All language subtitles for Hope.Street.S02E10.Episode.10.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RNG_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,680 --> 00:00:49,720 Hello! 2 00:00:52,560 --> 00:00:55,280 I'm here to collect the whisky for The Commodore! 3 00:01:09,080 --> 00:01:10,640 PHONE: Which service do you require? 4 00:01:10,640 --> 00:01:12,800 I need an ambulance, please. 5 00:01:12,800 --> 00:01:14,640 Carrowdore Distillery. 6 00:01:14,640 --> 00:01:17,280 There's a woman here, she's unconscious. 7 00:01:21,760 --> 00:01:23,520 I'm going to go have a word with him. 8 00:01:24,520 --> 00:01:25,880 Al. 9 00:01:27,560 --> 00:01:31,840 Callum here says he saw you with Jake McGrade. 10 00:01:33,000 --> 00:01:35,480 Were you selling him confidential information? 11 00:01:38,000 --> 00:01:40,800 You followed me? 12 00:01:40,800 --> 00:01:44,040 If you'd any concerns, why didn't you just say? 13 00:01:44,040 --> 00:01:49,320 Actually, can you give me and Finn a moment, please? 14 00:01:57,200 --> 00:02:01,800 Look, Jake McGrade has got himself involved with some dangerous people. 15 00:02:01,800 --> 00:02:03,240 Like who? 16 00:02:03,240 --> 00:02:05,280 Donnie Kesson. 17 00:02:05,280 --> 00:02:06,360 The loan shark? 18 00:02:06,360 --> 00:02:08,200 Kesson's branching out. 19 00:02:08,200 --> 00:02:11,720 Robbery, intimidation and violence. 20 00:02:11,720 --> 00:02:14,680 So, the Organised Crime Branch approached me 21 00:02:14,680 --> 00:02:17,800 when they found out that I know Jake McGrade. 22 00:02:17,800 --> 00:02:21,040 Because you investigated the ATM theft his mother went down for? 23 00:02:21,040 --> 00:02:23,840 That, and he used to go out with my daughter. 24 00:02:23,840 --> 00:02:26,040 Ah. 25 00:02:26,040 --> 00:02:27,920 So, what Callum saw was what? 26 00:02:27,920 --> 00:02:32,560 Was me passing bogus police intel to Jake McGrade 27 00:02:32,560 --> 00:02:34,320 to gain his trust. 28 00:02:34,320 --> 00:02:36,360 Sorry to interrupt. 29 00:02:36,360 --> 00:02:39,400 There's been a robbery at Carrowdore Distillery. 30 00:02:39,400 --> 00:02:42,000 Let's go. Al... 31 00:02:42,000 --> 00:02:44,040 Apologies. I did have to ask. 32 00:02:44,040 --> 00:02:45,400 Not a problem. 33 00:02:54,480 --> 00:02:58,040 When are you going to tell Finn you're sleeping with his wife? 34 00:02:58,040 --> 00:03:00,800 I already explained to you that there's nothing going on 35 00:03:00,800 --> 00:03:02,760 between me and Siobhan. 36 00:03:02,760 --> 00:03:04,240 I saw you. 37 00:03:04,240 --> 00:03:06,320 The day that Finn was taken to hospital. 38 00:03:07,640 --> 00:03:10,600 What you saw was me comforting a friend who'd just been through 39 00:03:10,600 --> 00:03:13,160 a serious trauma. 40 00:03:13,160 --> 00:03:16,240 Tell me, Callum, have I done something to annoy you? 41 00:03:16,240 --> 00:03:17,520 No. 42 00:03:18,520 --> 00:03:22,320 In that case, why don't you cut me some slack? 43 00:03:37,800 --> 00:03:39,160 Marlene. 44 00:03:39,160 --> 00:03:42,000 Hiya. So, erm, it was Clint who found the security guard. 45 00:03:42,000 --> 00:03:44,600 I called in to pick up our order of whisky 46 00:03:44,600 --> 00:03:46,720 and found Maxine unconscious. 47 00:03:48,200 --> 00:03:52,000 Maxine is stable, but she's definitely had a blow to the head. 48 00:03:52,000 --> 00:03:53,480 Was anything stolen? 49 00:03:53,480 --> 00:03:55,840 Well, there should be 15 casks of their oldest whisky in there, 50 00:03:55,840 --> 00:03:57,320 but it's all gone. 51 00:03:57,320 --> 00:03:58,720 What's that worth? 52 00:03:58,720 --> 00:04:00,400 95 grand. 53 00:04:00,400 --> 00:04:02,080 Per cask. 54 00:04:02,080 --> 00:04:05,120 Well, that... that's over £one million. 55 00:04:11,960 --> 00:04:16,560 The CCTV hard drive was taken and the alarms were disabled. 56 00:04:16,560 --> 00:04:19,160 We're looking at a professional job here. 57 00:04:19,160 --> 00:04:20,760 What's this? 58 00:04:20,760 --> 00:04:21,960 What? 59 00:04:21,960 --> 00:04:24,280 That's Barry's taxi badge. 60 00:04:24,280 --> 00:04:27,480 He's organising a big charity dinner in this place, so he's been in 61 00:04:27,480 --> 00:04:29,840 and out getting things arranged. 62 00:04:29,840 --> 00:04:31,640 I got the managing director on the phone. 63 00:04:31,640 --> 00:04:34,200 He told me there should be two vans parked outside. 64 00:04:35,680 --> 00:04:38,720 So, now we know how the thieves got away. 65 00:04:38,720 --> 00:04:40,600 PHONE BUZZES 66 00:04:42,920 --> 00:04:46,880 He also said all their vans are equipped with hidden CCTV cameras. 67 00:04:46,880 --> 00:04:50,400 OK. So, we find the van, we find the robbers. Yeah. 68 00:04:50,400 --> 00:04:53,040 Callum, we need the registration of the missing van 69 00:04:53,040 --> 00:04:55,680 if we're going to have any chance of tracking it down on ANPR. 70 00:04:55,680 --> 00:04:58,120 Yeah, on it. 71 00:04:58,120 --> 00:05:00,680 Marlene, can you do me a huge favour, find out when CSI 72 00:05:00,680 --> 00:05:02,800 are going to get here so we can establish the scene? 73 00:05:02,800 --> 00:05:04,680 Yeah, yeah, of course. 74 00:05:04,680 --> 00:05:08,120 Uniform Uniform, we need an ETA on CSI. 75 00:05:22,320 --> 00:05:24,280 If them robbers had been five minutes later, 76 00:05:24,280 --> 00:05:25,960 I could have been killed. 77 00:05:25,960 --> 00:05:27,880 And left me a single mother. 78 00:05:33,760 --> 00:05:35,280 What's wrong, sweetheart? 79 00:05:36,520 --> 00:05:39,640 I just know Marlene is pregnant. 80 00:05:39,640 --> 00:05:42,640 But she's not doing the test until after work. 81 00:05:42,640 --> 00:05:45,400 Have you never heard of a woman's intuition? 82 00:05:45,400 --> 00:05:48,320 Our surrogate is pregnant, and... 83 00:05:48,320 --> 00:05:51,760 ..I'm never going to bond with the baby. 84 00:05:51,760 --> 00:05:55,720 Nicole Devine-Dunwoody... 85 00:05:55,720 --> 00:05:58,080 ..you are a warm and loving human being. 86 00:06:00,000 --> 00:06:03,480 And I refuse to believe you won't grow to love our child, 87 00:06:03,480 --> 00:06:06,600 no matter how he or she comes into the world. 88 00:06:06,600 --> 00:06:11,240 But I won't get that special moment in the delivery room, 89 00:06:11,240 --> 00:06:14,760 where the midwife hands you your newborn. 90 00:06:14,760 --> 00:06:18,080 I thought you'd gone off babies. 91 00:06:18,080 --> 00:06:24,960 Well, if you want to have a child, a baby is kind of a necessity. 92 00:06:24,960 --> 00:06:28,240 What if you talked to someone who never knew their birth mother? 93 00:06:28,240 --> 00:06:31,720 Someone who was adopted? Exactly. 94 00:06:31,720 --> 00:06:34,240 This person... 95 00:06:34,240 --> 00:06:38,000 The bond between them and their adoptive mother, it's... 96 00:06:38,000 --> 00:06:39,720 ..ah, it's unbreakable. 97 00:06:52,120 --> 00:06:54,520 I opened my big mouth with Siobhan. 98 00:06:54,520 --> 00:06:57,000 Told her she shouldn't move to Belfast with you because she doesn't 99 00:06:57,000 --> 00:06:58,800 know what you're really like. What?! 100 00:06:58,800 --> 00:07:01,360 Soon as the words were out of my mouth, I regretted it. 101 00:07:01,360 --> 00:07:02,720 Backtracked. 102 00:07:02,720 --> 00:07:05,160 Told her I was exaggerating because me and you had fallen out. 103 00:07:05,160 --> 00:07:08,120 PHONE BUZZES Well... 104 00:07:08,120 --> 00:07:10,600 ..doesn't look like she believed you. 105 00:07:10,600 --> 00:07:13,280 Anyway, Siobhan's the least of our worries. 106 00:07:14,360 --> 00:07:17,560 Callum saw me passing intel to Jake McGrade. 107 00:07:17,560 --> 00:07:19,560 He told Finn about it. 108 00:07:19,560 --> 00:07:21,120 What did Finn do? 109 00:07:21,120 --> 00:07:23,840 I persuaded him it was part of an undercover operation. 110 00:07:23,840 --> 00:07:26,000 And he believed that? I think so. 111 00:07:26,000 --> 00:07:28,240 Why are you so freaked out, then? 112 00:07:28,240 --> 00:07:30,080 The distillery's been robbed. 113 00:07:30,080 --> 00:07:33,920 The thieves took over £1 million worth of whisky, right? 114 00:07:33,920 --> 00:07:36,160 The intel Jake wanted - it was for a robbery 115 00:07:36,160 --> 00:07:38,680 he was planning in this area. 116 00:07:38,680 --> 00:07:41,760 Jake used to work here, Saturday job. 117 00:07:41,760 --> 00:07:44,080 So he'd know how the alarms work. 118 00:07:44,080 --> 00:07:46,600 You can't seriously be saying that Jake McGrade stole 119 00:07:46,600 --> 00:07:49,800 a million quid's worth of whisky? Not on his own, no. 120 00:07:49,800 --> 00:07:51,920 He's working for Donnie Kesson. 121 00:07:51,920 --> 00:07:53,600 So, what? 122 00:07:53,600 --> 00:07:55,440 Jake's an amateur. 123 00:07:55,440 --> 00:07:58,760 If he gets arrested, he'll drop me and you right in it 124 00:07:58,760 --> 00:08:00,200 and we'll end up in jail. 125 00:08:01,280 --> 00:08:03,480 What are you going to do? 126 00:08:03,480 --> 00:08:05,640 Make sure they don't get caught. 127 00:08:24,000 --> 00:08:25,800 They didn't drive it very far. 128 00:08:25,800 --> 00:08:27,560 No. But this lot are smart. 129 00:08:27,560 --> 00:08:30,240 They'll have swapped the whisky into their own vehicle here. 130 00:08:30,240 --> 00:08:34,240 I mean, it's off the beaten track, which means no witnesses. 131 00:08:34,240 --> 00:08:37,480 So, where's this hidden CCTV cam, then? 132 00:08:37,480 --> 00:08:39,520 The manager said it's in the back. 133 00:08:53,760 --> 00:08:55,400 They're wearing masks. 134 00:08:55,400 --> 00:08:58,000 So much for the CCTV identifying the suspects. 135 00:08:58,000 --> 00:09:00,160 Hang on a minute. 136 00:09:00,160 --> 00:09:01,600 Isn't that...? 137 00:09:02,760 --> 00:09:05,240 Barry? No. 138 00:09:05,240 --> 00:09:08,040 It'll be someone who looks like him. Zoom in there, Cub. 139 00:09:09,680 --> 00:09:11,000 That's definitely Barry. 140 00:09:11,000 --> 00:09:13,200 Why's he helping them rob the distillery? 141 00:09:24,360 --> 00:09:26,480 More barmbrack, David? 142 00:09:26,480 --> 00:09:28,080 Mm. Don't mind if I do Mrs O. 143 00:09:28,080 --> 00:09:29,800 It's beyond yummy. 144 00:09:30,960 --> 00:09:34,400 So, how long are you in Port Devine, David? 145 00:09:34,400 --> 00:09:36,000 Just the one night. 146 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 I'm hiking right down the coast. 147 00:09:38,000 --> 00:09:40,720 Oh, I thought you were giving up the B&B, Nanny? 148 00:09:40,720 --> 00:09:42,920 I have been thinking of it, but David called 149 00:09:42,920 --> 00:09:44,680 and insisted on booking a room. 150 00:09:44,680 --> 00:09:46,440 Said I came highly recommended. 151 00:09:46,440 --> 00:09:48,600 I'd barely time to change the bed linen. 152 00:09:48,600 --> 00:09:50,680 SIREN WAILS 153 00:09:50,680 --> 00:09:53,360 What are Marlene and Callum doing here? 154 00:09:55,120 --> 00:09:58,280 Your son's friendly with the local police? 155 00:09:58,280 --> 00:10:00,240 He is the local police. 156 00:10:00,240 --> 00:10:01,920 Dad's the inspector. 157 00:10:01,920 --> 00:10:03,120 Oh... 158 00:10:06,280 --> 00:10:09,120 Have you seen Barry? Why? What's up? 159 00:10:09,120 --> 00:10:11,120 We're worried he's in terrible trouble. 160 00:10:11,120 --> 00:10:13,120 That robbery at the distillery. 161 00:10:13,120 --> 00:10:16,200 They took £1 million worth of whisky. And we've got Barry 162 00:10:16,200 --> 00:10:19,880 on CCTV helping the suspects. Uncle Barry! Are you here? 163 00:10:19,880 --> 00:10:21,320 Uncle Barry! 164 00:10:22,720 --> 00:10:25,200 Why are you looking for Barry? 165 00:10:25,200 --> 00:10:28,320 I haven't got time to explain, Ma. Have you seen him? 166 00:10:28,320 --> 00:10:31,760 I heard him go out around two o'clock, but nothing since. 167 00:10:31,760 --> 00:10:34,520 What's the old fool got himself caught up in this time? 168 00:10:34,520 --> 00:10:36,560 Your tongue is that sharp, Concepta, 169 00:10:36,560 --> 00:10:39,400 it's a wonder you don't cut yourself. Sorry, love. 170 00:10:39,400 --> 00:10:42,160 Is Barry in trouble? We don't know. 171 00:10:42,160 --> 00:10:43,480 We should get back to the station. 172 00:10:43,480 --> 00:10:45,480 OK, do you want me to come, maybe I can give you a hand? 173 00:10:45,480 --> 00:10:47,040 Yeah, please. 174 00:10:47,040 --> 00:10:49,240 I'll phone around and find out if anyone's seen him. 175 00:10:49,240 --> 00:10:50,760 OK, thanks, Ma. 176 00:10:58,960 --> 00:11:01,320 Look, this is getting really heavy. 177 00:11:01,320 --> 00:11:04,600 If I haven't heard from you in half an hour, I'm out of here. 178 00:11:14,680 --> 00:11:16,560 Jake, it's me. 179 00:11:16,560 --> 00:11:18,440 Again. 180 00:11:18,440 --> 00:11:21,040 If you know what's good for you, you'll ring me back. 181 00:11:22,800 --> 00:11:24,960 Here you are. 182 00:11:24,960 --> 00:11:26,920 I've left you about 100 messages. 183 00:11:26,920 --> 00:11:29,080 Yeah, my phone's been playing up. 184 00:11:30,400 --> 00:11:34,360 Uh, I mentioned to Taylor I might be moving to Belfast with you. 185 00:11:34,360 --> 00:11:36,280 She told me not to. 186 00:11:36,280 --> 00:11:39,920 Said I don't know who you are, what you've done. 187 00:11:39,920 --> 00:11:41,320 You know what kids are like. 188 00:11:41,320 --> 00:11:43,000 Hmm. 189 00:11:43,000 --> 00:11:45,840 Yeah, but then she started backtracking. 190 00:11:45,840 --> 00:11:47,920 Tried to fob me off. 191 00:11:47,920 --> 00:11:50,400 I'm no fool, Al. 192 00:11:50,400 --> 00:11:53,640 I know something's going on, something serious. 193 00:11:57,600 --> 00:11:59,440 You know the ATM theft? 194 00:12:01,520 --> 00:12:05,200 It was Taylor's idea, and she got caught on camera. 195 00:12:05,200 --> 00:12:10,120 Now, I deleted the footage... 196 00:12:10,120 --> 00:12:14,200 ..to stop my daughter from going to prison. 197 00:12:14,200 --> 00:12:15,800 Jake McGrade... 198 00:12:17,240 --> 00:12:21,000 ..then had other evidence to prove that she was guilty. 199 00:12:21,000 --> 00:12:24,120 Demanded that I give him ten grand to save his family's farm. 200 00:12:24,120 --> 00:12:27,440 Now, I managed to raise most of it myself, but, erm. 201 00:12:28,960 --> 00:12:31,240 I was three grand short. 202 00:12:32,720 --> 00:12:35,120 What did you do? 203 00:12:35,120 --> 00:12:37,280 I'm sorry, Siobhan. 204 00:12:37,280 --> 00:12:40,640 I'll pay it back, I swear. 205 00:12:40,640 --> 00:12:42,120 Pay what back? 206 00:12:43,520 --> 00:12:46,280 The money you raised for the cancer charity. 207 00:12:48,120 --> 00:12:52,080 It was you? Look, you don't need to look at me like that. 208 00:12:52,080 --> 00:12:54,440 I couldn't feel any worse if I tried. 209 00:12:54,440 --> 00:12:57,760 This is why I need to get out of this place, all right? 210 00:12:57,760 --> 00:13:00,600 Fresh start with you. 211 00:13:01,920 --> 00:13:06,360 That money was to repay the people who saved my life. 212 00:13:07,560 --> 00:13:08,960 Siobhan... 213 00:13:10,720 --> 00:13:12,240 ..I love you. 214 00:13:14,280 --> 00:13:16,480 Well, I don't love you. 215 00:13:18,080 --> 00:13:19,880 I can't even look at you. 216 00:13:23,480 --> 00:13:25,720 I need to know if you're going to tell anyone. 217 00:13:27,000 --> 00:13:29,320 You going to tell Finn? 218 00:13:31,480 --> 00:13:33,360 I'll have to think about that. 219 00:13:35,320 --> 00:13:38,440 It's not just me you'll be sending to jail, all right? 220 00:13:38,440 --> 00:13:40,040 It's Taylor. 221 00:13:41,480 --> 00:13:46,160 A 20-year-old girl with the rest of her life in front of her! 222 00:13:46,160 --> 00:13:47,640 Yeah? 223 00:13:47,640 --> 00:13:50,840 Well, she should have thought about that before she broke the law. 224 00:13:52,560 --> 00:13:54,680 You both should! 225 00:14:06,520 --> 00:14:10,200 Barry's been serving this community for 50 years, in and out of uniform. 226 00:14:10,200 --> 00:14:12,320 I mean, there's no way he's a criminal. 227 00:14:12,320 --> 00:14:14,360 It looks to me like he's acting under duress. 228 00:14:14,360 --> 00:14:17,040 The taxi firm told me that Barry drove out to do a job 229 00:14:17,040 --> 00:14:19,960 at Devine Point. That was at 2.15 this afternoon. 230 00:14:19,960 --> 00:14:22,840 I've just tried calling the customer's mobile number there. 231 00:14:22,840 --> 00:14:26,000 It doesn't exist. So, it was a set-up. 232 00:14:26,000 --> 00:14:28,400 Has there been any other sightings of Barry's cab since? 233 00:14:28,400 --> 00:14:30,040 No, not one. 234 00:14:30,040 --> 00:14:31,680 Finn. Hi. 235 00:14:31,680 --> 00:14:33,200 What are you doing here? 236 00:14:33,200 --> 00:14:35,120 We need all hands on deck, Al. 237 00:14:35,120 --> 00:14:36,640 Great idea. 238 00:14:36,640 --> 00:14:38,760 The sooner you're back here, the better. 239 00:14:38,760 --> 00:14:41,840 So, Barry's not injured. Nobody's holding a gun to his head. 240 00:14:41,840 --> 00:14:43,680 So, they must have some leverage over him. 241 00:14:43,680 --> 00:14:45,280 What are you driving at? 242 00:14:45,280 --> 00:14:47,640 Barry has keys to the distillery, right? 243 00:14:47,640 --> 00:14:49,600 I reckon this is a tiger kidnapping. 244 00:14:49,600 --> 00:14:52,080 Like the Northern Bank job in Belfast a few years back? 245 00:14:52,080 --> 00:14:53,240 Yeah. 246 00:14:53,240 --> 00:14:55,880 They use a key-holder to get into the place that they want to rob. 247 00:14:55,880 --> 00:14:59,400 In a tiger kidnapping, the suspects usually take at least 248 00:14:59,400 --> 00:15:01,040 one person hostage. 249 00:15:01,040 --> 00:15:02,720 Someone the victim cares about. 250 00:15:02,720 --> 00:15:04,480 And Marlene's right here. 251 00:15:04,480 --> 00:15:07,000 And Mum and Lil are in Magaluf. 252 00:15:07,000 --> 00:15:08,600 KNOCK AT DOOR 253 00:15:09,800 --> 00:15:10,840 All right? 254 00:15:12,160 --> 00:15:14,920 You know that guy, David, who's staying with Nanny? 255 00:15:14,920 --> 00:15:18,760 After you guys left, I overheard him make a call. 256 00:15:18,760 --> 00:15:22,200 He, uh, said something about things getting heavy? 257 00:15:24,560 --> 00:15:27,600 If he harms one hair on my ma's head! Concepta? 258 00:15:27,600 --> 00:15:29,560 But she and Barry don't even like each other. 259 00:15:29,560 --> 00:15:31,200 Let's go, Cub. OK, Sarge. 260 00:15:31,200 --> 00:15:33,640 We need to stop Finn before he gets to that fella. 261 00:15:35,040 --> 00:15:38,480 Here. My gran and Barry love the bones of each other. 262 00:15:38,480 --> 00:15:41,800 How could you have lived here for so long and not know that? 263 00:15:48,320 --> 00:15:50,880 Uh, why don't we take a selfie? 264 00:15:50,880 --> 00:15:53,240 Another one? For my blog. 265 00:15:55,040 --> 00:15:56,680 No smiling. 266 00:15:56,680 --> 00:15:59,040 Say, "Hard cheese." 267 00:15:59,040 --> 00:16:00,960 BOTH: Hard cheese. 268 00:16:00,960 --> 00:16:02,320 PHONE CAMERA CLICKS 269 00:16:07,480 --> 00:16:09,520 What're they doing back here? 270 00:16:17,120 --> 00:16:19,280 What's up, son? Ma, your paying guest. 271 00:16:19,280 --> 00:16:21,880 David? Yeah, we think he's involved in Barry's disappearance. 272 00:16:21,880 --> 00:16:25,720 No, you're mistaken. He's here. David. 273 00:16:25,720 --> 00:16:28,280 David? 274 00:16:28,280 --> 00:16:30,120 He's done a runner! 275 00:16:45,120 --> 00:16:47,040 Whoa, whoa, whoa! 276 00:16:48,320 --> 00:16:49,840 Nice work. 277 00:16:50,960 --> 00:16:52,800 I didn't hurt your mum. 278 00:16:52,800 --> 00:16:54,200 I wouldn't do that. 279 00:16:54,200 --> 00:16:57,200 I only kept an eye on her. Took some photos as proof. 280 00:16:57,200 --> 00:17:00,360 Who did you send them to? 281 00:17:00,360 --> 00:17:02,360 A guy I know from uni. 282 00:17:02,360 --> 00:17:03,960 What's his name? 283 00:17:05,000 --> 00:17:06,520 Jake McGrade. 284 00:17:13,480 --> 00:17:15,640 Jake McGrade? 285 00:17:15,640 --> 00:17:19,320 So, Organised Crime was right - he and Kesson were planning something. 286 00:17:19,320 --> 00:17:20,600 What do you mean? 287 00:17:20,600 --> 00:17:22,880 Al was doing a bit of undercover work for the Belfast boys. 288 00:17:22,880 --> 00:17:25,400 Yeah, I sold Jake some bogus intel. 289 00:17:25,400 --> 00:17:28,120 They wanted me to get pally with him, so I could find out 290 00:17:28,120 --> 00:17:31,040 what they were planning. Callum here saw me with Jake 291 00:17:31,040 --> 00:17:33,840 and told the inspector I was up to no good. 292 00:17:33,840 --> 00:17:35,680 Oh, Cub. 293 00:17:35,680 --> 00:17:38,360 So, did you get much out of that David lad? 294 00:17:38,360 --> 00:17:40,720 Yeah, he showed us texts from Jake. 295 00:17:40,720 --> 00:17:43,320 The deal was, he stuck to Concepta like glue, 296 00:17:43,320 --> 00:17:45,640 and then sent photos of her to Jake every hour. 297 00:17:45,640 --> 00:17:47,560 In return, he got two hundred quid. 298 00:17:47,560 --> 00:17:50,800 So, the photos were to convince Barry that she was being held hostage. 299 00:17:50,800 --> 00:17:52,600 At least Ma's unharmed. 300 00:17:52,600 --> 00:17:54,120 But we still don't know where Barry is. 301 00:17:54,120 --> 00:17:55,720 Those guys have got the whisky. 302 00:17:55,720 --> 00:17:57,480 Surely they'll just let him go? 303 00:17:57,480 --> 00:17:59,440 What if he's seen their faces? 304 00:17:59,440 --> 00:18:02,800 I mean, they've already put a security guard in hospital. 305 00:18:02,800 --> 00:18:05,720 Al, your Taylor went out with Jake. 306 00:18:05,720 --> 00:18:08,200 She might well know where he'd bring the whisky. 307 00:18:08,200 --> 00:18:10,240 On it. Cub. 308 00:18:10,240 --> 00:18:12,400 Why don't you and I drive over to the McGrade farm? 309 00:18:12,400 --> 00:18:14,480 Let's see if Tom knows what his son's been up to. 310 00:18:14,480 --> 00:18:17,160 There's must be more we can do. 311 00:18:17,160 --> 00:18:19,320 Al has alerted Organised Crime in Belfast. 312 00:18:19,320 --> 00:18:21,520 Concepta's got half the town out looking. 313 00:18:21,520 --> 00:18:24,280 But I can't just sit here, Finn, so I'm going to drive around 314 00:18:24,280 --> 00:18:26,240 and see if I can see Barry's taxi anywhere. 315 00:18:26,240 --> 00:18:27,880 Good idea, Marlene, OK. 316 00:18:27,880 --> 00:18:29,320 Boss. 317 00:18:30,720 --> 00:18:32,920 Tell me you don't trust Al? 318 00:18:32,920 --> 00:18:35,320 Callum, me and Al go way back. 319 00:18:35,320 --> 00:18:37,840 There's something else you should know about him. 320 00:18:37,840 --> 00:18:39,280 What? 321 00:18:40,320 --> 00:18:42,560 He's sleeping with your wife. 322 00:18:49,160 --> 00:18:52,400 You must have some idea where Jake might have taken the whisky. 323 00:18:52,400 --> 00:18:53,720 There is one place. 324 00:18:53,720 --> 00:18:55,880 It's a warehouse in the middle of nowhere. 325 00:18:55,880 --> 00:18:57,360 Belongs to Jake's uncle. 326 00:18:57,360 --> 00:18:59,880 What's the address? I don't know exactly. 327 00:18:59,880 --> 00:19:01,520 Jake always drove. 328 00:19:01,520 --> 00:19:04,320 It's on the other side of Ballymountain, near the old abbey. 329 00:19:04,320 --> 00:19:05,640 I'll find it. 330 00:19:05,640 --> 00:19:08,480 I need you to go back to the house and pack a bag. 331 00:19:08,480 --> 00:19:10,040 Really? 332 00:19:10,040 --> 00:19:14,080 If Finn finds Jake before I do, we're going to need to disappear. 333 00:19:34,040 --> 00:19:35,840 Here you are, son. 334 00:19:35,840 --> 00:19:37,640 This is Port Devine. 335 00:19:37,640 --> 00:19:41,600 Our JJ's never been here before, and you his godfather. 336 00:19:41,600 --> 00:19:43,280 I've been quite busy. 337 00:19:43,280 --> 00:19:44,880 You don't need to tell me that. 338 00:19:44,880 --> 00:19:47,080 Your Nicole is a full-time job. 339 00:19:47,080 --> 00:19:49,480 What do you think of the place? 340 00:19:49,480 --> 00:19:50,880 It's OK. 341 00:19:52,560 --> 00:19:55,440 It's amazing. I've never seen anywhere so wonderful. 342 00:19:55,440 --> 00:19:57,640 So, where is poor Nicole? 343 00:19:57,640 --> 00:19:59,000 She's behind the bar. 344 00:19:59,000 --> 00:20:01,600 She's going through a rough time at the minute, so we need to play this 345 00:20:01,600 --> 00:20:03,720 softly, softly, OK? You know me, cuz. 346 00:20:03,720 --> 00:20:05,960 Tact is my middle name. 347 00:20:13,720 --> 00:20:16,400 Nicole! My wee pet. 348 00:20:16,400 --> 00:20:18,920 Never fear, Tammy's here. 349 00:20:18,920 --> 00:20:21,280 Hello, Tammy. 350 00:20:21,280 --> 00:20:22,600 And who's this? 351 00:20:22,600 --> 00:20:25,560 Oh, this is my JJ. Come to see his Auntie Nicole. 352 00:20:25,560 --> 00:20:27,360 Oh, he's grown. 353 00:20:27,360 --> 00:20:28,760 A lot. 354 00:20:28,760 --> 00:20:30,480 Since he had his picture in the paper. 355 00:20:30,480 --> 00:20:32,480 Oh, no, no, no. He's put all that behind him. 356 00:20:32,480 --> 00:20:34,080 Yeah, as good as gold now. 357 00:20:34,080 --> 00:20:36,480 And the bishop? Very forgiving. 358 00:20:36,480 --> 00:20:39,200 Say hello to your Auntie Nicole. Hello, Auntie Nicole. 359 00:20:39,200 --> 00:20:40,920 See how shy he is. 360 00:20:40,920 --> 00:20:44,240 So quiet and introverted since he turned 14. 361 00:20:44,240 --> 00:20:45,920 He's only 14? 362 00:20:47,000 --> 00:20:48,440 Can I have a word? 363 00:20:49,880 --> 00:20:51,520 Excuse us. 364 00:20:56,920 --> 00:21:00,040 What is your sheep-stealing cousin doing here? 365 00:21:00,040 --> 00:21:02,320 Tammy's who I was talking about. 366 00:21:02,320 --> 00:21:04,760 Tammy's adopted? Aye. 367 00:21:04,760 --> 00:21:07,600 And she adores my Auntie Muriel. 368 00:21:07,600 --> 00:21:09,600 Her adopted mother. 369 00:21:09,600 --> 00:21:12,920 They even look alike, got the same ponytail. 370 00:21:12,920 --> 00:21:16,600 Look, I know Tammy is a bit rough and ready, 371 00:21:16,600 --> 00:21:18,640 but she's got a heart of gold. 372 00:21:18,640 --> 00:21:21,240 Just look at the way she takes care of my ma. 373 00:21:21,240 --> 00:21:23,840 All I ask is that you hear her out. 374 00:21:33,440 --> 00:21:37,600 No, Marlene. No sign of Jake or his dad at the farm. 375 00:21:38,760 --> 00:21:41,160 We'll find Barry, I promise. 376 00:21:41,160 --> 00:21:42,600 Boss. 377 00:21:44,240 --> 00:21:46,240 See you inside. 378 00:21:46,240 --> 00:21:48,200 Hey. Hiya. 379 00:21:49,840 --> 00:21:51,400 Can I have a word? 380 00:21:57,640 --> 00:21:59,720 I've been sleeping with Al. 381 00:22:01,200 --> 00:22:02,640 I know. 382 00:22:12,240 --> 00:22:16,160 To be honest, we're kind of hoping that this second go 383 00:22:16,160 --> 00:22:18,960 at surrogacy doesn't work out. 384 00:22:18,960 --> 00:22:21,560 We don't think that a baby is for us. 385 00:22:21,560 --> 00:22:24,480 But you wanted that wee dote, Keira? 386 00:22:24,480 --> 00:22:26,920 Well, that was more like having a mini-me. 387 00:22:26,920 --> 00:22:31,040 You know, someone to play dress-up with and teddy bears picnics. 388 00:22:31,040 --> 00:22:35,120 Not quite, erm, 3am feeds and stinking nappies. 389 00:22:35,120 --> 00:22:37,560 Well, you get through all that. 390 00:22:37,560 --> 00:22:42,320 Slowly, day by day, your baby turns into a real person. 391 00:22:42,320 --> 00:22:44,480 Like my wee angel over there. 392 00:22:46,040 --> 00:22:50,080 Yeah, but you gave birth to JJ. You had that bond from the off. 393 00:22:50,080 --> 00:22:52,480 Giving birth to that big lump nearly killed me. 394 00:22:52,480 --> 00:22:54,200 You'll be spared all that. 395 00:22:54,200 --> 00:22:57,440 Besides, you know that I was adopted? 396 00:22:57,440 --> 00:22:59,920 Clint did mention it. 397 00:22:59,920 --> 00:23:05,640 And my mummy, she always said I was the most wanted child of all. 398 00:23:05,640 --> 00:23:07,360 Because she chose me. 399 00:23:23,360 --> 00:23:25,280 I did this. 400 00:23:25,280 --> 00:23:26,760 I'm sorry? 401 00:23:28,520 --> 00:23:30,840 I drove you and Al together. 402 00:23:31,880 --> 00:23:34,480 No... I can make my own mistakes. 403 00:23:34,480 --> 00:23:37,880 You came back to Port Devine to repair our marriage. 404 00:23:37,880 --> 00:23:41,680 And all I've done is frustrate that. 405 00:23:41,680 --> 00:23:44,440 Yeah, but if it's not what you want, Finn. 406 00:23:46,200 --> 00:23:48,720 Why do you think I'm still wearing that? 407 00:23:51,800 --> 00:23:54,640 When I was falling to pieces, I convinced myself that you couldn't 408 00:23:54,640 --> 00:23:57,000 possibly want anybody so useless in your life. 409 00:23:57,000 --> 00:23:59,080 Hey, that's not what you are. 410 00:23:59,080 --> 00:24:02,520 The day of my crash, I was driving to see you. 411 00:24:03,840 --> 00:24:07,440 Because I loved you then, and I love you now. 412 00:24:09,320 --> 00:24:13,200 A part of the PTSD - a big part of the PTSD - 413 00:24:13,200 --> 00:24:16,640 was always remembering how my dad just ran out on me and Mum 414 00:24:16,640 --> 00:24:19,200 when I was ten. Yeah, but you're not your dad. 415 00:24:19,200 --> 00:24:21,320 Yeah, but I must be like him. 416 00:24:21,320 --> 00:24:24,040 He had mental health issues, I have mental health issues. 417 00:24:24,040 --> 00:24:27,080 His answer was to run away from everything. 418 00:24:27,080 --> 00:24:30,200 I am determined not to do that. 419 00:24:30,200 --> 00:24:33,360 Niamh, Shay and you - you're my family. 420 00:24:35,360 --> 00:24:37,640 I'm going to try to make this work. 421 00:24:39,440 --> 00:24:41,160 To make us work. 422 00:24:49,640 --> 00:24:51,600 That feels good. 423 00:24:52,800 --> 00:24:53,840 Yeah. 424 00:24:55,320 --> 00:24:57,000 It does. 425 00:24:58,680 --> 00:25:00,640 Why did you tell me about Al? 426 00:25:02,480 --> 00:25:05,680 Because he's a liar and a thief. 427 00:25:45,120 --> 00:25:47,200 Ah! 428 00:25:47,200 --> 00:25:50,440 Dammit! Eejit! 429 00:25:50,440 --> 00:25:53,000 I know that voice. 430 00:25:54,280 --> 00:25:56,960 That's you. Jake McGrade? 431 00:25:58,080 --> 00:25:59,720 Stay quiet. 432 00:25:59,720 --> 00:26:01,960 You saw what the boss did to that security guard. 433 00:26:01,960 --> 00:26:04,160 Security guard? 434 00:26:04,160 --> 00:26:08,960 Her name is Maxine, and you've known her ever since you were a toddler! 435 00:26:08,960 --> 00:26:11,160 Well, she should have done what she was told. 436 00:26:11,160 --> 00:26:14,120 What are you thinking, Jake? 437 00:26:14,120 --> 00:26:18,240 I made my mum a promise when she got sent to jail. 438 00:26:18,240 --> 00:26:21,360 I promised her I'd look after my dad. 439 00:26:21,360 --> 00:26:24,600 With Mum in jail, my dad can't cope with the farm any more. 440 00:26:24,600 --> 00:26:27,160 So I sent him abroad, said it was a holiday. 441 00:26:27,160 --> 00:26:29,720 Tomorrow, I'll join him with a bag of cash. 442 00:26:29,720 --> 00:26:31,480 We'll be set for life. 443 00:26:31,480 --> 00:26:33,880 You think the law won't find you? 444 00:26:33,880 --> 00:26:37,000 Just cos you're lying on some beach in Spain? 445 00:26:37,000 --> 00:26:39,680 I'm sorry you got dragged into this, Mr Pettigrew. 446 00:26:39,680 --> 00:26:42,160 But I won't let you get inside my head. 447 00:26:43,320 --> 00:26:45,960 Do the right thing, Jake. 448 00:26:48,080 --> 00:26:49,960 Let me go. 449 00:26:52,200 --> 00:26:54,400 Outside! Now! 450 00:27:02,960 --> 00:27:05,120 This guy says he's a friend of yours. 451 00:27:05,120 --> 00:27:06,840 He's no friend. He's a police officer. 452 00:27:06,840 --> 00:27:08,600 What the hell... Whoa! 453 00:27:08,600 --> 00:27:10,680 I'm not here to arrest anyone. 454 00:27:10,680 --> 00:27:12,680 You must be Donnie Kesson. 455 00:27:16,240 --> 00:27:18,320 What are you here for? 456 00:27:20,440 --> 00:27:22,960 This is your uncle's place, right? 457 00:27:22,960 --> 00:27:25,080 Aye. Yeah. 458 00:27:25,080 --> 00:27:28,240 If I can find it, my colleagues aren't going to be far behind. 459 00:27:28,240 --> 00:27:29,800 You need to get out of here. 460 00:27:31,320 --> 00:27:32,800 Ah...! 461 00:27:36,480 --> 00:27:38,720 Why are you so worried about our welfare? 462 00:27:38,720 --> 00:27:41,480 He doesn't want me telling the cops what I know about his daughter. 463 00:27:41,480 --> 00:27:43,240 And him. 464 00:27:43,240 --> 00:27:44,680 Exactly. 465 00:27:44,680 --> 00:27:46,800 How are you getting on with transferring the whisky? 466 00:27:46,800 --> 00:27:49,520 Nearly there. One barrel to go. All right, you carry on with that. 467 00:27:49,520 --> 00:27:51,560 I'll help you load up the truck. OK. 468 00:27:51,560 --> 00:27:53,560 Just one thing. 469 00:27:53,560 --> 00:27:55,880 I don't want you hurting the old man. 470 00:27:55,880 --> 00:27:57,960 I'll leave him here, then. 471 00:27:57,960 --> 00:28:00,040 You want to come back later and find him... 472 00:28:00,040 --> 00:28:02,040 I can't see that happening. Can you? 473 00:28:02,040 --> 00:28:04,200 Barry, I'm trying to save you here. 474 00:28:04,200 --> 00:28:06,040 You're just trying to save yourself. 475 00:28:06,040 --> 00:28:07,440 I heard every word. 476 00:28:08,720 --> 00:28:10,280 BARRY GROANS 477 00:28:11,840 --> 00:28:14,560 SIREN WAILS 478 00:28:18,520 --> 00:28:22,240 Police! Put the weapon down! 479 00:28:22,240 --> 00:28:24,200 Weapon down! 480 00:28:24,200 --> 00:28:26,400 Uncle Barry, it's OK. Just breathe. 481 00:28:26,400 --> 00:28:30,120 Uniform Uniform, we need an ambulance ASAP to... 482 00:28:32,360 --> 00:28:33,720 Give it up, up Jake! 483 00:28:33,720 --> 00:28:35,200 Callum! 484 00:28:56,760 --> 00:28:58,080 At last. 485 00:28:58,080 --> 00:29:00,800 Look, I'm sorry. I just... I couldn't get the cash you need. 486 00:29:00,800 --> 00:29:02,720 Why not? 487 00:29:02,720 --> 00:29:05,440 Because I told him not to. 488 00:29:05,440 --> 00:29:07,560 Where are you meeting your father, Taylor? 489 00:29:07,560 --> 00:29:10,800 Every line dad crossed was because I messed up. 490 00:29:10,800 --> 00:29:13,160 It's me you should be after, not him. 491 00:29:13,160 --> 00:29:15,080 I know you love your dad. 492 00:29:15,080 --> 00:29:17,160 But if he starts running now, he'll never stop. 493 00:29:17,160 --> 00:29:19,560 He'll be looking over his shoulder for the rest of his life. 494 00:29:19,560 --> 00:29:21,240 You both will. 495 00:29:41,360 --> 00:29:43,640 BARRY GROANS 496 00:29:49,320 --> 00:29:51,560 There you are. 497 00:29:51,560 --> 00:29:54,200 Am I OK, Marlene? Yeah. 498 00:29:54,200 --> 00:29:56,800 Yeah, you're fine. 499 00:29:56,800 --> 00:29:59,440 You have a punctured lung, 500 00:29:59,440 --> 00:30:01,920 a couple of broken ribs. 501 00:30:01,920 --> 00:30:04,560 But, erm, no other damage. 502 00:30:05,760 --> 00:30:07,800 I thought my time had come. 503 00:30:07,800 --> 00:30:10,480 Oh, stop. That's a long way off. 504 00:30:10,480 --> 00:30:11,800 Hmm. 505 00:30:15,520 --> 00:30:17,360 Ooh...! Hmm. 506 00:30:18,600 --> 00:30:22,560 I tell ya. I'm not as young as I was. 507 00:30:22,560 --> 00:30:24,400 MARLENE LAUGHS SOFTLY 508 00:30:25,800 --> 00:30:28,640 No, you're going to live to 100. 509 00:30:28,640 --> 00:30:30,640 And that is an order. 510 00:30:34,320 --> 00:30:36,320 Nurse said it would be OK. 511 00:30:36,320 --> 00:30:38,360 You stay where you are, Marlene. 512 00:30:38,360 --> 00:30:41,360 No, I have to get back to the station anyway. Go on. 513 00:30:45,680 --> 00:30:47,520 Right, erm... 514 00:30:47,520 --> 00:30:50,120 See you later. Thanks, love. 515 00:30:50,120 --> 00:30:54,040 And, uh, thank Finn and Callum for me too, will ya? 516 00:30:54,040 --> 00:30:55,680 I will. 517 00:31:01,760 --> 00:31:05,880 I've been told you went through all of this to keep me safe. 518 00:31:07,000 --> 00:31:09,120 That's very kind of you. 519 00:31:10,120 --> 00:31:12,120 Well... 520 00:31:13,160 --> 00:31:14,800 ..we've been neighbours a long time. 521 00:31:14,800 --> 00:31:17,600 40 years. Hmm. 522 00:31:17,600 --> 00:31:20,720 I know we'll never see eye to eye. 523 00:31:20,720 --> 00:31:23,000 About anything. But... 524 00:31:23,000 --> 00:31:24,880 BARRY SIGHS 525 00:31:24,880 --> 00:31:27,560 I'd never let any harm befall you. 526 00:31:46,320 --> 00:31:47,840 Where's Tammy? 527 00:31:47,840 --> 00:31:50,080 Och, I gave her a few quid to go and treat JJ. 528 00:31:50,080 --> 00:31:52,440 He really does seem like a lovely boy. 529 00:31:52,440 --> 00:31:55,800 Yeah, he does seem to have calmed down since the last time I saw him. 530 00:31:55,800 --> 00:31:59,640 I'm starting to wonder if I've just been over-thinking things. 531 00:31:59,640 --> 00:32:01,840 If Marlene is pregnant, 532 00:32:01,840 --> 00:32:04,800 well, then we'll just take things one step at a time. 533 00:32:04,800 --> 00:32:07,400 You do not know how glad I am to hear you say that. 534 00:32:07,400 --> 00:32:10,280 Tammy's view is that I'm so full of empathy 535 00:32:10,280 --> 00:32:12,800 that I could bond with any child. 536 00:32:12,800 --> 00:32:15,400 I've a strong feeling that she's right. 537 00:32:15,400 --> 00:32:17,600 Well, amen to that. 538 00:32:29,280 --> 00:32:31,520 Finn came to see me today. 539 00:32:33,160 --> 00:32:35,560 He wants us to get back together. 540 00:32:35,560 --> 00:32:38,200 At last. Hallelujah. 541 00:32:41,760 --> 00:32:43,840 What? 542 00:32:43,840 --> 00:32:46,520 I thought that's what you wanted. Oh, it is. 543 00:32:48,960 --> 00:32:52,400 I'm worried he's doing it for all the wrong reasons. 544 00:32:54,080 --> 00:32:57,760 He was talking about his dad's mental health issues. 545 00:32:59,000 --> 00:33:03,160 Finn wants to get the family back together... 546 00:33:03,160 --> 00:33:05,560 ..to prove that he's not like Gus. 547 00:33:05,560 --> 00:33:10,240 Finn is nothing like Gus. 548 00:33:10,240 --> 00:33:12,120 I wouldn't know. 549 00:33:12,120 --> 00:33:14,440 You never talk about him. Look... 550 00:33:16,160 --> 00:33:20,280 If you don't want to get back with Finn, why don't you just clear off 551 00:33:20,280 --> 00:33:23,600 out of here? Instead of going looking for made up excuses? 552 00:33:23,600 --> 00:33:25,520 Concepta. 553 00:33:25,520 --> 00:33:28,120 Finn's been treated for PTSD. 554 00:33:29,360 --> 00:33:33,720 Now, I'm concerned he's moving too far, too fast. 555 00:33:33,720 --> 00:33:36,440 And do you know why I'm concerned? 556 00:33:38,480 --> 00:33:40,640 Because I love him. 557 00:33:43,440 --> 00:33:46,520 You don't need to worry about Gus. 558 00:33:46,520 --> 00:33:48,800 Or his mental health problems. 559 00:33:48,800 --> 00:33:50,960 Why not? 560 00:33:50,960 --> 00:33:53,560 What, because you say so? 561 00:33:55,200 --> 00:33:57,840 Gus isn't Finn's father. 562 00:33:59,040 --> 00:34:01,880 What? The truth is... 563 00:34:03,440 --> 00:34:05,600 ..I'm not Finn's mother. 564 00:34:07,520 --> 00:34:09,400 Not his birth mother. 565 00:34:12,040 --> 00:34:17,520 Obviously, I brought him up and I loved him as much as any mother can. 566 00:34:18,760 --> 00:34:20,720 But he wasn't my baby. 567 00:34:27,880 --> 00:34:30,720 That bus from Belfast took forever. 568 00:34:33,240 --> 00:34:35,360 What have I missed? 569 00:35:10,160 --> 00:35:12,800 Let me talk to him. Please. 570 00:35:13,800 --> 00:35:15,400 One minute. 571 00:35:32,960 --> 00:35:34,640 Where's your stuff? 572 00:35:34,640 --> 00:35:36,320 In Finn's car. 573 00:35:36,320 --> 00:35:38,040 I'm not coming, Dad. 574 00:35:38,040 --> 00:35:39,800 We haven't got time for this. 575 00:35:39,800 --> 00:35:41,920 We should've admitted what we did straight away. 576 00:35:41,920 --> 00:35:44,080 All this lying, it's just made everything worse. 577 00:35:44,080 --> 00:35:47,200 All right, all right, we can talk about this on... Dad, you're not listening to me. 578 00:35:47,200 --> 00:35:49,280 I'm not going to live like this any more. 579 00:35:49,280 --> 00:35:51,280 Do you want me to go to prison? 580 00:35:51,280 --> 00:35:53,160 I want you to tell the truth. 581 00:35:53,160 --> 00:35:54,960 No matter what it costs us. 582 00:35:54,960 --> 00:35:59,080 Please, don't make me choose. 583 00:35:59,080 --> 00:36:01,520 I'll make a statement. 584 00:36:01,520 --> 00:36:04,240 About the ATM theft, then you can charge me. 585 00:36:04,240 --> 00:36:05,720 Taylor, no. 586 00:36:05,720 --> 00:36:09,080 For once in your life, Dad, do the right thing. 587 00:36:14,880 --> 00:36:17,400 A wise woman, your daughter. 588 00:36:17,400 --> 00:36:19,520 What would you know about it? 589 00:36:30,920 --> 00:36:36,600 Well she's wee-ed on the stick, so all we can do now is wait. 590 00:36:36,600 --> 00:36:39,640 What usually happens with a surrogate is... 591 00:36:39,640 --> 00:36:42,240 ..they decide to keep the baby themselves. 592 00:36:42,240 --> 00:36:44,840 Aye, right, yeah, in soap operas maybe. 593 00:36:44,840 --> 00:36:47,120 I'll definitely not be keeping this one. 594 00:36:47,120 --> 00:36:49,880 Yeah, Nicole was saying the same thing earlier on. 595 00:36:49,880 --> 00:36:52,240 Told me she didn't want to keep the baby. 596 00:36:52,240 --> 00:36:55,240 Until I talked her round, of course. 597 00:36:55,240 --> 00:36:57,080 Is that right? 598 00:36:57,080 --> 00:36:59,760 After everything I've been through, now you don't want it? 599 00:36:59,760 --> 00:37:01,560 Marlene, you're needed outside now. 600 00:37:01,560 --> 00:37:03,840 Well, I'm kind of busy here, Clint. Just go! 601 00:37:03,840 --> 00:37:05,680 It's Callum, he's in trouble. 602 00:37:05,680 --> 00:37:07,280 What? 603 00:37:13,840 --> 00:37:16,080 Callum! 604 00:37:16,080 --> 00:37:18,200 Sarge. 605 00:37:18,200 --> 00:37:20,120 I've been arrested. 606 00:37:20,120 --> 00:37:21,640 What? 607 00:37:21,640 --> 00:37:23,240 What are you arresting him for? 608 00:37:23,240 --> 00:37:26,280 They're saying I've committed misconduct in public office. 609 00:37:26,280 --> 00:37:30,480 Somebody accessed confidential intelligence using my log-in 610 00:37:30,480 --> 00:37:32,480 and passed it to Donnie Kesson. 611 00:37:32,480 --> 00:37:34,360 Al. 612 00:37:34,360 --> 00:37:36,200 Cub, do not worry. 613 00:37:36,200 --> 00:37:39,120 I'm going to sort this, I promise you, OK? OK. 614 00:37:39,120 --> 00:37:40,560 Shay! 615 00:37:40,560 --> 00:37:43,440 Shay, do you know where your da is? 616 00:37:43,440 --> 00:37:46,880 Uh... Shay, come on! I need to know where your da is! 617 00:37:50,040 --> 00:37:52,200 So, that's the big plan, is it, a boat? 618 00:37:52,200 --> 00:37:54,680 You got a better idea? Yeah. I'll arrest you. 619 00:37:54,680 --> 00:37:56,720 By the time they get here, I'll be long gone. 620 00:37:56,720 --> 00:37:59,080 Not if I stop you, mate. 621 00:37:59,080 --> 00:38:01,040 I've got my gun. 622 00:38:01,040 --> 00:38:02,160 All right? 623 00:38:02,160 --> 00:38:04,600 Now I'm guessing you don't have yours. 624 00:38:06,160 --> 00:38:08,120 You going to shoot me, Al? 625 00:38:10,560 --> 00:38:11,920 Course not. 626 00:38:13,760 --> 00:38:16,240 I love you, mate. 627 00:38:16,240 --> 00:38:19,240 And I'm so sorry that I let you down. 628 00:38:19,240 --> 00:38:22,240 The only person you let down is yourself. 629 00:38:22,240 --> 00:38:25,480 You trying to tell me that if your Niamh or Shay got into 630 00:38:25,480 --> 00:38:28,480 any kind of trouble, you wouldn't do exactly the same? 631 00:38:28,480 --> 00:38:31,640 I'm a decent guy, all right? 632 00:38:31,640 --> 00:38:34,480 I'm the same guy I have always been! 633 00:38:34,480 --> 00:38:37,560 Only now, you're sleeping with my wife. 634 00:38:37,560 --> 00:38:40,480 You told me time and time again 635 00:38:40,480 --> 00:38:42,720 that it was over between you and Siobhan. 636 00:38:42,720 --> 00:38:45,840 And you know what, Finn, I didn't mean to, but... 637 00:38:45,840 --> 00:38:49,120 ..I fell in love with her. Yeah, well, she doesn't feel the same way. 638 00:38:49,120 --> 00:38:53,640 If I go to prison, you know full well what they'll do to me in there. 639 00:38:53,640 --> 00:38:55,640 A police officer? 640 00:38:55,640 --> 00:38:58,200 I'm better off dead. Hmm. 641 00:38:58,200 --> 00:39:00,840 You should have done your duty. 642 00:39:00,840 --> 00:39:02,840 And now I'm going to have to do mine. 643 00:39:04,040 --> 00:39:05,360 Duty? 644 00:39:06,640 --> 00:39:10,200 Remember that horrible squat on the Antrim Road in 2004? 645 00:39:10,200 --> 00:39:12,000 Hmm? 646 00:39:12,000 --> 00:39:14,160 You were tasked with the search, 647 00:39:14,160 --> 00:39:17,560 and you missed three grands' worth of heroin. 648 00:39:17,560 --> 00:39:19,280 That's not the same thing. 649 00:39:19,280 --> 00:39:21,120 Who covered for you? 650 00:39:21,120 --> 00:39:22,920 Hmm? 651 00:39:22,920 --> 00:39:26,200 I saved your career that day, Finn. 652 00:39:27,200 --> 00:39:28,840 I saved you. 653 00:39:30,040 --> 00:39:32,000 Why can't you do the same for me? 654 00:39:40,120 --> 00:39:41,920 Where is Marlene?! 655 00:39:41,920 --> 00:39:43,720 She's got other fish to fry. 656 00:39:43,720 --> 00:39:46,080 What could be more important than finding out whether or not 657 00:39:46,080 --> 00:39:48,400 she's carrying our child? Oh, maybe some... 658 00:39:48,400 --> 00:39:50,360 Nothing! Obviously. 659 00:39:50,360 --> 00:39:52,160 Er, time's up. 660 00:40:04,760 --> 00:40:06,760 It's negative. 661 00:40:07,800 --> 00:40:10,200 How do you feel, love? 662 00:40:10,200 --> 00:40:13,160 Confused. 663 00:40:13,160 --> 00:40:16,200 Well, I'd convinced myself that I didn't want a baby, 664 00:40:16,200 --> 00:40:19,400 and then after talking to Tammy, then I wasn't so sure. 665 00:40:21,520 --> 00:40:23,800 You know what to do. 666 00:40:29,040 --> 00:40:31,200 Will you want to try again? 667 00:40:33,080 --> 00:40:35,720 I wouldn't have thought so. 668 00:40:35,720 --> 00:40:40,040 I think I've been making Marlene's life a misery these last few months. 669 00:40:45,160 --> 00:40:46,760 Where's Tammy? 670 00:40:49,960 --> 00:40:52,080 Mum had to go. 671 00:40:52,080 --> 00:40:54,080 She told me to give you this. 672 00:40:57,320 --> 00:40:59,400 Dear, Clint and Nicole. 673 00:40:59,400 --> 00:41:01,240 You may not want a baby. 674 00:41:01,240 --> 00:41:04,200 But I know you want to be parents. 675 00:41:04,200 --> 00:41:06,280 Clint's ma's been getting worse of late, 676 00:41:06,280 --> 00:41:09,440 so the time has come to share the load. 677 00:41:09,440 --> 00:41:12,440 That's why I'm gifting you my JJ. 678 00:41:12,440 --> 00:41:15,120 He's not too fond of soap. 679 00:41:15,120 --> 00:41:18,120 But seems to have stopped setting things on fire. 680 00:41:18,120 --> 00:41:19,880 Have fun. 681 00:41:19,880 --> 00:41:21,680 Tam-Tam. 682 00:41:24,000 --> 00:41:26,160 How long will you be staying? 683 00:41:26,160 --> 00:41:28,080 You wanted a kid. 684 00:41:28,080 --> 00:41:30,240 Here I am. 685 00:41:36,800 --> 00:41:39,840 SIRENS WAIL 686 00:41:41,880 --> 00:41:43,360 Where is he? 687 00:41:43,360 --> 00:41:45,080 He's on that boat! 688 00:41:46,400 --> 00:41:48,080 He pulled his gun on me. 689 00:41:48,080 --> 00:41:50,480 What, and you didn't pursue? Did you hear what I said?! 690 00:41:50,480 --> 00:41:52,680 He threatened to shoot me! 691 00:42:10,400 --> 00:42:12,720 Stop the boat! Armed police! 692 00:42:12,720 --> 00:42:14,320 Armed police! 693 00:42:15,960 --> 00:42:18,040 Police! Stop the boat! 694 00:42:18,040 --> 00:42:19,600 Stop! 695 00:42:22,320 --> 00:42:25,680 Police, get down! Armed police! 696 00:42:25,680 --> 00:42:27,800 Turn around and put your hands up! 697 00:42:29,760 --> 00:42:31,360 That's not him. 698 00:42:32,840 --> 00:42:35,120 Uniform Uniform Trojan 5-4. 699 00:42:35,120 --> 00:42:36,920 There's no trace of the suspect. 700 00:42:36,920 --> 00:42:39,840 You told me he was on that boat. 701 00:42:39,840 --> 00:42:41,960 I thought he was! Finn. 702 00:42:43,640 --> 00:42:45,840 I know you and Al go back a long way. 703 00:42:47,320 --> 00:42:49,800 Did you give him a second chance? 704 00:42:51,520 --> 00:42:53,720 Finn, please will you tell me the truth?! 705 00:42:53,720 --> 00:42:55,840 Did you let Al go?! 51673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.