All language subtitles for Hope.Street.S02E02.Episode.2.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RNG_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,640 --> 00:00:53,120 Mr McManners? 2 00:00:56,480 --> 00:00:58,280 Mr McManners, is that you? 3 00:01:02,320 --> 00:01:03,840 Mr McManners?! 4 00:01:12,680 --> 00:01:14,000 That's a bullet hole. 5 00:01:14,000 --> 00:01:16,680 Would this have something to do with all the calls he was getting? 6 00:01:16,680 --> 00:01:18,240 What calls? 7 00:01:21,520 --> 00:01:24,000 Mr McManners! 8 00:01:24,000 --> 00:01:26,120 It's Finn O'Hare. I need you to open the door! 9 00:01:26,120 --> 00:01:27,840 I'd like to make sure you're OK! 10 00:01:27,840 --> 00:01:29,600 I definitely saw someone in there. 11 00:01:34,800 --> 00:01:38,080 OK, if you don't open the door, I'm going to have to break it down. 12 00:01:38,080 --> 00:01:39,920 Hold your horses! 13 00:01:46,360 --> 00:01:51,760 You were the same as a schoolboy, O'Hare - impatient and impulsive. 14 00:01:51,760 --> 00:01:53,680 Mr McManners. 15 00:01:53,680 --> 00:01:55,880 Are you going to tell me what's going on? 16 00:02:02,160 --> 00:02:05,520 I was expecting rural crime to be all stolen sheep 17 00:02:05,520 --> 00:02:08,240 and over-churned butter, but attempted murder?! 18 00:02:08,240 --> 00:02:10,000 Relax, Columbo. 19 00:02:10,000 --> 00:02:12,880 I mean, a shot's been fired, but we don't know anything else. 20 00:02:12,880 --> 00:02:15,160 Yeah. Fired at your old headmaster! 21 00:02:15,160 --> 00:02:17,720 He still makes me feel like I'm 12 years old. 22 00:02:17,720 --> 00:02:19,120 Yeah. What's he saying? 23 00:02:19,120 --> 00:02:21,640 Well, Niamh says he's been getting nuisance phone calls, 24 00:02:21,640 --> 00:02:23,240 but of course he's making out that 25 00:02:23,240 --> 00:02:26,160 we're making a load of fuss over nothing. Right. 26 00:02:26,160 --> 00:02:29,960 Well, doesn't look like nothing to me. 27 00:02:33,880 --> 00:02:37,720 Here. Take a wee cup of tea for your nerves, eh? 28 00:02:37,720 --> 00:02:39,200 Mr McManners? 29 00:02:39,200 --> 00:02:43,120 This is our new colleague from CID, Detective Constable Quinn. 30 00:02:43,120 --> 00:02:45,760 He'll be heading up the investigation. 31 00:02:45,760 --> 00:02:49,000 There's no need for all this fuss. 32 00:02:49,000 --> 00:02:51,240 Can you tell us what happened? 33 00:02:51,240 --> 00:02:52,520 When? 34 00:02:54,120 --> 00:02:57,160 When someone fired a gunshot through your front door. 35 00:02:57,160 --> 00:02:59,320 There was a man. 36 00:02:59,320 --> 00:03:00,800 Probably an accident. 37 00:03:00,800 --> 00:03:02,360 Did you recognise him? 38 00:03:02,360 --> 00:03:03,720 Of course I didn't! 39 00:03:04,880 --> 00:03:08,200 Eugene. Do you think you could give us a description? 40 00:03:09,760 --> 00:03:11,600 What are you two doing here? 41 00:03:11,600 --> 00:03:14,360 Don't look at me. Niamh told me Eugene had been shot at. 42 00:03:14,360 --> 00:03:17,240 He was, er, in his late sixties. 43 00:03:17,240 --> 00:03:20,520 Thin. Baldy. Mean-looking fella. 44 00:03:20,520 --> 00:03:22,320 And what was he wearing? 45 00:03:22,320 --> 00:03:26,240 Checked shirt... pale trousers. 46 00:03:26,240 --> 00:03:30,080 And you've been receiving nuisance calls? Are you being harassed? 47 00:03:30,080 --> 00:03:31,640 I... Who told you that? 48 00:03:31,640 --> 00:03:33,080 My daughter Niamh. 49 00:03:33,080 --> 00:03:34,800 Oh, that was nothing. 50 00:03:34,800 --> 00:03:38,080 Yeah, they, they'd call and, er, hang up. 51 00:03:38,080 --> 00:03:41,280 Same people behind the anonymous letters, I'm sure. 52 00:03:41,280 --> 00:03:44,240 You've been receiving letters? Well, have you still got them here? 53 00:03:44,240 --> 00:03:46,640 I threw them out. 54 00:03:46,640 --> 00:03:51,680 I've been on the receiving end of childish pranks for years. 55 00:03:51,680 --> 00:03:53,040 That's all this is. 56 00:03:53,040 --> 00:03:54,960 Look, I think we should continue 57 00:03:54,960 --> 00:03:57,360 this conversation down at the station. 58 00:03:57,360 --> 00:03:59,640 Is that necessary? Yes! 59 00:04:07,560 --> 00:04:09,920 What's your man's problem? 60 00:04:09,920 --> 00:04:12,280 Take no offence, he's just a bit odd. 61 00:04:12,280 --> 00:04:14,320 Has he got mental health issues or anything? 62 00:04:14,320 --> 00:04:15,840 Like dementia or something? 63 00:04:15,840 --> 00:04:18,720 His mind is as sharp as his tongue. 64 00:04:18,720 --> 00:04:21,360 One minute he can't remember what the gunman looks like, 65 00:04:21,360 --> 00:04:23,800 the next minute he's giving you a detailed description. 66 00:04:23,800 --> 00:04:27,920 Which, by the way, sounds very much like your friend Barry Pettigrew. 67 00:04:27,920 --> 00:04:29,560 Do Eugene and Barry get on? 68 00:04:29,560 --> 00:04:31,080 No. They certainly don't. 69 00:04:31,080 --> 00:04:33,600 OK. The neighbours are mad keen to point out 70 00:04:33,600 --> 00:04:36,120 that Gregory Saunders lives next door. 71 00:04:36,120 --> 00:04:37,480 And? 72 00:04:37,480 --> 00:04:40,640 Well, me and Marlene were called up here when you were off, boss. 73 00:04:40,640 --> 00:04:43,720 And Gregory and Eugene were shouting the odds. What about? 74 00:04:43,720 --> 00:04:46,720 Well, Gregory was demanding that Eugene cut down one of his trees, 75 00:04:46,720 --> 00:04:48,640 Eugene was telling him where to go. 76 00:04:48,640 --> 00:04:50,920 Marlene had to threaten to arrest them both. 77 00:04:50,920 --> 00:04:53,000 Does this Gregory seem like the sort of fella 78 00:04:53,000 --> 00:04:54,400 who'd shoot at someone, though? 79 00:04:54,400 --> 00:04:56,800 He has some registered shotguns for hunting. 80 00:04:56,800 --> 00:04:58,480 But sure, I mean, a shot from one of those 81 00:04:58,480 --> 00:05:00,320 would have taken the window out of the door. 82 00:05:00,320 --> 00:05:03,360 Doesn't mean he couldn't have other firearms which he hasn't registered. 83 00:05:03,360 --> 00:05:05,080 OK. Let's have a word. 84 00:05:18,840 --> 00:05:20,360 We're doing IVF. 85 00:05:20,360 --> 00:05:22,080 We've gone private. 86 00:05:22,080 --> 00:05:24,280 The sooner I can have my eggs harvested, 87 00:05:24,280 --> 00:05:26,880 the sooner they can be implanted into a surrogate. 88 00:05:26,880 --> 00:05:29,680 A surrogate? Well, who's going to carry the baby? 89 00:05:29,680 --> 00:05:31,960 Well, Marlene did offer ... 90 00:05:31,960 --> 00:05:34,640 Marlene?! Yeah, I know! 91 00:05:34,640 --> 00:05:37,080 I think she had a rush of blood to the head. 92 00:05:37,080 --> 00:05:39,640 But, you know, it did get me thinking about the whole idea. 93 00:05:39,640 --> 00:05:42,360 And well, you know, we've got more than enough cash, obviously, 94 00:05:42,360 --> 00:05:44,520 so we're going down the professional route. 95 00:05:44,520 --> 00:05:46,000 Dr Smith wants to see me. 96 00:05:46,000 --> 00:05:48,280 Oh, don't tell me you've killed another patient. 97 00:05:48,280 --> 00:05:49,800 Very funny. 98 00:05:49,800 --> 00:05:52,320 I bet knowing my luck, she probably wants to tell me 99 00:05:52,320 --> 00:05:54,880 my services are no longer required. Oh, don't be daft. 100 00:05:54,880 --> 00:05:56,280 They're lucky to have you. 101 00:05:56,280 --> 00:05:59,240 I only signed up at the surgery on a temporary contract. 102 00:05:59,240 --> 00:06:01,520 After Finn's accident. 103 00:06:01,520 --> 00:06:03,600 I'm guessing... 104 00:06:03,600 --> 00:06:05,360 ..they can't afford to keep me on. 105 00:06:07,160 --> 00:06:09,680 Maybe it's time I went back to the big city. 106 00:06:09,680 --> 00:06:12,560 Nonsense. Port Devine is your home. 107 00:06:12,560 --> 00:06:14,680 You'd be lost without us. 108 00:06:18,920 --> 00:06:20,440 So what does this Gregory hunt? 109 00:06:20,440 --> 00:06:23,240 Pheasants, mostly, but it's illegal this time of year. 110 00:06:24,640 --> 00:06:27,560 Inspector O'Hare. What can I do for you? 111 00:06:28,760 --> 00:06:32,240 Mr Saunders, this is my colleague Detective Constable Quinn. 112 00:06:32,240 --> 00:06:33,560 Are you aware there's been 113 00:06:33,560 --> 00:06:35,760 an incident at Eugene McManners' property? 114 00:06:35,760 --> 00:06:37,720 What sort of incident? 115 00:06:37,720 --> 00:06:39,400 Beautiful dogs. 116 00:06:39,400 --> 00:06:41,000 A shot was fired. 117 00:06:41,000 --> 00:06:42,760 I'm only just out of bed. 118 00:06:42,760 --> 00:06:44,240 Had a late night. 119 00:06:44,240 --> 00:06:47,040 Is Eugene OK? He hasn't been injured. 120 00:06:47,040 --> 00:06:49,960 Tell me, Mr Saunders, have you recently bought any new firearms 121 00:06:49,960 --> 00:06:52,680 that you haven't got around to registering? No. 122 00:06:52,680 --> 00:06:55,920 I've three shotguns for hunting. They're all registered. 123 00:06:55,920 --> 00:06:59,120 And did you see or hear anything out of the ordinary this morning? 124 00:06:59,120 --> 00:07:00,480 No. 125 00:07:00,480 --> 00:07:03,360 Maybe your CCTV might have picked something up? 126 00:07:17,360 --> 00:07:19,440 Did you hear the latest? 127 00:07:19,440 --> 00:07:21,320 Somebody took a pot shot at The General. 128 00:07:21,320 --> 00:07:23,720 Mr McManners? For shame! 129 00:07:23,720 --> 00:07:26,240 Is he still breathing? No, he's fine. 130 00:07:26,240 --> 00:07:28,760 Our Niamh found him. Barricaded in his own home. 131 00:07:28,760 --> 00:07:30,800 PHONE VIBRATES Marlene? 132 00:07:30,800 --> 00:07:32,360 Probably someone wanting revenge 133 00:07:32,360 --> 00:07:34,160 for him killing his wife and stepdaughter. 134 00:07:34,160 --> 00:07:35,680 Mr McManners didn't murder anyone! 135 00:07:35,680 --> 00:07:37,880 I'll get my bag and be straight over. 136 00:07:37,880 --> 00:07:41,240 Right. Marlene wants me to give Eugene the once-over. 137 00:07:41,240 --> 00:07:43,560 Please send him our best. See ya. 138 00:07:43,560 --> 00:07:45,440 They never found the bodies. 139 00:07:45,440 --> 00:07:48,280 That argument with Gregory Saunders about the tree? 140 00:07:48,280 --> 00:07:51,160 He doesn't want it cut down because that's where the bodies are buried. 141 00:07:51,160 --> 00:07:54,040 You still holding a grudge because he expelled you from school? 142 00:07:54,040 --> 00:07:56,440 It wasn't my fault the gym got flooded. 143 00:07:56,440 --> 00:07:59,120 Well, not entirely. 144 00:08:02,680 --> 00:08:05,560 I hear there's been some bad blood between you and Mr McManners. 145 00:08:05,560 --> 00:08:07,080 Something about a tree? 146 00:08:07,080 --> 00:08:10,000 It needs cutting down, before it falls into my garden. 147 00:08:10,000 --> 00:08:12,600 I asked politely, Eugene point-blank refused. 148 00:08:12,600 --> 00:08:14,480 So now it's in the hands of my solicitor. 149 00:08:14,480 --> 00:08:17,720 Well, thank you for your help, Mr Saunders. 150 00:08:21,480 --> 00:08:24,240 He wasn't too keen to hand over that CCTV footage. 151 00:08:24,240 --> 00:08:27,320 Certainly gave himself enough time to delete it. Mmm. 152 00:08:27,320 --> 00:08:30,720 So what's all this beef between Eugene McManners 153 00:08:30,720 --> 00:08:32,360 and Barry Pettigrew? 154 00:08:32,360 --> 00:08:35,040 Well, 30 years ago, 155 00:08:35,040 --> 00:08:38,160 Eugene lost his wife and stepdaughter in an accident. 156 00:08:38,160 --> 00:08:40,920 Car went off the road in a bad storm into the sea. 157 00:08:40,920 --> 00:08:42,720 Barry was the investigating officer. 158 00:08:42,720 --> 00:08:45,800 What, did Eugene expect Barry to jump into the waves and save them? 159 00:08:45,800 --> 00:08:47,200 No. 160 00:08:47,200 --> 00:08:49,640 But he did expect him to find the bodies. 161 00:08:49,640 --> 00:08:50,920 Barry never did. 162 00:09:01,840 --> 00:09:05,320 Callum, see if your computer-geek mate 163 00:09:05,320 --> 00:09:07,920 could retrieve the data off that. Download Dave? 164 00:09:07,920 --> 00:09:10,800 Yeah, if anyone can, it's him. I'll drop it round. Cheers, man. 165 00:09:13,400 --> 00:09:15,160 Well? How does it feel? 166 00:09:15,160 --> 00:09:17,200 Absolutely superb. 167 00:09:17,200 --> 00:09:18,800 Hey, don't you go falling for me 168 00:09:18,800 --> 00:09:20,720 like the last detective who sat here. 169 00:09:20,720 --> 00:09:22,120 LAUGHS 170 00:09:23,520 --> 00:09:24,920 Too soon? 171 00:09:24,920 --> 00:09:27,120 Wee bit. 172 00:09:27,120 --> 00:09:28,600 Callum, any updates? 173 00:09:28,600 --> 00:09:30,920 CSI are examining Eugene's house. 174 00:09:30,920 --> 00:09:35,960 They reckon the hole was made by a 9mm pistol or a similar sized rifle. 175 00:09:35,960 --> 00:09:38,080 But they haven't retrieved the bullet yet. 176 00:09:38,080 --> 00:09:42,280 Really? Well, surely it's somewhere inside Eugene's house. 177 00:09:42,280 --> 00:09:46,280 Has Barry Pettigrew got any access to firearms? 178 00:09:46,280 --> 00:09:48,640 Well, he was an Inspector in the RUC. 179 00:09:48,640 --> 00:09:52,880 Every retired officer who wants a personal protection weapon has one. 180 00:09:52,880 --> 00:09:54,680 What sort of gun? 181 00:09:54,680 --> 00:09:56,640 A Glock 9mm pistol. 182 00:09:58,840 --> 00:10:01,720 Look, I'm not accusing your Uncle Barry of anything. 183 00:10:01,720 --> 00:10:04,280 I'm just trying to give him the same legal protections 184 00:10:04,280 --> 00:10:05,680 as I'd give to everyone else. 185 00:10:05,680 --> 00:10:08,520 An opportunity to rule himself out of the enquiry. 186 00:10:08,520 --> 00:10:10,560 I'll call and ask him to pop in. 187 00:10:10,560 --> 00:10:11,800 DOOR OPENS 188 00:10:11,800 --> 00:10:13,760 Hey! Hey! 189 00:10:16,760 --> 00:10:18,240 So, how's Eugene? 190 00:10:18,240 --> 00:10:21,040 Well, he was at the surgery last week for a check-up. 191 00:10:21,040 --> 00:10:23,320 Fit as a fiddle. And today? 192 00:10:23,320 --> 00:10:24,680 He's different. 193 00:10:24,680 --> 00:10:28,160 Lost. Broken. Talking a lot about the past. 194 00:10:28,160 --> 00:10:29,640 What, like dementia? 195 00:10:29,640 --> 00:10:31,960 No. No, more like...trauma. 196 00:10:37,720 --> 00:10:40,000 I want to go home. 197 00:10:40,000 --> 00:10:42,560 When it's safe, I'll bring you back over, OK? Hmph. 198 00:10:45,760 --> 00:10:49,680 I hear you have an issue with your neighbour Gregory Saunders. 199 00:10:49,680 --> 00:10:51,600 He's got an issue with me! 200 00:10:51,600 --> 00:10:55,000 Demanding I cut down a perfectly good tree. 201 00:10:55,000 --> 00:10:57,080 And have you fallen out over it? 202 00:10:57,080 --> 00:10:58,560 I wouldn't say so. 203 00:10:58,560 --> 00:11:03,000 He told me his opinion, I told him mine. 204 00:11:03,000 --> 00:11:05,600 And the letters and phone calls you've been receiving. 205 00:11:05,600 --> 00:11:07,640 Are they related to the tree dispute? 206 00:11:07,640 --> 00:11:12,040 I've told you those calls and letters are from... 207 00:11:12,040 --> 00:11:14,080 ..immature pranksters. 208 00:11:14,080 --> 00:11:16,920 And how long have they been going on for? 209 00:11:16,920 --> 00:11:18,560 A week or so. 210 00:11:18,560 --> 00:11:21,200 Since the newspaper article came out. 211 00:11:21,200 --> 00:11:22,880 What article? 212 00:11:22,880 --> 00:11:28,800 It was the 30th anniversary of the death of my wife and stepdaughter. 213 00:11:29,920 --> 00:11:32,800 A reporter talked to me about it. 214 00:11:32,800 --> 00:11:35,120 I said my piece. 215 00:11:35,120 --> 00:11:38,520 Told her how Barry Pettigrew 216 00:11:38,520 --> 00:11:41,560 spent his time accusing me of murder 217 00:11:41,560 --> 00:11:44,120 instead of searching for their bodies! 218 00:11:44,120 --> 00:11:46,640 Mr McManners, that is not fair. Isn't it? 219 00:11:46,640 --> 00:11:48,400 The gossips had a field day. 220 00:11:49,720 --> 00:11:52,360 Have you had any further issues with Barry 221 00:11:52,360 --> 00:11:54,400 since the article was published? Sure. 222 00:11:54,400 --> 00:11:58,000 Just yesterday I ran into him near the lighthouse. 223 00:11:58,000 --> 00:12:01,280 He told me I'd be sorry about it! 224 00:12:09,360 --> 00:12:11,160 Does it mention Uncle Barry by name? 225 00:12:11,160 --> 00:12:14,440 No. They've avoided being done for libel. 226 00:12:24,800 --> 00:12:28,880 Right. You'll be staying with Mrs O'Hare until we sort this out. 227 00:12:28,880 --> 00:12:30,960 I'd rather go home. 228 00:12:30,960 --> 00:12:32,680 Come on, this way. 229 00:12:33,720 --> 00:12:36,840 By the way, I'm going to start taking bookings again 230 00:12:36,840 --> 00:12:39,320 on that front bedroom. 231 00:12:39,320 --> 00:12:42,040 Where am I going to sleep? At your own house. 232 00:12:42,040 --> 00:12:44,240 The one where your wife and kids live. 233 00:12:44,240 --> 00:12:47,280 Ach, now it's not that simple, Ma. Seems very simple to me. 234 00:12:47,280 --> 00:12:50,720 You're over your accident, and Siobhan has finished her treatment. 235 00:12:50,720 --> 00:12:53,720 It's time for a fresh start. So when are you taking bookings? 236 00:12:53,720 --> 00:12:55,280 No time like the present. 237 00:12:57,320 --> 00:12:58,840 Great. 238 00:12:58,840 --> 00:13:01,040 Eugene! 239 00:13:01,040 --> 00:13:03,800 What have you been accusing me of?! 240 00:13:03,800 --> 00:13:06,000 Right, Mr McManners, come along. 241 00:13:06,000 --> 00:13:07,560 There you go. 242 00:13:08,960 --> 00:13:11,400 Come on, Barry, let's have a wee word. 243 00:13:16,360 --> 00:13:19,400 Eugene and I, we were old pals, yeah. 244 00:13:20,800 --> 00:13:24,600 I used to spend time with Sandra and Cathy. 245 00:13:24,600 --> 00:13:28,880 You never saw a mother and daughter look more alike. 246 00:13:30,280 --> 00:13:32,200 Cathy was... 247 00:13:32,200 --> 00:13:36,120 She was a lovely girl, but... 248 00:13:36,120 --> 00:13:37,960 ..she was a live wire. 249 00:13:37,960 --> 00:13:40,880 And that Eugene, he just couldn't handle her. 250 00:13:42,560 --> 00:13:45,520 Where were you between seven and half eight this morning? 251 00:13:45,520 --> 00:13:47,840 I went for a long walk. 252 00:13:47,840 --> 00:13:50,360 Over the fields, out by Bally Mountain. 253 00:13:50,360 --> 00:13:53,480 And did you bump into anyone? No. I didn't. 254 00:13:53,480 --> 00:13:57,080 So there's no-one to corroborate my account. 255 00:13:58,680 --> 00:14:01,240 Did you take your pistol with you? 256 00:14:01,240 --> 00:14:03,720 My personal protection weapon, you mean? 257 00:14:03,720 --> 00:14:05,200 Of course not! 258 00:14:06,280 --> 00:14:10,160 When's the last time you saw Mr McManners before today? 259 00:14:10,160 --> 00:14:13,360 Yesterday evening, down by the harbour. 260 00:14:13,360 --> 00:14:15,520 We had words. About what? 261 00:14:16,880 --> 00:14:19,880 Something he said in a newspaper article. 262 00:14:19,880 --> 00:14:21,400 Yeah, we read that. 263 00:14:21,400 --> 00:14:23,680 Well, then, you'll know how unfair it was. 264 00:14:24,920 --> 00:14:29,280 I did everything I could to find those two poor souls. 265 00:14:29,280 --> 00:14:32,560 And to this day, I'm heartsick that I failed. 266 00:14:32,560 --> 00:14:36,040 Barry, we are going to have to check your ammunition. 267 00:14:37,720 --> 00:14:42,920 You'll find all 50 police issue rounds present and correct. 268 00:14:44,440 --> 00:14:48,080 I'm pleased to say I haven't fired that gun in years. 269 00:15:03,360 --> 00:15:04,680 Skiving? 270 00:15:07,720 --> 00:15:11,520 Al's satisfied that Uncle Barry's ammunition is accounted for. 271 00:15:11,520 --> 00:15:13,800 Well, that's good news, at least. Yeah. 272 00:15:16,840 --> 00:15:19,240 Have you spoken to Clint recently? 273 00:15:19,240 --> 00:15:22,440 What's he done now? Nothing, just... 274 00:15:22,440 --> 00:15:24,960 I just wondered if he'd mentioned anything about 275 00:15:24,960 --> 00:15:26,560 him and Nicole having a baby? 276 00:15:27,880 --> 00:15:30,200 Just that they can't conceive naturally. 277 00:15:30,200 --> 00:15:31,280 OK. 278 00:15:31,280 --> 00:15:32,760 What's up? 279 00:15:33,960 --> 00:15:35,520 Er... 280 00:15:35,520 --> 00:15:39,440 Right, so last week, Nicole was so upset, 281 00:15:39,440 --> 00:15:43,440 so I mentioned that she might have a kid through surrogacy. 282 00:15:43,440 --> 00:15:47,720 The next thing I know, she's thanking me for the use of my womb. 283 00:15:49,560 --> 00:15:52,680 You? As a surrogate? 284 00:15:52,680 --> 00:15:54,440 Cheers! 285 00:15:54,440 --> 00:15:57,200 You are full of surprises, Marlene. 286 00:15:57,200 --> 00:15:59,120 What do you mean? 287 00:15:59,120 --> 00:16:01,880 Well, you do like to keep your private life private. 288 00:16:01,880 --> 00:16:05,720 I like to keep my private life private? Do you know ... 289 00:16:05,720 --> 00:16:08,680 ..that's what Leila said when I told her I was gay. 290 00:16:08,680 --> 00:16:10,720 Nice to know you two have been gossiping about me. 291 00:16:10,720 --> 00:16:13,680 Leila and I never discussed your sexuality. 292 00:16:13,680 --> 00:16:16,880 Obviously, I always thought you might be, but... 293 00:16:18,560 --> 00:16:20,680 Why haven't you...? 294 00:16:20,680 --> 00:16:22,040 Before? 295 00:16:25,480 --> 00:16:27,800 I just don't want to be defined by it, Finn. 296 00:16:27,800 --> 00:16:31,520 You know, "the lesbian cop". Yeah. I get that. 297 00:16:33,360 --> 00:16:34,960 Siobhan says that Nicole 298 00:16:34,960 --> 00:16:38,200 has made other arrangements for the surrogacy. 299 00:16:38,200 --> 00:16:39,960 You actually want to do it? 300 00:16:39,960 --> 00:16:42,320 No! Of course not. 301 00:16:42,320 --> 00:16:43,840 No. 302 00:16:46,280 --> 00:16:49,000 I just don't understand why she'd change her mind 303 00:16:49,000 --> 00:16:52,040 and not tell me. You could always just ask her. 304 00:16:52,040 --> 00:16:53,560 Yeah, you're right, I could. 305 00:16:55,200 --> 00:16:56,680 Thanks, Finn. 306 00:16:56,680 --> 00:16:58,760 See you later? See you later, mate. 307 00:17:05,560 --> 00:17:07,480 CHIME 308 00:17:07,480 --> 00:17:11,240 My mate recovered the CCTV from Gregory Saunders' hard drive. 309 00:17:11,240 --> 00:17:14,240 Mm-hmm? What time did Eugene say the shot was fired? 310 00:17:14,240 --> 00:17:16,560 Er, 0745. 311 00:17:16,560 --> 00:17:18,640 Right, here we go. 312 00:17:20,000 --> 00:17:21,400 Can you see the driver? 313 00:17:21,400 --> 00:17:22,920 No. 314 00:17:22,920 --> 00:17:25,960 But you can make out the number plate. Yup. 315 00:17:25,960 --> 00:17:27,840 How long was that car there for? 316 00:17:27,840 --> 00:17:29,320 A few minutes. 317 00:17:29,320 --> 00:17:31,720 What you can't see is if the driver gets out 318 00:17:31,720 --> 00:17:34,560 and fires a shot through Eugene's front door. OK. 319 00:17:34,560 --> 00:17:35,720 TYPING 320 00:17:35,720 --> 00:17:37,720 It's registered to an Ian Perry. 321 00:17:37,720 --> 00:17:40,480 Date of birth, 4th January, 1989. 322 00:17:40,480 --> 00:17:41,960 Any convictions? 323 00:17:41,960 --> 00:17:44,960 Yup! Aggravated burglary. 324 00:17:44,960 --> 00:17:46,600 Seven years ago. 325 00:17:46,600 --> 00:17:49,360 Give Automatic Number Plate Recognition a bell. 326 00:17:49,360 --> 00:17:52,840 Get them to put out a live alert on that car, right? Yup. On it. 327 00:17:52,840 --> 00:17:54,320 Good lad. 328 00:18:11,400 --> 00:18:13,120 DOOR OPENS 329 00:18:13,120 --> 00:18:15,560 Hello, stranger. Where have you been hiding? 330 00:18:15,560 --> 00:18:18,960 Ah, just been busy, you know, doing police stuff. 331 00:18:18,960 --> 00:18:20,920 Have you found out who shot at Mr McManners yet? 332 00:18:20,920 --> 00:18:22,400 We're working on it. 333 00:18:22,400 --> 00:18:24,600 Clint reckons it's one of his dead wife's relatives, 334 00:18:24,600 --> 00:18:25,880 back to claim revenge. 335 00:18:25,880 --> 00:18:29,440 We are investigating all probable lines of inquiry. 336 00:18:29,440 --> 00:18:31,480 So, er, what's all this? 337 00:18:31,480 --> 00:18:33,400 Professional surrogates. 338 00:18:33,400 --> 00:18:36,880 In here is the wonderful woman who will carry our child. 339 00:18:36,880 --> 00:18:39,920 I just have to cherry-pick the right one. 340 00:18:39,920 --> 00:18:42,720 Thanks a billion, babe, for giving me the idea! 341 00:18:44,040 --> 00:18:47,160 Er, so you don't want me to do it? 342 00:18:47,160 --> 00:18:49,320 No, of course not. Oh... 343 00:18:49,320 --> 00:18:51,760 These women are amazing! This one's 28 344 00:18:51,760 --> 00:18:54,480 and has a Masters' Degree in Humanities. Wow. 345 00:18:54,480 --> 00:18:57,000 And this one is a professional gymnast, has a degree. 346 00:18:57,000 --> 00:19:01,040 Is only 24! Plays piano and speaks four languages. 347 00:19:01,040 --> 00:19:03,640 It's ideal. Oh, excuse me, babe. 348 00:19:05,480 --> 00:19:09,480 Ah. She's been showing you the catalogue, then? 349 00:19:09,480 --> 00:19:11,160 She certainly has, yeah. 350 00:19:11,160 --> 00:19:13,640 I thought you were going to do it for us. No. 351 00:19:13,640 --> 00:19:15,640 That was just a moment of madness. 352 00:19:16,760 --> 00:19:17,880 Shame. 353 00:19:17,880 --> 00:19:20,120 This is all...so impersonal. 354 00:19:20,120 --> 00:19:22,760 Would have been nice to go through it with a mate. 355 00:19:30,280 --> 00:19:31,920 Finn said I'd find you in here. 356 00:19:31,920 --> 00:19:33,960 We've got a location on a car. What car? 357 00:19:33,960 --> 00:19:35,480 I'll tell you on the way. 358 00:19:52,280 --> 00:19:53,640 There it is. 359 00:19:53,640 --> 00:19:55,040 Uniform, Uniform, 360 00:19:55,040 --> 00:19:58,800 we need the ARU at Devine Point on Seacoast Road. 361 00:19:58,800 --> 00:20:00,320 RADIO: That's all received. 362 00:20:08,840 --> 00:20:11,360 Are you the owner of this vehicle? Yes. 363 00:20:11,360 --> 00:20:13,360 Can I see your driver's licence? 364 00:20:17,520 --> 00:20:19,960 Fiona Mathers? That's me. 365 00:20:19,960 --> 00:20:22,160 You're not the registered owner of this car. 366 00:20:22,160 --> 00:20:25,960 I bought it yesterday in Belfast, from a man, Ian Perry? 367 00:20:27,280 --> 00:20:29,080 On the database as uninsured. 368 00:20:29,080 --> 00:20:30,880 I haven't sorted that yet. 369 00:20:30,880 --> 00:20:32,960 I... I'm just here on a driving holiday. 370 00:20:32,960 --> 00:20:34,480 When did you get to Port Devine? 371 00:20:34,480 --> 00:20:35,920 This morning. 372 00:20:35,920 --> 00:20:38,560 Do you mind if we take a look inside the vehicle? 373 00:20:38,560 --> 00:20:39,920 What's this about? 374 00:20:39,920 --> 00:20:42,680 A shot was fired at an elderly man 375 00:20:42,680 --> 00:20:44,480 around the time your vehicle 376 00:20:44,480 --> 00:20:47,600 was seen entering his property on Kirksham Road. 377 00:20:47,600 --> 00:20:50,120 He was shot? He's fine. 378 00:20:50,120 --> 00:20:51,680 What were you doing there? 379 00:20:51,680 --> 00:20:53,240 Er, I got lost. 380 00:20:53,240 --> 00:20:55,840 Ended up doing a U-turn in someone's yard. 381 00:20:55,840 --> 00:20:57,640 Do you mind if I search your car? 382 00:20:57,640 --> 00:20:59,440 You think I did it? 383 00:20:59,440 --> 00:21:01,520 I...I've never held a gun in my life! 384 00:21:01,520 --> 00:21:02,880 Search the car, please. 385 00:21:05,920 --> 00:21:08,200 Did you see anyone else at the property? 386 00:21:08,200 --> 00:21:11,320 As I was driving out, a man was walking in. 387 00:21:11,320 --> 00:21:16,040 Er, he had two dogs with him, and a gun-shaped bag on his back. 388 00:21:17,080 --> 00:21:20,200 Can you describe him? I didn't get a good look. 389 00:21:20,200 --> 00:21:23,920 I'd recognise the dogs, though. Two lovely red setters. 390 00:21:25,000 --> 00:21:27,400 It's an offence to drive without insurance. 391 00:21:27,400 --> 00:21:30,800 We're going to have to report that, so get it insured right away. 392 00:21:30,800 --> 00:21:33,200 Then can you call into Hope Street police station 393 00:21:33,200 --> 00:21:36,280 and give us a witness statement? No worries. Thank you. Thanks. 394 00:21:38,560 --> 00:21:40,960 Gregory Saunders has two red setters. 395 00:21:42,960 --> 00:21:45,680 He lied when he told us he was asleep. 396 00:21:53,760 --> 00:21:56,240 An eyewitness puts you outside the victim's house 397 00:21:56,240 --> 00:21:58,280 around the time the shot was fired. 398 00:21:58,280 --> 00:22:02,440 That same witness says you were carrying a gun-shaped bag. 399 00:22:02,440 --> 00:22:05,000 Your property is being searched right now. 400 00:22:05,000 --> 00:22:06,600 I didn't... 401 00:22:06,600 --> 00:22:08,960 I didn't shoot at Eugene! 402 00:22:08,960 --> 00:22:12,080 Well, have you been making any phone calls to your neighbour? 403 00:22:12,080 --> 00:22:13,280 What?! 404 00:22:13,280 --> 00:22:15,880 Eugene's been getting nuisance calls. 405 00:22:15,880 --> 00:22:17,800 That's nothing to do with me! 406 00:22:17,800 --> 00:22:20,960 You know we recovered your CCTV footage? 407 00:22:23,320 --> 00:22:24,680 SIGHS 408 00:22:24,680 --> 00:22:25,920 OK. 409 00:22:27,000 --> 00:22:28,400 I was out this morning. 410 00:22:29,760 --> 00:22:31,600 Shooting pheasants. 411 00:22:31,600 --> 00:22:35,000 Out of season? You know that's a criminal offence, right? 412 00:22:35,000 --> 00:22:38,480 Yes. But I only have shotguns, and I never went near Eugene! 413 00:22:39,880 --> 00:22:41,480 But I did hear him shouting. 414 00:22:43,520 --> 00:22:46,960 And the noise that I know now must have been a shot. 415 00:22:48,560 --> 00:22:50,760 What was he shouting? 416 00:22:50,760 --> 00:22:54,160 Ach, I don't know. Just gibberish. 417 00:22:54,160 --> 00:22:56,280 He was at it yesterday evening too. 418 00:22:56,280 --> 00:22:59,680 Yesterday evening? What time? 419 00:23:01,720 --> 00:23:03,800 About seven o'clock. 420 00:23:03,800 --> 00:23:07,160 Just heard him screaming and shouting, "Go away!" 421 00:23:07,160 --> 00:23:09,320 Honestly, I think Eugene's losing his mind. 422 00:23:18,120 --> 00:23:20,680 Callum, take a look at Gregory Saunders' CCTV. 423 00:23:20,680 --> 00:23:24,240 See if it caught anything around 1900 hours yesterday evening. Yeah. 424 00:23:25,600 --> 00:23:27,040 CSI found the bullet. 425 00:23:27,040 --> 00:23:28,440 Where? 426 00:23:28,440 --> 00:23:31,160 Well, it was strange it wasn't inside the house, right? 427 00:23:31,160 --> 00:23:32,920 Al suggested they check outside, 428 00:23:32,920 --> 00:23:37,120 after Gregory's claim that Eugene had been shouting, "Go away!" And? 429 00:23:37,120 --> 00:23:41,120 And...they found it embedded in a tree opposite Eugene's door. 430 00:23:41,120 --> 00:23:43,480 The trajectory proves that it came from inside the house. 431 00:23:43,480 --> 00:23:46,200 What does that mean? It means he was telling us a pack of lies! 432 00:23:46,200 --> 00:23:48,720 Well, where are you going? I'm going to have a word with him! 433 00:23:50,320 --> 00:23:51,600 Go with him. 434 00:24:01,920 --> 00:24:03,000 Boss! 435 00:24:04,280 --> 00:24:06,360 Boss, will you slow down? 436 00:24:06,360 --> 00:24:07,880 Boss! 437 00:24:10,240 --> 00:24:13,560 Eugene, I need you to tell me what really happened this morning. 438 00:24:13,560 --> 00:24:16,120 We know the shot came from inside your house. 439 00:24:16,120 --> 00:24:18,640 You got an explanation for that? I lied. 440 00:24:18,640 --> 00:24:20,920 SHOUTS: Do you want me to arrest you? Charge you with 441 00:24:20,920 --> 00:24:23,480 perverting the course of justice? Finn! That's enough! 442 00:24:25,520 --> 00:24:27,520 Why don't you tell me the truth? 443 00:24:32,680 --> 00:24:34,080 Sorry. 444 00:24:35,400 --> 00:24:37,240 I can't. 445 00:24:38,320 --> 00:24:40,040 You'll get me locked up. 446 00:24:42,520 --> 00:24:44,960 Well, you might be getting locked up anyway. 447 00:24:44,960 --> 00:24:48,280 Eugene McManners, I am arresting you on suspicion of attempted murder 448 00:24:48,280 --> 00:24:51,480 and the possession of a firearm with intent to endanger life. 449 00:24:52,840 --> 00:24:55,520 You do not have to say anything but it may harm your defence 450 00:24:55,520 --> 00:24:58,040 if you do not mention when questioned something... 451 00:24:58,040 --> 00:24:59,520 DOOR SHUTS 452 00:25:18,280 --> 00:25:21,720 I take it she never made the shortlist, then? No! 453 00:25:21,720 --> 00:25:23,800 Surrogates are so selfish! 454 00:25:23,800 --> 00:25:28,240 I mean, as the mother I have a right to ask for some basic requests. 455 00:25:28,240 --> 00:25:30,520 Course you do! They seem to think I'm controlling. 456 00:25:30,520 --> 00:25:32,280 Are these the requests? 457 00:25:32,280 --> 00:25:35,880 Absolutely no alcohol consumption, smoking or drugs. 458 00:25:35,880 --> 00:25:37,600 100%, babe! 459 00:25:37,600 --> 00:25:40,240 In addition, I'll provide you with a dietary plan 460 00:25:40,240 --> 00:25:45,040 for the entire gestation period, an exercise plan, a sleep plan... 461 00:25:46,240 --> 00:25:50,200 I mean, it's a bit...comprehensive. 462 00:25:50,200 --> 00:25:53,720 I'm not asking for anything that I don't wish I could do myself. 463 00:25:53,720 --> 00:25:57,240 I mean, they've all turned me down! 464 00:25:57,240 --> 00:25:58,800 What are we going to do? 465 00:25:58,800 --> 00:26:00,920 Come here. It's all right. 466 00:26:00,920 --> 00:26:02,560 We'll find someone. 467 00:26:12,960 --> 00:26:15,000 That tourist you spoke to... 468 00:26:15,000 --> 00:26:16,480 Fiona Mathers? 469 00:26:16,480 --> 00:26:19,040 When did she say she arrived in Port Devine? 470 00:26:19,040 --> 00:26:20,600 Er, this morning. 471 00:26:21,800 --> 00:26:26,200 So what was her car doing outside Eugene's at 1913 yesterday evening? 472 00:26:26,200 --> 00:26:29,200 According to Gregory Saunders, Eugene was shouting at someone 473 00:26:29,200 --> 00:26:31,320 to leave him alone. It must be this Fiona. 474 00:26:31,320 --> 00:26:34,440 So she calls round yesterday and Eugene tells her to clear off. 475 00:26:34,440 --> 00:26:38,280 Mmm. She comes back this morning and he fires a shot at her? 476 00:26:41,560 --> 00:26:43,080 Found the rifle. 477 00:26:43,080 --> 00:26:44,520 Where was it? 478 00:26:44,520 --> 00:26:46,480 Under Eugene's bed. 479 00:26:46,480 --> 00:26:48,520 Says he fired at a trespasser. 480 00:26:48,520 --> 00:26:51,360 Yeah, it was Fiona Mathers. The Australian tourist. 481 00:26:51,360 --> 00:26:54,360 Claimed she'd only arrived in town this morning. 482 00:26:54,360 --> 00:26:57,280 But she was actually up at Eugene's yesterday as well. 483 00:26:57,280 --> 00:26:58,880 So why would she lie? 484 00:26:58,880 --> 00:27:00,320 I do not know. 485 00:27:00,320 --> 00:27:02,080 Callum, you look into her. 486 00:27:02,080 --> 00:27:03,600 I'll interview Eugene again. 487 00:27:15,600 --> 00:27:17,080 It was my brother's. 488 00:27:19,720 --> 00:27:21,400 He's been dead ten years. 489 00:27:24,080 --> 00:27:25,760 They're all dead. 490 00:27:27,560 --> 00:27:29,280 My whole family. 491 00:27:30,480 --> 00:27:32,400 Eugene. 492 00:27:32,400 --> 00:27:35,320 Are you ready to tell us what really happened? 493 00:27:37,480 --> 00:27:40,080 Yesterday evening... 494 00:27:40,080 --> 00:27:43,080 I heard a noise, outside. 495 00:27:44,960 --> 00:27:46,480 I looked out the window. 496 00:27:48,160 --> 00:27:51,560 Saw a woman staring back at me. 497 00:27:51,560 --> 00:27:53,640 Did you know her? 498 00:27:53,640 --> 00:27:55,000 Yes. 499 00:27:56,560 --> 00:27:58,480 But it was impossible. 500 00:27:58,480 --> 00:28:00,160 Who was it? 501 00:28:01,760 --> 00:28:03,120 Sandra. 502 00:28:04,560 --> 00:28:05,920 My wife. 503 00:28:07,720 --> 00:28:10,760 Looking like she did the day she died. 504 00:28:12,720 --> 00:28:16,120 You saw your dead wife? I know it sounds insane. 505 00:28:16,120 --> 00:28:18,800 I shouted at her to get away. 506 00:28:21,240 --> 00:28:23,800 She just stared. 507 00:28:27,080 --> 00:28:30,960 I ran upstairs, put my head under the pillows. 508 00:28:30,960 --> 00:28:33,600 Stayed like that all night. 509 00:28:33,600 --> 00:28:35,680 And this morning? 510 00:28:35,680 --> 00:28:39,000 I thought I'd dreamt it all. 511 00:28:39,000 --> 00:28:44,320 Then, I was sitting in my living room, eating my porridge. 512 00:28:44,320 --> 00:28:47,600 Looked up, and there she was again. 513 00:28:47,600 --> 00:28:49,760 Outside. 514 00:28:49,760 --> 00:28:53,680 And then she starts banging on my front door. 515 00:28:53,680 --> 00:28:55,800 I grabbed the gun. 516 00:28:55,800 --> 00:28:58,400 I only meant to frighten her away, 517 00:28:58,400 --> 00:29:02,720 but it went off in my hand. Scared the life out of me. 518 00:29:02,720 --> 00:29:06,400 Eugene, does the name Fiona Mathers mean anything to you? 519 00:29:06,400 --> 00:29:08,520 No. Marlene... 520 00:29:10,040 --> 00:29:11,520 ..am I going mad? 521 00:29:16,760 --> 00:29:19,920 Sandra is the spit of Fiona Mathers. 522 00:29:19,920 --> 00:29:23,080 Remember Barry said that Cathy was the image of her ma? 523 00:29:23,080 --> 00:29:25,760 I think that Fiona is Eugene's stepdaughter. 524 00:29:27,200 --> 00:29:29,200 You think that Cathy's still alive?! 525 00:29:29,200 --> 00:29:31,080 I think it's possible. 526 00:29:31,080 --> 00:29:33,280 PHONE VIBRATES Hello? 527 00:29:33,280 --> 00:29:35,720 The dodgy letters might have been kids messing around, 528 00:29:35,720 --> 00:29:37,280 but Eugene's phone log 529 00:29:37,280 --> 00:29:39,680 shows that the nuisance calls were from Australia. 530 00:29:39,680 --> 00:29:41,440 That's where "Fiona's" from. 531 00:29:41,440 --> 00:29:46,240 Well, it says here Cathy was declared dead 23 years ago. 532 00:29:46,240 --> 00:29:49,000 CSI have just confirmed that the fingerprint they lifted 533 00:29:49,000 --> 00:29:52,880 off Eugene's front door was a match for his stepdaughter, Cathy Doyle. 534 00:29:52,880 --> 00:29:55,960 I'll circulate her description and the index of the vehicle. 535 00:29:55,960 --> 00:29:57,480 Well, why would she come back now? 536 00:29:57,480 --> 00:29:59,920 Might have something to do with the 30-year anniversary? 537 00:29:59,920 --> 00:30:02,240 Al, today, where we met her? Mm-hmm? 538 00:30:02,240 --> 00:30:04,040 It's near the scene of the accident. 539 00:30:04,040 --> 00:30:07,160 There's a memorial there for Cathy and her mum, Sandra. 540 00:30:07,160 --> 00:30:08,680 Let's go. 541 00:30:28,320 --> 00:30:30,040 Er, hello again. 542 00:30:30,040 --> 00:30:32,320 Sorry I haven't made it to the police station yet. 543 00:30:32,320 --> 00:30:33,880 Are you Catherine Doyle? 544 00:30:37,360 --> 00:30:38,720 I used to be. 545 00:30:40,600 --> 00:30:42,720 30 years ago. 546 00:30:42,720 --> 00:30:44,320 Where's your mum, Cathy? 547 00:30:45,440 --> 00:30:47,440 She died in the accident. 548 00:30:47,440 --> 00:30:49,440 I tried to save her, but I couldn't. 549 00:30:50,680 --> 00:30:53,280 I'm sorry. I have to do this. 550 00:30:54,640 --> 00:30:55,920 Catherine Doyle, 551 00:30:55,920 --> 00:30:59,000 you're under arrest for fraud by false representation. 552 00:31:11,800 --> 00:31:15,600 I had a boyfriend who helped me get to Australia on a fake passport. 553 00:31:16,760 --> 00:31:18,280 I've been there ever since. 554 00:31:19,440 --> 00:31:20,800 Why have you come back? 555 00:31:22,200 --> 00:31:24,000 I saw an article online. 556 00:31:24,000 --> 00:31:26,000 The 30th anniversary. 557 00:31:27,160 --> 00:31:29,920 Poor Eugene still had no closure. 558 00:31:31,240 --> 00:31:33,920 I tried calling him. but I kept... 559 00:31:33,920 --> 00:31:36,280 ..bottling out and putting the phone down. 560 00:31:37,400 --> 00:31:40,800 I decided that I needed to see Eugene face to face. 561 00:31:42,720 --> 00:31:44,720 Let him know what happened. 562 00:31:44,720 --> 00:31:48,240 So what did happen, the night of the accident? 563 00:31:51,440 --> 00:31:52,880 There was a storm. 564 00:31:54,480 --> 00:31:56,240 We were going too fast. 565 00:31:56,240 --> 00:31:58,520 Next thing I knew, we were in the water. 566 00:32:00,000 --> 00:32:03,320 It was freezing, so dark... 567 00:32:05,520 --> 00:32:07,040 I got my mum out of the car 568 00:32:07,040 --> 00:32:09,560 and tried to drag her to the shore, but... 569 00:32:11,800 --> 00:32:13,320 ..she was already dead. 570 00:32:15,440 --> 00:32:17,680 I had to let go of her to save myself. 571 00:32:19,760 --> 00:32:21,400 Why did you flee the scene? 572 00:32:23,680 --> 00:32:25,680 Because I caused the accident. 573 00:32:28,280 --> 00:32:30,160 I was driving, and I'd been drinking. 574 00:32:32,280 --> 00:32:33,800 I killed her! 575 00:32:35,640 --> 00:32:37,400 I killed my own mother. 576 00:32:44,320 --> 00:32:46,080 Catherine Doyle... 577 00:32:47,800 --> 00:32:50,480 ..I'm arresting you for the involuntary manslaughter 578 00:32:50,480 --> 00:32:52,040 of Sandra McManners. 579 00:32:52,040 --> 00:32:53,400 You do not have to say anything, 580 00:32:53,400 --> 00:32:55,520 but it may harm your defence if you do not mention 581 00:32:55,520 --> 00:32:58,120 when questioned something that you later rely on in court. 582 00:32:58,120 --> 00:33:00,600 Anything you do say may be given in evidence. 583 00:33:02,680 --> 00:33:04,160 Thank you. 584 00:33:12,000 --> 00:33:13,520 Cathy's alive? 585 00:33:16,320 --> 00:33:21,040 Did...did they hate me that much they ran away? No. 586 00:33:21,040 --> 00:33:25,960 She confirmed that your wife died in the accident. 587 00:33:27,240 --> 00:33:28,720 Oh... 588 00:33:30,080 --> 00:33:33,400 Why couldn't Cathy tell me that? 589 00:33:35,040 --> 00:33:36,400 Listen... 590 00:33:38,520 --> 00:33:40,280 Cathy was a kid. 591 00:33:40,280 --> 00:33:43,120 She'd just caused her mother's death. She panicked. 592 00:33:47,320 --> 00:33:49,720 Sorry I lied to you, Finn. 593 00:33:49,720 --> 00:33:52,880 And I'm sorry for how I behaved earlier. 594 00:33:52,880 --> 00:33:54,480 It was totally out of order. 595 00:33:57,880 --> 00:34:01,160 I'm beginning to wonder if I've come back to work too early. 596 00:34:01,160 --> 00:34:02,840 Nonsense. 597 00:34:02,840 --> 00:34:05,520 This town would be lost without you. 598 00:34:05,520 --> 00:34:07,360 I haven't said it, 599 00:34:07,360 --> 00:34:12,800 but I've always been very proud of the man that you turned out to be. 600 00:34:14,840 --> 00:34:16,520 Can I see Cathy? 601 00:34:17,640 --> 00:34:18,960 Are you sure? 602 00:34:38,640 --> 00:34:39,720 LAUGHS 603 00:34:42,040 --> 00:34:44,400 You didn't have to run away! 604 00:34:44,400 --> 00:34:45,760 I did. 605 00:34:45,760 --> 00:34:48,680 It was my fault, Eugene! I was driving the car. 606 00:34:48,680 --> 00:34:52,000 Why? Why wasn't your mum driving? 607 00:34:52,000 --> 00:34:53,880 She wasn't feeling well. 608 00:34:57,760 --> 00:34:59,160 I should have been there! 609 00:35:01,360 --> 00:35:05,520 Your mum asked me to collect you from that party, 610 00:35:05,520 --> 00:35:07,800 but I was too stubborn. 611 00:35:09,440 --> 00:35:11,120 It was my fault. 612 00:35:12,760 --> 00:35:15,280 I'm so sorry. So am I. 613 00:35:36,960 --> 00:35:41,640 I am the resurrection and the life, says the Lord: 614 00:35:41,640 --> 00:35:46,000 he that believes in me, though he were dead, 615 00:35:46,000 --> 00:35:48,320 yet shall he live, 616 00:35:48,320 --> 00:35:52,960 and whosoever lives and believes in me 617 00:35:52,960 --> 00:35:55,000 shall never die. 618 00:35:55,000 --> 00:35:56,920 Amen. 619 00:36:13,480 --> 00:36:14,880 Thanks, Barry. 620 00:36:23,360 --> 00:36:24,800 You're welcome. 621 00:36:28,840 --> 00:36:30,320 I'm sorry. 622 00:36:30,320 --> 00:36:32,320 Have to put these back on. 623 00:36:32,320 --> 00:36:33,760 Don't be. 624 00:36:35,480 --> 00:36:38,800 First time I've experienced real peace in 30 years. 625 00:36:45,240 --> 00:36:48,440 So what do you think's going to happen to me? 626 00:36:48,440 --> 00:36:50,640 I'm no lawyer, but... 627 00:36:50,640 --> 00:36:54,000 ..I reckon you and Eugene will both get a suspended sentence. 628 00:36:55,160 --> 00:36:56,960 The court will recognise that 629 00:36:56,960 --> 00:37:00,000 you should be allowed to spend some time together. 630 00:37:00,000 --> 00:37:02,960 You've no idea what it's like... 631 00:37:02,960 --> 00:37:06,880 ..to spend your life hiding who you really are. 632 00:37:06,880 --> 00:37:08,600 Being an island. 633 00:37:10,760 --> 00:37:12,840 All those wasted years. 634 00:37:31,520 --> 00:37:32,880 Can I have a wee word? 635 00:37:40,600 --> 00:37:42,320 I have to tell you something. 636 00:37:42,320 --> 00:37:43,600 What? 637 00:37:44,800 --> 00:37:46,160 I'm gay. 638 00:37:47,840 --> 00:37:49,640 No... 639 00:37:51,280 --> 00:37:53,480 What...you knew? 640 00:37:53,480 --> 00:37:56,000 Well, since we were at school. 641 00:37:56,000 --> 00:37:59,040 You were obsessed with Miss Matthews. 642 00:37:59,040 --> 00:38:01,080 Why didn't you say before? 643 00:38:01,080 --> 00:38:04,760 Because I was scared, in case it changed how you feel about me. 644 00:38:04,760 --> 00:38:06,560 You're my best friend. 645 00:38:06,560 --> 00:38:08,880 Nothing will ever change that. 646 00:38:10,680 --> 00:38:13,000 Well, would it not be nice to have your best friend 647 00:38:13,000 --> 00:38:15,080 be your surrogate? I know you'd rather 648 00:38:15,080 --> 00:38:17,320 a professional... To tell you the truth, 649 00:38:17,320 --> 00:38:19,160 they all turned me down. 650 00:38:21,040 --> 00:38:22,560 Well, there you go. 651 00:38:24,240 --> 00:38:25,800 I'll do it. 652 00:38:27,160 --> 00:38:28,920 Babe... 653 00:38:35,240 --> 00:38:37,160 Clint will be over the moon! 654 00:38:42,000 --> 00:38:46,040 But, er, why did you suddenly decide to tell me you're gay? 655 00:38:47,120 --> 00:38:50,160 I'm fed up keeping myself to myself. 656 00:38:50,160 --> 00:38:51,840 Being an island. 657 00:38:51,840 --> 00:38:53,520 You're gay? 658 00:38:53,520 --> 00:38:54,920 Does Barry know? 659 00:38:54,920 --> 00:38:58,320 Er, no, not yet. My lips are sealed. 660 00:38:58,320 --> 00:39:00,560 Marlene's agreed to be our surrogate. 661 00:39:00,560 --> 00:39:02,400 Well done you! 662 00:39:02,400 --> 00:39:04,080 You approve? 663 00:39:04,080 --> 00:39:08,240 Of course! Happened all the time in the old days. 664 00:39:08,240 --> 00:39:12,040 If a girl couldn't look after her baby, one of the family took over. 665 00:39:12,040 --> 00:39:13,880 I wanted a wee word. 666 00:39:13,880 --> 00:39:16,360 I'm worried Finn went back to work too soon. 667 00:39:17,760 --> 00:39:21,520 The way he was with Eugene - I didn't recognise my own son. 668 00:39:21,520 --> 00:39:24,200 I'll keep an eye on him, OK? I promise. 669 00:39:24,200 --> 00:39:25,480 Thank you. 670 00:39:25,480 --> 00:39:27,640 See you at the pub? Mm-hmm. 671 00:39:40,160 --> 00:39:41,960 CHATTER AND LAUGHTER 672 00:39:44,520 --> 00:39:46,120 Mum. 673 00:39:46,120 --> 00:39:47,880 Mum! 674 00:39:47,880 --> 00:39:49,600 Dad needs somewhere to live. 675 00:39:49,600 --> 00:39:51,720 Can he move back in with us? 676 00:39:51,720 --> 00:39:53,400 Er, of course. 677 00:39:53,400 --> 00:39:55,640 It's your house as well. 678 00:39:55,640 --> 00:39:58,600 All right, I will move back in on one condition. 679 00:40:00,040 --> 00:40:01,760 Al can stay too. 680 00:40:01,760 --> 00:40:03,640 Well, I can find somewhere else... 681 00:40:03,640 --> 00:40:05,440 Good idea. 682 00:40:05,440 --> 00:40:07,680 Ah, the more the merrier. 683 00:40:07,680 --> 00:40:08,840 Nice one! 684 00:40:23,320 --> 00:40:24,600 Cheers! 685 00:40:28,680 --> 00:40:33,120 For what it's worth, I never had you down as a lunatic gunman. 686 00:40:35,480 --> 00:40:39,160 You see all them years, Eugene having a go at me, 687 00:40:39,160 --> 00:40:41,000 I tried not to take it personal. 688 00:40:42,040 --> 00:40:44,320 I mean, I don't know how I'd be 689 00:40:44,320 --> 00:40:46,840 if Marlene was missing, presumed dead. 690 00:40:46,840 --> 00:40:49,800 She's a remarkable woman, your stepdaughter. 691 00:40:49,800 --> 00:40:52,040 Nicole's lucky to have her. 692 00:40:52,040 --> 00:40:54,840 Have her as what? As a surrogate. 693 00:40:55,880 --> 00:40:57,840 She's going to carry Nicole's baby. 694 00:41:00,360 --> 00:41:03,240 Are you sure you're OK with Nicole's dietary requirements 695 00:41:03,240 --> 00:41:06,640 and exercise plan and extra-curricular activities? 696 00:41:06,640 --> 00:41:07,880 What? 697 00:41:07,880 --> 00:41:10,040 Well, the professional surrogates 698 00:41:10,040 --> 00:41:12,560 found it all to be a bit... "controlling". 699 00:41:12,560 --> 00:41:14,800 I have a fully worked-out schedule. Mmm. 700 00:41:16,920 --> 00:41:19,400 Is there something you're not telling me? 701 00:41:19,400 --> 00:41:21,280 Er... 702 00:41:21,280 --> 00:41:23,840 Uncle Barry, let's talk somewhere else. 703 00:41:23,840 --> 00:41:26,680 Why? I'm sure I'm the only one here who doesn't know! 704 00:41:28,240 --> 00:41:30,120 OK... 705 00:41:30,120 --> 00:41:32,920 MUSIC STOPS I'm gay! 706 00:41:34,040 --> 00:41:35,480 NEXT SONG STARTS 707 00:41:38,840 --> 00:41:40,240 Uncle Barry! 708 00:41:40,240 --> 00:41:41,360 She's what? 709 00:41:41,360 --> 00:41:43,040 I think you heard me, Clint. 710 00:41:43,040 --> 00:41:44,480 DOOR CLOSES 711 00:41:46,880 --> 00:41:48,400 I think everyone did. 712 00:41:58,600 --> 00:42:00,720 Please, will you...will you stop? 713 00:42:00,720 --> 00:42:02,240 What? 714 00:42:02,240 --> 00:42:05,520 Look, I'm sorry I can't hide who I am any more. 715 00:42:06,560 --> 00:42:09,080 I don't care that you're gay. 716 00:42:09,080 --> 00:42:12,080 Sure, I've known that for yonks. 717 00:42:13,120 --> 00:42:14,840 So what's wrong? 718 00:42:17,000 --> 00:42:21,120 Are you planning to be a surrogate for Clint and Nicole? 719 00:42:23,800 --> 00:42:24,920 Yeah. 720 00:42:26,600 --> 00:42:30,320 And I had to hear that from Concepta O'Hare?! 721 00:42:30,320 --> 00:42:33,920 You didn't think maybe, like, to discuss that with me? 722 00:42:33,920 --> 00:42:36,080 I...I should have done. 723 00:42:37,440 --> 00:42:39,520 It never even crossed your mind! 724 00:42:40,600 --> 00:42:44,200 See, I tell people that you're like a daughter to me. 725 00:42:46,400 --> 00:42:48,040 But I don't mean anything to you. 726 00:42:49,680 --> 00:42:51,000 Anything at all. 727 00:43:01,200 --> 00:43:02,560 SHE SOBS 54106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.