All language subtitles for Hope.Street.S02E08.Episode.8.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RNG_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,000 --> 00:00:44,480 Are you OK? 2 00:00:44,480 --> 00:00:46,520 CAR LOCK CLICKS Are you OK there? 3 00:00:46,520 --> 00:00:47,560 KEYS CLATTER 4 00:00:49,680 --> 00:00:51,120 Hannah? 5 00:00:51,120 --> 00:00:52,840 Hannah Adams? 6 00:00:58,360 --> 00:00:59,960 Young lady. 7 00:00:59,960 --> 00:01:03,040 I sincerely hope you're not intending to drive that vehicle? 8 00:01:03,040 --> 00:01:05,520 ENGINE STARTS Hannah? 9 00:01:15,720 --> 00:01:17,640 APPLAUSE AND CHEERS 10 00:01:21,640 --> 00:01:23,240 APPLAUSE CONTINUES 11 00:01:24,240 --> 00:01:25,960 INDISTINCT CHATTER 12 00:01:29,880 --> 00:01:31,960 Ooft. 13 00:01:31,960 --> 00:01:33,360 Nice little earner. 14 00:01:33,360 --> 00:01:35,040 Time for a wee celebration! 15 00:01:35,040 --> 00:01:36,320 SHE GIGGLES 16 00:01:43,760 --> 00:01:46,880 Have you still not told Ash that Marlene's not your girlfriend? Sh! 17 00:01:46,880 --> 00:01:49,440 It's not my fault that Ash got the wrong end of the stick 18 00:01:49,440 --> 00:01:51,280 when I said Marlene was having my baby! 19 00:01:51,280 --> 00:01:52,360 Our baby... 20 00:01:52,360 --> 00:01:55,400 Well, you'd think that Marlene might have mentioned it to Ash! 21 00:01:55,400 --> 00:01:57,520 Well, she was probably going to on their first date. 22 00:01:57,520 --> 00:01:59,400 Which you ruined! 23 00:01:59,400 --> 00:02:01,080 Look if Marlene finds out, 24 00:02:01,080 --> 00:02:03,000 she's not going to want to be our surrogate any more? 25 00:02:03,000 --> 00:02:05,120 Right, that's it, I'm telling Ash the truth... No, no, no. 26 00:02:05,120 --> 00:02:07,640 Wait, wait. I'll tell her. 27 00:02:07,640 --> 00:02:09,680 I promise. 28 00:02:09,680 --> 00:02:12,000 But right now, we need to sort all of this out 29 00:02:12,000 --> 00:02:14,160 so that we're ready for your gig tonight! 30 00:02:14,160 --> 00:02:16,880 Have either of you seen Hannah? 31 00:02:16,880 --> 00:02:19,000 She left before the end of your set... 32 00:02:20,120 --> 00:02:22,480 Here. Would you mind locking up my guitar for me? 33 00:02:22,480 --> 00:02:23,880 I'll be back for it soon. 34 00:02:23,880 --> 00:02:27,600 Of course, anything for Northern Ireland's next big thing. 35 00:02:27,600 --> 00:02:29,360 Sound. 36 00:02:29,360 --> 00:02:30,960 Cheers. 37 00:02:33,080 --> 00:02:35,440 You're going to struggle to top him, Clint. 38 00:02:35,440 --> 00:02:37,440 People are calling him the new Ed Sheeran. 39 00:02:37,440 --> 00:02:39,480 And he's staying at my B&B. HE EXHALES SHARPLY 40 00:02:39,480 --> 00:02:42,120 Really? I must have missed that the first... 41 00:02:42,120 --> 00:02:44,240 ..three hundred times you talked about it?! 42 00:02:50,840 --> 00:02:52,480 SIREN WAILS 43 00:02:59,520 --> 00:03:02,760 Hannah Adams? She's the vet's daughter, right? 44 00:03:04,000 --> 00:03:06,200 Barry said she was steaming drunk. 45 00:03:06,200 --> 00:03:08,320 Drinking and driving? In the middle of the day? 46 00:03:08,320 --> 00:03:10,720 Yeah. When the drink's in, the wit's out. 47 00:03:15,800 --> 00:03:17,280 KNOCKS GLASS 48 00:03:21,480 --> 00:03:23,760 OK. Out of the car, Hannah. 49 00:03:23,760 --> 00:03:25,560 Come on then. 50 00:03:26,840 --> 00:03:28,640 Ooh. Ooh, ooh! 51 00:03:28,640 --> 00:03:30,480 You're all right. 52 00:03:31,560 --> 00:03:34,240 Right, then, Hannah, we're going to need you to take a breath test. 53 00:03:34,240 --> 00:03:36,280 OK? 54 00:03:36,280 --> 00:03:40,320 Have you in the last 20 minutes consumed any alcohol? 55 00:03:40,320 --> 00:03:42,600 Used any medication? 56 00:03:42,600 --> 00:03:44,680 Eaten anything? 57 00:03:44,680 --> 00:03:47,040 Orange juice, it was orange... 58 00:03:48,080 --> 00:03:50,720 OK, I just need you to blow into this, please. 59 00:03:52,800 --> 00:03:54,840 That's it. Keep blowing. 60 00:03:57,960 --> 00:03:59,360 BREATHALYSER BEEPS 61 00:03:59,360 --> 00:04:00,800 That's weird. 62 00:04:00,800 --> 00:04:02,760 Nothing. 63 00:04:04,440 --> 00:04:07,040 Can't smell anything on her breath, either. 64 00:04:07,040 --> 00:04:10,040 She's...she's definitely on something. 65 00:04:10,040 --> 00:04:12,080 Hannah? 66 00:04:18,840 --> 00:04:20,720 SEAGULLS CAW 67 00:04:24,760 --> 00:04:25,920 SHE EXHALES DEEPLY 68 00:04:25,920 --> 00:04:29,160 Another casualty of the Port Devine Beer and Blues Festival. 69 00:04:29,160 --> 00:04:31,840 Or as I call it, the "Beer and Booze " Fest. 70 00:04:31,840 --> 00:04:34,920 Every year, we have somebody in here blootered by midday. 71 00:04:34,920 --> 00:04:36,480 What time do they start serving? 72 00:04:36,480 --> 00:04:39,240 Actually, we think she's on something a wee bit stronger. 73 00:04:39,240 --> 00:04:40,560 HANNAH MOANS 74 00:04:40,560 --> 00:04:42,160 Whoa! Easy! 75 00:04:42,160 --> 00:04:43,560 Way... 76 00:04:43,560 --> 00:04:45,480 I've... My...drink! 77 00:04:46,560 --> 00:04:48,200 My drink, I've been... 78 00:04:49,440 --> 00:04:51,960 I've been spiked! Spiked?! 79 00:04:51,960 --> 00:04:54,120 Oh! HEAVY THUD 80 00:04:54,120 --> 00:04:55,880 Hannah? 81 00:04:55,880 --> 00:04:57,160 Hannah, can you hear me? 82 00:04:57,160 --> 00:04:59,720 Radio for an ambulance. I'll get Siobhan. 83 00:04:59,720 --> 00:05:03,400 Uniform, uniform, urgent ambulance message, Papa Delta Eight One, over. 84 00:05:03,400 --> 00:05:05,040 That's all received. 85 00:05:13,800 --> 00:05:15,480 KNOCK AT DOOR 86 00:05:20,720 --> 00:05:22,800 A woman's collapsed at the station. 87 00:05:22,800 --> 00:05:24,960 She's unresponsive. Let me get my bag! 88 00:05:33,000 --> 00:05:34,160 DOOR ENTRY SYSTEM BEEPS 89 00:05:34,160 --> 00:05:35,280 DOOR OPENS 90 00:05:35,280 --> 00:05:38,120 Ah, it's faint, but there is a pulse. 91 00:05:39,560 --> 00:05:42,160 We arrested her for driving whilst unfit. 92 00:05:42,160 --> 00:05:45,040 Then before she collapsed she said she was spiked! 93 00:05:45,040 --> 00:05:48,480 Could be an accidental overdose? She's claiming spiking to save face? 94 00:05:48,480 --> 00:05:50,480 No. I can't imagine Hannah taking drugs. 95 00:05:50,480 --> 00:05:52,440 That would totally jeopardise her career. 96 00:05:52,440 --> 00:05:54,520 Her career - how? 97 00:05:54,520 --> 00:05:57,760 She shadowed me before she went to get her Doctorate in Psychology. 98 00:05:57,760 --> 00:06:00,160 Nah. She's really committed. 99 00:06:00,160 --> 00:06:02,880 Hannah? Hannah, darling, can you hear me? 100 00:06:02,880 --> 00:06:03,920 Oh... 101 00:06:05,360 --> 00:06:09,400 A young woman, accelerated intoxication, collapses suddenly? 102 00:06:09,400 --> 00:06:10,800 It bears all the signs. 103 00:06:10,800 --> 00:06:12,440 You said she was at the Festival? 104 00:06:12,440 --> 00:06:14,560 Yeah, Barry saw her leaving The Commodore. 105 00:06:14,560 --> 00:06:16,320 What the lunchtime gig? Yeah. 106 00:06:16,320 --> 00:06:17,880 Niamh was there. 107 00:06:19,040 --> 00:06:21,000 What if she's not the only one who's been spiked? 108 00:06:21,000 --> 00:06:22,920 Was Taylor working? 109 00:06:22,920 --> 00:06:24,760 Go! Make sure the girls are safe! 110 00:06:24,760 --> 00:06:26,760 OK, Cub, you go with Hannah to the hospital 111 00:06:26,760 --> 00:06:29,240 and if anything changes, I'll call you. Right. 112 00:06:29,240 --> 00:06:31,080 Hi, what's her name? Er, Hannah ... 113 00:06:32,920 --> 00:06:35,400 Hannah, can you hear me? Open your eyes for us... 114 00:06:43,640 --> 00:06:46,160 Did any of you serve Hannah Adams? 115 00:06:46,160 --> 00:06:47,520 Yes. 116 00:06:47,520 --> 00:06:49,120 Well, she was sat over there. 117 00:06:49,120 --> 00:06:51,000 Right. This hers? 118 00:06:51,000 --> 00:06:52,480 Aye. 119 00:06:52,480 --> 00:06:56,400 Orange juice? Hannah said she was drinking orange juice? 120 00:06:56,400 --> 00:06:58,240 Yeah, yeah, yeah. Orange juice. 121 00:06:58,240 --> 00:07:00,800 Erm, can I just check, is everyone feeling OK? 122 00:07:00,800 --> 00:07:03,600 Can somebody please tell me what is going on? 123 00:07:03,600 --> 00:07:06,080 Hannah alleges that her drink was spiked. 124 00:07:07,600 --> 00:07:10,120 Spiked? What in here? 125 00:07:10,120 --> 00:07:13,400 In Port Devine? At lunchtime? 126 00:07:13,400 --> 00:07:15,560 I ordered these drink check wristbands. 127 00:07:18,000 --> 00:07:19,920 You dip them in your drink and if they turn blue, 128 00:07:19,920 --> 00:07:21,840 it's been tampered with. 129 00:07:36,200 --> 00:07:40,960 Right, we need to get CSI down here to package and decant that drink. 130 00:07:40,960 --> 00:07:43,000 What so we're a crime scene now? 131 00:07:43,000 --> 00:07:44,680 Our Niamh was in here! 132 00:07:44,680 --> 00:07:47,040 OK, can everyone follow me to the back bar 133 00:07:47,040 --> 00:07:49,160 and have your contact details ready. 134 00:07:49,160 --> 00:07:51,960 And, please, try not to touch anything! Let's go! 135 00:08:07,760 --> 00:08:09,720 SHE CLEARS THROAT 136 00:08:09,720 --> 00:08:11,920 I can't stick around. 137 00:08:11,920 --> 00:08:14,400 Maybe you don't want to talk to me, But it's your civic duty... 138 00:08:14,400 --> 00:08:16,080 I don't want to talk to you. 139 00:08:16,080 --> 00:08:18,040 I don't hang around with cheaters. 140 00:08:19,080 --> 00:08:20,360 Cheaters? 141 00:08:20,360 --> 00:08:21,840 Your girlfriend. 142 00:08:21,840 --> 00:08:24,400 The barmaid? You're having her baby? 143 00:08:28,640 --> 00:08:31,760 Right, wait here. We'll get to the bottom of this. 144 00:08:31,760 --> 00:08:35,000 So, Hannah was spiked? 145 00:08:35,000 --> 00:08:36,560 That Beer and Blues Festival 146 00:08:36,560 --> 00:08:38,720 has been a blight on this town for years. 147 00:08:38,720 --> 00:08:40,600 Old killjoy like you wouldn't know good music 148 00:08:40,600 --> 00:08:42,440 if it hit you in the mouth. 149 00:08:44,960 --> 00:08:47,040 Boss, you didn't have to leave your meeting. 150 00:08:47,040 --> 00:08:49,440 It's all covered. I called him. 151 00:08:49,440 --> 00:08:51,520 Our Niamh was in here. She's fine but... 152 00:08:51,520 --> 00:08:53,800 It's a critical incident - it impacts public safety 153 00:08:53,800 --> 00:08:55,640 and confidence in policing. 154 00:08:55,640 --> 00:08:58,200 Can you keep me in the loop, please? 155 00:08:58,200 --> 00:09:00,520 I don't like hearing things from my mother. 156 00:09:12,760 --> 00:09:14,760 SEAGULLS CAW 157 00:09:23,240 --> 00:09:25,880 We were just talking about Belfast. 158 00:09:25,880 --> 00:09:27,840 Hannah was studying there for a bit. 159 00:09:28,920 --> 00:09:31,280 I miss it. 160 00:09:31,280 --> 00:09:35,920 Well, if you can remember anything else, just let us know, OK? 161 00:09:42,320 --> 00:09:44,840 I want to have a word with Niamh. 162 00:09:44,840 --> 00:09:47,800 OK, I'll see you back at the station, yeah? 163 00:09:47,800 --> 00:09:49,120 Yeah. 164 00:09:52,720 --> 00:09:56,480 Well come on, you could never tell a convincing lie. 165 00:09:57,760 --> 00:10:00,760 What's going on? 166 00:10:00,760 --> 00:10:03,000 I was talking to Hannah about your drinking. 167 00:10:04,840 --> 00:10:07,920 You swore me to secrecy, so I couldn't tell Marlene the truth. 168 00:10:09,480 --> 00:10:13,320 Hannah's studying post-traumatic stress disorder to help her dad. 169 00:10:14,720 --> 00:10:16,200 Look... 170 00:10:17,320 --> 00:10:20,880 She gave me a copy of this article that explains all about it. 171 00:10:22,360 --> 00:10:25,080 I've been researching. 172 00:10:25,080 --> 00:10:27,760 Your mood swings, the drinking... 173 00:10:29,680 --> 00:10:31,840 I think maybe the car accident... 174 00:10:31,840 --> 00:10:33,360 I'm fine! 175 00:10:34,680 --> 00:10:37,120 You're not. 176 00:10:37,120 --> 00:10:39,040 I think you have PTSD. 177 00:10:39,040 --> 00:10:42,480 We have family history of mental health issues, 178 00:10:42,480 --> 00:10:45,400 with your father's breakdown... 179 00:10:45,400 --> 00:10:48,240 Just keep your nose out of it! 180 00:10:48,240 --> 00:10:49,960 I am the adult here! 181 00:10:49,960 --> 00:10:51,960 Not the other way around! 182 00:10:51,960 --> 00:10:53,880 PAPER SCRUNCHES 183 00:10:53,880 --> 00:10:56,200 You won't talk to me! 184 00:10:56,200 --> 00:10:58,600 And you won't do anything to help yourself. 185 00:10:59,880 --> 00:11:03,200 SHE SCOFFS And then you tell me not to worry? 186 00:11:03,200 --> 00:11:04,800 Uh... 187 00:11:06,440 --> 00:11:08,560 HE BREATHES IN SHORT BURSTS 188 00:11:17,040 --> 00:11:19,000 HE STRUGGLES FOR BREATH 189 00:11:48,200 --> 00:11:50,960 Clint and I managed to pull this image of two men who were 190 00:11:50,960 --> 00:11:53,000 seen in the pub with a teenage girl. 191 00:11:55,280 --> 00:11:57,400 It's not a great angle, is it? 192 00:11:59,160 --> 00:12:00,920 But it's a start! 193 00:12:00,920 --> 00:12:04,920 Let's get this circulated and see if anyone can identify them, yeah? 194 00:12:04,920 --> 00:12:07,040 Right, Sarge. Cheers. 195 00:12:09,680 --> 00:12:11,720 Knock, knock. 196 00:12:13,080 --> 00:12:18,280 It appears Ash may have got the wrong idea about our relationship. 197 00:12:18,280 --> 00:12:23,600 I told her that you were having my baby and she just assumed... 198 00:12:23,600 --> 00:12:28,040 Oh, and there's me thinking you decided to sabotage my love life 199 00:12:28,040 --> 00:12:30,080 so I could focus on being your surrogate. 200 00:12:30,080 --> 00:12:31,680 I would never. 201 00:12:31,680 --> 00:12:33,960 I cannot believe that's what you think of me! 202 00:12:35,960 --> 00:12:38,480 OK, I should have corrected her. 203 00:12:38,480 --> 00:12:41,360 But I want this baby so bad, Marlene, you have no idea. 204 00:12:41,360 --> 00:12:44,680 Oh, I have more than an idea, Nicole. 205 00:12:44,680 --> 00:12:47,720 Honestly, babe, I am so sorry. I'll do anything to make it up. 206 00:12:49,800 --> 00:12:52,600 Right now, the best thing you can do 207 00:12:52,600 --> 00:12:54,680 is help me find out who spiked Hannah. 208 00:12:55,960 --> 00:12:57,840 Did you see either of these men? 209 00:12:57,840 --> 00:12:59,480 Well, yes, with a teenage girl. 210 00:13:00,560 --> 00:13:03,560 Oh, she pushed in front of me on the way to talk to Micky. 211 00:13:03,560 --> 00:13:05,360 Micky? 212 00:13:05,360 --> 00:13:07,240 Oh, aye, it was his gig, right? 213 00:13:07,240 --> 00:13:08,440 Aye. 214 00:13:08,440 --> 00:13:12,080 He's staying at Concepta's B&B - she won't stop going on about it. 215 00:13:12,080 --> 00:13:14,360 He's a dote. Hannah's a lucky woman! 216 00:13:15,840 --> 00:13:17,440 They're together? 217 00:13:34,800 --> 00:13:36,560 DOORBELL RINGS 218 00:13:39,720 --> 00:13:41,720 I'm so sorry Jonathan. 219 00:13:43,040 --> 00:13:44,960 Is she going to be OK? 220 00:13:44,960 --> 00:13:47,280 Well, she hasn't regained consciousness yet. 221 00:13:49,640 --> 00:13:52,120 Is there anything we can do? 222 00:13:52,120 --> 00:13:54,480 She's at the hospital so she's in the best hands. 223 00:13:54,480 --> 00:13:56,480 Do you know what kind of drugs? 224 00:13:56,480 --> 00:13:58,960 No, we haven't had any test results back yet. 225 00:14:00,680 --> 00:14:03,000 I should have insisted she come back with me. 226 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 Yeah, I heard you were at the gig. 227 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 I promised Hannah I'd get out more. 228 00:14:07,000 --> 00:14:09,760 I got a call about a lamb with a wounded leg, the poor thing. 229 00:14:09,760 --> 00:14:12,200 I couldn't leave it in pain, so I drove back here. 230 00:14:13,320 --> 00:14:15,640 And neither of you saw anything suspicious? 231 00:14:19,160 --> 00:14:22,360 So, you've no idea who did this? 232 00:14:22,360 --> 00:14:24,840 No, but we're doing everything we can to find out. 233 00:14:26,440 --> 00:14:28,600 I'm going to head to the hospital, 234 00:14:28,600 --> 00:14:30,640 so I'm there when my daughter wakes up. 235 00:14:31,720 --> 00:14:33,400 Jonathan. 236 00:14:37,800 --> 00:14:41,080 As a father myself, I appreciate how scary this is. 237 00:14:41,080 --> 00:14:42,520 HE SCOFFS 238 00:14:42,520 --> 00:14:44,080 Father? 239 00:14:44,080 --> 00:14:46,360 I can't remember what that's like. 240 00:14:46,360 --> 00:14:49,560 Girls get to a certain age, start taking care of you, don't they? 241 00:15:01,520 --> 00:15:04,400 Is Maura away? 242 00:15:04,400 --> 00:15:06,440 Maura left Jonathan. 243 00:15:07,520 --> 00:15:09,000 Oh. 244 00:15:09,000 --> 00:15:11,520 She couldn't handle the mood swings any more. 245 00:15:11,520 --> 00:15:14,320 He's got post-traumatic stress disorder from the Army. 246 00:15:16,960 --> 00:15:20,960 You know, Hannah's had to step up but between this and her PhD... 247 00:15:22,280 --> 00:15:25,000 You know, I'm always telling her to come live with me in the city 248 00:15:25,000 --> 00:15:28,400 but, she's too worried about her dad. 249 00:15:28,400 --> 00:15:30,360 How long have you and Hannah been together? 250 00:15:30,360 --> 00:15:31,800 Me and Hannah? 251 00:15:32,960 --> 00:15:35,080 No. We're just friends. 252 00:15:48,400 --> 00:15:51,040 TSG found this hidden in The Commodore's waste pipe. 253 00:15:51,040 --> 00:15:53,440 Someone tried to flush it. 254 00:15:53,440 --> 00:15:55,280 The label's water damaged. 255 00:15:55,280 --> 00:15:57,520 ZB Products ... 256 00:15:57,520 --> 00:15:59,520 ZB Products. 257 00:16:00,760 --> 00:16:02,960 They manufacture ketamine. 258 00:16:02,960 --> 00:16:05,480 The drug used to sedate animals? 259 00:16:05,480 --> 00:16:08,040 So, who easily and legally has access to it? 260 00:16:08,040 --> 00:16:09,640 A veterinarian! 261 00:16:09,640 --> 00:16:11,640 When I broke the news to Jonathan, 262 00:16:11,640 --> 00:16:14,440 he asked me what drug had been used to spike Hannah. 263 00:16:14,440 --> 00:16:16,360 Marlene, you call the vet's. 264 00:16:16,360 --> 00:16:18,200 Find out who has access to the supply 265 00:16:18,200 --> 00:16:19,680 and if there's anything missing. 266 00:16:19,680 --> 00:16:22,960 And should I alert forensics and fast track Hannah's blood sample? 267 00:16:22,960 --> 00:16:24,560 I mean, it is a critical incident. 268 00:16:24,560 --> 00:16:27,360 Yeah. Speak to Hannah. Al, can you support? 269 00:16:27,360 --> 00:16:29,320 Yep. I will call the manufacturer and find out 270 00:16:29,320 --> 00:16:31,960 who this vial was delivered to. 271 00:16:31,960 --> 00:16:34,280 Erm, what should I do? 272 00:16:34,280 --> 00:16:37,480 Well, you keep looking for the...the two men with the young girl. 273 00:16:37,480 --> 00:16:39,400 Cheers, Cub. Right. 274 00:16:49,840 --> 00:16:52,080 And Marlene asked you to do this? 275 00:16:52,080 --> 00:16:53,520 Not exactly. 276 00:16:53,520 --> 00:16:55,560 Nicole's in Marlene's bad books. 277 00:16:55,560 --> 00:16:57,920 A young woman got spiked in our bar. 278 00:16:57,920 --> 00:17:00,400 The police need all of the help that they can get. 279 00:17:00,400 --> 00:17:02,600 We're looking for these two men. 280 00:17:02,600 --> 00:17:05,040 They had a teenage girl with them, she may be under duress. 281 00:17:05,040 --> 00:17:09,000 We're not doing anything until you tell us what you've been up to. 282 00:17:09,000 --> 00:17:11,240 Did you not know? 283 00:17:11,240 --> 00:17:14,560 Nicole and Marlene are lesbian lovers. 284 00:17:14,560 --> 00:17:16,560 Is that so now? 285 00:17:16,560 --> 00:17:19,160 Of course we're not! 286 00:17:19,160 --> 00:17:21,480 Ash just got the wrong end of the stick, that's all. 287 00:17:21,480 --> 00:17:23,680 Dairy farmer Ash? 288 00:17:23,680 --> 00:17:25,720 Marlene and Ash were supposed to go on a date. 289 00:17:25,720 --> 00:17:29,480 Nicole took it upon herself to tell Ash that Marlene is having her baby. 290 00:17:31,280 --> 00:17:33,160 Then the date got cancelled. 291 00:17:33,160 --> 00:17:36,360 Shame on you, Nicole Dunwoody. 292 00:17:36,360 --> 00:17:40,280 Devine Dunwoody. I've apologised to Marlene till I am blue in the face. 293 00:17:40,280 --> 00:17:42,600 But we all know how stubborn she can be. 294 00:17:42,600 --> 00:17:45,960 That is why we absolutely must find these evil drug spikers. 295 00:17:45,960 --> 00:17:48,360 Alleged drug spikers. 296 00:17:50,000 --> 00:17:52,040 Yeah, fine, whatever. 297 00:17:52,040 --> 00:17:54,000 OK, Clint and I are going to take The Promenade. 298 00:17:54,000 --> 00:17:56,040 You two are going to take The Pier. 299 00:18:11,360 --> 00:18:15,080 Did we ever rule out those two men in the CCTV image? 300 00:18:15,080 --> 00:18:17,520 I took a call from one of them earlier. 301 00:18:17,520 --> 00:18:19,680 Really nice fella, from Lurgan. 302 00:18:19,680 --> 00:18:21,880 Turns out they're in Port Devine visiting Ash, 303 00:18:21,880 --> 00:18:23,560 they're old friends of hers. 304 00:18:23,560 --> 00:18:25,160 That's great. 305 00:18:34,800 --> 00:18:36,360 Look! 306 00:18:36,360 --> 00:18:39,200 Clint, phone Marlene, tell her we found the sickos! 307 00:18:42,800 --> 00:18:46,920 Hi, Marlene, we've found those two boys and that wee girl. 308 00:18:46,920 --> 00:18:48,440 Are yous buying something? 309 00:18:48,440 --> 00:18:50,680 Ash! Don't! Get away! 310 00:18:50,680 --> 00:18:52,560 What the hell are you doing?! 311 00:18:52,560 --> 00:18:54,840 Those men spiked Hannah! 312 00:18:56,880 --> 00:18:58,960 Nicole, no. 313 00:18:58,960 --> 00:19:01,680 Those men are my friends. 314 00:19:05,200 --> 00:19:07,680 But what about the poor wee girl? 315 00:19:07,680 --> 00:19:09,760 She's their daughter. 316 00:19:14,280 --> 00:19:17,040 I am so sorry about that, come on let's go. 317 00:19:18,920 --> 00:19:21,400 C'mon you! 318 00:19:21,400 --> 00:19:23,080 Dear Jesus, love. 319 00:19:26,040 --> 00:19:28,200 SEAGULLS CAW 320 00:19:36,920 --> 00:19:39,080 I can't apologise enough for Nicole. 321 00:19:41,120 --> 00:19:43,840 You seem to do a lot of apologising for her. 322 00:19:43,840 --> 00:19:45,240 I know. 323 00:19:45,240 --> 00:19:48,200 She's my best mate whether I like it or not. 324 00:19:51,280 --> 00:19:53,400 Oh, she's something else. 325 00:19:55,040 --> 00:19:57,960 Maybe we should avoid The Commodore for our next date. 326 00:19:57,960 --> 00:20:00,200 Oh, so there's going to be another? 327 00:20:00,200 --> 00:20:03,280 Aye, well now that you know that I'm young, free and single. 328 00:20:03,280 --> 00:20:06,120 And having a baby for your crazy best friend. 329 00:20:06,120 --> 00:20:08,000 And that, yeah... 330 00:20:08,000 --> 00:20:09,680 THEY LAUGH 331 00:20:09,680 --> 00:20:11,680 So... 332 00:20:11,680 --> 00:20:13,160 ..where do you want to go, then? 333 00:20:14,200 --> 00:20:18,280 I dunno, but, I'm sure we can think of somewhere. 334 00:20:18,280 --> 00:20:20,080 Hmm. 335 00:20:24,320 --> 00:20:26,080 SEAGULLS CAW 336 00:20:38,080 --> 00:20:42,240 Yep. Forensics have confirmed it is ketamine in Hannah's blood. 337 00:20:42,240 --> 00:20:44,640 She could've just taken it? 338 00:20:44,640 --> 00:20:47,280 But why would she put it in her drink? 339 00:20:47,280 --> 00:20:49,080 That's not how it's usually ingested 340 00:20:49,080 --> 00:20:51,480 and massively increases a risk of OD-ing. 341 00:20:55,600 --> 00:20:57,240 The lab results are in, 342 00:20:57,240 --> 00:21:00,240 they've confirmed it was Ketamine in your drink. 343 00:21:03,160 --> 00:21:04,760 Where would they have got that from? 344 00:21:04,760 --> 00:21:07,040 We're trying to figure that out. 345 00:21:07,040 --> 00:21:09,960 It's not a drug usually associated with this type of crime. 346 00:21:09,960 --> 00:21:12,760 Although it is used as an anaesthetic in most vets. 347 00:21:14,240 --> 00:21:17,360 Don't you help out at the practice? 348 00:21:17,360 --> 00:21:19,800 Are you implying that Hannah took the drugs herself? 349 00:21:19,800 --> 00:21:21,880 Oh, we're not implying anything. 350 00:21:21,880 --> 00:21:23,640 We're just trying to get to the truth. 351 00:21:23,640 --> 00:21:25,560 Don't answer any more questions, Hannah. 352 00:21:25,560 --> 00:21:28,280 Aye. Can't you just let the poor wee girl rest? 353 00:21:28,280 --> 00:21:30,520 I-I think I would like to rest. 354 00:21:31,920 --> 00:21:33,680 Jonathan. 355 00:21:34,960 --> 00:21:37,280 The empty ketamine vial that was found at the scene 356 00:21:37,280 --> 00:21:39,280 of Hannah's spiking - 357 00:21:39,280 --> 00:21:41,520 turns out it's registered to your practice. 358 00:21:44,200 --> 00:21:46,720 There was a break-in. I meant to report it but with Maura... 359 00:21:46,720 --> 00:21:49,600 Your veterinary nurses confirmed that there was no burglary. 360 00:21:49,600 --> 00:21:52,400 Are you suggesting that Jonathan stole his own drugs?! 361 00:21:54,640 --> 00:21:57,120 Micky, would you mind stepping outside, please? 362 00:22:05,240 --> 00:22:06,920 Inspector? 363 00:22:09,520 --> 00:22:11,840 I'm arresting you for the supply of a Class B drug. 364 00:22:11,840 --> 00:22:13,160 You do not have to say anything. 365 00:22:13,160 --> 00:22:15,200 But, it may harm your defence if you do not mention 366 00:22:15,200 --> 00:22:17,600 when questioned something that you later rely on in court. 367 00:22:17,600 --> 00:22:19,800 No, no, he's not well! I have to come too. 368 00:22:19,800 --> 00:22:22,040 I have to come too! Look, he's not well! 369 00:22:23,040 --> 00:22:25,800 Dad! Please! Anything you do say may be given in evidence. 370 00:22:33,480 --> 00:22:36,200 Ketamine is so damaging! 371 00:22:36,200 --> 00:22:40,200 We've treated young people left incontinent from abusing it. 372 00:22:40,200 --> 00:22:42,560 But Hannah'd know the risks. 373 00:22:42,560 --> 00:22:43,920 Why would she? 374 00:22:43,920 --> 00:22:47,920 She's experienced with it, in a professional capacity. 375 00:22:47,920 --> 00:22:50,000 She's been working with it? 376 00:22:50,000 --> 00:22:53,240 She's helping run a clinical trial using that drug to 377 00:22:53,240 --> 00:22:56,120 assist in the treatment of PTSD. 378 00:22:56,120 --> 00:22:57,920 I referred a patient. 379 00:22:59,040 --> 00:23:01,160 There was an article in the paper. 380 00:23:02,680 --> 00:23:04,160 Yes. 381 00:23:05,720 --> 00:23:07,880 Niamh had a copy. 382 00:23:13,520 --> 00:23:15,920 Maybe we've been looking at this all wrong. 383 00:23:24,080 --> 00:23:25,800 It was me. 384 00:23:26,920 --> 00:23:29,040 I took the drugs from the surgery. 385 00:23:29,040 --> 00:23:31,120 Dad had nothing to do with it. 386 00:23:34,360 --> 00:23:36,680 We know about your work on the drug trial. 387 00:23:44,320 --> 00:23:46,520 Dad was driving everyone away! 388 00:23:46,520 --> 00:23:49,880 And he's outright refused to go to therapy. 389 00:23:49,880 --> 00:23:53,120 He'd drink to deal with it, that only made it worse. 390 00:23:53,120 --> 00:23:56,240 So, you thought you'd replicate your PhD drugs trial... 391 00:23:57,560 --> 00:24:00,520 ..on your dad, at home, using his veterinary supplies? 392 00:24:00,520 --> 00:24:03,760 No, I wouldn't have done it without his consent, though. 393 00:24:03,760 --> 00:24:06,040 I was planning to propose the idea to him 394 00:24:06,040 --> 00:24:09,400 but he discovered the drugs were missing before I could. 395 00:24:09,400 --> 00:24:12,840 So, you never actually dosed him with anything? 396 00:24:12,840 --> 00:24:14,320 No. 397 00:24:17,720 --> 00:24:21,000 You have no idea how painful it is to watch your own father 398 00:24:21,000 --> 00:24:23,720 destroy himself and not be able to help. 399 00:24:28,040 --> 00:24:29,800 I'll be back in a minute. 400 00:24:31,000 --> 00:24:32,200 SHE SNIFFLES 401 00:24:34,320 --> 00:24:38,240 If you didn't use the drugs on your dad, what did you do with them? 402 00:24:52,800 --> 00:24:55,800 OK, Hannah shouldn't have removed the drugs from the surgery. 403 00:24:55,800 --> 00:24:57,400 But she meant well. 404 00:24:57,400 --> 00:25:00,000 And she didn't use any of them. 405 00:25:00,000 --> 00:25:02,040 We talked the whole thing through. 406 00:25:02,040 --> 00:25:05,320 My PTSD, the fact I wasn't dealing with it. 407 00:25:09,880 --> 00:25:12,440 When I realised the lengths Hannah was prepared to go to, 408 00:25:12,440 --> 00:25:15,520 to save me, I knew I had to make a change. 409 00:25:17,120 --> 00:25:18,720 I'm in therapy now. 410 00:25:18,720 --> 00:25:22,160 I've only had a few sessions, but already, I leave the house! 411 00:25:22,160 --> 00:25:24,320 Even went to the gig today. 412 00:25:27,320 --> 00:25:30,240 By stealing the drugs, Hannah broke the law. 413 00:25:31,880 --> 00:25:35,920 She did it for me. Please, don't punish her. 414 00:25:42,040 --> 00:25:44,400 Where are the rest of the drugs? 415 00:25:44,400 --> 00:25:47,720 Hannah was keeping them in a lockbox in her bedroom cupboard. 416 00:25:47,720 --> 00:25:50,320 But if they were locked up, how did a vial end up in the Commodore 417 00:25:50,320 --> 00:25:52,280 and in her drink? 418 00:26:05,000 --> 00:26:08,560 Did you tell anyone else about your plans for your dad? 419 00:26:08,560 --> 00:26:10,120 Only Micky. 420 00:26:11,240 --> 00:26:13,440 He knew where you were keeping the drugs? 421 00:26:13,440 --> 00:26:16,000 Yeah, but he's my closest friend so... 422 00:26:17,640 --> 00:26:20,400 Has there ever been anything more between you? 423 00:26:20,400 --> 00:26:22,000 No. 424 00:26:22,000 --> 00:26:24,280 He is always joking that I friend-zoned him... 425 00:26:28,040 --> 00:26:30,240 You don't really think he could have? 426 00:26:36,400 --> 00:26:38,200 HE CLEARS THROAT 427 00:26:41,480 --> 00:26:43,120 Hey. 428 00:26:44,640 --> 00:26:47,240 What happened back there? 429 00:26:47,240 --> 00:26:49,040 Nothing, Marlene, I'm just... 430 00:26:49,040 --> 00:26:52,280 ..just a bit tired. Haven't been sleeping very well. 431 00:26:52,280 --> 00:26:55,640 OK. Micky knew where Hannah was keeping the drugs. 432 00:26:57,280 --> 00:26:59,400 He's staying at Concepta's, right? 433 00:27:03,800 --> 00:27:05,520 SEAGULLS CAW 434 00:27:13,840 --> 00:27:16,200 Smile. It might never happen. 435 00:27:18,800 --> 00:27:20,480 SHE STARTLES 436 00:27:20,480 --> 00:27:23,240 Uh... I'm a huge fan. 437 00:27:25,480 --> 00:27:27,720 I've got a new track on my phone. 438 00:27:27,720 --> 00:27:30,240 We could have a few beers... 439 00:27:30,240 --> 00:27:31,640 You could check it out? 440 00:27:31,640 --> 00:27:33,800 Er, yeah, definitely. 441 00:27:33,800 --> 00:27:35,440 SHE GIGGLES 442 00:27:46,680 --> 00:27:48,840 Ma! I've been looking for you. 443 00:27:48,840 --> 00:27:50,560 What's wrong? Where's the fire? 444 00:27:50,560 --> 00:27:52,680 Your paying guest Micky Drury, where is he? 445 00:27:52,680 --> 00:27:54,240 I don't know. 446 00:27:54,240 --> 00:27:57,320 He was planning a romantic getaway with Hannah. 447 00:27:57,320 --> 00:27:59,600 But that can't be happening now... A romantic getaway? 448 00:27:59,600 --> 00:28:02,720 Where? He said something about Donegal... 449 00:28:02,720 --> 00:28:04,360 You sure you're all right there, Finn? 450 00:28:04,360 --> 00:28:06,320 You're not yourself son... 451 00:28:06,320 --> 00:28:09,920 D'you know I've just about had it up to here with people's concern! 452 00:28:09,920 --> 00:28:12,440 Just mind your own business, the pair of you! 453 00:28:17,880 --> 00:28:20,800 Let's get you inside. Get the kettle on. 454 00:28:20,800 --> 00:28:22,800 CAR ENGINE STARTS 455 00:28:26,160 --> 00:28:27,920 RADIO: Uniform, Uniform. 456 00:28:27,920 --> 00:28:29,800 Papa Delta Two Two. 457 00:28:29,800 --> 00:28:31,280 Urgent message. 458 00:28:31,280 --> 00:28:33,440 A sighting of the suspect at The Lighthouse. 459 00:28:33,440 --> 00:28:35,600 He's with Niamh O'Hare. 460 00:28:35,600 --> 00:28:37,120 TYRES SCREECH 461 00:28:51,080 --> 00:28:52,960 TYRES SCREECH 462 00:29:02,080 --> 00:29:04,080 Inspector, don't! Get off me! 463 00:29:04,080 --> 00:29:06,200 HE YELPS 464 00:29:06,200 --> 00:29:08,040 HE GROANS 465 00:29:08,040 --> 00:29:09,600 SIREN WAILS 466 00:29:11,360 --> 00:29:13,640 Callum... 467 00:29:13,640 --> 00:29:15,160 SIREN STOPS 468 00:29:16,680 --> 00:29:18,400 I'm sorry, Callum. 469 00:29:19,640 --> 00:29:21,520 It's OK, Inspector... 470 00:29:21,520 --> 00:29:23,160 It was an accident. 471 00:29:23,160 --> 00:29:24,440 We have an officer hit. Over. 472 00:29:24,440 --> 00:29:26,840 Callum, mate, you OK? 473 00:29:26,840 --> 00:29:28,280 Yeah. 474 00:29:28,280 --> 00:29:29,840 Callum... 475 00:29:29,840 --> 00:29:31,240 Marlene! 476 00:29:31,240 --> 00:29:32,840 Yeah. 477 00:29:34,240 --> 00:29:36,000 HE GRUNTS Micky Drury. 478 00:29:36,000 --> 00:29:38,040 I am arresting you for the supply of a Class B Drug. 479 00:29:38,040 --> 00:29:39,520 You do not have to say anything. 480 00:29:39,520 --> 00:29:41,560 But it may harm your defence if you do not mention 481 00:29:41,560 --> 00:29:43,760 when questioned something you later rely on in court. 482 00:29:43,760 --> 00:29:46,240 Anything you do say may be given in evidence. 483 00:29:46,240 --> 00:29:48,120 HIS BREATHING SLOWS DOWN 484 00:29:51,000 --> 00:29:53,520 Do you want to report him? 485 00:29:53,520 --> 00:29:54,760 The Inspector? 486 00:29:56,200 --> 00:29:57,840 No. Of course not. 487 00:29:59,040 --> 00:30:01,000 It was an accident. 488 00:30:17,720 --> 00:30:20,440 So, it was Micky who spiked Hannah? 489 00:30:20,440 --> 00:30:22,400 He's a suspect, yeah. 490 00:30:24,040 --> 00:30:26,320 When I saw you with that drink, I just... 491 00:30:27,840 --> 00:30:29,600 ..I was just trying to protect you. 492 00:30:29,600 --> 00:30:31,520 It's OK, Dad. 493 00:30:31,520 --> 00:30:33,400 Honestly, I'm OK. 494 00:30:37,520 --> 00:30:40,120 Why don't you take Niamh home? 495 00:30:40,120 --> 00:30:42,080 I only live over there. 496 00:30:45,520 --> 00:30:47,680 I'm going to take Callum to the hospital for an X-ray. 497 00:30:47,680 --> 00:30:48,720 It's the least I can do. 498 00:30:48,720 --> 00:30:51,000 Are you sure you're all right to drive? 499 00:30:51,000 --> 00:30:53,240 You still seem a bit on edge. 500 00:30:53,240 --> 00:30:54,880 I'm fine. 501 00:31:02,560 --> 00:31:04,760 He needs a break. 502 00:31:04,760 --> 00:31:06,800 Sure, what can we do? He won't take one. 503 00:31:06,800 --> 00:31:09,040 Unless it's enforced. 504 00:31:09,040 --> 00:31:11,480 Shall we call Occupational Health? 505 00:31:11,480 --> 00:31:13,240 And say what? 506 00:31:13,240 --> 00:31:15,520 That the Inspector was about to carry out an unprovoked 507 00:31:15,520 --> 00:31:17,320 assault on a suspect. 508 00:31:17,320 --> 00:31:20,000 And when Police Constable McCarthy did his best to restrain him, 509 00:31:20,000 --> 00:31:23,000 he lashed out and hit him with his baton. 510 00:31:23,000 --> 00:31:25,560 Finn's not a violent man. 511 00:31:25,560 --> 00:31:27,120 We both care for Finn. 512 00:31:28,360 --> 00:31:31,040 But we need to ensure that everyone is safe. 513 00:31:33,920 --> 00:31:36,320 Let's get Micky interviewed and processed. 514 00:31:36,320 --> 00:31:38,200 Then I'll talk to Finn. 515 00:31:53,800 --> 00:31:56,280 Buying a friend an orange juice is a crime is it? 516 00:31:57,520 --> 00:32:01,760 If Hannah's only a friend, why are you booking a romantic holiday? 517 00:32:01,760 --> 00:32:03,240 Hmm. 518 00:32:03,240 --> 00:32:05,920 We rang round hotels in Donegal and found yours. 519 00:32:07,240 --> 00:32:08,600 Honeymoon suite. 520 00:32:08,600 --> 00:32:09,920 HE SCOFFS 521 00:32:09,920 --> 00:32:12,520 You've got this completely wrong. 522 00:32:12,520 --> 00:32:14,880 Where's the ketamine, Micky?! 523 00:32:18,040 --> 00:32:21,040 I dunno what you're talking about. 524 00:32:21,040 --> 00:32:23,600 I was on stage when Hannah was taken ill. 525 00:32:25,120 --> 00:32:27,480 The whole bar can testify to that. 526 00:32:37,440 --> 00:32:38,800 DOOR ENTRY BEEPS 527 00:32:38,800 --> 00:32:40,200 SHE SIGHS 528 00:32:40,200 --> 00:32:41,680 He's right. 529 00:32:42,880 --> 00:32:44,800 There's nothing solid. 530 00:32:46,840 --> 00:32:48,320 DOOR ENTRY BUZZES 531 00:32:52,040 --> 00:32:53,600 How are you feeling, Cub? 532 00:32:53,600 --> 00:32:55,200 Yeah, grand. 533 00:32:55,200 --> 00:32:56,640 Just a bit of bruising. 534 00:32:56,640 --> 00:32:58,800 Nothing broken. 535 00:32:58,800 --> 00:33:00,040 No thanks to me. 536 00:33:00,040 --> 00:33:02,000 Sure, I got in the way. 537 00:33:02,000 --> 00:33:03,840 You can't blame yourself. 538 00:33:05,000 --> 00:33:07,360 Did you find the missing drugs? Mm-mm. 539 00:33:07,360 --> 00:33:10,480 There is no direct evidence against Micky for the spiking. 540 00:33:12,120 --> 00:33:13,920 I'll be in my office. 541 00:33:17,320 --> 00:33:19,480 The search record on Micky's car... 542 00:33:19,480 --> 00:33:21,640 Hmm? You know his really expensive guitar? 543 00:33:21,640 --> 00:33:23,040 Yeah. 544 00:33:23,040 --> 00:33:24,720 It's not on the list. 545 00:33:26,200 --> 00:33:28,000 So where is it? 546 00:33:29,400 --> 00:33:31,080 SEAGULLS CAW 547 00:33:37,560 --> 00:33:39,640 Micky's the drink spiker? 548 00:33:39,640 --> 00:33:41,600 It's looking like that. 549 00:33:41,600 --> 00:33:43,160 So... Jake? Mm-hm. 550 00:33:43,160 --> 00:33:45,600 He definitely won't be able to blackmail us any more? 551 00:33:45,600 --> 00:33:47,000 It's sorted. 552 00:33:48,240 --> 00:33:49,920 You're acting different. 553 00:33:49,920 --> 00:33:51,680 Being all weird and happy. 554 00:33:51,680 --> 00:33:53,240 It's suspicious. What? 555 00:33:53,240 --> 00:33:55,240 I'm not allowed to be happy any more? 556 00:33:55,240 --> 00:33:58,000 I gave Jake the police intel he wanted, all right? 557 00:33:58,000 --> 00:33:59,880 It's over. No more blackmail. 558 00:33:59,880 --> 00:34:01,440 You need to trust me. 559 00:34:01,440 --> 00:34:03,800 But how did you make sure it can't be traced back to you? 560 00:34:03,800 --> 00:34:05,400 HE SIGHS 561 00:34:05,400 --> 00:34:06,720 Look. 562 00:34:06,720 --> 00:34:08,600 Something has changed... 563 00:34:11,560 --> 00:34:13,520 I'm seeing someone. 564 00:34:13,520 --> 00:34:15,720 But it's complicated. 565 00:34:15,720 --> 00:34:18,520 If you want me to trust you, you have to be honest with me. 566 00:34:18,520 --> 00:34:20,520 HE SIGHS 567 00:34:20,520 --> 00:34:22,200 I'm seeing Siobhan. 568 00:34:23,640 --> 00:34:25,160 Finn doesn't know? 569 00:34:26,440 --> 00:34:27,760 I want to be straight with him, 570 00:34:27,760 --> 00:34:29,720 but he's really stressed out at the minute. 571 00:34:29,720 --> 00:34:31,760 I need to make sure the time's right. 572 00:34:31,760 --> 00:34:34,000 Dad? Aren't you tired of secrets? 573 00:34:35,480 --> 00:34:37,040 SHE SIGHS 574 00:34:41,440 --> 00:34:42,880 HE EXHALES 575 00:34:57,160 --> 00:34:59,560 Real nice guitar you had, Micky. 576 00:34:59,560 --> 00:35:02,520 Shame we had to pull it apart to get to these Ketamine vials. 577 00:35:03,560 --> 00:35:07,280 They're from the same batch we retrieved from the crime scene. 578 00:35:07,280 --> 00:35:10,880 You asked Clint to lock it away for "safe keeping". 579 00:35:10,880 --> 00:35:14,400 Hiding the evidence, more like. Hmm. 580 00:35:14,400 --> 00:35:17,320 So, you drugged a woman and booked a hotel. 581 00:35:18,440 --> 00:35:21,080 What exactly were you planning on doing? 582 00:35:21,080 --> 00:35:22,640 It wasn't about sex. 583 00:35:26,680 --> 00:35:29,920 I only gave Hannah a little bit, just to help her relax. 584 00:35:29,920 --> 00:35:31,720 Why did you need her to relax? 585 00:35:33,240 --> 00:35:35,840 I've been trying to talk to her about us for months. 586 00:35:35,840 --> 00:35:39,280 I want more but she's so stressed and preoccupied, 587 00:35:39,280 --> 00:35:42,280 every time I'd try to bring it up she'd brush me off. 588 00:35:42,280 --> 00:35:44,840 She is obsessed with her dad. 589 00:35:44,840 --> 00:35:46,520 It's not healthy! 590 00:35:46,520 --> 00:35:48,040 She can't leave him alone. 591 00:35:48,040 --> 00:35:50,120 Neither is drugging someone to get your own way? 592 00:35:51,520 --> 00:35:52,840 How's what I did any different 593 00:35:52,840 --> 00:35:54,760 to what Hannah was planning to do to her dad? 594 00:35:54,760 --> 00:35:56,680 I got the idea from her! 595 00:35:56,680 --> 00:35:58,520 Hannah will be dealt with accordingly. 596 00:35:58,520 --> 00:36:00,640 And her intent was to help her father. 597 00:36:00,640 --> 00:36:04,720 I was helping her. Giving her a chance at a real life, 598 00:36:04,720 --> 00:36:09,400 with me, away from this place and her father. 599 00:36:09,400 --> 00:36:13,960 I knew if I could get her to relax, she'd agree to go to Donegal, 600 00:36:13,960 --> 00:36:18,320 we could spend some time together, talk it out, she'd see... 601 00:36:18,320 --> 00:36:21,120 No. No, no, no. What you did was manipulative, 602 00:36:21,120 --> 00:36:23,400 abusive and highly dangerous! 603 00:36:23,400 --> 00:36:25,280 It's no different to getting someone a double 604 00:36:25,280 --> 00:36:27,360 when they asked for a single just to loosen them up. 605 00:36:27,360 --> 00:36:29,240 You do that to women too, do you? 606 00:36:31,440 --> 00:36:35,440 Men like you, you think you're entitled to women. 607 00:36:35,440 --> 00:36:37,400 It's abhorrent. 608 00:36:40,080 --> 00:36:43,440 Callum, charge him. 609 00:37:53,480 --> 00:37:55,000 What is it? 610 00:37:55,000 --> 00:37:59,200 It's Finn. He's resigned?! 611 00:38:07,240 --> 00:38:09,480 His phone's off. 612 00:38:09,480 --> 00:38:13,880 You saw how he was earlier. He's not in a good way. 613 00:38:13,880 --> 00:38:15,760 I'll call Siobhan. 614 00:38:44,280 --> 00:38:46,520 Niamh told me everything. 615 00:38:49,920 --> 00:38:52,800 It's how I worked out you'd be here. 616 00:38:52,800 --> 00:38:54,480 The spot you nearly died. 617 00:39:04,040 --> 00:39:07,200 I'm not the same person any more, Siobhan. 618 00:39:10,280 --> 00:39:12,920 I feel like I left part of myself here. 619 00:39:12,920 --> 00:39:14,080 Finn. 620 00:39:14,080 --> 00:39:15,320 Can you look at me? 621 00:39:20,920 --> 00:39:23,600 There's something really wrong with me. 622 00:39:26,200 --> 00:39:28,320 I keep having these nightmares. 623 00:39:28,320 --> 00:39:31,880 And I'm lashing out at everybody and I keep hurting everyone. 624 00:39:33,080 --> 00:39:34,880 I've lost it at work and ... 625 00:39:36,960 --> 00:39:39,880 ..I'm not in control of myself. 626 00:39:39,880 --> 00:39:42,240 It feels like somebody else is. 627 00:39:44,000 --> 00:39:46,600 You've been having nightmares? 628 00:39:46,600 --> 00:39:50,400 Yeah. So, I try not to go to sleep. 629 00:39:52,320 --> 00:39:54,840 How long's this been happening? 630 00:39:56,680 --> 00:39:58,440 Since I had my crash. 631 00:40:11,600 --> 00:40:13,640 I think Niamh's right. 632 00:40:13,640 --> 00:40:15,680 It sounds like PTSD. 633 00:40:15,680 --> 00:40:18,080 PTSD? Is that what it is? 634 00:40:19,960 --> 00:40:21,680 Ma? 635 00:40:21,680 --> 00:40:23,880 No, I don't know for sure. 636 00:40:23,880 --> 00:40:26,360 Finn needs a proper diagnosis. 637 00:40:26,360 --> 00:40:28,240 Niamh worked it out? 638 00:40:29,440 --> 00:40:31,840 She's the best of us, that girl. 639 00:40:31,840 --> 00:40:33,840 Now she hates me. 640 00:40:33,840 --> 00:40:35,320 No, she doesn't. 641 00:40:36,840 --> 00:40:38,560 She loves you. 642 00:40:38,560 --> 00:40:41,600 Dearly. We all do. 643 00:40:47,120 --> 00:40:48,960 I'm just scared ... 644 00:40:48,960 --> 00:40:52,760 ..that I'm going to turn out like my da. 645 00:40:52,760 --> 00:40:57,280 You know, like his mental illness is in my genes or something? 646 00:40:57,280 --> 00:40:59,520 You're not your dad. 647 00:40:59,520 --> 00:41:01,680 Not by a long chalk. 648 00:41:06,160 --> 00:41:07,880 What if I don't get better? 649 00:41:09,280 --> 00:41:12,080 What if this is who I am now? 650 00:41:12,080 --> 00:41:15,600 Hey, people overcome these sort of problems all the time. 651 00:41:17,440 --> 00:41:19,440 It's not a life sentence. 652 00:41:20,720 --> 00:41:24,120 We'll get you better, I promise. 653 00:41:26,800 --> 00:41:28,480 It's OK. 654 00:41:50,080 --> 00:41:52,320 Al! 655 00:41:53,600 --> 00:41:55,360 All right? 656 00:41:58,200 --> 00:42:00,600 I lied to Finn. 657 00:42:00,600 --> 00:42:02,960 What? About us?! 658 00:42:02,960 --> 00:42:04,120 Does he know? 659 00:42:04,120 --> 00:42:08,000 No. No. Nobody knows. 660 00:42:08,000 --> 00:42:10,360 I lied when I promised he'd be OK. 661 00:42:12,160 --> 00:42:15,080 I can't, how did I miss this? 662 00:42:15,080 --> 00:42:17,840 Hey, it's not your fault. 663 00:42:17,840 --> 00:42:20,360 Finn hid this from all of us. 664 00:42:22,000 --> 00:42:24,480 I diagnose PTSD all the time 665 00:42:24,480 --> 00:42:27,600 and I didn't see it in my own family? 666 00:42:35,600 --> 00:42:37,440 Hey. 667 00:42:39,320 --> 00:42:41,480 It's not your fault. 48324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.