All language subtitles for Hope.Street.S02E05.Episode.5.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RNG_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,840 --> 00:00:51,240 Having a bit of door trouble, are we? 2 00:00:53,360 --> 00:00:56,560 Dennis, I... I didn't know you lived here. 3 00:00:56,560 --> 00:00:58,200 Sergeant Pettigrew. 4 00:00:58,200 --> 00:01:00,160 Moved in not long ago. 5 00:01:00,160 --> 00:01:02,200 It was my wife's place. 6 00:01:02,200 --> 00:01:03,720 She passed recently. 7 00:01:03,720 --> 00:01:05,320 Oh. 8 00:01:05,320 --> 00:01:08,360 I'm sorry for your loss. Thanks. 9 00:01:08,360 --> 00:01:10,280 What can I do for you? 10 00:01:10,280 --> 00:01:13,920 Er, Larry Freegan, the postie, saw your door had been kicked in. 11 00:01:13,920 --> 00:01:16,080 It was like this when I got home last night. 12 00:01:16,080 --> 00:01:18,680 Was anything stolen from inside? Not that I can see. 13 00:01:20,320 --> 00:01:22,280 You being bothered by someone? 14 00:01:22,280 --> 00:01:24,600 It's probably just some local hallion. 15 00:01:24,600 --> 00:01:25,920 Are you selling up? 16 00:01:28,480 --> 00:01:31,480 Now my Elizabeth's gone, it doesn't feel like home. 17 00:01:31,480 --> 00:01:32,880 Hmm. 18 00:01:32,880 --> 00:01:35,120 If that's everything? I'd better get on. 19 00:01:35,120 --> 00:01:38,400 I have to be at the crematorium in a few hours, and well, 20 00:01:38,400 --> 00:01:40,520 there's so much to do between now and then. 21 00:01:43,960 --> 00:01:46,760 Was that Dennis Crofter? Mm-hm. 22 00:01:46,760 --> 00:01:50,400 I thought he had a flat in town? He married Mrs Yorke. 23 00:01:50,400 --> 00:01:55,440 But Dennis is like 45. Mrs Yorke... ..was 82. 24 00:01:55,440 --> 00:01:57,320 She's passed away! 25 00:01:58,640 --> 00:02:00,320 Well, I canvassed the neighbour. 26 00:02:00,320 --> 00:02:02,640 She spotted a vehicle headed up this way last night. 27 00:02:02,640 --> 00:02:06,600 'One of those big pick-up trucks. Blue. Maybe black.' 28 00:02:06,600 --> 00:02:11,160 She said it had a novelty plate. Ended in SUP. 29 00:02:11,160 --> 00:02:13,600 Oh, yeah, I think I know the one. 30 00:02:13,600 --> 00:02:15,880 It belongs to the bookie Philip McKay. 31 00:02:15,880 --> 00:02:18,440 And if this is his shoe print... 32 00:02:19,960 --> 00:02:23,040 ..we might finally have something on the snake that'll stick. 33 00:02:23,040 --> 00:02:25,000 Nice work, Cub. 34 00:02:37,560 --> 00:02:41,160 Did you know worm charming had so many rules? 35 00:02:41,160 --> 00:02:44,360 'The prong of a fork must not exceed eight inches 36 00:02:44,360 --> 00:02:47,720 'if the shaft of the fork is under three feet long'. 37 00:02:47,720 --> 00:02:49,960 Who's policing that? 38 00:02:49,960 --> 00:02:52,320 We do love our tradition round here. 39 00:02:53,920 --> 00:02:56,600 Finn, I know why you're really here. 40 00:02:56,600 --> 00:03:01,240 There's no word from the oncologist about my scan results. 41 00:03:01,240 --> 00:03:03,360 OK. 42 00:03:03,360 --> 00:03:06,720 I am also fully invested in your worm competition 43 00:03:06,720 --> 00:03:08,760 going off without a hitch. 44 00:03:20,840 --> 00:03:23,320 It popped up on my phone as a reminder. 45 00:03:23,320 --> 00:03:26,120 'Marlene's Insemination'. And... 46 00:03:26,120 --> 00:03:29,720 ..I wasn't completely sure how they, you know, put it in. 47 00:03:29,720 --> 00:03:33,240 So, I did a wee internet search. 48 00:03:34,400 --> 00:03:37,800 What's the connection between Dennis Crofter and this place? 49 00:03:37,800 --> 00:03:40,440 Me and Finn suspect the owner, Philip McKay, 50 00:03:40,440 --> 00:03:44,600 runs a sideline in fuel laundering. Dodgy diesel. 51 00:03:44,600 --> 00:03:48,080 A while back we got a tip that Dennis was transporting a load. 52 00:03:48,080 --> 00:03:51,360 But by the time we pulled him over, he'd ditched it. 53 00:03:51,360 --> 00:03:53,600 Here... 54 00:03:53,600 --> 00:03:57,000 ..our man, the bookie, Philip McKay. 55 00:03:57,000 --> 00:03:59,600 I'm sure that's his pick-up. 56 00:03:59,600 --> 00:04:02,040 So McKay was at Dennis' last night. 57 00:04:02,040 --> 00:04:05,960 So maybe he was looking for Dennis to repay him for the lost fuel 58 00:04:05,960 --> 00:04:11,240 he dumped? So, McKay kicks his door in, to remind him what's due. 59 00:04:14,040 --> 00:04:18,360 Morning. Can I get you some tea, coffee? 60 00:04:18,360 --> 00:04:20,960 Some sipping bourbon maybe? 61 00:04:20,960 --> 00:04:22,800 No thank you, Mr McKay. 62 00:04:22,800 --> 00:04:24,920 Do you know Dennis Crofter? 63 00:04:24,920 --> 00:04:27,040 He comes in here for the odd punt. 64 00:04:27,040 --> 00:04:30,160 I don't think we've ever exchanged more than a couple of words. 65 00:04:30,160 --> 00:04:32,560 Well, his property was damaged last night. 66 00:04:32,560 --> 00:04:34,000 Someone kicked his door in. 67 00:04:34,000 --> 00:04:35,880 I had no idea. 68 00:04:35,880 --> 00:04:38,440 Is that your blue pick-up truck outside? 69 00:04:38,440 --> 00:04:42,000 The one with the personalised license, 260 SUP? Do you like it? 70 00:04:42,000 --> 00:04:44,960 Ha! You wouldn't believe what that set me back. 71 00:04:44,960 --> 00:04:46,680 Ouch! What do you drive? 72 00:04:46,680 --> 00:04:49,960 Your vehicle matches the description of one seen 73 00:04:49,960 --> 00:04:52,600 in the area of Dennis' property last night. 74 00:04:52,600 --> 00:04:54,800 I drive back to the house that way. 75 00:04:54,800 --> 00:04:57,640 But I was home straight after work yesterday evening. 76 00:04:57,640 --> 00:05:01,840 Oh, so you do know where he lives? Well, I was speaking broadly, of course. 77 00:05:01,840 --> 00:05:04,360 Can anyone confirm your movements for us? 78 00:05:04,360 --> 00:05:07,720 Uh-huh. My darling wife 79 00:05:07,720 --> 00:05:10,480 would be more than happy to. 80 00:05:12,200 --> 00:05:14,400 Is there anything else? No. 81 00:05:14,400 --> 00:05:16,680 Thank you for your time. 82 00:05:27,880 --> 00:05:31,800 So, he knows where Dennis lives, even though they've barely talked. 83 00:05:31,800 --> 00:05:34,280 And Dennis isn't long in that new gaff. 84 00:05:34,280 --> 00:05:36,000 Aye, I don't buy it. 85 00:05:36,000 --> 00:05:40,160 There's definitely some bad blood between them. Hmm. 86 00:05:40,160 --> 00:05:42,320 Come on, Cub. 87 00:05:49,920 --> 00:05:51,800 You got Jake's text? 88 00:05:51,800 --> 00:05:53,360 He'll get his money. 89 00:05:53,360 --> 00:05:55,640 The full 10,000, by the end of the day? 90 00:05:55,640 --> 00:05:58,040 He's a kid. I can handle it. 91 00:06:00,400 --> 00:06:03,440 I read online I could get seven years for theft. 92 00:06:03,440 --> 00:06:06,600 And if they found out you tampered with the evidence to get me off, 93 00:06:06,600 --> 00:06:09,120 then... Oh, slow down! 94 00:06:09,120 --> 00:06:11,200 No-one's going to prison. 95 00:06:14,360 --> 00:06:18,360 You remember when you wanted a VR headset for Christmas? 96 00:06:18,360 --> 00:06:21,360 And the news was saying that even the North Pole 97 00:06:21,360 --> 00:06:23,960 was sold out of virtual reality gear? 98 00:06:23,960 --> 00:06:25,800 Well, I didn't fail you, then, did I? 99 00:06:30,760 --> 00:06:33,480 I'll let you know when it's sorted. 100 00:06:45,560 --> 00:06:48,800 I mean, maybe someone kicked Dennis' door because he married a woman 101 00:06:48,800 --> 00:06:51,520 700 years too old for him? 102 00:06:51,520 --> 00:06:53,760 I could see McKay doing something like that. 103 00:06:53,760 --> 00:06:56,720 We did suspect Dennis of owing money to loan shark McKay 104 00:06:56,720 --> 00:06:59,520 for dodgy diesel of his that he chucked. 105 00:06:59,520 --> 00:07:02,320 But sure, we could never prove anything. I didn't know McKay 106 00:07:02,320 --> 00:07:05,480 lent money on the side as well? Yeah, to people desperate for cash. 107 00:07:05,480 --> 00:07:07,840 He wears a lot of hats, then launders them all. 108 00:07:07,840 --> 00:07:09,640 Yes, hello. 109 00:07:09,640 --> 00:07:11,720 That's great. Thank you now, bye. 110 00:07:13,160 --> 00:07:15,200 McKay's alibi checks out. 111 00:07:15,200 --> 00:07:16,840 CCTV has arrived in. 112 00:07:18,000 --> 00:07:24,280 So, it's footage from the kennels across from Dennis' driveway. 113 00:07:24,280 --> 00:07:26,920 You said McKay drove a pick-up? 114 00:07:26,920 --> 00:07:28,960 There's no sign of that. 115 00:07:30,040 --> 00:07:31,960 Who's this then? 116 00:07:31,960 --> 00:07:34,200 Marlene! Your chariot awaits... 117 00:07:34,200 --> 00:07:37,200 Oh, you're still working. Mm-hm. 118 00:07:37,200 --> 00:07:40,120 Our appointment with the IVF clinic is at, eh... 119 00:07:40,120 --> 00:07:43,680 Yeah, just tying up a loose end. OK, well, we're ready. 120 00:07:43,680 --> 00:07:47,640 The plates are registered to Celine Yorke in Coleraine. 121 00:07:47,640 --> 00:07:49,960 Is that Mrs Yorke's daughter? 122 00:07:49,960 --> 00:07:53,280 Of course it is. Poor pet's in town because her wee mummy died. 123 00:07:53,280 --> 00:07:55,360 She's staying at Concepta's B&B. 124 00:07:55,360 --> 00:07:59,560 One of those, erm, career types. Engaged twice, never married. 125 00:07:59,560 --> 00:08:01,680 Imagine. I'll go speak to her. 126 00:08:01,680 --> 00:08:05,600 Maybe I should come along with you? I don't think there's time! Do you? 127 00:08:05,600 --> 00:08:08,280 Hey, Marlene. Good luck for today. 128 00:08:08,280 --> 00:08:12,440 Yeah, hope it all goes well! Thank you! 129 00:08:12,440 --> 00:08:14,920 Good job I was here. Mm. Right, come on, shake a leg, 130 00:08:14,920 --> 00:08:16,520 let's go. Yeah. 131 00:08:26,240 --> 00:08:27,880 SOMEONE KNOCKS ON DOOR 132 00:08:27,880 --> 00:08:29,400 Bets are placed in the shop. 133 00:08:34,840 --> 00:08:39,920 I'm looking for a loan. 3k, and I need it as soon as possible. 134 00:08:39,920 --> 00:08:42,480 Well, then. Take a seat, friend. 135 00:08:53,320 --> 00:08:56,120 So why do you want to speak to Celine? 136 00:08:56,120 --> 00:08:58,240 The wee dote's going through a lot right now. 137 00:08:58,240 --> 00:09:00,360 We just need to clear up a few things, Ma. 138 00:09:00,360 --> 00:09:03,640 Celine, hello. I'm really sorry about your loss. 139 00:09:03,640 --> 00:09:06,760 Thank you. We wanted to discuss an incident that happened 140 00:09:06,760 --> 00:09:10,440 on Dennis Crofter's property. My mother's place? 141 00:09:10,440 --> 00:09:13,480 Last night someone vandalised the front door. 142 00:09:13,480 --> 00:09:17,640 CCTV caught your vehicle coming and going. 143 00:09:17,640 --> 00:09:21,120 I was nowhere near it. OK. So where were you? 144 00:09:22,600 --> 00:09:24,520 I went for a drive... 145 00:09:24,520 --> 00:09:27,080 ..to some places my mother had told me about. 146 00:09:27,080 --> 00:09:29,560 Local beauty spots she liked. 147 00:09:29,560 --> 00:09:31,160 In the dark? 148 00:09:32,760 --> 00:09:35,320 Tell me about your relationship with your stepfather? 149 00:09:35,320 --> 00:09:37,160 He's not my...! 150 00:09:37,160 --> 00:09:39,080 Please don't call him that. 151 00:09:39,080 --> 00:09:43,560 So, you two you don't get along then? I only met him yesterday. 152 00:09:43,560 --> 00:09:46,040 Before that, my mum had just mentioned 153 00:09:46,040 --> 00:09:49,000 this nice new friend of hers, Dennis, in passing. 154 00:09:49,000 --> 00:09:52,800 So, you didn't attend the wedding? I didn't know about any wedding! 155 00:09:52,800 --> 00:09:54,960 Maybe they thought you wouldn't approve? 156 00:09:54,960 --> 00:09:57,920 Denis won't allow me inside my mother's home. 157 00:09:57,920 --> 00:10:01,600 He's refusing to let me see her. 158 00:10:01,600 --> 00:10:03,600 Not even to say goodbye. 159 00:10:03,600 --> 00:10:07,360 So, you kicked his door in? Ma? 160 00:10:07,360 --> 00:10:11,000 There was a distinctive muddy foot-print left at the scene. 161 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 Do you mind if we have a look at your shoes, 162 00:10:13,000 --> 00:10:14,720 for the process of elimination? 163 00:10:20,920 --> 00:10:23,680 Celine Yorke, I'm arresting you on suspicion of criminal damage 164 00:10:23,680 --> 00:10:25,640 to a property belonging to Dennis Crofter. 165 00:10:25,640 --> 00:10:28,240 You don't have to say anything. But it may harm your defence 166 00:10:28,240 --> 00:10:30,600 if you do not mention when questioned something 167 00:10:30,600 --> 00:10:32,800 you later rely on in court. 168 00:10:37,560 --> 00:10:40,520 So, you're really not competing in the Wormathon? 169 00:10:40,520 --> 00:10:42,880 I heard you're a demon with your Lambeg Drum. 170 00:10:42,880 --> 00:10:48,160 No! I never received an apology after that fiasco last time. 171 00:10:48,160 --> 00:10:51,840 Ah, come on, Barry, that was like, 1987. '84. 172 00:10:51,840 --> 00:10:55,960 Ah, here they are! The world's best surrogate and mother to be. 173 00:10:55,960 --> 00:10:57,680 Stop it now! 174 00:10:57,680 --> 00:11:00,280 When Concepta told me that you were dealing with that scoundrel 175 00:11:00,280 --> 00:11:03,120 Dennis, I thought you wouldn't have much time for grub today. 176 00:11:03,120 --> 00:11:06,640 Did you consult the list of foods that Marlene's not allowed to eat? 177 00:11:10,000 --> 00:11:12,640 Spam? What's the matter with spam? 178 00:11:14,480 --> 00:11:16,960 Good luck, with everything. 179 00:11:16,960 --> 00:11:20,000 All being well, we'll be back in time for the worm wrangling. 180 00:11:23,160 --> 00:11:27,000 Which isn't important. Right, see you after? 181 00:11:29,920 --> 00:11:32,400 With a uterus, full of life! No, no, no, no! 182 00:11:32,400 --> 00:11:34,800 Spare us the details, eh? 183 00:11:34,800 --> 00:11:37,400 Good luck! Cheers, Barry. 184 00:11:50,560 --> 00:11:53,920 Siobhan! Does this message mean what I think it does?! 185 00:11:53,920 --> 00:11:56,720 I got the scan results. No evidence of disease. 186 00:11:56,720 --> 00:12:00,320 Oh, come here! Oh, I can't believe it! 187 00:12:01,320 --> 00:12:04,080 So, what happens now? Oh, whatever we want. 188 00:12:04,080 --> 00:12:06,400 You've never done it, you've no idea how to do it, 189 00:12:06,400 --> 00:12:09,040 and you still think you can charm worms better than me? 190 00:12:09,040 --> 00:12:12,600 OK, well, let's bet on it. Loser does the other's chores for a month 191 00:12:12,600 --> 00:12:14,120 Deal. 192 00:12:14,120 --> 00:12:16,880 For the record, I'm in it for the good cause. Kids?! 193 00:12:16,880 --> 00:12:19,880 So am I! Yeah. Me too! Oi! 194 00:12:19,880 --> 00:12:21,960 Your mum has some news. 195 00:12:35,840 --> 00:12:38,840 Mum had wanted to live by the sea her whole life. 196 00:12:38,840 --> 00:12:40,320 She loved it here. 197 00:12:42,360 --> 00:12:44,520 After her MS diagnosis, 198 00:12:44,520 --> 00:12:47,960 I offered to move down, but she wouldn't hear of it. 199 00:12:47,960 --> 00:12:51,200 So, her GP, Dr O'Hare, set her up with a care package 200 00:12:51,200 --> 00:12:55,160 and that seemed to be a good solution. 201 00:12:55,160 --> 00:12:57,520 And that's when Dennis showed up? 202 00:12:57,520 --> 00:13:00,640 I tried to keep an eye, but... 203 00:13:00,640 --> 00:13:03,720 ..it's tricky from up in Coleraine. And then your mum passed? 204 00:13:03,720 --> 00:13:07,400 When I arrived at the house, I found the locks changed 205 00:13:07,400 --> 00:13:10,760 and Dennis inside, claiming he owned the place. 206 00:13:10,760 --> 00:13:14,040 So, your mother had changed her will? 207 00:13:14,040 --> 00:13:16,080 No. 208 00:13:16,080 --> 00:13:19,160 As the husband, Dennis inherits everything automatically. 209 00:13:20,560 --> 00:13:24,160 The last time I spoke to mum she seemed... 210 00:13:24,160 --> 00:13:25,920 ..confused. 211 00:13:28,000 --> 00:13:29,840 It felt like dementia. 212 00:13:31,160 --> 00:13:34,520 Do you think your mum would have understood what was happening 213 00:13:34,520 --> 00:13:36,760 at the wedding? No. 214 00:13:36,760 --> 00:13:40,480 There's no way she could agree to a marriage. 215 00:13:40,480 --> 00:13:45,040 But, Dennis claims Dr O'Hare had checked mum over 216 00:13:45,040 --> 00:13:47,840 and given her the all-clear. And you think that's a lie? 217 00:13:50,040 --> 00:13:52,040 She would never have gotten remarried. 218 00:13:53,200 --> 00:13:55,440 Dad and her... 219 00:13:55,440 --> 00:13:57,680 ..they worshipped each other. 220 00:14:00,400 --> 00:14:03,760 Even when she was struggling with what day of the week it was, 221 00:14:03,760 --> 00:14:06,360 she never forgot how much she loved him. 222 00:14:06,360 --> 00:14:09,320 SHE SOBS 223 00:14:09,320 --> 00:14:12,760 I just can't believe this is how it works. 224 00:14:12,760 --> 00:14:16,360 And Dennis didn't tell you she's being cremated today? 225 00:14:16,360 --> 00:14:18,240 What?! 226 00:14:18,240 --> 00:14:22,240 No. No, no, no, no! No, she would have hated that! 227 00:14:22,240 --> 00:14:24,920 The idea of it terrified her. 228 00:14:24,920 --> 00:14:27,840 She wanted to be buried next to Dad! 229 00:14:27,840 --> 00:14:31,440 This can't be happening! 230 00:14:33,720 --> 00:14:35,160 I... 231 00:14:35,160 --> 00:14:36,760 ..I can't... 232 00:14:36,760 --> 00:14:40,000 Celine? Are you OK? Callum, call Siobhan. Now! 233 00:14:41,000 --> 00:14:43,920 I can't...! Sh, just relax, just relax. 234 00:14:53,560 --> 00:14:55,600 Clint, does this thing have air con? 235 00:14:55,600 --> 00:14:57,600 No. Oh, I know. 236 00:14:57,600 --> 00:15:00,080 My convertible would have been much more comfortable, 237 00:15:00,080 --> 00:15:01,760 but someone insisted on driving us. 238 00:15:01,760 --> 00:15:04,120 Only because you two are going to be exhausted. 239 00:15:07,160 --> 00:15:09,160 Oh, that reminds me! 240 00:15:09,160 --> 00:15:12,080 Eight of my eggs are viable for insemination! 241 00:15:15,240 --> 00:15:17,560 I'm not having eight kids at once, like! 242 00:15:17,560 --> 00:15:21,960 Well, why not?! It won't be you doing the night feeds. 243 00:15:21,960 --> 00:15:23,640 You're joking, right? 244 00:15:23,640 --> 00:15:26,960 It's not like you're going to be using your womb for anything else. 245 00:15:29,240 --> 00:15:31,560 Right, that's it. 246 00:15:31,560 --> 00:15:34,640 Let me out. Why? What's happening?! 247 00:15:34,640 --> 00:15:36,440 Fine. Clint - budge! 248 00:15:42,320 --> 00:15:45,200 Where's she going?! We'll miss the appointment! 249 00:15:45,200 --> 00:15:48,240 I know! What did you do!? 250 00:15:48,240 --> 00:15:51,320 This was a big mistake. No, no, no, no, don't say that! 251 00:15:51,320 --> 00:15:53,280 This is just a silly little row. 252 00:15:53,280 --> 00:15:56,680 No! No-one's thinking about the risks I'm taking. 253 00:15:56,680 --> 00:15:59,360 What this is going to do to me, and my body. 254 00:15:59,360 --> 00:16:01,600 But of course I am! 255 00:16:01,600 --> 00:16:03,560 That's why this is it. 256 00:16:03,560 --> 00:16:05,480 This is our one shot! 257 00:16:06,920 --> 00:16:09,840 But Nicole, I ... 258 00:16:09,840 --> 00:16:12,480 ..I never said I'd only give this one go. 259 00:16:14,320 --> 00:16:17,160 What, you mean that you would go through all of this again, 260 00:16:17,160 --> 00:16:19,440 with me? 261 00:16:19,440 --> 00:16:22,720 Yeah, if I had to, and you wanted me to. 262 00:16:22,720 --> 00:16:24,440 Of course, I would, mate. 263 00:16:26,560 --> 00:16:28,240 Oh, Marlene! 264 00:16:31,840 --> 00:16:33,280 Oh! 265 00:16:35,200 --> 00:16:37,680 I'm so sorry. Me too. 266 00:16:39,120 --> 00:16:42,600 We won't do all eight this time. No! 267 00:16:42,600 --> 00:16:45,040 Let's implant three. 268 00:16:45,040 --> 00:16:48,040 And keep the rest of the fertilised eggs in storage. 269 00:16:48,040 --> 00:16:50,640 That's the sensible thing to do, yeah? 270 00:16:50,640 --> 00:16:53,320 Deal. Deal. Oh! 271 00:17:00,320 --> 00:17:02,040 Your pulse is normalising. 272 00:17:02,040 --> 00:17:04,360 What happened to me? 273 00:17:04,360 --> 00:17:06,160 You had a panic attack. 274 00:17:09,480 --> 00:17:12,040 Your mother was a remarkable lady. 275 00:17:12,040 --> 00:17:14,280 She didn't suffer fools. 276 00:17:14,280 --> 00:17:16,840 Certainly not when she was at her best. 277 00:17:19,720 --> 00:17:23,600 Look, I don't know everything that's going on. 278 00:17:23,600 --> 00:17:26,600 But I do know trauma. 279 00:17:26,600 --> 00:17:29,000 I'm here to talk if you want. 280 00:17:32,000 --> 00:17:34,800 I'll be fine. Celine? 281 00:17:34,800 --> 00:17:37,440 People who are coping don't kick in doors. 282 00:17:42,920 --> 00:17:45,360 I barely remember damaging the door. 283 00:17:46,760 --> 00:17:50,760 It's like I wasn't conscious when I was doing it. 284 00:17:50,760 --> 00:17:53,280 Look I'm happy to get you a referral for a therapist 285 00:17:53,280 --> 00:17:55,160 back in Coleraine if you want? 286 00:18:01,200 --> 00:18:02,760 Thank you. 287 00:18:04,480 --> 00:18:07,240 Al could you speak with the registrar that signed Dennis 288 00:18:07,240 --> 00:18:09,600 and Mrs Yorke's marriage certificate? 289 00:18:09,600 --> 00:18:11,920 And Callum, call on Dennis' neighbour again? 290 00:18:11,920 --> 00:18:14,280 Let's make sure it was McKay's car she actually saw. 291 00:18:14,280 --> 00:18:16,480 Aye, aye. Then we'll go visit Dennis. 292 00:18:16,480 --> 00:18:19,440 Am I OK to come in? Yes, come in, please. 293 00:18:19,440 --> 00:18:22,800 Gentlemen, Siobhan got her scan results this morning. 294 00:18:22,800 --> 00:18:25,320 No evidence of any disease. 295 00:18:25,320 --> 00:18:27,720 No cancer? All gone. Oh, brilliant! 296 00:18:27,720 --> 00:18:30,120 That is pure class. Yeah. 297 00:18:30,120 --> 00:18:32,520 So, how's Celine? She's pretty shaken up. 298 00:18:32,520 --> 00:18:36,200 Is Dennis Crofter seriously going through with the cremation today? 299 00:18:36,200 --> 00:18:39,200 Not if we can do anything about it. Thanks, guys. 300 00:18:39,200 --> 00:18:41,320 Can I have a wee word? 301 00:18:44,440 --> 00:18:47,120 I wanted to apologise to you. 302 00:18:48,160 --> 00:18:50,320 Well, I've just been a bit short haven't I, so... 303 00:18:50,320 --> 00:18:53,800 ..I'm sorry. Apology accepted. 304 00:18:53,800 --> 00:18:56,360 And I haven't felt like myself either recently. 305 00:18:56,360 --> 00:18:59,480 And now? Like a new woman! I can tell. 306 00:18:59,480 --> 00:19:01,000 SHE LAUGHS 307 00:19:03,440 --> 00:19:08,800 So, erm, I wanted to ask you about Dennis Crofter. 308 00:19:08,800 --> 00:19:12,520 He says that you carried out an examination on Elizabeth Yorke, 309 00:19:12,520 --> 00:19:15,720 just before she died, and you signed off on her mental faculties? 310 00:19:15,720 --> 00:19:19,800 Ah, are you asking me to break doctor-patient confidentially? 311 00:19:19,800 --> 00:19:22,920 A loophole in the system has really let the Yorke family down. 312 00:19:22,920 --> 00:19:26,600 I'm just seeing if there's anything we can do to help. 313 00:19:26,600 --> 00:19:29,240 Off the record. 314 00:19:29,240 --> 00:19:31,600 I'd not seen Mrs Yorke since her diagnosis. 315 00:19:38,880 --> 00:19:41,880 I'm saying I'm getting the money later on. 316 00:19:41,880 --> 00:19:43,880 Yes. 317 00:19:43,880 --> 00:19:48,760 I told you I'd sort it. All right, talk soon. Love you. 318 00:19:48,760 --> 00:19:51,320 This must all be such a relief for you? 319 00:19:51,320 --> 00:19:54,040 Honestly, I feel like I've got my life back. Yeah. 320 00:19:54,040 --> 00:19:55,840 I can only imagine. 321 00:19:55,840 --> 00:19:59,040 Now, I'm no piece of meat. 322 00:19:59,040 --> 00:20:00,960 We both agreed, the kiss was a mistake. 323 00:20:00,960 --> 00:20:03,160 Exactly. So behave yourself. 324 00:20:03,160 --> 00:20:04,920 This is a surprise. 325 00:20:04,920 --> 00:20:08,120 Siobhan, I thought you'd be up at the field by now. 326 00:20:08,120 --> 00:20:09,920 You and your timekeeping. 327 00:20:09,920 --> 00:20:12,040 The worm contest starts soon. 328 00:20:12,040 --> 00:20:16,080 And I'm sure you've better things to be up to Alistair. 329 00:20:16,080 --> 00:20:18,760 Like sorting out that Dennis Crofter one. 330 00:20:18,760 --> 00:20:20,600 Proper wee skitter. 331 00:20:23,040 --> 00:20:25,520 Do you think... 332 00:20:25,520 --> 00:20:28,040 ..it was Concepta who saw us kiss? 333 00:20:41,880 --> 00:20:43,800 It was Celine Yorke? 334 00:20:45,520 --> 00:20:47,560 I didn't think she'd had it in her. 335 00:20:47,560 --> 00:20:50,680 She seemed surprised that you'd married her mother. 336 00:20:50,680 --> 00:20:53,200 We kept it between us. 337 00:20:53,200 --> 00:20:55,880 Elizabeth and I knew a lot of people wouldn't approve. 338 00:20:55,880 --> 00:20:58,440 Or understand. Like Celine. 339 00:21:00,160 --> 00:21:03,640 I think she'd half the inheritance already spent in her mind. 340 00:21:03,640 --> 00:21:06,880 And she wasn't that interested when her mother needed constant care. 341 00:21:06,880 --> 00:21:10,880 Celine had concerns that her mother was developing dementia. 342 00:21:10,880 --> 00:21:14,400 You told her that you'd had Mrs Yorke checked over by GP, 343 00:21:14,400 --> 00:21:17,040 and there was no cause for concern? 344 00:21:17,040 --> 00:21:19,280 Dr Siobhan O'Hare. 345 00:21:19,280 --> 00:21:22,120 Lovely lady. Excellent doctor. 346 00:21:22,120 --> 00:21:24,560 Have you any record of when that assessment happened? 347 00:21:24,560 --> 00:21:29,520 Wait. Aren't you married to Dr O'Hare? 348 00:21:29,520 --> 00:21:32,320 I hope nothing inappropriate has occurred. 349 00:21:32,320 --> 00:21:34,520 I mean, for a doctor to break confidentiality 350 00:21:34,520 --> 00:21:35,880 is really rather serious. 351 00:21:37,400 --> 00:21:40,280 Now, if that's all, 352 00:21:40,280 --> 00:21:43,000 I'm expecting an appraiser from Motson's Auctions any minute. 353 00:21:43,000 --> 00:21:44,960 On the same day as the cremation? 354 00:21:44,960 --> 00:21:47,760 It's difficult, living surrounded by so many painful reminders 355 00:21:47,760 --> 00:21:49,720 of love lost. 356 00:22:00,520 --> 00:22:03,000 There's still the question of what the Bookie McKay 357 00:22:03,000 --> 00:22:04,760 was doing up here last night. 358 00:22:04,760 --> 00:22:07,560 And why he lied about it. 359 00:22:07,560 --> 00:22:10,240 So, Dennis owes money to fuel launderer McKay. 360 00:22:10,240 --> 00:22:12,560 McKay pays him a visit because he wants paid. 361 00:22:12,560 --> 00:22:14,440 So why's his car not on the CCTV footage? 362 00:22:14,440 --> 00:22:17,240 And the neighbour said there's a back entrance by the barns. 363 00:22:17,240 --> 00:22:20,040 Right, so he clearly didn't want anybody knowing he's been up here. 364 00:22:20,040 --> 00:22:21,800 Yeah. Well, it's certainly fishy. 365 00:22:23,400 --> 00:22:25,880 Celine would have been on the property at the same time. 366 00:22:25,880 --> 00:22:27,800 Maybe she saw something? 367 00:22:27,800 --> 00:22:29,400 Ask her. 368 00:22:29,400 --> 00:22:33,040 We might not be able to arrest Dennis for marrying an older woman 369 00:22:33,040 --> 00:22:35,920 with dementia, but if he has been fuel laundering with McKay again, 370 00:22:35,920 --> 00:22:37,400 we can scoop him for that. 371 00:22:50,880 --> 00:22:53,880 Oh, let me get those for you. 372 00:22:53,880 --> 00:22:57,000 Erm, I heard a rumour that... 373 00:22:57,000 --> 00:22:58,600 No. 374 00:22:58,600 --> 00:23:02,480 It's just I really need your help with the worming competition. Clint says you're the best. 375 00:23:02,480 --> 00:23:04,400 Is that all he said? 376 00:23:04,400 --> 00:23:07,720 Eh, something else about a feud with gran over broken sod? 377 00:23:07,720 --> 00:23:11,760 It wasn't broken. I won in '84, fair and square. 378 00:23:11,760 --> 00:23:14,400 And I swore that day I'd never charm another worm. 379 00:23:14,400 --> 00:23:16,680 And I am a man of my word. 380 00:23:16,680 --> 00:23:19,480 I'm sorry, love. But it's for charity. 381 00:23:19,480 --> 00:23:21,680 You could at least lend me your drum! 382 00:23:28,160 --> 00:23:31,640 I hope all those squares are at the regulation size? 383 00:23:31,640 --> 00:23:33,760 Ah, as close as I could get them. 384 00:23:33,760 --> 00:23:35,880 The rules are important. 385 00:23:35,880 --> 00:23:38,640 In the past we've had unpleasantness 386 00:23:38,640 --> 00:23:41,560 when people haven't accepted they've transgressed. 387 00:23:44,360 --> 00:23:46,240 Eh, I just want to say... 388 00:23:47,400 --> 00:23:49,640 What you saw with Al, it... 389 00:23:49,640 --> 00:23:51,600 ..it was nothing. 390 00:23:51,600 --> 00:23:57,160 Are we talking about today, or last week, the top of the stairs? 391 00:23:57,160 --> 00:23:59,160 So, you did see us kiss? 392 00:24:00,880 --> 00:24:03,320 I kept my powder dry, 393 00:24:03,320 --> 00:24:06,440 knowing you had your scan results coming. 394 00:24:07,560 --> 00:24:10,200 And because, I wanted to give you the opportunity to be honest 395 00:24:10,200 --> 00:24:14,000 with Finn yourself. Are you going to tell him? 396 00:24:14,000 --> 00:24:16,720 Look, now I know there's no cancer evident, 397 00:24:16,720 --> 00:24:20,080 I can really start going after the future I want. 398 00:24:20,080 --> 00:24:23,280 One that definitely has Finn at its heart. 399 00:24:24,520 --> 00:24:26,600 I've no plans to say anything. 400 00:24:28,280 --> 00:24:31,640 I know you've had a hard time with Finn recently. 401 00:24:31,640 --> 00:24:33,400 But you love him. 402 00:24:34,520 --> 00:24:39,320 And so, we've got to find a way to get this marriage working again. 403 00:24:40,800 --> 00:24:42,880 Thank you, Concepta. 404 00:24:42,880 --> 00:24:45,040 And Siobhan? 405 00:24:45,040 --> 00:24:47,600 Congratulations on your results. 406 00:24:47,600 --> 00:24:50,000 I'm delighted. 407 00:24:50,000 --> 00:24:52,360 I couldn't have gotten through it without you. 408 00:24:54,760 --> 00:24:57,760 You gave me a real scare, Missus. 409 00:24:57,760 --> 00:24:59,720 Never again, right? 410 00:24:59,720 --> 00:25:01,200 I'll do my very best. 411 00:25:04,440 --> 00:25:06,600 Now, if you'll excuse me... 412 00:25:06,600 --> 00:25:09,200 Tommy O'Brien! Are you up to mischief?! 413 00:25:16,640 --> 00:25:18,480 What are you doing? 414 00:25:18,480 --> 00:25:20,760 Oh, eh, testing the ground for softness. 415 00:25:22,040 --> 00:25:26,560 Must make it easier to get worms to the surface. Right? 416 00:25:26,560 --> 00:25:29,200 I don't know how your mum copes. 417 00:25:29,200 --> 00:25:32,880 Yeah, I'm relieved she's had the all-clear of the cancer though. 418 00:25:32,880 --> 00:25:35,240 Now I'm going to raise as much as possible, 419 00:25:35,240 --> 00:25:39,360 to thank all the doctors and nurses who helped save mum. 420 00:25:39,360 --> 00:25:41,920 Well, we better choose the right spot then. Mm-hm. 421 00:25:43,280 --> 00:25:44,520 Right! 422 00:25:48,960 --> 00:25:52,400 Celine saw McKay and Denis creeping around the barns at the edge 423 00:25:52,400 --> 00:25:55,040 of the property. Said they were locking horns. 424 00:25:55,040 --> 00:25:56,480 And that the place stunk of diesel. 425 00:25:56,480 --> 00:25:59,160 So that's where they're storing the fuel? Possibly. 426 00:25:59,160 --> 00:26:01,560 But it might not be enough to get a search warrant. 427 00:26:01,560 --> 00:26:03,920 So, we keep a close eye, wait and see what happens? 428 00:26:03,920 --> 00:26:05,440 It could be nothing for weeks. 429 00:26:06,760 --> 00:26:10,080 What if, we invite them to make the next move? 430 00:26:10,080 --> 00:26:13,560 With any luck we'll catch Dennis Crofter with the dodgy diesel. 431 00:26:13,560 --> 00:26:15,640 Can we do that? Well, we've got to do something 432 00:26:15,640 --> 00:26:17,880 or Celine's going to miss her mother's funeral. 433 00:26:17,880 --> 00:26:19,680 So maybe it's worth the risk? 434 00:26:19,680 --> 00:26:22,360 Have you got someone in mind to be the buyer? 435 00:26:22,360 --> 00:26:24,240 I know just the man. 436 00:26:28,720 --> 00:26:31,640 Oh! Look, I'm not an invalid. I can manage. 437 00:26:31,640 --> 00:26:35,280 Ach, nonsense, only the very best for our VIP. 438 00:26:35,280 --> 00:26:37,680 Very Inseminated Person? 439 00:26:37,680 --> 00:26:39,480 Spot-on! 440 00:26:39,480 --> 00:26:42,200 Now we've got everything set up so that you can rest and relax 441 00:26:42,200 --> 00:26:44,440 and get those feet above that pelvis. 442 00:26:44,440 --> 00:26:46,800 Baby, I might just, eh, nip over to the field here. 443 00:26:46,800 --> 00:26:49,000 The worming competition's about to start. 444 00:26:50,200 --> 00:26:51,880 Joking, obviously. 445 00:26:52,960 --> 00:26:55,160 Clint? 446 00:26:55,160 --> 00:26:56,560 All right, mucker? 447 00:26:57,840 --> 00:27:00,800 I need a favour, all right? 448 00:27:00,800 --> 00:27:03,640 You know Philip McKay? McKay the bookie? Aye. 449 00:27:03,640 --> 00:27:06,040 Have you ever have any dodgy diesel off him? 450 00:27:06,040 --> 00:27:09,560 I wanna set up a delivery so I can nab the driver, Dennis Crofter. 451 00:27:10,960 --> 00:27:13,120 Are you in? 452 00:27:13,120 --> 00:27:15,120 Aye, all right. 453 00:27:15,120 --> 00:27:18,520 But I'm using a middleman, keep my name out of it. OK. 454 00:27:24,680 --> 00:27:30,200 20 minutes to go, folks! The team with the most worms, wins. 455 00:27:30,200 --> 00:27:35,360 And remember, making sounds or vibrations to simulate rain 456 00:27:35,360 --> 00:27:37,440 will coax the worms out. 457 00:27:37,440 --> 00:27:40,640 But absolutely, no digging. 458 00:27:44,440 --> 00:27:48,400 You cannot break the thatch of the turf. 459 00:28:02,080 --> 00:28:05,280 Here! I hope your toilet scrubbing's better than your worm wrangling. 460 00:28:05,280 --> 00:28:07,760 Well seeing as you commit human rights abuses in there, 461 00:28:07,760 --> 00:28:09,120 I'll need to be. 462 00:28:11,080 --> 00:28:14,800 Looks like somebody needs the big drum. 463 00:28:31,720 --> 00:28:34,760 'This is our truck. Callum, stand by to stop it.' 464 00:28:50,520 --> 00:28:53,920 Papa, delta, one, one, truck is reversing. 465 00:28:53,920 --> 00:28:56,600 SIREN SOUNDS 466 00:29:04,960 --> 00:29:08,200 Don't you dare break the surface of the sod now, Barry. 467 00:29:08,200 --> 00:29:10,480 Never have, never will! 468 00:29:18,080 --> 00:29:21,600 All right, Dennis, down you come. Nice and easy. 469 00:29:29,360 --> 00:29:32,280 McKay? Not like you to get your hands dirty. 470 00:29:33,840 --> 00:29:36,080 Where's Dennis 471 00:29:41,160 --> 00:29:44,000 Nearly there, folks! 472 00:29:44,000 --> 00:29:48,840 Ten, nine, eight... Go on, Niamh, there's more there! 473 00:29:48,840 --> 00:29:51,160 ..six, five... Go on, Niamh! 474 00:29:51,160 --> 00:29:54,720 ..four, three, two, one... 475 00:29:54,720 --> 00:29:56,520 ..stop! 476 00:29:57,520 --> 00:30:00,120 You can forget about getting any loan off me, bucko. 477 00:30:00,120 --> 00:30:01,400 Philip McKay, 478 00:30:01,400 --> 00:30:03,880 I'm arresting you for tax evasion by fuel laundering. 479 00:30:03,880 --> 00:30:05,120 You do not have to say anything 480 00:30:05,120 --> 00:30:07,080 but it may harm your defence if you do not mention 481 00:30:07,080 --> 00:30:09,320 when questioned, something you later rely on in court. 482 00:30:09,320 --> 00:30:11,440 Anything you do say may be given in evidence. 483 00:30:11,440 --> 00:30:12,920 Celine Yorke... 484 00:30:14,000 --> 00:30:17,400 ..saw you arguing with Denis last night. 485 00:30:17,400 --> 00:30:20,280 So what do we reckon, Detective Constable? 486 00:30:20,280 --> 00:30:21,880 The main man here, what, 487 00:30:21,880 --> 00:30:25,440 bullied Denis into marrying a vulnerable old woman? 488 00:30:27,080 --> 00:30:30,960 I'd never be part of that weasel's business! I have a code. 489 00:30:30,960 --> 00:30:33,480 Who do I hurt? The taxman. 490 00:30:33,480 --> 00:30:35,240 Denis is twisted. 491 00:30:35,240 --> 00:30:37,160 Sure, he's done this before! 492 00:30:37,160 --> 00:30:40,920 He, he was blabbing about recouping some of his gambling 493 00:30:40,920 --> 00:30:44,880 debts by marrying another one with dementia down in Fermanagh. 494 00:30:45,800 --> 00:30:46,960 This previous victim. 495 00:30:48,560 --> 00:30:50,040 Did Denis mention any names? 496 00:31:04,400 --> 00:31:07,240 Thanks for helping out my wee Niamh. 497 00:31:07,240 --> 00:31:09,880 And without dragging her into disrepute. 498 00:31:09,880 --> 00:31:12,680 I never made a violation in my life. 499 00:31:12,680 --> 00:31:14,760 Ack, look, poor Shay. 500 00:31:36,880 --> 00:31:38,760 Denis? What's going on? 501 00:31:38,760 --> 00:31:40,760 Were you married to a Mrs Evelyn Bradley 502 00:31:40,760 --> 00:31:42,400 of 14 Benedict Gardens, Enniskillen? 503 00:31:42,400 --> 00:31:44,400 If you'll excuse me, I've a service to attend. 504 00:31:44,400 --> 00:31:47,360 I made a call to Mrs Bradley's next of kin. 505 00:31:47,360 --> 00:31:49,920 I got quite the shock when she answered the phone herself. 506 00:31:49,920 --> 00:31:52,800 Alive and well, still married to you. 507 00:31:54,760 --> 00:32:00,320 You got impatient, didn't you? Waiting for Mrs Bradley to die? 508 00:32:00,320 --> 00:32:03,240 So, you moved on to your next target... 509 00:32:03,240 --> 00:32:04,520 ..Mrs Yorke. 510 00:32:06,760 --> 00:32:10,080 Denis Crofter, I'm arresting you for bigamy under the 511 00:32:10,080 --> 00:32:12,200 Offences Against the Persons Act 1861. 512 00:32:12,200 --> 00:32:13,760 You don't have to say anything 513 00:32:13,760 --> 00:32:16,040 but it may harm your defence if you do not mention 514 00:32:16,040 --> 00:32:18,880 when questioned something you later rely on in court. 515 00:32:31,200 --> 00:32:34,240 Have you heard anything about the funeral? 516 00:32:34,240 --> 00:32:38,040 It was scheduled for an hour ago. But we had it postponed. 517 00:32:38,040 --> 00:32:40,320 Ah, thank you. 518 00:32:41,320 --> 00:32:42,720 How? 519 00:32:42,720 --> 00:32:47,080 Well, your mother wasn't Denis's first wife. 520 00:32:47,080 --> 00:32:50,960 In fact, he was already married when he wed your mum. What? 521 00:32:50,960 --> 00:32:52,720 We've arrested him for bigamy. 522 00:32:52,720 --> 00:32:57,040 Which invalidates their marriage and makes you the next of kin. 523 00:32:57,040 --> 00:32:58,680 So, the funeral... 524 00:32:58,680 --> 00:33:02,640 Will happen at a time and in a manner of your choosing. 525 00:33:06,280 --> 00:33:07,400 Thank you. 526 00:33:19,560 --> 00:33:21,000 Great work today, Callum. 527 00:33:21,000 --> 00:33:24,920 Now how about a round of victory teas for the lads there, eh? 528 00:33:27,320 --> 00:33:29,720 Er, Finn... 529 00:33:32,000 --> 00:33:35,240 ..there's something you should know, and erm... 530 00:33:36,360 --> 00:33:38,480 ..I'd like you to hear it from me. 531 00:33:38,480 --> 00:33:39,720 OK. 532 00:33:41,040 --> 00:33:42,760 Last week, during a... 533 00:33:43,880 --> 00:33:46,840 ..weird and low moment, erm... 534 00:33:48,800 --> 00:33:50,680 ..Siobhan and I shared a kiss. 535 00:33:53,760 --> 00:33:55,880 It was stupid. It was, it was a one-off. 536 00:33:55,880 --> 00:33:59,720 It meant absolutely nothing. 537 00:33:59,720 --> 00:34:02,360 I promise it'll never happen again. 538 00:34:05,120 --> 00:34:06,560 You're two both single people. 539 00:34:08,440 --> 00:34:11,480 As long as it doesn't effect Shay and Niamh, it's none of my business. 540 00:34:11,480 --> 00:34:13,640 So...we're cool? 541 00:34:13,640 --> 00:34:15,480 Yeah. Of course. 542 00:34:17,720 --> 00:34:18,840 Right. 543 00:34:30,120 --> 00:34:33,080 There's nearly an extra grand in there. 544 00:34:33,080 --> 00:34:35,520 Do you want a wee drink? No, thanks, you go ahead. 545 00:34:38,560 --> 00:34:40,600 Hiya. Hi. 546 00:34:42,760 --> 00:34:44,440 So, all got sorted? 547 00:34:45,760 --> 00:34:47,960 We arrested the guy who was loaning me the cash. 548 00:34:47,960 --> 00:34:50,360 You didn't get the rest of the money? 549 00:34:50,360 --> 00:34:52,960 It's due within the hour! I know. So what are we going to do? 550 00:34:52,960 --> 00:34:55,760 We're just going to have to give Jake the seven grand we've got 551 00:34:55,760 --> 00:34:57,000 and hope it's enough. 552 00:35:00,800 --> 00:35:02,680 Now... 553 00:35:02,680 --> 00:35:04,600 Ach, this is all too much, Nicole. 554 00:35:04,600 --> 00:35:06,960 Come on, I can look after myself. 555 00:35:06,960 --> 00:35:08,200 Oh, OK. 556 00:35:08,200 --> 00:35:11,400 Well, I was going to drop down some speciality cheddars. 557 00:35:11,400 --> 00:35:12,440 Well, will I not? 558 00:35:12,440 --> 00:35:15,240 I don't want them going to waste, so, aye, all right. 559 00:35:15,240 --> 00:35:16,520 You're a star, thank you. 560 00:35:16,520 --> 00:35:20,400 Now I know it's not easy, but don't go getting a crush on me. 561 00:35:20,400 --> 00:35:21,440 I'm taken. 562 00:35:24,280 --> 00:35:25,800 Thank you. 563 00:35:27,960 --> 00:35:29,040 So... 564 00:35:30,120 --> 00:35:33,240 ..you survived. Aye. So far. 565 00:35:34,480 --> 00:35:36,600 Ach, Celine. 566 00:35:42,960 --> 00:35:44,280 Finn! 567 00:35:46,080 --> 00:35:48,720 Here, can we grab a seat? There's something I'd love to say. 568 00:35:48,720 --> 00:35:50,680 I know what you want to say. 569 00:35:50,680 --> 00:35:52,120 You do? 570 00:35:52,120 --> 00:35:55,600 OK, erm, listen, I, I should've said this ages ago... 571 00:35:55,600 --> 00:35:57,400 Al told me about the kiss. 572 00:35:59,200 --> 00:36:01,960 If being with him makes you happy, then good. 573 00:36:01,960 --> 00:36:03,680 What we had is over. 574 00:36:04,880 --> 00:36:06,080 Long time ago. 575 00:36:08,160 --> 00:36:11,600 So, what are you, what are you saying? You want a divorce? 576 00:36:13,080 --> 00:36:15,040 Yeah. I think it's time. 577 00:36:21,920 --> 00:36:23,520 HE SIGHS 578 00:36:27,800 --> 00:36:30,800 DEEP BREATHING AND HEART POUNDING 579 00:36:38,560 --> 00:36:40,480 Finn? Yeah? 580 00:36:40,480 --> 00:36:41,680 You all right, son? 581 00:36:47,280 --> 00:36:50,960 There's er, there's bandages at the station. 582 00:36:51,880 --> 00:36:52,920 I'll go. 583 00:36:54,840 --> 00:36:57,400 Come on, son, let's get you patched up. 584 00:37:12,360 --> 00:37:13,400 You all right? 585 00:37:14,640 --> 00:37:16,040 You told Finn? 586 00:37:16,040 --> 00:37:17,800 Before Concepta did, yeah. 587 00:37:17,800 --> 00:37:20,640 She wasn't going to say anything! 588 00:37:20,640 --> 00:37:23,080 And now Finn wants a divorce. 589 00:37:23,080 --> 00:37:24,880 Come on. These things just happen. 590 00:37:24,880 --> 00:37:26,400 People drift apart. 591 00:37:26,400 --> 00:37:28,560 Trust me, I've been there. 592 00:37:28,560 --> 00:37:31,360 It's all my fault. No, it's not. 593 00:37:32,440 --> 00:37:34,360 I can't believe you told him. 594 00:37:36,440 --> 00:37:39,200 Come on, gather round everyone. 595 00:37:40,920 --> 00:37:43,400 OK, quiet, everybody, please. 596 00:37:46,040 --> 00:37:48,440 Erm... 597 00:37:48,440 --> 00:37:51,880 ..erm, I would like to take this opportunity to thank everyone today 598 00:37:51,880 --> 00:37:56,680 who's come out to support a cause that's very close to my heart. 599 00:38:02,040 --> 00:38:05,000 So, all the worms have been counted. 600 00:38:06,520 --> 00:38:09,240 And the winners are... 601 00:38:09,240 --> 00:38:11,120 Can I have a drum roll? 602 00:38:12,240 --> 00:38:14,960 ..Niamh O'Hare and Barry Pettigrew! 603 00:38:17,200 --> 00:38:19,440 Where is that impossible man? 604 00:38:19,440 --> 00:38:21,560 And after 40 years of gurning. 605 00:38:21,560 --> 00:38:22,840 Niamh. 606 00:38:27,200 --> 00:38:31,160 Now at the last count we'd raised over £3,000. 607 00:38:32,280 --> 00:38:35,480 But within the last hour the tally's increased! 608 00:38:39,360 --> 00:38:43,000 Erm, where'd I put my bag? 609 00:38:43,000 --> 00:38:44,040 Here it is. 610 00:38:45,160 --> 00:38:46,440 Thanks. 611 00:38:51,120 --> 00:38:52,360 What's wrong, Mum? 612 00:38:53,680 --> 00:38:55,160 The money, it's gone. 613 00:38:55,160 --> 00:38:56,400 It's been stolen! 614 00:39:01,680 --> 00:39:03,160 Oh, my... 615 00:39:03,160 --> 00:39:04,560 ..oh, my gosh! 616 00:39:04,560 --> 00:39:06,400 I'm stupid! 617 00:39:06,400 --> 00:39:09,440 I just left it there, asking for it to be taken! 618 00:39:12,960 --> 00:39:14,560 Oh, Celine, no, no, no, I couldn't. 619 00:39:14,560 --> 00:39:15,760 You helped me so much today. 620 00:39:15,760 --> 00:39:17,320 It's the least I can do. 621 00:39:18,400 --> 00:39:20,120 Thank you so much. 622 00:39:20,120 --> 00:39:21,760 That's a splendid idea! 623 00:39:22,920 --> 00:39:25,000 MURMURS OF SUPPORT 624 00:39:28,560 --> 00:39:30,160 Oh, thank you so much! 625 00:39:31,560 --> 00:39:34,000 Oh, my goodness. Oh, thank... 626 00:39:44,240 --> 00:39:48,080 You took money intended to help people fight cancer. 627 00:39:49,000 --> 00:39:51,320 Dad, what type of person does that? 628 00:39:51,320 --> 00:39:52,360 I'll replace it... 629 00:39:53,560 --> 00:39:54,600 ..eventually. 630 00:39:56,240 --> 00:39:57,280 I promise. 631 00:40:00,120 --> 00:40:03,200 I did this to keep you out of prison, remember? 632 00:40:19,760 --> 00:40:22,560 And the glass was cracked, you're saying? 633 00:40:22,560 --> 00:40:24,600 Must've been. 634 00:40:24,600 --> 00:40:28,400 Them cuts are deep. You must've had a real firm grip on it. 635 00:40:30,200 --> 00:40:31,280 Guess so. 636 00:40:32,520 --> 00:40:35,200 You see, back when this was my office... 637 00:40:36,600 --> 00:40:38,840 ..if ever I needed to think, 638 00:40:38,840 --> 00:40:42,240 I used to bounce a ball off that wall there. 639 00:40:42,240 --> 00:40:44,800 Thwack, thwack! 640 00:40:46,200 --> 00:40:49,040 I thought I was Steve McQueen in The Great Escape. 641 00:40:52,640 --> 00:40:54,520 I watched guys around here... 642 00:40:55,600 --> 00:40:57,640 ..drink their way through the stress. 643 00:40:58,680 --> 00:41:01,280 See me? I had that ball. 644 00:41:01,280 --> 00:41:02,760 Thunk, ker-tunk. 645 00:41:03,920 --> 00:41:05,360 And then, one day... 646 00:41:06,880 --> 00:41:09,120 ..it was a particularly rough time... 647 00:41:10,120 --> 00:41:12,960 ..I, I didn't realise how hard I was firing it. 648 00:41:12,960 --> 00:41:17,720 I thwacked that thing so hard, it went straight through that window. 649 00:41:19,040 --> 00:41:21,960 The glass shattered in a million pieces. 650 00:41:23,480 --> 00:41:24,840 Yeah, yeah. 651 00:41:26,840 --> 00:41:30,160 I understand the pressure you're under, son. 652 00:41:30,160 --> 00:41:31,520 Only too well. 653 00:41:32,760 --> 00:41:35,040 So, what did you do to get through it? 654 00:41:35,040 --> 00:41:39,400 I did what guys like us have always done. 655 00:41:40,920 --> 00:41:44,080 I kept my fears hid and just... 656 00:41:45,160 --> 00:41:47,400 ..yeah, got on with things. 657 00:41:51,480 --> 00:41:53,960 Hey, come on, we'll go. 658 00:41:55,920 --> 00:41:59,520 I've no doubt our absence will have been remarked on. 659 00:41:59,520 --> 00:42:00,760 No doubt. 660 00:42:03,600 --> 00:42:05,080 Be right behind you. 661 00:42:05,080 --> 00:42:07,080 Keep that cut clean. 662 00:42:07,080 --> 00:42:09,040 You don't want an infection. 663 00:42:16,160 --> 00:42:17,560 HE EXHALES DEEPLY 664 00:42:45,840 --> 00:42:47,880 HE SOBS 50819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.