Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:03,304
You're teaming up
with the guys from Ghosted.
2
00:00:03,337 --> 00:00:05,039
I could have died
in there!
3
00:00:05,073 --> 00:00:06,974
Aw, somebody
need a hug?
4
00:00:07,007 --> 00:00:08,642
Catch all-new episodes Sundays.
5
00:00:08,676 --> 00:00:10,244
And check out
our other Fox programs--
6
00:00:10,278 --> 00:00:13,081
The Orville, Gotham,
and Lucifer.
7
00:00:13,114 --> 00:00:14,548
Remember me?
8
00:00:14,582 --> 00:00:15,749
Only on Fox.
9
00:00:19,720 --> 00:00:22,156
MAX: I literally wrote the book
on the multiverse.
10
00:00:22,190 --> 00:00:24,725
Should I sign it? I mean,
he's clearly a fan, and...
11
00:00:24,758 --> 00:00:26,927
Can't bring food
in the building.
12
00:00:26,960 --> 00:00:28,829
This is a scare face.
(gasps)
13
00:00:28,862 --> 00:00:30,931
Everything's a joke for you.
Tell me what happened
14
00:00:30,964 --> 00:00:33,701
-with you and the LAPD!
-I got my partner killed!
15
00:00:33,734 --> 00:00:35,103
Oh, my God, that's my wife.
16
00:00:35,136 --> 00:00:37,638
-Were you abducted?
-Do not look for me.
17
00:00:44,044 --> 00:00:46,046
*
18
00:01:16,076 --> 00:01:18,078
*
19
00:01:38,031 --> 00:01:40,734
(Leroy
laughs)
20
00:01:40,768 --> 00:01:44,272
* I was battle-torn
and worn... *
21
00:01:44,305 --> 00:01:46,674
Board flip.
22
00:01:46,707 --> 00:01:49,310
* By scores of arrows...
23
00:01:49,343 --> 00:01:50,844
Oh, you did another one, huh?
24
00:01:50,878 --> 00:01:53,981
Yup. Got to say,
I'm a little jealous of Cagney.
25
00:01:54,014 --> 00:01:56,450
Not Lacey, 'cause she's got
those kids to deal with.
26
00:01:56,484 --> 00:01:59,287
But Cagney, she's all cop, man.
27
00:01:59,320 --> 00:02:02,156
-Pulls her gun out
at least twice a week.
-Leroy, listen.
28
00:02:03,824 --> 00:02:05,926
The Schwarzschild radius is
29
00:02:05,959 --> 00:02:09,330
the size that a given object
with a given mass...
30
00:02:09,363 --> 00:02:11,365
Okay.
31
00:02:11,399 --> 00:02:14,302
Yeah, I got a question.
32
00:02:14,335 --> 00:02:16,704
What happened
to all the paranormal crap?
33
00:02:16,737 --> 00:02:19,106
We used to have, like,
a monster a week.
34
00:02:19,139 --> 00:02:22,176
Now it's nothing
for three months? Nothing!
35
00:02:25,479 --> 00:02:28,849
You know what, Max?
You got to stop with this board.
36
00:02:28,882 --> 00:02:30,150
-What are you doing?
What are you doing?
-Needs to come down.
37
00:02:30,184 --> 00:02:32,019
-That board needs to come down.
-Leroy, I am close.
38
00:02:32,052 --> 00:02:33,387
-You're too close.
-I... Well...
39
00:02:33,421 --> 00:02:34,822
She left you
a hundred years ago.
40
00:02:34,855 --> 00:02:36,290
All right, you got to move on.
41
00:02:36,324 --> 00:02:37,591
I have moved on.
42
00:02:40,861 --> 00:02:42,730
I have moved on.
43
00:02:42,763 --> 00:02:44,198
And that's why
the board's coming down.
44
00:02:44,232 --> 00:02:45,499
LaFREY:
All right, circle up, all.
45
00:02:45,533 --> 00:02:47,801
-Meeting time.
-Mm, no, no.
46
00:02:47,835 --> 00:02:49,136
LEROY:
This ain't over.
47
00:02:49,169 --> 00:02:51,905
So, new business.
48
00:02:51,939 --> 00:02:53,407
-Ah, finally.
-Yes!
49
00:02:53,441 --> 00:02:54,842
-Bring it.
-Awesome. All right.
50
00:02:54,875 --> 00:02:56,210
Going out in the field, baby.
51
00:02:56,244 --> 00:02:57,645
No, no, no, no, no, no.
52
00:02:57,678 --> 00:02:59,480
It was a... it was a question.
53
00:02:59,513 --> 00:03:01,181
Is there any new business?
54
00:03:01,215 --> 00:03:02,716
(Leroy sighs)
55
00:03:02,750 --> 00:03:04,885
Well, your voice didn't go up
at the end,
56
00:03:04,918 --> 00:03:06,220
indicating a question, so...
57
00:03:06,254 --> 00:03:08,889
Well, it was still a question.
58
00:03:11,592 --> 00:03:13,761
You can't do this to us.
59
00:03:13,794 --> 00:03:15,429
BARRY: Speakers
of the Spanish persuasion
60
00:03:15,463 --> 00:03:17,064
put an upside-down question mark
at the beginning
61
00:03:17,097 --> 00:03:18,499
of every question.
It's very clear.
62
00:03:18,532 --> 00:03:19,900
LINDA: Yeah,
but that's a written thing.
63
00:03:19,933 --> 00:03:21,602
How could anyone do that
verbally?
64
00:03:21,635 --> 00:03:24,071
-So no one has anything?
-LaFREY: All right, look, guys,
65
00:03:24,104 --> 00:03:27,375
I know that things
have been slow lately,
66
00:03:27,408 --> 00:03:29,543
and that is hard
on all of us.
67
00:03:29,577 --> 00:03:31,545
Okay? Maybe especially me,
68
00:03:31,579 --> 00:03:33,747
because I recently had
to move my mother
69
00:03:33,781 --> 00:03:35,516
into an assisted living
facility,
70
00:03:35,549 --> 00:03:38,252
and, let's face it,
work was a welcome distraction.
71
00:03:38,286 --> 00:03:41,188
But she just can't be
on her own anymore.
72
00:03:41,221 --> 00:03:43,190
She thinks
she's on the Titanic.
73
00:03:43,223 --> 00:03:46,560
Not the, uh... not the ship,
but, uh, in the movie Titanic.
74
00:03:46,594 --> 00:03:51,131
She, um, keeps asking
to talk to the director.
75
00:03:51,164 --> 00:03:53,401
So...
76
00:03:53,434 --> 00:03:55,969
Hey, you know
what I was thinking?
77
00:03:56,003 --> 00:03:58,205
How about we get some color
in here? You know what I mean?
78
00:03:58,238 --> 00:04:01,575
Like, new drapes, carpet,
something to just
79
00:04:01,609 --> 00:04:03,477
bring it up,
bring the whole thing up.
80
00:04:09,249 --> 00:04:11,819
BARRY: Remember that girl
I was telling you about?
81
00:04:11,852 --> 00:04:14,588
She notices me,
hands me the book.
82
00:04:14,622 --> 00:04:17,791
So, in the space of ten minutes,
83
00:04:17,825 --> 00:04:21,295
I get a free latte-- bang--
and a free book. Bang.
84
00:04:21,329 --> 00:04:23,331
-Yeah?
-KEN: That is great.
85
00:04:23,364 --> 00:04:25,466
Yeah, there's a full stop
at the end of that story,
86
00:04:25,499 --> 00:04:27,100
'cause that's all
you need to know-- free latte.
87
00:04:27,134 --> 00:04:29,737
-(indistinct chatter)
-(ball squeaks)
88
00:04:29,770 --> 00:04:31,138
KEN:
Yeah, I would love to.
89
00:04:31,171 --> 00:04:32,573
BARRY:
This afternoon?
90
00:04:32,606 --> 00:04:35,409
-(indistinct chatter continues)
-(ball squeaks)
91
00:04:35,443 --> 00:04:37,177
ANNIE:
Yeah, a good movie, I'm in.
92
00:04:47,655 --> 00:04:49,089
Don't look at me like that.
93
00:04:49,122 --> 00:04:51,492
I'm just a little disappointed.
94
00:04:51,525 --> 00:04:52,960
You used to be a badass.
95
00:04:52,993 --> 00:04:54,828
I still am.
96
00:04:54,862 --> 00:04:59,166
You're a desk cop...
in a cartoon agency.
97
00:05:01,802 --> 00:05:03,804
Oh, yeah?
98
00:05:03,837 --> 00:05:05,373
(shouting)
99
00:05:05,406 --> 00:05:06,374
MAX:
Leroy!
100
00:05:06,407 --> 00:05:08,576
Just...
101
00:05:13,347 --> 00:05:15,516
I'd like to offer
my apologies.
102
00:05:15,549 --> 00:05:17,518
I'd like to think
I wasn't gonna throw this bottle
103
00:05:17,551 --> 00:05:19,820
through that window,
but, either way,
104
00:05:19,853 --> 00:05:21,021
it's not representative
of who I am.
105
00:05:21,054 --> 00:05:22,289
Put that bottle down.
106
00:05:22,322 --> 00:05:24,692
-Yeah.
-Yeah? Okay?
107
00:05:24,725 --> 00:05:26,460
-You good?
-Yeah.
108
00:05:26,494 --> 00:05:27,661
All right.
Let's get out of here.
109
00:05:33,233 --> 00:05:34,702
You all right?
110
00:05:34,735 --> 00:05:36,904
Yeah.
(inhales)
111
00:05:36,937 --> 00:05:38,338
-All right.
-Ooh...
112
00:05:40,173 --> 00:05:43,310
(chatter in Spanish)
113
00:05:43,343 --> 00:05:45,212
I'm jealous of those taco guys.
114
00:05:45,245 --> 00:05:49,149
They come to work, they know
exactly what they're doing--
115
00:05:49,182 --> 00:05:50,918
making delicious tacos.
116
00:05:50,951 --> 00:05:53,220
It's hot back there.
117
00:05:53,253 --> 00:05:54,655
Those guys are on their feet
all day.
118
00:05:54,688 --> 00:05:56,524
I don't really want to do it.
119
00:05:58,291 --> 00:05:59,893
You seek purpose.
120
00:05:59,927 --> 00:06:01,595
That's my point.
121
00:06:03,130 --> 00:06:05,065
I ever tell you
my grand philosophy?
122
00:06:05,098 --> 00:06:07,334
-You might have, I don't know.
-All right.
123
00:06:07,367 --> 00:06:10,571
We're only on this Earth
for a short time.
124
00:06:10,604 --> 00:06:14,508
And we're on other Earths
for a longer time
125
00:06:14,542 --> 00:06:16,343
in other universes, so,
126
00:06:16,376 --> 00:06:19,613
as long as the other me's
are out there snowboarding
127
00:06:19,647 --> 00:06:21,882
and getting chicks,
it takes the pressure off me.
128
00:06:21,915 --> 00:06:23,584
-I'm not so into that.
-Well, it works for me.
129
00:06:23,617 --> 00:06:25,853
-It doesn't.
-No, I said it does.
130
00:06:25,886 --> 00:06:26,854
We're in prison.
131
00:06:26,887 --> 00:06:28,556
-You can't see that?
-Oh, come...
132
00:06:28,589 --> 00:06:30,223
Ours has no windows,
133
00:06:30,257 --> 00:06:32,292
it's 50 feet underground.
134
00:06:32,325 --> 00:06:34,528
Everyone down there
is losing their minds.
135
00:06:34,562 --> 00:06:36,063
You can't see it?
136
00:06:36,096 --> 00:06:38,231
What did we do wrong?
137
00:06:38,265 --> 00:06:41,301
What did we do... so wrong?
138
00:06:49,309 --> 00:06:50,711
I can't go down there.
139
00:06:50,744 --> 00:06:54,347
-You're not going back to work?
-Mm-mm.
140
00:06:55,949 --> 00:06:57,417
-I'll miss you.
-No, you won't.
141
00:06:57,451 --> 00:06:59,419
-You miss me on the weekend?
-A little.
142
00:06:59,453 --> 00:07:01,989
-That's off, Max.
-All right.
143
00:07:02,022 --> 00:07:02,990
Wh-What do I tell 'em?
144
00:07:03,023 --> 00:07:04,625
Tell 'em anything.
145
00:07:04,658 --> 00:07:06,426
I'll tell 'em you're up here.
146
00:07:09,930 --> 00:07:11,398
You happy?
147
00:07:11,431 --> 00:07:13,300
Automatic.
148
00:07:13,333 --> 00:07:15,235
Hey, what's down here?
149
00:07:15,268 --> 00:07:17,004
Fake office or something.
150
00:07:28,148 --> 00:07:30,217
(door creaks)
151
00:07:41,995 --> 00:07:44,798
*
152
00:08:09,322 --> 00:08:11,992
Someone's at the perimeter.
153
00:08:24,905 --> 00:08:27,975
-You open?
-Is who open?
154
00:08:28,008 --> 00:08:30,110
You.
155
00:08:39,953 --> 00:08:42,155
Where is it?
There, I see.
156
00:08:42,189 --> 00:08:45,125
Now, here it is.
Wait for it.
157
00:08:47,527 --> 00:08:49,196
Boom.
158
00:08:49,229 --> 00:08:50,731
I'm Sam Dougald.
159
00:08:50,764 --> 00:08:52,432
I'm with, uh,
West Whistle Distribution.
160
00:08:52,465 --> 00:08:55,769
-Oh.
-And, uh, man,
today is my lucky day.
161
00:08:55,803 --> 00:08:58,939
-You're feeling lucky, huh?
-Well, I am if you're open.
162
00:08:58,972 --> 00:09:00,540
LEROY (on monitor):
You're just driving around,
163
00:09:00,574 --> 00:09:02,743
-looking for hangers to buy?
-Excellent question.
164
00:09:02,776 --> 00:09:05,378
Uh, I was just, uh, getting
a taco, and I saw your sign.
165
00:09:05,412 --> 00:09:07,280
LEROY: Where do you normally
fill your hanger needs?
166
00:09:07,314 --> 00:09:09,082
Well, I got a couple places
in China.
167
00:09:09,116 --> 00:09:11,251
In fact, I had three containers
coming in last week.
168
00:09:11,284 --> 00:09:12,953
The ship got taken by pirates.
169
00:09:12,986 --> 00:09:14,221
Seems like a lot of work
170
00:09:14,254 --> 00:09:16,023
for a bunch of hangers,
but, I mean,
171
00:09:16,056 --> 00:09:17,625
I guess there's other stuff
on the ship besides that, huh?
172
00:09:17,658 --> 00:09:19,526
-Hmm.
-Anyway,
173
00:09:19,559 --> 00:09:22,529
it puts me about a week late
on an order for my best client.
174
00:09:22,562 --> 00:09:26,033
Ooh. Okay.
175
00:09:26,066 --> 00:09:27,801
All right, I'll tell you what.
Why don't you come on in here
176
00:09:27,835 --> 00:09:29,803
-and let me see
what I can do for you.
-Okeydokey, spiffy.
177
00:09:29,837 --> 00:09:31,905
-Is that protocol?
-Mm.
178
00:09:31,939 --> 00:09:33,907
He's continuing the evaluation.
179
00:09:33,941 --> 00:09:36,543
-It's a cautious move.
-MAX: No.
180
00:09:36,576 --> 00:09:39,246
He's gonna sell him
some hangers.
181
00:09:39,279 --> 00:09:41,281
We're a family business.
182
00:09:41,314 --> 00:09:44,451
My father made wire hangers,
and...
183
00:09:44,484 --> 00:09:47,054
and his father was an apprentice
of a wire hanger maker.
184
00:09:47,087 --> 00:09:48,956
-Oh.
-That's really how
it all started.
185
00:09:48,989 --> 00:09:51,925
-Uh-huh.
-Yeah, yeah, it was
their dream for me to...
186
00:09:51,959 --> 00:09:54,061
go to college.
187
00:09:54,094 --> 00:09:57,064
-You know, I-I went to,
uh, Whittier College.
-Mm.
188
00:09:57,097 --> 00:09:59,232
-So did Richard Nixon.
-Richard Nixon.
189
00:09:59,266 --> 00:10:02,269
Fun fact, Richard Nixon
used wire hangers on his suits.
190
00:10:02,302 --> 00:10:03,603
Very unusual.
191
00:10:03,637 --> 00:10:05,172
(laughs):
Yeah, I was gonna say.
192
00:10:05,205 --> 00:10:07,474
-You use wood hangers for that.
-(laughing): Right?
193
00:10:07,507 --> 00:10:09,009
Oh, man.
194
00:10:09,042 --> 00:10:11,578
I like you, Sam.
I like the way you walk.
195
00:10:11,611 --> 00:10:13,480
You-you have
a pleasant way about you.
196
00:10:13,513 --> 00:10:15,649
Oh, all right. Ha-ha! Yeah.
197
00:10:15,683 --> 00:10:17,685
-I want to be in business
with you.
-Okay.
198
00:10:17,718 --> 00:10:19,619
Can I see
a bulk pricing breakdown?
199
00:10:19,653 --> 00:10:20,854
Ah, not so fast.
200
00:10:20,888 --> 00:10:22,322
We here at Mid-Valley Hangers
201
00:10:22,355 --> 00:10:24,658
are not just
in the hanger business.
202
00:10:24,692 --> 00:10:25,926
Okay?
203
00:10:25,959 --> 00:10:27,194
We're in the...
204
00:10:27,227 --> 00:10:29,196
"keep your clothes up here,
205
00:10:29,229 --> 00:10:31,231
not on the floor" business.
206
00:10:32,700 --> 00:10:35,168
They... they sound the same.
207
00:10:35,202 --> 00:10:37,637
Mostly... well, actually,
entirely with hangers.
208
00:10:37,671 --> 00:10:39,306
If I had my druthers,
209
00:10:39,339 --> 00:10:42,175
I'd, uh, use nothing
but rubber-dipped wood hangers,
210
00:10:42,209 --> 00:10:44,477
(laughs): but, you know,
I'm no Rockefeller.
211
00:10:44,511 --> 00:10:46,814
-LEROY: Yeah.
-So...
212
00:10:46,847 --> 00:10:48,782
Anyway, can I see some samples?
213
00:10:48,816 --> 00:10:50,650
You mean, like,
some different...?
214
00:10:50,684 --> 00:10:53,220
Yeah, if I could just see what,
you know, I'd be ordering.
215
00:10:53,253 --> 00:10:54,621
Say that.
216
00:10:54,654 --> 00:10:56,556
-I'll be right back.
-Mm. Thank you.
217
00:10:56,589 --> 00:10:58,258
Mm, yeah. Go, go, go, go.
218
00:11:00,160 --> 00:11:02,662
Whoa. Whoa-whoa-whoa-whoa.
219
00:11:03,663 --> 00:11:06,433
(grunting)
220
00:11:07,835 --> 00:11:09,669
(elevator bell dings)
221
00:11:09,703 --> 00:11:11,071
Thank you, Barry.
222
00:11:11,104 --> 00:11:12,639
Max, you seeing this?
223
00:11:12,672 --> 00:11:14,641
-What are you doing, man?
-I'm reeling in
224
00:11:14,674 --> 00:11:15,876
a live one, baby!
225
00:11:15,909 --> 00:11:17,778
It makes no sense!
Come join me!
226
00:11:24,551 --> 00:11:26,086
-Ken, not your chair, Ken.
Not your chair.
-You didn't call fives.
227
00:11:26,119 --> 00:11:27,520
-Move. Move. Move.
-You didn't call fives!
228
00:11:33,360 --> 00:11:34,394
Hey.
229
00:11:34,427 --> 00:11:35,896
Mind if I...
230
00:11:35,929 --> 00:11:38,531
tape this up to the side
of your desk here?
231
00:11:38,565 --> 00:11:39,933
No.
232
00:11:42,069 --> 00:11:45,572
Hey, does it feel like a prison
down here to you?
233
00:11:45,605 --> 00:11:47,875
If what you're saying is...
234
00:11:47,908 --> 00:11:50,410
I should bring the cat to work,
235
00:11:50,443 --> 00:11:53,080
that would make it worse.
I hate him.
236
00:11:53,113 --> 00:11:55,883
Every day I accidentally leave
the door open,
237
00:11:55,916 --> 00:11:57,050
but that cat won't leave.
238
00:11:58,952 --> 00:12:00,954
(groans)
God...
239
00:12:05,092 --> 00:12:07,094
*
240
00:12:21,474 --> 00:12:23,476
*
241
00:12:37,791 --> 00:12:39,793
(panting loudly)
242
00:12:41,261 --> 00:12:42,830
(grunts)
243
00:12:42,863 --> 00:12:44,865
(panting)
244
00:12:51,771 --> 00:12:53,773
*
245
00:12:56,209 --> 00:12:57,677
Oh, my G...
246
00:13:02,049 --> 00:13:05,618
So, this is our best seller,
and this is our worst seller.
247
00:13:05,652 --> 00:13:07,320
Would you say at this point
you're leaning
248
00:13:07,354 --> 00:13:08,989
towards our best
or worst seller?
249
00:13:09,022 --> 00:13:11,358
Well, what about
that wooden hanger?
250
00:13:11,391 --> 00:13:14,094
You know, on-on the sign,
it just says "Wire Hangers."
251
00:13:14,127 --> 00:13:17,530
Between you and me...
we do dabble in wood.
252
00:13:17,564 --> 00:13:20,367
Well, I mean, I guess you have
to in today's climate, right?
253
00:13:20,400 --> 00:13:22,635
-Adapt or die.
-You got a good business head
on your shoulders.
254
00:13:22,669 --> 00:13:24,938
(chuckles) Yeah.
Also, can I see a-a price sheet
255
00:13:24,972 --> 00:13:26,506
-on the wooden hangers?
-No.
256
00:13:26,539 --> 00:13:28,976
No. You don't get it.
257
00:13:29,009 --> 00:13:31,144
-I truly don't.
-MAX: Hey, what's up, Leroy?
258
00:13:31,178 --> 00:13:32,212
-How's it going?
-What's up?
259
00:13:32,245 --> 00:13:33,213
I'm good.
260
00:13:33,246 --> 00:13:35,348
Right on. That's cool.
261
00:13:35,382 --> 00:13:37,650
Hey, I have some great news--
we're having
262
00:13:37,684 --> 00:13:39,452
-a one-day-only sale.
-Mm.
263
00:13:39,486 --> 00:13:42,622
All gloves and capes 50% off.
264
00:13:42,655 --> 00:13:44,491
Here's some... info on that.
265
00:13:44,524 --> 00:13:46,793
Hey. I'm Max.
I'm Leroy's business partner.
266
00:13:46,826 --> 00:13:48,628
-How are you?
-Oh. Partner?
267
00:13:48,661 --> 00:13:50,630
-Yeah.
-Uh, I thought
this was a family business.
268
00:13:50,663 --> 00:13:52,232
Yeah, we're brothers.
269
00:13:52,265 --> 00:13:53,901
Yep.
(chuckles)
270
00:13:55,368 --> 00:13:57,204
-You want to check out
that note from Dad?
-Oh.
271
00:13:57,237 --> 00:14:00,073
-Yes, yes, yes. Um...
-About our, uh,
sale policies and stuff.
272
00:14:02,509 --> 00:14:04,377
Is Dad serious about this sale?
273
00:14:04,411 --> 00:14:05,412
Yeah.
274
00:14:05,445 --> 00:14:06,746
-Who knows about this?
-Nobody.
275
00:14:06,779 --> 00:14:09,482
I didn't want word of the sale
to get out.
276
00:14:09,516 --> 00:14:11,018
Smart.
277
00:14:11,051 --> 00:14:13,020
Well, okay.
But why would you have a sale
278
00:14:13,053 --> 00:14:14,721
that you don't want anybody
to know about?
279
00:14:14,754 --> 00:14:16,924
MAX:
Yeah, I mean,
280
00:14:16,957 --> 00:14:18,926
it's 50% off,
so you lose a bunch of money.
281
00:14:18,959 --> 00:14:20,760
-It's a big sale.
-Yeah, but then just don't have
282
00:14:20,793 --> 00:14:23,897
-the sale then.
-Well, you haven't met Dad.
283
00:14:23,931 --> 00:14:25,332
(laughs):
You do not know our dad.
284
00:14:25,365 --> 00:14:26,733
-Guess not.
-MAX: No.
285
00:14:26,766 --> 00:14:28,401
Yeah, yeah, yeah. Hey, Leroy,
you want to come down,
286
00:14:28,435 --> 00:14:30,870
-take a look at the sale?
-Yeah, yeah.
287
00:14:30,904 --> 00:14:32,139
How do you look
at a sale, though?
288
00:14:38,745 --> 00:14:40,480
LEROY:
Hey, Michelle.
289
00:14:54,594 --> 00:14:56,363
-What is tha-- ah.
-Shh.
290
00:14:56,396 --> 00:14:57,864
Oh.
291
00:14:57,897 --> 00:15:00,733
Well, that is a banana, Barry.
292
00:15:00,767 --> 00:15:03,236
Haven't you ever seen
a banana before?
293
00:15:05,305 --> 00:15:07,941
No, I've not seen
a banana before.
294
00:15:07,975 --> 00:15:10,743
I've seen pictures of them.
Thank you for showing me one.
295
00:15:10,777 --> 00:15:12,212
Well, there's no need
to be ashamed of...
296
00:15:12,245 --> 00:15:13,981
about not seeing common foods.
297
00:15:15,482 --> 00:15:17,617
-I've seen a peach.
-BARRY: Yeah.
298
00:15:17,650 --> 00:15:21,121
-Apples.
-LaFREY: Apples are America's
favorite fruit, I think.
299
00:15:26,159 --> 00:15:28,962
I don't like kiwi.
300
00:15:32,966 --> 00:15:35,268
-Oh, my... What?
-Whoa.
-Shh. No.
301
00:15:35,302 --> 00:15:39,606
The weather is very bright
and fresh.
302
00:15:39,639 --> 00:15:41,441
I tend not to notice
the weather.
303
00:15:41,474 --> 00:15:42,742
BARRY:
You would notice a tornado.
304
00:15:42,775 --> 00:15:44,978
They are loud
and they don't care.
305
00:15:45,012 --> 00:15:48,415
KEN:
I have never seen...
306
00:15:48,448 --> 00:15:50,150
a tornado.
307
00:15:51,618 --> 00:15:53,020
BARRY:
If you saw a tornado,
308
00:15:53,053 --> 00:15:54,487
you'd know not to joke around
about them.
309
00:15:54,521 --> 00:15:55,488
Listen, guys, I want to tell you
why I'm taking
310
00:15:55,522 --> 00:15:57,924
this tornado thing so seriously.
311
00:15:57,957 --> 00:16:00,593
I used to live
in a trailer park,
312
00:16:00,627 --> 00:16:03,530
and, you know,
the tornado came...
313
00:16:03,563 --> 00:16:07,467
and it wiped
the whole thing away.
314
00:16:07,500 --> 00:16:09,602
Barry, thank you.
I think I speak for everyone
315
00:16:09,636 --> 00:16:11,004
when I say
you're an inspiration.
316
00:16:11,038 --> 00:16:12,105
Okay.
317
00:16:12,139 --> 00:16:16,676
What... about... monsoons?
318
00:16:21,148 --> 00:16:25,218
Death Valley is
the hottest place on Earth.
319
00:16:25,252 --> 00:16:26,986
Don't you think?
320
00:16:29,056 --> 00:16:30,823
-ANNIE: Copy on Death Valley.
-BARRY: But within its heat
321
00:16:30,857 --> 00:16:32,559
is an intense beauty.
322
00:16:33,826 --> 00:16:35,628
Sam? Hi. Annie.
323
00:16:35,662 --> 00:16:36,829
This is Barry.
324
00:16:36,863 --> 00:16:38,998
-Hello.
-Leroy's been detained.
325
00:16:39,032 --> 00:16:41,468
Oh, uh-- I'm sorry.
I hope everything's all right.
326
00:16:41,501 --> 00:16:43,070
-Mm.
-Would you like
a glass of water?
327
00:16:43,103 --> 00:16:44,337
Oh, no, thank you.
328
00:16:44,371 --> 00:16:45,805
Your-your fingers are in it.
329
00:16:45,838 --> 00:16:47,340
Oh, rude.
Brought it all this way.
330
00:16:47,374 --> 00:16:48,875
-How far, exactly?
-Two miles.
331
00:16:48,908 --> 00:16:50,677
-Oh. (stammers)
-Go on. Yeah.
332
00:16:50,710 --> 00:16:52,712
I guess I'll just take this
and-and
333
00:16:52,745 --> 00:16:54,481
-maybe keep it
in case I need it later.
-Mm-hmm, mm-hmm.
334
00:16:54,514 --> 00:16:55,915
-Too late.
You missed your chance.
-Okay.
335
00:16:55,948 --> 00:16:57,350
(Barry chuckles)
336
00:17:01,288 --> 00:17:02,922
Mm-hmm.
337
00:17:02,955 --> 00:17:05,024
Would you like to see
a picture of my dog?
338
00:17:05,058 --> 00:17:06,993
Oh, it's very cute.
What's its name?
339
00:17:07,026 --> 00:17:08,695
-He has no name.
-You didn't name your dog?
340
00:17:08,728 --> 00:17:10,430
-I don't like dogs.
-Okay.
341
00:17:10,463 --> 00:17:12,732
Are we expecting Leroy
anytime soon?
342
00:17:16,603 --> 00:17:18,905
LaFREY: Mom,
you don't know James Cameron.
343
00:17:18,938 --> 00:17:20,373
Okay, well, even if there were,
344
00:17:20,407 --> 00:17:22,342
you wouldn't be invited
to that party anyway
345
00:17:22,375 --> 00:17:24,010
because you are not
a first-class passenger.
346
00:17:24,043 --> 00:17:26,779
No, you would be downstairs
with Leo.
347
00:17:26,813 --> 00:17:29,849
No, Mom, you--
no, you don't need the dress.
348
00:17:29,882 --> 00:17:32,585
Because you weren't cast
as a first-class passenger.
349
00:17:32,619 --> 00:17:33,986
You're more like an extra.
350
00:17:35,755 --> 00:17:36,889
(chuckles)
351
00:17:41,561 --> 00:17:43,730
I will pass this along.
352
00:17:43,763 --> 00:17:45,198
You finish up here.
353
00:17:45,232 --> 00:17:46,433
Mm-hmm.
354
00:17:46,466 --> 00:17:48,101
Good news, Sam.
355
00:17:48,135 --> 00:17:51,104
I can sell you
however many hangers you like...
356
00:17:51,138 --> 00:17:53,640
(sputters)
at whatever price you choose.
357
00:17:53,673 --> 00:17:56,443
What's your price, Sam?
358
00:17:56,476 --> 00:17:58,611
BARRY:
Mm.
359
00:17:58,645 --> 00:18:00,046
Well, there's one.
360
00:18:00,079 --> 00:18:01,948
If you could just sign here
and here.
361
00:18:01,981 --> 00:18:03,650
-Pen.
-Yeah.
362
00:18:03,683 --> 00:18:07,086
It is a, uh, pleasure
doing business with you.
363
00:18:07,120 --> 00:18:09,088
-My God.
-Uh-huh.
364
00:18:12,692 --> 00:18:13,760
MAX:
Up there. Up there.
365
00:18:15,862 --> 00:18:17,464
Look at that.
366
00:18:22,335 --> 00:18:23,936
(quietly):
Okay.
367
00:18:36,849 --> 00:18:39,352
Do you think they're closed?
368
00:18:39,386 --> 00:18:41,020
LEROY:
They're never closed.
369
00:18:48,060 --> 00:18:50,062
*
370
00:19:12,051 --> 00:19:14,053
(door creaks)
371
00:19:21,328 --> 00:19:23,196
(sizzling)
372
00:19:30,403 --> 00:19:33,606
-(whispers): Open the door.
-Okay.
373
00:19:47,887 --> 00:19:49,489
MAX:
So, who would want to bug us?
374
00:19:49,522 --> 00:19:50,890
Not here. We don't know
if it's safe to talk.
375
00:19:50,923 --> 00:19:53,260
There's a safe house in Carson.
376
00:19:53,293 --> 00:19:54,927
Oh, well, this time of day,
377
00:19:54,961 --> 00:19:56,263
southbound traffic
would be awful.
378
00:19:56,296 --> 00:19:57,730
I mean, coming back
would be okay.
379
00:19:57,764 --> 00:19:58,931
LEROY: If those bugs
were there long enough,
380
00:19:58,965 --> 00:20:00,700
they'll know
about the safe houses.
381
00:20:00,733 --> 00:20:03,336
What about the steam room
at my racket club?
382
00:20:03,370 --> 00:20:04,604
ANNIE: We're not the ones
wearing the wires.
383
00:20:04,637 --> 00:20:06,038
We don't need to be in towels.
384
00:20:06,072 --> 00:20:07,574
The racquetball court?
385
00:20:07,607 --> 00:20:08,708
Too hard to get
in those little doors.
386
00:20:08,741 --> 00:20:10,109
Okay, but, at some point,
I'd love
387
00:20:10,142 --> 00:20:11,611
to have you all at the club.
It's beautiful.
388
00:20:11,644 --> 00:20:13,079
LaFREY: Okay, look,
let's just huddle up close,
389
00:20:13,112 --> 00:20:14,213
and maybe we can talk
right here.
390
00:20:14,247 --> 00:20:15,448
Okay, come on.
391
00:20:15,482 --> 00:20:17,250
-Everybody in.
-Okay.
392
00:20:17,284 --> 00:20:20,186
Let's start
with the essential question--
393
00:20:20,219 --> 00:20:22,355
-who would have done this?
-BIRD: I know who did it.
394
00:20:22,389 --> 00:20:23,923
It's the Scientologists.
395
00:20:23,956 --> 00:20:25,792
The aliens who are in cahoots
with the Scientologists...
396
00:20:25,825 --> 00:20:29,128
Okay, Bird, would you mind
getting the binoculars
397
00:20:29,161 --> 00:20:30,863
and seeing if there are
any raccoons around?
398
00:20:30,897 --> 00:20:33,733
Okay, I know
you're being dismissive,
399
00:20:33,766 --> 00:20:35,568
and I know that you know
400
00:20:35,602 --> 00:20:37,236
that I have a strong interest
in raccoons,
401
00:20:37,270 --> 00:20:39,272
but why not look?
402
00:20:40,807 --> 00:20:43,710
Okay, any other theories?
403
00:20:43,743 --> 00:20:45,278
Well, maybe it's not
a conspiracy at all.
404
00:20:45,312 --> 00:20:47,447
It's just the taco guys
being curious.
405
00:20:47,480 --> 00:20:49,716
Okay, yeah.
Davey, why don't you go grab
406
00:20:49,749 --> 00:20:52,151
a bunch of burgers
for everybody, okay?
407
00:20:52,184 --> 00:20:53,286
-On it. Cheese?
-No.
408
00:20:53,320 --> 00:20:54,421
-Cheese?
-Yeah.
409
00:20:54,454 --> 00:20:56,956
-Cheese?
-Stop it.
410
00:20:58,658 --> 00:21:01,060
All right, look, guys,
411
00:21:01,093 --> 00:21:03,129
a team is coming
to sweep the office.
412
00:21:03,162 --> 00:21:05,732
Until then, remain cautious.
413
00:21:05,765 --> 00:21:07,500
Let's stay on the trail
while it's hot.
414
00:21:07,534 --> 00:21:08,635
Let's not miss a thing.
415
00:21:08,668 --> 00:21:10,169
-All right. Okay.
-Okay?
416
00:21:10,202 --> 00:21:13,072
(scanner clicking)
417
00:21:13,105 --> 00:21:15,274
* You know I'm bad
at communication *
418
00:21:15,308 --> 00:21:17,143
* It's the hardest thing
for me to do... *
419
00:21:17,176 --> 00:21:19,512
Hey.
420
00:21:19,546 --> 00:21:21,948
That was a good catch,
finding that wire.
421
00:21:21,981 --> 00:21:23,182
You stayed with it.
422
00:21:23,215 --> 00:21:26,285
Ah, I was lucky.
423
00:21:26,319 --> 00:21:27,820
No, no, no, no...
424
00:21:27,854 --> 00:21:29,956
it was very lucky.
425
00:21:29,989 --> 00:21:33,993
I'm just saying,
it's good to be back, Mulder.
426
00:21:35,194 --> 00:21:37,129
I don't know the show.
427
00:21:37,163 --> 00:21:39,499
* But I just couldn't take it
428
00:21:39,532 --> 00:21:41,300
* I tried hard not to fake it
429
00:21:41,334 --> 00:21:44,871
* But I fumbled it
when it came down to the wire *
430
00:21:44,904 --> 00:21:47,874
* It felt right,
oh, it felt... *
431
00:21:47,907 --> 00:21:49,909
Captioned by
Media Access Group at WGBH
432
00:21:52,311 --> 00:21:54,313
You've explored the paranormal
with Ghosted.
433
00:21:54,347 --> 00:21:56,749
Now here are a few more shows
to check out from Fox.
434
00:21:58,050 --> 00:21:59,352
Are you ready?
435
00:22:01,087 --> 00:22:02,221
You are hot!
436
00:22:02,254 --> 00:22:04,391
MAN: * I'm in a sweet spot *
437
00:22:04,424 --> 00:22:06,493
* I'm feeling good *
438
00:22:06,526 --> 00:22:08,395
* The sun is shining *
439
00:22:08,428 --> 00:22:10,196
-Wake up.
-Challenge!
440
00:22:10,229 --> 00:22:11,831
* I'm gonna light it up *
441
00:22:11,864 --> 00:22:13,700
* Yeah
I'm gonna light it up *
442
00:22:13,733 --> 00:22:15,802
* Check it out
I'm gonna light it up *
443
00:22:15,835 --> 00:22:17,670
* Yeah, I'm gonna light it up *
444
00:22:17,704 --> 00:22:18,671
* Just check it out *
445
00:22:18,705 --> 00:22:20,540
* I'm gonna light it up *
446
00:22:20,573 --> 00:22:22,341
* Yeah, I'm gonna light it up *
447
00:22:22,375 --> 00:22:23,743
-(audience cheering)
-Let's go!
448
00:22:23,776 --> 00:22:26,579
* Let me show you
What it's all about *
32096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.