Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,840 --> 00:00:51,240
Having a bit of door trouble,
are we?
2
00:00:53,360 --> 00:00:56,560
Dennis, I...
I didn't know you lived here.
3
00:00:56,560 --> 00:00:58,200
Sergeant Pettigrew.
4
00:00:58,200 --> 00:01:00,160
Moved in not long ago.
5
00:01:00,160 --> 00:01:02,200
It was my wife's place.
6
00:01:02,200 --> 00:01:03,720
She passed recently.
7
00:01:03,720 --> 00:01:05,320
Oh.
8
00:01:05,320 --> 00:01:08,360
I'm sorry for your loss. Thanks.
9
00:01:08,360 --> 00:01:10,280
What can I do for you?
10
00:01:10,280 --> 00:01:13,920
Er, Larry Freegan, the postie,
saw your door had been kicked in.
11
00:01:13,920 --> 00:01:16,080
It was like this
when I got home last night.
12
00:01:16,080 --> 00:01:18,680
Was anything stolen from inside?
Not that I can see.
13
00:01:20,320 --> 00:01:22,280
You being bothered by someone?
14
00:01:22,280 --> 00:01:24,600
It's probably just
some local hallion.
15
00:01:24,600 --> 00:01:25,920
Are you selling up?
16
00:01:28,480 --> 00:01:31,480
Now my Elizabeth's gone,
it doesn't feel like home.
17
00:01:31,480 --> 00:01:32,880
Hmm.
18
00:01:32,880 --> 00:01:35,120
If that's everything?
I'd better get on.
19
00:01:35,120 --> 00:01:38,400
I have to be at the crematorium
in a few hours, and well,
20
00:01:38,400 --> 00:01:40,520
there's so much to do
between now and then.
21
00:01:43,960 --> 00:01:46,760
Was that Dennis Crofter? Mm-hm.
22
00:01:46,760 --> 00:01:50,400
I thought he had a flat in town?
He married Mrs Yorke.
23
00:01:50,400 --> 00:01:55,440
But Dennis is like 45. Mrs Yorke...
..was 82.
24
00:01:55,440 --> 00:01:57,320
She's passed away!
25
00:01:58,640 --> 00:02:00,320
Well, I canvassed the neighbour.
26
00:02:00,320 --> 00:02:02,640
She spotted a vehicle headed up
this way last night.
27
00:02:02,640 --> 00:02:06,600
'One of those big pick-up trucks.
Blue. Maybe black.'
28
00:02:06,600 --> 00:02:11,160
She said it had a novelty plate.
Ended in SUP.
29
00:02:11,160 --> 00:02:13,600
Oh, yeah, I think I know the one.
30
00:02:13,600 --> 00:02:15,880
It belongs to the bookie
Philip McKay.
31
00:02:15,880 --> 00:02:18,440
And if this is his shoe print...
32
00:02:19,960 --> 00:02:23,040
..we might finally have something
on the snake that'll stick.
33
00:02:23,040 --> 00:02:25,000
Nice work, Cub.
34
00:02:37,560 --> 00:02:41,160
Did you know worm charming
had so many rules?
35
00:02:41,160 --> 00:02:44,360
'The prong of a fork
must not exceed eight inches
36
00:02:44,360 --> 00:02:47,720
'if the shaft of the fork
is under three feet long'.
37
00:02:47,720 --> 00:02:49,960
Who's policing that?
38
00:02:49,960 --> 00:02:52,320
We do love our tradition round here.
39
00:02:53,920 --> 00:02:56,600
Finn, I know why you're really here.
40
00:02:56,600 --> 00:03:01,240
There's no word from the oncologist
about my scan results.
41
00:03:01,240 --> 00:03:03,360
OK.
42
00:03:03,360 --> 00:03:06,720
I am also fully invested
in your worm competition
43
00:03:06,720 --> 00:03:08,760
going off without a hitch.
44
00:03:20,840 --> 00:03:23,320
It popped up on my phone
as a reminder.
45
00:03:23,320 --> 00:03:26,120
'Marlene's Insemination'. And...
46
00:03:26,120 --> 00:03:29,720
..I wasn't completely sure how they,
you know, put it in.
47
00:03:29,720 --> 00:03:33,240
So, I did a wee internet search.
48
00:03:34,400 --> 00:03:37,800
What's the connection between
Dennis Crofter and this place?
49
00:03:37,800 --> 00:03:40,440
Me and Finn suspect the owner,
Philip McKay,
50
00:03:40,440 --> 00:03:44,600
runs a sideline in fuel laundering.
Dodgy diesel.
51
00:03:44,600 --> 00:03:48,080
A while back we got a tip that
Dennis was transporting a load.
52
00:03:48,080 --> 00:03:51,360
But by the time we pulled him over,
he'd ditched it.
53
00:03:51,360 --> 00:03:53,600
Here...
54
00:03:53,600 --> 00:03:57,000
..our man, the bookie, Philip McKay.
55
00:03:57,000 --> 00:03:59,600
I'm sure that's his pick-up.
56
00:03:59,600 --> 00:04:02,040
So McKay was at Dennis' last night.
57
00:04:02,040 --> 00:04:05,960
So maybe he was looking for Dennis
to repay him for the lost fuel
58
00:04:05,960 --> 00:04:11,240
he dumped? So, McKay kicks his door
in, to remind him what's due.
59
00:04:14,040 --> 00:04:18,360
Morning. Can I get you some tea,
coffee?
60
00:04:18,360 --> 00:04:20,960
Some sipping bourbon maybe?
61
00:04:20,960 --> 00:04:22,800
No thank you, Mr McKay.
62
00:04:22,800 --> 00:04:24,920
Do you know Dennis Crofter?
63
00:04:24,920 --> 00:04:27,040
He comes in here for the odd punt.
64
00:04:27,040 --> 00:04:30,160
I don't think we've ever exchanged
more than a couple of words.
65
00:04:30,160 --> 00:04:32,560
Well, his property
was damaged last night.
66
00:04:32,560 --> 00:04:34,000
Someone kicked his door in.
67
00:04:34,000 --> 00:04:35,880
I had no idea.
68
00:04:35,880 --> 00:04:38,440
Is that your blue pick-up
truck outside?
69
00:04:38,440 --> 00:04:42,000
The one with the personalised
license, 260 SUP? Do you like it?
70
00:04:42,000 --> 00:04:44,960
Ha! You wouldn't believe
what that set me back.
71
00:04:44,960 --> 00:04:46,680
Ouch! What do you drive?
72
00:04:46,680 --> 00:04:49,960
Your vehicle matches
the description of one seen
73
00:04:49,960 --> 00:04:52,600
in the area of Dennis' property
last night.
74
00:04:52,600 --> 00:04:54,800
I drive back to the house that way.
75
00:04:54,800 --> 00:04:57,640
But I was home straight after work
yesterday evening.
76
00:04:57,640 --> 00:05:01,840
Oh, so you do know where he lives?
Well, I was speaking broadly, of
course.
77
00:05:01,840 --> 00:05:04,360
Can anyone confirm
your movements for us?
78
00:05:04,360 --> 00:05:07,720
Uh-huh. My darling wife
79
00:05:07,720 --> 00:05:10,480
would be more than happy to.
80
00:05:12,200 --> 00:05:14,400
Is there anything else? No.
81
00:05:14,400 --> 00:05:16,680
Thank you for your time.
82
00:05:27,880 --> 00:05:31,800
So, he knows where Dennis lives,
even though they've barely talked.
83
00:05:31,800 --> 00:05:34,280
And Dennis isn't long
in that new gaff.
84
00:05:34,280 --> 00:05:36,000
Aye, I don't buy it.
85
00:05:36,000 --> 00:05:40,160
There's definitely some bad
blood between them. Hmm.
86
00:05:40,160 --> 00:05:42,320
Come on, Cub.
87
00:05:49,920 --> 00:05:51,800
You got Jake's text?
88
00:05:51,800 --> 00:05:53,360
He'll get his money.
89
00:05:53,360 --> 00:05:55,640
The full 10,000,
by the end of the day?
90
00:05:55,640 --> 00:05:58,040
He's a kid. I can handle it.
91
00:06:00,400 --> 00:06:03,440
I read online I could get
seven years for theft.
92
00:06:03,440 --> 00:06:06,600
And if they found out you tampered
with the evidence to get me off,
93
00:06:06,600 --> 00:06:09,120
then... Oh, slow down!
94
00:06:09,120 --> 00:06:11,200
No-one's going to prison.
95
00:06:14,360 --> 00:06:18,360
You remember when you wanted
a VR headset for Christmas?
96
00:06:18,360 --> 00:06:21,360
And the news was saying
that even the North Pole
97
00:06:21,360 --> 00:06:23,960
was sold out of
virtual reality gear?
98
00:06:23,960 --> 00:06:25,800
Well, I didn't fail you, then, did
I?
99
00:06:30,760 --> 00:06:33,480
I'll let you know when it's sorted.
100
00:06:45,560 --> 00:06:48,800
I mean, maybe someone kicked Dennis'
door because he married a woman
101
00:06:48,800 --> 00:06:51,520
700 years too old for him?
102
00:06:51,520 --> 00:06:53,760
I could see McKay doing
something like that.
103
00:06:53,760 --> 00:06:56,720
We did suspect Dennis of owing money
to loan shark McKay
104
00:06:56,720 --> 00:06:59,520
for dodgy diesel of his
that he chucked.
105
00:06:59,520 --> 00:07:02,320
But sure, we could never prove
anything. I didn't know McKay
106
00:07:02,320 --> 00:07:05,480
lent money on the side as well?
Yeah, to people desperate for cash.
107
00:07:05,480 --> 00:07:07,840
He wears a lot of hats,
then launders them all.
108
00:07:07,840 --> 00:07:09,640
Yes, hello.
109
00:07:09,640 --> 00:07:11,720
That's great. Thank you now, bye.
110
00:07:13,160 --> 00:07:15,200
McKay's alibi checks out.
111
00:07:15,200 --> 00:07:16,840
CCTV has arrived in.
112
00:07:18,000 --> 00:07:24,280
So, it's footage from the kennels
across from Dennis' driveway.
113
00:07:24,280 --> 00:07:26,920
You said McKay drove a pick-up?
114
00:07:26,920 --> 00:07:28,960
There's no sign of that.
115
00:07:30,040 --> 00:07:31,960
Who's this then?
116
00:07:31,960 --> 00:07:34,200
Marlene! Your chariot awaits...
117
00:07:34,200 --> 00:07:37,200
Oh, you're still working. Mm-hm.
118
00:07:37,200 --> 00:07:40,120
Our appointment with the IVF
clinic is at, eh...
119
00:07:40,120 --> 00:07:43,680
Yeah, just tying up a loose end.
OK, well, we're ready.
120
00:07:43,680 --> 00:07:47,640
The plates are registered
to Celine Yorke in Coleraine.
121
00:07:47,640 --> 00:07:49,960
Is that Mrs Yorke's daughter?
122
00:07:49,960 --> 00:07:53,280
Of course it is. Poor pet's in town
because her wee mummy died.
123
00:07:53,280 --> 00:07:55,360
She's staying at Concepta's B&B.
124
00:07:55,360 --> 00:07:59,560
One of those, erm, career types.
Engaged twice, never married.
125
00:07:59,560 --> 00:08:01,680
Imagine. I'll go speak to her.
126
00:08:01,680 --> 00:08:05,600
Maybe I should come along with you?
I don't think there's time! Do you?
127
00:08:05,600 --> 00:08:08,280
Hey, Marlene. Good luck for today.
128
00:08:08,280 --> 00:08:12,440
Yeah, hope it all goes well!
Thank you!
129
00:08:12,440 --> 00:08:14,920
Good job I was here. Mm.
Right, come on, shake a leg,
130
00:08:14,920 --> 00:08:16,520
let's go. Yeah.
131
00:08:26,240 --> 00:08:27,880
SOMEONE KNOCKS ON DOOR
132
00:08:27,880 --> 00:08:29,400
Bets are placed in the shop.
133
00:08:34,840 --> 00:08:39,920
I'm looking for a loan. 3k,
and I need it as soon as possible.
134
00:08:39,920 --> 00:08:42,480
Well, then. Take a seat, friend.
135
00:08:53,320 --> 00:08:56,120
So why do you want
to speak to Celine?
136
00:08:56,120 --> 00:08:58,240
The wee dote's going through
a lot right now.
137
00:08:58,240 --> 00:09:00,360
We just need to clear up
a few things, Ma.
138
00:09:00,360 --> 00:09:03,640
Celine, hello.
I'm really sorry about your loss.
139
00:09:03,640 --> 00:09:06,760
Thank you. We wanted to discuss
an incident that happened
140
00:09:06,760 --> 00:09:10,440
on Dennis Crofter's property.
My mother's place?
141
00:09:10,440 --> 00:09:13,480
Last night someone vandalised
the front door.
142
00:09:13,480 --> 00:09:17,640
CCTV caught your vehicle
coming and going.
143
00:09:17,640 --> 00:09:21,120
I was nowhere near it. OK.
So where were you?
144
00:09:22,600 --> 00:09:24,520
I went for a drive...
145
00:09:24,520 --> 00:09:27,080
..to some places my mother
had told me about.
146
00:09:27,080 --> 00:09:29,560
Local beauty spots she liked.
147
00:09:29,560 --> 00:09:31,160
In the dark?
148
00:09:32,760 --> 00:09:35,320
Tell me about your relationship
with your stepfather?
149
00:09:35,320 --> 00:09:37,160
He's not my...!
150
00:09:37,160 --> 00:09:39,080
Please don't call him that.
151
00:09:39,080 --> 00:09:43,560
So, you two you don't get along
then? I only met him yesterday.
152
00:09:43,560 --> 00:09:46,040
Before that,
my mum had just mentioned
153
00:09:46,040 --> 00:09:49,000
this nice new friend of hers,
Dennis, in passing.
154
00:09:49,000 --> 00:09:52,800
So, you didn't attend the wedding?
I didn't know about any wedding!
155
00:09:52,800 --> 00:09:54,960
Maybe they thought
you wouldn't approve?
156
00:09:54,960 --> 00:09:57,920
Denis won't allow me
inside my mother's home.
157
00:09:57,920 --> 00:10:01,600
He's refusing to let me see her.
158
00:10:01,600 --> 00:10:03,600
Not even to say goodbye.
159
00:10:03,600 --> 00:10:07,360
So, you kicked his door in? Ma?
160
00:10:07,360 --> 00:10:11,000
There was a distinctive muddy
foot-print left at the scene.
161
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
Do you mind if we have a look
at your shoes,
162
00:10:13,000 --> 00:10:14,720
for the process of elimination?
163
00:10:20,920 --> 00:10:23,680
Celine Yorke, I'm arresting you
on suspicion of criminal damage
164
00:10:23,680 --> 00:10:25,640
to a property belonging
to Dennis Crofter.
165
00:10:25,640 --> 00:10:28,240
You don't have to say anything.
But it may harm your defence
166
00:10:28,240 --> 00:10:30,600
if you do not mention
when questioned something
167
00:10:30,600 --> 00:10:32,800
you later rely on in court.
168
00:10:37,560 --> 00:10:40,520
So, you're really not
competing in the Wormathon?
169
00:10:40,520 --> 00:10:42,880
I heard you're a demon
with your Lambeg Drum.
170
00:10:42,880 --> 00:10:48,160
No! I never received an apology
after that fiasco last time.
171
00:10:48,160 --> 00:10:51,840
Ah, come on, Barry,
that was like, 1987. '84.
172
00:10:51,840 --> 00:10:55,960
Ah, here they are! The world's
best surrogate and mother to be.
173
00:10:55,960 --> 00:10:57,680
Stop it now!
174
00:10:57,680 --> 00:11:00,280
When Concepta told me that you were
dealing with that scoundrel
175
00:11:00,280 --> 00:11:03,120
Dennis, I thought you wouldn't
have much time for grub today.
176
00:11:03,120 --> 00:11:06,640
Did you consult the list of foods
that Marlene's not allowed to eat?
177
00:11:10,000 --> 00:11:12,640
Spam? What's the matter with spam?
178
00:11:14,480 --> 00:11:16,960
Good luck, with everything.
179
00:11:16,960 --> 00:11:20,000
All being well, we'll be back
in time for the worm wrangling.
180
00:11:23,160 --> 00:11:27,000
Which isn't important.
Right, see you after?
181
00:11:29,920 --> 00:11:32,400
With a uterus, full of life!
No, no, no, no!
182
00:11:32,400 --> 00:11:34,800
Spare us the details, eh?
183
00:11:34,800 --> 00:11:37,400
Good luck! Cheers, Barry.
184
00:11:50,560 --> 00:11:53,920
Siobhan! Does this message mean
what I think it does?!
185
00:11:53,920 --> 00:11:56,720
I got the scan results.
No evidence of disease.
186
00:11:56,720 --> 00:12:00,320
Oh, come here!
Oh, I can't believe it!
187
00:12:01,320 --> 00:12:04,080
So, what happens now?
Oh, whatever we want.
188
00:12:04,080 --> 00:12:06,400
You've never done it,
you've no idea how to do it,
189
00:12:06,400 --> 00:12:09,040
and you still think you can charm
worms better than me?
190
00:12:09,040 --> 00:12:12,600
OK, well, let's bet on it. Loser
does the other's chores for a month
191
00:12:12,600 --> 00:12:14,120
Deal.
192
00:12:14,120 --> 00:12:16,880
For the record,
I'm in it for the good cause. Kids?!
193
00:12:16,880 --> 00:12:19,880
So am I! Yeah. Me too! Oi!
194
00:12:19,880 --> 00:12:21,960
Your mum has some news.
195
00:12:35,840 --> 00:12:38,840
Mum had wanted to live by the sea
her whole life.
196
00:12:38,840 --> 00:12:40,320
She loved it here.
197
00:12:42,360 --> 00:12:44,520
After her MS diagnosis,
198
00:12:44,520 --> 00:12:47,960
I offered to move down,
but she wouldn't hear of it.
199
00:12:47,960 --> 00:12:51,200
So, her GP, Dr O'Hare, set her up
with a care package
200
00:12:51,200 --> 00:12:55,160
and that seemed to be
a good solution.
201
00:12:55,160 --> 00:12:57,520
And that's when Dennis showed up?
202
00:12:57,520 --> 00:13:00,640
I tried to keep an eye, but...
203
00:13:00,640 --> 00:13:03,720
..it's tricky from up in Coleraine.
And then your mum passed?
204
00:13:03,720 --> 00:13:07,400
When I arrived at the house,
I found the locks changed
205
00:13:07,400 --> 00:13:10,760
and Dennis inside,
claiming he owned the place.
206
00:13:10,760 --> 00:13:14,040
So, your mother
had changed her will?
207
00:13:14,040 --> 00:13:16,080
No.
208
00:13:16,080 --> 00:13:19,160
As the husband, Dennis
inherits everything automatically.
209
00:13:20,560 --> 00:13:24,160
The last time I spoke to mum
she seemed...
210
00:13:24,160 --> 00:13:25,920
..confused.
211
00:13:28,000 --> 00:13:29,840
It felt like dementia.
212
00:13:31,160 --> 00:13:34,520
Do you think your mum would have
understood what was happening
213
00:13:34,520 --> 00:13:36,760
at the wedding? No.
214
00:13:36,760 --> 00:13:40,480
There's no way
she could agree to a marriage.
215
00:13:40,480 --> 00:13:45,040
But, Dennis claims Dr O'Hare
had checked mum over
216
00:13:45,040 --> 00:13:47,840
and given her the all-clear.
And you think that's a lie?
217
00:13:50,040 --> 00:13:52,040
She would never
have gotten remarried.
218
00:13:53,200 --> 00:13:55,440
Dad and her...
219
00:13:55,440 --> 00:13:57,680
..they worshipped each other.
220
00:14:00,400 --> 00:14:03,760
Even when she was struggling
with what day of the week it was,
221
00:14:03,760 --> 00:14:06,360
she never forgot how much
she loved him.
222
00:14:06,360 --> 00:14:09,320
SHE SOBS
223
00:14:09,320 --> 00:14:12,760
I just can't believe
this is how it works.
224
00:14:12,760 --> 00:14:16,360
And Dennis didn't tell you
she's being cremated today?
225
00:14:16,360 --> 00:14:18,240
What?!
226
00:14:18,240 --> 00:14:22,240
No. No, no, no, no!
No, she would have hated that!
227
00:14:22,240 --> 00:14:24,920
The idea of it terrified her.
228
00:14:24,920 --> 00:14:27,840
She wanted to be buried next to Dad!
229
00:14:27,840 --> 00:14:31,440
This can't be happening!
230
00:14:33,720 --> 00:14:35,160
I...
231
00:14:35,160 --> 00:14:36,760
..I can't...
232
00:14:36,760 --> 00:14:40,000
Celine? Are you OK?
Callum, call Siobhan. Now!
233
00:14:41,000 --> 00:14:43,920
I can't...! Sh, just relax,
just relax.
234
00:14:53,560 --> 00:14:55,600
Clint, does this thing have air con?
235
00:14:55,600 --> 00:14:57,600
No. Oh, I know.
236
00:14:57,600 --> 00:15:00,080
My convertible would have been
much more comfortable,
237
00:15:00,080 --> 00:15:01,760
but someone insisted on driving us.
238
00:15:01,760 --> 00:15:04,120
Only because you two
are going to be exhausted.
239
00:15:07,160 --> 00:15:09,160
Oh, that reminds me!
240
00:15:09,160 --> 00:15:12,080
Eight of my eggs are viable
for insemination!
241
00:15:15,240 --> 00:15:17,560
I'm not having eight kids at once,
like!
242
00:15:17,560 --> 00:15:21,960
Well, why not?! It won't be you
doing the night feeds.
243
00:15:21,960 --> 00:15:23,640
You're joking, right?
244
00:15:23,640 --> 00:15:26,960
It's not like you're going to be
using your womb for anything else.
245
00:15:29,240 --> 00:15:31,560
Right, that's it.
246
00:15:31,560 --> 00:15:34,640
Let me out. Why? What's happening?!
247
00:15:34,640 --> 00:15:36,440
Fine. Clint - budge!
248
00:15:42,320 --> 00:15:45,200
Where's she going?!
We'll miss the appointment!
249
00:15:45,200 --> 00:15:48,240
I know! What did you do!?
250
00:15:48,240 --> 00:15:51,320
This was a big mistake.
No, no, no, no, don't say that!
251
00:15:51,320 --> 00:15:53,280
This is just a silly little row.
252
00:15:53,280 --> 00:15:56,680
No! No-one's thinking
about the risks I'm taking.
253
00:15:56,680 --> 00:15:59,360
What this is going to do
to me, and my body.
254
00:15:59,360 --> 00:16:01,600
But of course I am!
255
00:16:01,600 --> 00:16:03,560
That's why this is it.
256
00:16:03,560 --> 00:16:05,480
This is our one shot!
257
00:16:06,920 --> 00:16:09,840
But Nicole, I ...
258
00:16:09,840 --> 00:16:12,480
..I never said I'd only
give this one go.
259
00:16:14,320 --> 00:16:17,160
What, you mean that you would
go through all of this again,
260
00:16:17,160 --> 00:16:19,440
with me?
261
00:16:19,440 --> 00:16:22,720
Yeah, if I had to,
and you wanted me to.
262
00:16:22,720 --> 00:16:24,440
Of course, I would, mate.
263
00:16:26,560 --> 00:16:28,240
Oh, Marlene!
264
00:16:31,840 --> 00:16:33,280
Oh!
265
00:16:35,200 --> 00:16:37,680
I'm so sorry. Me too.
266
00:16:39,120 --> 00:16:42,600
We won't do all eight this time. No!
267
00:16:42,600 --> 00:16:45,040
Let's implant three.
268
00:16:45,040 --> 00:16:48,040
And keep the rest of
the fertilised eggs in storage.
269
00:16:48,040 --> 00:16:50,640
That's the sensible thing to do,
yeah?
270
00:16:50,640 --> 00:16:53,320
Deal. Deal. Oh!
271
00:17:00,320 --> 00:17:02,040
Your pulse is normalising.
272
00:17:02,040 --> 00:17:04,360
What happened to me?
273
00:17:04,360 --> 00:17:06,160
You had a panic attack.
274
00:17:09,480 --> 00:17:12,040
Your mother was a remarkable lady.
275
00:17:12,040 --> 00:17:14,280
She didn't suffer fools.
276
00:17:14,280 --> 00:17:16,840
Certainly not when she was
at her best.
277
00:17:19,720 --> 00:17:23,600
Look, I don't know everything
that's going on.
278
00:17:23,600 --> 00:17:26,600
But I do know trauma.
279
00:17:26,600 --> 00:17:29,000
I'm here to talk if you want.
280
00:17:32,000 --> 00:17:34,800
I'll be fine. Celine?
281
00:17:34,800 --> 00:17:37,440
People who are coping
don't kick in doors.
282
00:17:42,920 --> 00:17:45,360
I barely remember damaging the door.
283
00:17:46,760 --> 00:17:50,760
It's like I wasn't conscious
when I was doing it.
284
00:17:50,760 --> 00:17:53,280
Look I'm happy to get you
a referral for a therapist
285
00:17:53,280 --> 00:17:55,160
back in Coleraine if you want?
286
00:18:01,200 --> 00:18:02,760
Thank you.
287
00:18:04,480 --> 00:18:07,240
Al could you speak with
the registrar that signed Dennis
288
00:18:07,240 --> 00:18:09,600
and Mrs Yorke's
marriage certificate?
289
00:18:09,600 --> 00:18:11,920
And Callum,
call on Dennis' neighbour again?
290
00:18:11,920 --> 00:18:14,280
Let's make sure it was McKay's car
she actually saw.
291
00:18:14,280 --> 00:18:16,480
Aye, aye.
Then we'll go visit Dennis.
292
00:18:16,480 --> 00:18:19,440
Am I OK to come in? Yes,
come in, please.
293
00:18:19,440 --> 00:18:22,800
Gentlemen, Siobhan got her
scan results this morning.
294
00:18:22,800 --> 00:18:25,320
No evidence of any disease.
295
00:18:25,320 --> 00:18:27,720
No cancer? All gone. Oh, brilliant!
296
00:18:27,720 --> 00:18:30,120
That is pure class. Yeah.
297
00:18:30,120 --> 00:18:32,520
So, how's Celine?
She's pretty shaken up.
298
00:18:32,520 --> 00:18:36,200
Is Dennis Crofter seriously going
through with the cremation today?
299
00:18:36,200 --> 00:18:39,200
Not if we can do anything about it.
Thanks, guys.
300
00:18:39,200 --> 00:18:41,320
Can I have a wee word?
301
00:18:44,440 --> 00:18:47,120
I wanted to apologise to you.
302
00:18:48,160 --> 00:18:50,320
Well, I've just been a bit short
haven't I, so...
303
00:18:50,320 --> 00:18:53,800
..I'm sorry. Apology accepted.
304
00:18:53,800 --> 00:18:56,360
And I haven't felt like myself
either recently.
305
00:18:56,360 --> 00:18:59,480
And now? Like a new woman!
I can tell.
306
00:18:59,480 --> 00:19:01,000
SHE LAUGHS
307
00:19:03,440 --> 00:19:08,800
So, erm, I wanted to ask you
about Dennis Crofter.
308
00:19:08,800 --> 00:19:12,520
He says that you carried out
an examination on Elizabeth Yorke,
309
00:19:12,520 --> 00:19:15,720
just before she died, and you
signed off on her mental faculties?
310
00:19:15,720 --> 00:19:19,800
Ah, are you asking me to break
doctor-patient confidentially?
311
00:19:19,800 --> 00:19:22,920
A loophole in the system has really
let the Yorke family down.
312
00:19:22,920 --> 00:19:26,600
I'm just seeing if there's anything
we can do to help.
313
00:19:26,600 --> 00:19:29,240
Off the record.
314
00:19:29,240 --> 00:19:31,600
I'd not seen Mrs Yorke
since her diagnosis.
315
00:19:38,880 --> 00:19:41,880
I'm saying I'm getting
the money later on.
316
00:19:41,880 --> 00:19:43,880
Yes.
317
00:19:43,880 --> 00:19:48,760
I told you I'd sort it.
All right, talk soon. Love you.
318
00:19:48,760 --> 00:19:51,320
This must all be
such a relief for you?
319
00:19:51,320 --> 00:19:54,040
Honestly, I feel like
I've got my life back. Yeah.
320
00:19:54,040 --> 00:19:55,840
I can only imagine.
321
00:19:55,840 --> 00:19:59,040
Now, I'm no piece of meat.
322
00:19:59,040 --> 00:20:00,960
We both agreed,
the kiss was a mistake.
323
00:20:00,960 --> 00:20:03,160
Exactly. So behave yourself.
324
00:20:03,160 --> 00:20:04,920
This is a surprise.
325
00:20:04,920 --> 00:20:08,120
Siobhan, I thought
you'd be up at the field by now.
326
00:20:08,120 --> 00:20:09,920
You and your timekeeping.
327
00:20:09,920 --> 00:20:12,040
The worm contest starts soon.
328
00:20:12,040 --> 00:20:16,080
And I'm sure you've better things
to be up to Alistair.
329
00:20:16,080 --> 00:20:18,760
Like sorting out
that Dennis Crofter one.
330
00:20:18,760 --> 00:20:20,600
Proper wee skitter.
331
00:20:23,040 --> 00:20:25,520
Do you think...
332
00:20:25,520 --> 00:20:28,040
..it was Concepta who saw us kiss?
333
00:20:41,880 --> 00:20:43,800
It was Celine Yorke?
334
00:20:45,520 --> 00:20:47,560
I didn't think she'd had it in her.
335
00:20:47,560 --> 00:20:50,680
She seemed surprised
that you'd married her mother.
336
00:20:50,680 --> 00:20:53,200
We kept it between us.
337
00:20:53,200 --> 00:20:55,880
Elizabeth and I knew
a lot of people wouldn't approve.
338
00:20:55,880 --> 00:20:58,440
Or understand. Like Celine.
339
00:21:00,160 --> 00:21:03,640
I think she'd half the inheritance
already spent in her mind.
340
00:21:03,640 --> 00:21:06,880
And she wasn't that interested when
her mother needed constant care.
341
00:21:06,880 --> 00:21:10,880
Celine had concerns that her mother
was developing dementia.
342
00:21:10,880 --> 00:21:14,400
You told her that you'd had
Mrs Yorke checked over by GP,
343
00:21:14,400 --> 00:21:17,040
and there was no cause for concern?
344
00:21:17,040 --> 00:21:19,280
Dr Siobhan O'Hare.
345
00:21:19,280 --> 00:21:22,120
Lovely lady. Excellent doctor.
346
00:21:22,120 --> 00:21:24,560
Have you any record of
when that assessment happened?
347
00:21:24,560 --> 00:21:29,520
Wait. Aren't you married
to Dr O'Hare?
348
00:21:29,520 --> 00:21:32,320
I hope nothing inappropriate
has occurred.
349
00:21:32,320 --> 00:21:34,520
I mean, for a doctor
to break confidentiality
350
00:21:34,520 --> 00:21:35,880
is really rather serious.
351
00:21:37,400 --> 00:21:40,280
Now, if that's all,
352
00:21:40,280 --> 00:21:43,000
I'm expecting an appraiser
from Motson's Auctions any minute.
353
00:21:43,000 --> 00:21:44,960
On the same day as the cremation?
354
00:21:44,960 --> 00:21:47,760
It's difficult, living surrounded
by so many painful reminders
355
00:21:47,760 --> 00:21:49,720
of love lost.
356
00:22:00,520 --> 00:22:03,000
There's still the question
of what the Bookie McKay
357
00:22:03,000 --> 00:22:04,760
was doing up here last night.
358
00:22:04,760 --> 00:22:07,560
And why he lied about it.
359
00:22:07,560 --> 00:22:10,240
So, Dennis owes money
to fuel launderer McKay.
360
00:22:10,240 --> 00:22:12,560
McKay pays him a visit
because he wants paid.
361
00:22:12,560 --> 00:22:14,440
So why's his car
not on the CCTV footage?
362
00:22:14,440 --> 00:22:17,240
And the neighbour said there's
a back entrance by the barns.
363
00:22:17,240 --> 00:22:20,040
Right, so he clearly didn't want
anybody knowing he's been up here.
364
00:22:20,040 --> 00:22:21,800
Yeah. Well, it's certainly fishy.
365
00:22:23,400 --> 00:22:25,880
Celine would have been
on the property at the same time.
366
00:22:25,880 --> 00:22:27,800
Maybe she saw something?
367
00:22:27,800 --> 00:22:29,400
Ask her.
368
00:22:29,400 --> 00:22:33,040
We might not be able to arrest
Dennis for marrying an older woman
369
00:22:33,040 --> 00:22:35,920
with dementia, but if he has been
fuel laundering with McKay again,
370
00:22:35,920 --> 00:22:37,400
we can scoop him for that.
371
00:22:50,880 --> 00:22:53,880
Oh, let me get those for you.
372
00:22:53,880 --> 00:22:57,000
Erm, I heard a rumour that...
373
00:22:57,000 --> 00:22:58,600
No.
374
00:22:58,600 --> 00:23:02,480
It's just I really need your help
with the worming competition.
Clint says you're the best.
375
00:23:02,480 --> 00:23:04,400
Is that all he said?
376
00:23:04,400 --> 00:23:07,720
Eh, something else about a feud
with gran over broken sod?
377
00:23:07,720 --> 00:23:11,760
It wasn't broken.
I won in '84, fair and square.
378
00:23:11,760 --> 00:23:14,400
And I swore that day
I'd never charm another worm.
379
00:23:14,400 --> 00:23:16,680
And I am a man of my word.
380
00:23:16,680 --> 00:23:19,480
I'm sorry, love.
But it's for charity.
381
00:23:19,480 --> 00:23:21,680
You could at least
lend me your drum!
382
00:23:28,160 --> 00:23:31,640
I hope all those squares
are at the regulation size?
383
00:23:31,640 --> 00:23:33,760
Ah, as close as I could get them.
384
00:23:33,760 --> 00:23:35,880
The rules are important.
385
00:23:35,880 --> 00:23:38,640
In the past we've had unpleasantness
386
00:23:38,640 --> 00:23:41,560
when people haven't accepted
they've transgressed.
387
00:23:44,360 --> 00:23:46,240
Eh, I just want to say...
388
00:23:47,400 --> 00:23:49,640
What you saw with Al, it...
389
00:23:49,640 --> 00:23:51,600
..it was nothing.
390
00:23:51,600 --> 00:23:57,160
Are we talking about today,
or last week, the top of the stairs?
391
00:23:57,160 --> 00:23:59,160
So, you did see us kiss?
392
00:24:00,880 --> 00:24:03,320
I kept my powder dry,
393
00:24:03,320 --> 00:24:06,440
knowing you had
your scan results coming.
394
00:24:07,560 --> 00:24:10,200
And because, I wanted to give you
the opportunity to be honest
395
00:24:10,200 --> 00:24:14,000
with Finn yourself.
Are you going to tell him?
396
00:24:14,000 --> 00:24:16,720
Look, now I know there's
no cancer evident,
397
00:24:16,720 --> 00:24:20,080
I can really start going after
the future I want.
398
00:24:20,080 --> 00:24:23,280
One that definitely
has Finn at its heart.
399
00:24:24,520 --> 00:24:26,600
I've no plans to say anything.
400
00:24:28,280 --> 00:24:31,640
I know you've had a hard time
with Finn recently.
401
00:24:31,640 --> 00:24:33,400
But you love him.
402
00:24:34,520 --> 00:24:39,320
And so, we've got to find a way
to get this marriage working again.
403
00:24:40,800 --> 00:24:42,880
Thank you, Concepta.
404
00:24:42,880 --> 00:24:45,040
And Siobhan?
405
00:24:45,040 --> 00:24:47,600
Congratulations on your results.
406
00:24:47,600 --> 00:24:50,000
I'm delighted.
407
00:24:50,000 --> 00:24:52,360
I couldn't have gotten
through it without you.
408
00:24:54,760 --> 00:24:57,760
You gave me a real scare, Missus.
409
00:24:57,760 --> 00:24:59,720
Never again, right?
410
00:24:59,720 --> 00:25:01,200
I'll do my very best.
411
00:25:04,440 --> 00:25:06,600
Now, if you'll excuse me...
412
00:25:06,600 --> 00:25:09,200
Tommy O'Brien!
Are you up to mischief?!
413
00:25:16,640 --> 00:25:18,480
What are you doing?
414
00:25:18,480 --> 00:25:20,760
Oh, eh,
testing the ground for softness.
415
00:25:22,040 --> 00:25:26,560
Must make it easier to get
worms to the surface. Right?
416
00:25:26,560 --> 00:25:29,200
I don't know how your mum copes.
417
00:25:29,200 --> 00:25:32,880
Yeah, I'm relieved she's had
the all-clear of the cancer though.
418
00:25:32,880 --> 00:25:35,240
Now I'm going to raise
as much as possible,
419
00:25:35,240 --> 00:25:39,360
to thank all the doctors
and nurses who helped save mum.
420
00:25:39,360 --> 00:25:41,920
Well, we better choose
the right spot then. Mm-hm.
421
00:25:43,280 --> 00:25:44,520
Right!
422
00:25:48,960 --> 00:25:52,400
Celine saw McKay and Denis creeping
around the barns at the edge
423
00:25:52,400 --> 00:25:55,040
of the property.
Said they were locking horns.
424
00:25:55,040 --> 00:25:56,480
And that the place stunk of diesel.
425
00:25:56,480 --> 00:25:59,160
So that's where they're
storing the fuel? Possibly.
426
00:25:59,160 --> 00:26:01,560
But it might not be enough
to get a search warrant.
427
00:26:01,560 --> 00:26:03,920
So, we keep a close eye,
wait and see what happens?
428
00:26:03,920 --> 00:26:05,440
It could be nothing for weeks.
429
00:26:06,760 --> 00:26:10,080
What if, we invite them
to make the next move?
430
00:26:10,080 --> 00:26:13,560
With any luck we'll catch Dennis
Crofter with the dodgy diesel.
431
00:26:13,560 --> 00:26:15,640
Can we do that?
Well, we've got to do something
432
00:26:15,640 --> 00:26:17,880
or Celine's going to miss
her mother's funeral.
433
00:26:17,880 --> 00:26:19,680
So maybe it's worth the risk?
434
00:26:19,680 --> 00:26:22,360
Have you got someone in mind
to be the buyer?
435
00:26:22,360 --> 00:26:24,240
I know just the man.
436
00:26:28,720 --> 00:26:31,640
Oh! Look, I'm not an invalid.
I can manage.
437
00:26:31,640 --> 00:26:35,280
Ach, nonsense,
only the very best for our VIP.
438
00:26:35,280 --> 00:26:37,680
Very Inseminated Person?
439
00:26:37,680 --> 00:26:39,480
Spot-on!
440
00:26:39,480 --> 00:26:42,200
Now we've got everything set up
so that you can rest and relax
441
00:26:42,200 --> 00:26:44,440
and get those feet
above that pelvis.
442
00:26:44,440 --> 00:26:46,800
Baby, I might just, eh,
nip over to the field here.
443
00:26:46,800 --> 00:26:49,000
The worming competition's
about to start.
444
00:26:50,200 --> 00:26:51,880
Joking, obviously.
445
00:26:52,960 --> 00:26:55,160
Clint?
446
00:26:55,160 --> 00:26:56,560
All right, mucker?
447
00:26:57,840 --> 00:27:00,800
I need a favour, all right?
448
00:27:00,800 --> 00:27:03,640
You know Philip McKay?
McKay the bookie? Aye.
449
00:27:03,640 --> 00:27:06,040
Have you ever have
any dodgy diesel off him?
450
00:27:06,040 --> 00:27:09,560
I wanna set up a delivery so I can
nab the driver, Dennis Crofter.
451
00:27:10,960 --> 00:27:13,120
Are you in?
452
00:27:13,120 --> 00:27:15,120
Aye, all right.
453
00:27:15,120 --> 00:27:18,520
But I'm using a middleman,
keep my name out of it. OK.
454
00:27:24,680 --> 00:27:30,200
20 minutes to go, folks!
The team with the most worms, wins.
455
00:27:30,200 --> 00:27:35,360
And remember, making sounds
or vibrations to simulate rain
456
00:27:35,360 --> 00:27:37,440
will coax the worms out.
457
00:27:37,440 --> 00:27:40,640
But absolutely, no digging.
458
00:27:44,440 --> 00:27:48,400
You cannot break
the thatch of the turf.
459
00:28:02,080 --> 00:28:05,280
Here! I hope your toilet scrubbing's
better than your worm wrangling.
460
00:28:05,280 --> 00:28:07,760
Well seeing as you commit
human rights abuses in there,
461
00:28:07,760 --> 00:28:09,120
I'll need to be.
462
00:28:11,080 --> 00:28:14,800
Looks like somebody needs
the big drum.
463
00:28:31,720 --> 00:28:34,760
'This is our truck.
Callum, stand by to stop it.'
464
00:28:50,520 --> 00:28:53,920
Papa, delta, one, one,
truck is reversing.
465
00:28:53,920 --> 00:28:56,600
SIREN SOUNDS
466
00:29:04,960 --> 00:29:08,200
Don't you dare break
the surface of the sod now, Barry.
467
00:29:08,200 --> 00:29:10,480
Never have, never will!
468
00:29:18,080 --> 00:29:21,600
All right, Dennis, down you come.
Nice and easy.
469
00:29:29,360 --> 00:29:32,280
McKay? Not like you
to get your hands dirty.
470
00:29:33,840 --> 00:29:36,080
Where's Dennis
471
00:29:41,160 --> 00:29:44,000
Nearly there, folks!
472
00:29:44,000 --> 00:29:48,840
Ten, nine, eight...
Go on, Niamh, there's more there!
473
00:29:48,840 --> 00:29:51,160
..six, five... Go on, Niamh!
474
00:29:51,160 --> 00:29:54,720
..four, three, two, one...
475
00:29:54,720 --> 00:29:56,520
..stop!
476
00:29:57,520 --> 00:30:00,120
You can forget about getting
any loan off me, bucko.
477
00:30:00,120 --> 00:30:01,400
Philip McKay,
478
00:30:01,400 --> 00:30:03,880
I'm arresting you for tax
evasion by fuel laundering.
479
00:30:03,880 --> 00:30:05,120
You do not have to say anything
480
00:30:05,120 --> 00:30:07,080
but it may harm your defence
if you do not mention
481
00:30:07,080 --> 00:30:09,320
when questioned, something you
later rely on in court.
482
00:30:09,320 --> 00:30:11,440
Anything you do say may be
given in evidence.
483
00:30:11,440 --> 00:30:12,920
Celine Yorke...
484
00:30:14,000 --> 00:30:17,400
..saw you arguing with Denis
last night.
485
00:30:17,400 --> 00:30:20,280
So what do we reckon,
Detective Constable?
486
00:30:20,280 --> 00:30:21,880
The main man here, what,
487
00:30:21,880 --> 00:30:25,440
bullied Denis into marrying
a vulnerable old woman?
488
00:30:27,080 --> 00:30:30,960
I'd never be part of that weasel's
business! I have a code.
489
00:30:30,960 --> 00:30:33,480
Who do I hurt? The taxman.
490
00:30:33,480 --> 00:30:35,240
Denis is twisted.
491
00:30:35,240 --> 00:30:37,160
Sure, he's done this before!
492
00:30:37,160 --> 00:30:40,920
He, he was blabbing about recouping
some of his gambling
493
00:30:40,920 --> 00:30:44,880
debts by marrying another one with
dementia down in Fermanagh.
494
00:30:45,800 --> 00:30:46,960
This previous victim.
495
00:30:48,560 --> 00:30:50,040
Did Denis mention any names?
496
00:31:04,400 --> 00:31:07,240
Thanks for helping out my wee Niamh.
497
00:31:07,240 --> 00:31:09,880
And without dragging
her into disrepute.
498
00:31:09,880 --> 00:31:12,680
I never made a violation in my life.
499
00:31:12,680 --> 00:31:14,760
Ack, look, poor Shay.
500
00:31:36,880 --> 00:31:38,760
Denis? What's going on?
501
00:31:38,760 --> 00:31:40,760
Were you married to
a Mrs Evelyn Bradley
502
00:31:40,760 --> 00:31:42,400
of 14 Benedict Gardens, Enniskillen?
503
00:31:42,400 --> 00:31:44,400
If you'll excuse me, I've a service
to attend.
504
00:31:44,400 --> 00:31:47,360
I made a call to
Mrs Bradley's next of kin.
505
00:31:47,360 --> 00:31:49,920
I got quite the shock
when she answered the phone herself.
506
00:31:49,920 --> 00:31:52,800
Alive and well,
still married to you.
507
00:31:54,760 --> 00:32:00,320
You got impatient, didn't you?
Waiting for Mrs Bradley to die?
508
00:32:00,320 --> 00:32:03,240
So, you moved on to your next
target...
509
00:32:03,240 --> 00:32:04,520
..Mrs Yorke.
510
00:32:06,760 --> 00:32:10,080
Denis Crofter, I'm arresting
you for bigamy under the
511
00:32:10,080 --> 00:32:12,200
Offences Against the
Persons Act 1861.
512
00:32:12,200 --> 00:32:13,760
You don't have to say anything
513
00:32:13,760 --> 00:32:16,040
but it may harm your defence
if you do not mention
514
00:32:16,040 --> 00:32:18,880
when questioned something you
later rely on in court.
515
00:32:31,200 --> 00:32:34,240
Have you heard
anything about the funeral?
516
00:32:34,240 --> 00:32:38,040
It was scheduled for an hour ago.
But we had it postponed.
517
00:32:38,040 --> 00:32:40,320
Ah, thank you.
518
00:32:41,320 --> 00:32:42,720
How?
519
00:32:42,720 --> 00:32:47,080
Well, your mother wasn't Denis's
first wife.
520
00:32:47,080 --> 00:32:50,960
In fact, he was already married
when he wed your mum. What?
521
00:32:50,960 --> 00:32:52,720
We've arrested him for bigamy.
522
00:32:52,720 --> 00:32:57,040
Which invalidates their marriage
and makes you the next of kin.
523
00:32:57,040 --> 00:32:58,680
So, the funeral...
524
00:32:58,680 --> 00:33:02,640
Will happen at a time
and in a manner of your choosing.
525
00:33:06,280 --> 00:33:07,400
Thank you.
526
00:33:19,560 --> 00:33:21,000
Great work today, Callum.
527
00:33:21,000 --> 00:33:24,920
Now how about a round of victory
teas for the lads there, eh?
528
00:33:27,320 --> 00:33:29,720
Er, Finn...
529
00:33:32,000 --> 00:33:35,240
..there's something you
should know, and erm...
530
00:33:36,360 --> 00:33:38,480
..I'd like you to hear it from me.
531
00:33:38,480 --> 00:33:39,720
OK.
532
00:33:41,040 --> 00:33:42,760
Last week, during a...
533
00:33:43,880 --> 00:33:46,840
..weird and low moment, erm...
534
00:33:48,800 --> 00:33:50,680
..Siobhan and I shared a kiss.
535
00:33:53,760 --> 00:33:55,880
It was stupid. It was, it was a
one-off.
536
00:33:55,880 --> 00:33:59,720
It meant absolutely nothing.
537
00:33:59,720 --> 00:34:02,360
I promise it'll never happen again.
538
00:34:05,120 --> 00:34:06,560
You're two both single people.
539
00:34:08,440 --> 00:34:11,480
As long as it doesn't effect Shay
and Niamh, it's none of my business.
540
00:34:11,480 --> 00:34:13,640
So...we're cool?
541
00:34:13,640 --> 00:34:15,480
Yeah. Of course.
542
00:34:17,720 --> 00:34:18,840
Right.
543
00:34:30,120 --> 00:34:33,080
There's nearly an extra
grand in there.
544
00:34:33,080 --> 00:34:35,520
Do you want a wee drink?
No, thanks, you go ahead.
545
00:34:38,560 --> 00:34:40,600
Hiya. Hi.
546
00:34:42,760 --> 00:34:44,440
So, all got sorted?
547
00:34:45,760 --> 00:34:47,960
We arrested the guy who was
loaning me the cash.
548
00:34:47,960 --> 00:34:50,360
You didn't get
the rest of the money?
549
00:34:50,360 --> 00:34:52,960
It's due within the hour! I know.
So what are we going to do?
550
00:34:52,960 --> 00:34:55,760
We're just going to have to give
Jake the seven grand we've got
551
00:34:55,760 --> 00:34:57,000
and hope it's enough.
552
00:35:00,800 --> 00:35:02,680
Now...
553
00:35:02,680 --> 00:35:04,600
Ach, this is all too much, Nicole.
554
00:35:04,600 --> 00:35:06,960
Come on, I can look after myself.
555
00:35:06,960 --> 00:35:08,200
Oh, OK.
556
00:35:08,200 --> 00:35:11,400
Well, I was going to drop down some
speciality cheddars.
557
00:35:11,400 --> 00:35:12,440
Well, will I not?
558
00:35:12,440 --> 00:35:15,240
I don't want them going to waste,
so, aye, all right.
559
00:35:15,240 --> 00:35:16,520
You're a star, thank you.
560
00:35:16,520 --> 00:35:20,400
Now I know it's not easy,
but don't go getting a crush on me.
561
00:35:20,400 --> 00:35:21,440
I'm taken.
562
00:35:24,280 --> 00:35:25,800
Thank you.
563
00:35:27,960 --> 00:35:29,040
So...
564
00:35:30,120 --> 00:35:33,240
..you survived. Aye. So far.
565
00:35:34,480 --> 00:35:36,600
Ach, Celine.
566
00:35:42,960 --> 00:35:44,280
Finn!
567
00:35:46,080 --> 00:35:48,720
Here, can we grab a seat? There's
something I'd love to say.
568
00:35:48,720 --> 00:35:50,680
I know what you want to say.
569
00:35:50,680 --> 00:35:52,120
You do?
570
00:35:52,120 --> 00:35:55,600
OK, erm, listen, I, I should've said
this ages ago...
571
00:35:55,600 --> 00:35:57,400
Al told me about the kiss.
572
00:35:59,200 --> 00:36:01,960
If being with him
makes you happy, then good.
573
00:36:01,960 --> 00:36:03,680
What we had is over.
574
00:36:04,880 --> 00:36:06,080
Long time ago.
575
00:36:08,160 --> 00:36:11,600
So, what are you, what are you
saying? You want a divorce?
576
00:36:13,080 --> 00:36:15,040
Yeah. I think it's time.
577
00:36:21,920 --> 00:36:23,520
HE SIGHS
578
00:36:27,800 --> 00:36:30,800
DEEP BREATHING AND HEART POUNDING
579
00:36:38,560 --> 00:36:40,480
Finn? Yeah?
580
00:36:40,480 --> 00:36:41,680
You all right, son?
581
00:36:47,280 --> 00:36:50,960
There's er,
there's bandages at the station.
582
00:36:51,880 --> 00:36:52,920
I'll go.
583
00:36:54,840 --> 00:36:57,400
Come on, son, let's get you
patched up.
584
00:37:12,360 --> 00:37:13,400
You all right?
585
00:37:14,640 --> 00:37:16,040
You told Finn?
586
00:37:16,040 --> 00:37:17,800
Before Concepta did, yeah.
587
00:37:17,800 --> 00:37:20,640
She wasn't going to say anything!
588
00:37:20,640 --> 00:37:23,080
And now Finn wants a divorce.
589
00:37:23,080 --> 00:37:24,880
Come on. These things just happen.
590
00:37:24,880 --> 00:37:26,400
People drift apart.
591
00:37:26,400 --> 00:37:28,560
Trust me, I've been there.
592
00:37:28,560 --> 00:37:31,360
It's all my fault. No, it's not.
593
00:37:32,440 --> 00:37:34,360
I can't believe you told him.
594
00:37:36,440 --> 00:37:39,200
Come on, gather round everyone.
595
00:37:40,920 --> 00:37:43,400
OK, quiet, everybody, please.
596
00:37:46,040 --> 00:37:48,440
Erm...
597
00:37:48,440 --> 00:37:51,880
..erm, I would like to take this
opportunity to thank everyone today
598
00:37:51,880 --> 00:37:56,680
who's come out to support a cause
that's very close to my heart.
599
00:38:02,040 --> 00:38:05,000
So, all the worms have been counted.
600
00:38:06,520 --> 00:38:09,240
And the winners are...
601
00:38:09,240 --> 00:38:11,120
Can I have a drum roll?
602
00:38:12,240 --> 00:38:14,960
..Niamh O'Hare and Barry Pettigrew!
603
00:38:17,200 --> 00:38:19,440
Where is that impossible man?
604
00:38:19,440 --> 00:38:21,560
And after 40 years of gurning.
605
00:38:21,560 --> 00:38:22,840
Niamh.
606
00:38:27,200 --> 00:38:31,160
Now at the last count we'd raised
over £3,000.
607
00:38:32,280 --> 00:38:35,480
But within the last hour
the tally's increased!
608
00:38:39,360 --> 00:38:43,000
Erm, where'd I put my bag?
609
00:38:43,000 --> 00:38:44,040
Here it is.
610
00:38:45,160 --> 00:38:46,440
Thanks.
611
00:38:51,120 --> 00:38:52,360
What's wrong, Mum?
612
00:38:53,680 --> 00:38:55,160
The money, it's gone.
613
00:38:55,160 --> 00:38:56,400
It's been stolen!
614
00:39:01,680 --> 00:39:03,160
Oh, my...
615
00:39:03,160 --> 00:39:04,560
..oh, my gosh!
616
00:39:04,560 --> 00:39:06,400
I'm stupid!
617
00:39:06,400 --> 00:39:09,440
I just left it there,
asking for it to be taken!
618
00:39:12,960 --> 00:39:14,560
Oh, Celine, no, no, no, I couldn't.
619
00:39:14,560 --> 00:39:15,760
You helped me so much today.
620
00:39:15,760 --> 00:39:17,320
It's the least I can do.
621
00:39:18,400 --> 00:39:20,120
Thank you so much.
622
00:39:20,120 --> 00:39:21,760
That's a splendid idea!
623
00:39:22,920 --> 00:39:25,000
MURMURS OF SUPPORT
624
00:39:28,560 --> 00:39:30,160
Oh, thank you so much!
625
00:39:31,560 --> 00:39:34,000
Oh, my goodness. Oh, thank...
626
00:39:44,240 --> 00:39:48,080
You took money intended to help
people fight cancer.
627
00:39:49,000 --> 00:39:51,320
Dad, what type of person does that?
628
00:39:51,320 --> 00:39:52,360
I'll replace it...
629
00:39:53,560 --> 00:39:54,600
..eventually.
630
00:39:56,240 --> 00:39:57,280
I promise.
631
00:40:00,120 --> 00:40:03,200
I did this to keep you
out of prison, remember?
632
00:40:19,760 --> 00:40:22,560
And the glass was cracked,
you're saying?
633
00:40:22,560 --> 00:40:24,600
Must've been.
634
00:40:24,600 --> 00:40:28,400
Them cuts are deep. You must've had
a real firm grip on it.
635
00:40:30,200 --> 00:40:31,280
Guess so.
636
00:40:32,520 --> 00:40:35,200
You see, back
when this was my office...
637
00:40:36,600 --> 00:40:38,840
..if ever I needed to think,
638
00:40:38,840 --> 00:40:42,240
I used to bounce a ball off that
wall there.
639
00:40:42,240 --> 00:40:44,800
Thwack, thwack!
640
00:40:46,200 --> 00:40:49,040
I thought I was Steve McQueen
in The Great Escape.
641
00:40:52,640 --> 00:40:54,520
I watched guys around here...
642
00:40:55,600 --> 00:40:57,640
..drink their way through
the stress.
643
00:40:58,680 --> 00:41:01,280
See me? I had that ball.
644
00:41:01,280 --> 00:41:02,760
Thunk, ker-tunk.
645
00:41:03,920 --> 00:41:05,360
And then, one day...
646
00:41:06,880 --> 00:41:09,120
..it was a particularly
rough time...
647
00:41:10,120 --> 00:41:12,960
..I, I didn't realise how hard
I was firing it.
648
00:41:12,960 --> 00:41:17,720
I thwacked that thing so hard, it
went straight through that window.
649
00:41:19,040 --> 00:41:21,960
The glass shattered
in a million pieces.
650
00:41:23,480 --> 00:41:24,840
Yeah, yeah.
651
00:41:26,840 --> 00:41:30,160
I understand the pressure
you're under, son.
652
00:41:30,160 --> 00:41:31,520
Only too well.
653
00:41:32,760 --> 00:41:35,040
So, what did you do to
get through it?
654
00:41:35,040 --> 00:41:39,400
I did what guys like us
have always done.
655
00:41:40,920 --> 00:41:44,080
I kept my fears hid and just...
656
00:41:45,160 --> 00:41:47,400
..yeah, got on with things.
657
00:41:51,480 --> 00:41:53,960
Hey, come on, we'll go.
658
00:41:55,920 --> 00:41:59,520
I've no doubt our absence will
have been remarked on.
659
00:41:59,520 --> 00:42:00,760
No doubt.
660
00:42:03,600 --> 00:42:05,080
Be right behind you.
661
00:42:05,080 --> 00:42:07,080
Keep that cut clean.
662
00:42:07,080 --> 00:42:09,040
You don't want an infection.
663
00:42:16,160 --> 00:42:17,560
HE EXHALES DEEPLY
664
00:42:45,840 --> 00:42:47,880
HE SOBS
50819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.