All language subtitles for Ghosted.S01E05.The.Machine.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:03,304 You're teaming up with the guys from Ghosted. 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,039 I could have died in there! 3 00:00:05,073 --> 00:00:06,974 Aw, somebody need a hug? 4 00:00:07,007 --> 00:00:08,642 Catch all-new episodes Sundays. 5 00:00:08,676 --> 00:00:10,244 And check out our other Fox programs-- 6 00:00:10,278 --> 00:00:13,081 The Orville, Gotham, and Lucifer. 7 00:00:13,114 --> 00:00:14,548 Remember me? 8 00:00:14,582 --> 00:00:15,749 Only on Fox. 9 00:00:18,286 --> 00:00:20,754 Yesterday two teenagers reported seeing 10 00:00:20,788 --> 00:00:23,491 this elderly gentlemen disintegrate before their eyes 11 00:00:23,524 --> 00:00:26,026 -into a pile of dust and bones. -Dust and bones? 12 00:00:26,060 --> 00:00:28,329 Sounds to me like a classic case 13 00:00:28,362 --> 00:00:30,231 of teen one-upsmanship. 14 00:00:30,264 --> 00:00:31,899 "Oh, hey. I made out with this girl last night." 15 00:00:31,932 --> 00:00:34,402 "Oh, really? I made out with a girl last night, too. 16 00:00:34,435 --> 00:00:36,036 "And some old man 17 00:00:36,070 --> 00:00:38,372 disintegrated right in front of us." 18 00:00:38,406 --> 00:00:40,274 -Are you done, Leroy? -Yes, I am. 19 00:00:40,308 --> 00:00:42,210 We tested the bones and identified the man 20 00:00:42,243 --> 00:00:43,577 as Dan Brewster. 21 00:00:43,611 --> 00:00:44,845 Now, here's where it gets interesting. 22 00:00:44,878 --> 00:00:46,747 This was Dan one week ago. 23 00:00:46,780 --> 00:00:48,282 He was 25 years old. 24 00:00:48,316 --> 00:00:50,451 -What? -(computer chimes) 25 00:00:50,484 --> 00:00:51,619 -Barry, did you just like his photo? -Mm-hmm. 26 00:00:51,652 --> 00:00:55,189 One last like for my main man Dan. 27 00:00:55,223 --> 00:00:57,291 So, a person aging decades in a matter of days. 28 00:00:57,325 --> 00:00:58,959 Is it just a severe case of progeria? 29 00:00:58,992 --> 00:01:02,062 I mean, have you ever seen anything like this before? 30 00:01:02,096 --> 00:01:03,231 No, we have never seen anything like it. 31 00:01:03,264 --> 00:01:04,798 MAX: Sorry, Leroy. 32 00:01:04,832 --> 00:01:06,033 Uh, progeria is a disease 33 00:01:06,066 --> 00:01:07,301 where the cells in the body 34 00:01:07,335 --> 00:01:08,602 go through their life cycle 35 00:01:08,636 --> 00:01:10,538 at an accelerated rate. 36 00:01:10,571 --> 00:01:12,273 You think you're the only one who knows what progeria means? 37 00:01:12,306 --> 00:01:14,208 We've all seen Benjamin Buttons, bro. 38 00:01:14,242 --> 00:01:15,309 Well, actually, Benjamin Buttons 39 00:01:15,343 --> 00:01:16,610 is just the opposite. 40 00:01:16,644 --> 00:01:17,778 -So, rewind it. -What? 41 00:01:17,811 --> 00:01:18,946 What are we, watching it on a VCR? 42 00:01:18,979 --> 00:01:19,980 What's going on? 43 00:01:20,013 --> 00:01:21,382 What's wrong with VCR? 44 00:01:21,415 --> 00:01:22,550 -You have a VCR? -Yeah. 45 00:01:22,583 --> 00:01:23,817 What movies do you have? 46 00:01:23,851 --> 00:01:25,486 -I got all the Rockys. Uh-huh. -Rockys? 47 00:01:25,519 --> 00:01:26,820 -The Rocky movies? -Yeah. 48 00:01:26,854 --> 00:01:28,055 -Do you have Rocky I? -Mm-hmm. 49 00:01:28,088 --> 00:01:29,089 -II? III? -Yeah. Yeah. 50 00:01:29,123 --> 00:01:30,291 -IV? -Mm-hmm. 51 00:01:30,324 --> 00:01:31,492 -V? Rocky Balboa? -Yeah. Mm-hmm. 52 00:01:31,525 --> 00:01:32,493 -Creed? -Yeah. 53 00:01:32,526 --> 00:01:33,494 Sweet. 54 00:01:33,527 --> 00:01:35,329 Before he died, 55 00:01:35,363 --> 00:01:37,265 Dan was a caddie at the Copper Glen Country Club. 56 00:01:37,298 --> 00:01:38,932 That's where he was last seen alive. 57 00:01:38,966 --> 00:01:40,668 Now, he caddied for this gentleman, 58 00:01:40,701 --> 00:01:42,069 Stafford Yates, 59 00:01:42,102 --> 00:01:43,671 who is the wealthy CEO 60 00:01:43,704 --> 00:01:45,005 of Vaia Pharmaceuticals. 61 00:01:45,038 --> 00:01:46,574 They concentrate their research 62 00:01:46,607 --> 00:01:48,309 on the area of antiaging. 63 00:01:48,342 --> 00:01:50,478 So, this Yates person wants to do 64 00:01:50,511 --> 00:01:52,180 fountain-of-youth testing 65 00:01:52,213 --> 00:01:54,014 by kidnapping human guinea pigs? 66 00:01:54,047 --> 00:01:55,916 Maybe. That's what we're gonna find out. 67 00:01:55,949 --> 00:01:58,085 You two are going undercover at the country club. 68 00:01:58,118 --> 00:01:59,687 I want you to track Stafford Yates. 69 00:01:59,720 --> 00:02:02,290 Find out what he knows about Brewster's disappearance. 70 00:02:02,323 --> 00:02:03,524 Oh, and, uh, one more thing. 71 00:02:03,557 --> 00:02:06,093 You're using two separate covers. 72 00:02:06,126 --> 00:02:08,095 One of you is a member. The other is a caddie. 73 00:02:08,128 --> 00:02:10,331 BOTH: Member. 74 00:02:10,364 --> 00:02:12,366 * 75 00:02:15,369 --> 00:02:16,637 Okay, how about this? How about 76 00:02:16,670 --> 00:02:18,706 we take turns carrying the clubs? 77 00:02:18,739 --> 00:02:20,174 Max, you're the caddie. 78 00:02:20,208 --> 00:02:21,375 The caddie carries clubs. 79 00:02:21,409 --> 00:02:23,377 Well, yeah, traditionally. 80 00:02:23,411 --> 00:02:24,878 But, I mean, how about we develop 81 00:02:24,912 --> 00:02:26,347 a new kind of caddie... 82 00:02:26,380 --> 00:02:29,183 golf boss relationship? 83 00:02:29,217 --> 00:02:31,118 Hey, you're lucky. You got off easy. 84 00:02:31,151 --> 00:02:33,153 I'm the one who got stuck with the hard job. 85 00:02:33,187 --> 00:02:36,156 Traipsing around as one of these upper-class jerks. 86 00:02:36,190 --> 00:02:37,725 Rich people are the worst. 87 00:02:37,758 --> 00:02:39,893 Leroy, listen, you're gonna have to keep an open mind, okay? 88 00:02:39,927 --> 00:02:41,662 I mean, some of these people are perfectly lovely. 89 00:02:41,695 --> 00:02:43,497 For instance, I have a rich uncle. 90 00:02:43,531 --> 00:02:45,165 Uncle Petey. He was the best. 91 00:02:45,199 --> 00:02:46,967 He had this huge house, right? 92 00:02:47,000 --> 00:02:48,202 Have us come over, 93 00:02:48,236 --> 00:02:49,737 let us trim the hedges, 94 00:02:49,770 --> 00:02:52,072 let us rake up the leaves into these giant piles. 95 00:02:52,105 --> 00:02:54,875 He'd-he'd let us push the lawn mowers around. 96 00:02:54,908 --> 00:02:57,511 I mean, it was a special time. 97 00:02:57,545 --> 00:03:00,047 You were an unpaid child gardener. 98 00:03:00,080 --> 00:03:02,816 What? 99 00:03:02,850 --> 00:03:04,652 Stafford? Stafford Yates? 100 00:03:04,685 --> 00:03:07,688 Ha! It really is you. 101 00:03:07,721 --> 00:03:09,523 As I live and breathe. 102 00:03:09,557 --> 00:03:10,724 Do I know you? 103 00:03:10,758 --> 00:03:12,593 You wish. Leroy Wright. 104 00:03:12,626 --> 00:03:14,395 -What's up? -How's it going? 105 00:03:14,428 --> 00:03:17,164 I go way back with Kurt Downing. 106 00:03:17,197 --> 00:03:19,400 When I told him I was moving my import-export business 107 00:03:19,433 --> 00:03:22,035 -to town for taxes... -(all laugh) 108 00:03:22,069 --> 00:03:24,004 he told me about this second-rate pigsty. 109 00:03:24,037 --> 00:03:25,273 Figured I'd come check it out. 110 00:03:25,306 --> 00:03:26,774 (chuckles) Okay. 111 00:03:26,807 --> 00:03:29,377 Well, this is Campbell McMasters. 112 00:03:29,410 --> 00:03:31,445 -He's the president of the club. -Hey-oh. 113 00:03:31,479 --> 00:03:33,213 Kurt's been a great friend 114 00:03:33,247 --> 00:03:35,283 -of this "second-rate pigsty." -(all laugh) 115 00:03:35,316 --> 00:03:37,785 LEROY: Hey, Yates. 116 00:03:37,818 --> 00:03:39,253 You gonna hit the ball, or have you gone blind 117 00:03:39,287 --> 00:03:41,188 staring at Campbell's idiotic watch? 118 00:03:41,221 --> 00:03:42,856 (all laugh) 119 00:03:42,890 --> 00:03:45,393 Golf bosses. Bunch of windbags, right? 120 00:03:45,426 --> 00:03:47,428 Rather hang with my boys. 121 00:03:50,898 --> 00:03:52,300 -Oh, is that me? -Yeah, big-time. 122 00:03:52,333 --> 00:03:54,368 -Yeah, yeah, yeah. Yeah. -Oh. (chuckles) 123 00:03:54,402 --> 00:03:56,370 Hey, you caddie for Stafford, right? 124 00:03:56,404 --> 00:03:57,638 -What's he like? -He's fine. 125 00:03:57,671 --> 00:03:59,773 -I mean, I barely know him. -Same. 126 00:03:59,807 --> 00:04:02,142 Same. Yeah, yeah. No, I-I don't know that guy. 127 00:04:02,175 --> 00:04:03,711 We're not best friends. 128 00:04:03,744 --> 00:04:06,280 There aren't any songs that remind me of him. 129 00:04:07,815 --> 00:04:09,783 -Right. -Hey. 130 00:04:09,817 --> 00:04:12,820 Uh, do you have any advice for the new guy? 131 00:04:12,853 --> 00:04:14,822 Yeah. Don't work here. 132 00:04:14,855 --> 00:04:16,424 What do you mean? 133 00:04:16,457 --> 00:04:19,259 There's a really high turnover for caddies here. 134 00:04:19,293 --> 00:04:22,730 Some of them kind of... disappear. 135 00:04:22,763 --> 00:04:24,632 -What are you talking about? -Shh. 136 00:04:24,665 --> 00:04:27,234 Not here. 137 00:04:27,267 --> 00:04:29,169 -You mean, like, no talking at all? Or... -Shh. 138 00:04:29,202 --> 00:04:30,471 Tell you what, the feds 139 00:04:30,504 --> 00:04:32,740 are all up my ass over these African gazelles 140 00:04:32,773 --> 00:04:34,141 I want to bring over here. 141 00:04:34,174 --> 00:04:35,576 Regulations are killing me. 142 00:04:35,609 --> 00:04:37,578 I killed one of those. They're beautiful. 143 00:04:37,611 --> 00:04:39,012 But I hear you on the regulations. 144 00:04:39,046 --> 00:04:40,781 Damn FDA. 145 00:04:40,814 --> 00:04:42,816 -Used to be all over us at Vaia. -How is the pharmaceutical game? 146 00:04:42,850 --> 00:04:44,752 (laughing): What? 147 00:04:44,785 --> 00:04:47,788 You think they let him work at a pharmaceutical company? 148 00:04:47,821 --> 00:04:49,823 (chuckles) Yeah, I got kicked off the board about a year ago 149 00:04:49,857 --> 00:04:51,692 for making a porno in my office. 150 00:04:51,725 --> 00:04:54,294 They called me "grossly incompetent." 151 00:04:54,328 --> 00:04:56,330 I'm like, "No, I'm not. You are!" 152 00:04:56,364 --> 00:04:58,298 Killer comeback. 153 00:04:58,332 --> 00:04:59,700 (laughing): Yeah, I'm that good. 154 00:04:59,733 --> 00:05:01,068 Okay. 155 00:05:02,235 --> 00:05:04,104 Pretty good strike. 156 00:05:04,137 --> 00:05:05,673 -Sliced it. -I did. 157 00:05:05,706 --> 00:05:07,608 -It's not a tomato, Yates. -(chuckles) 158 00:05:07,641 --> 00:05:10,277 How am I gonna get that in the bushes? 159 00:05:10,310 --> 00:05:11,612 CAMPBELL: That's what a caddie's for, isn't it? 160 00:05:11,645 --> 00:05:13,146 STAFFORD: Man, I hate this game. 161 00:05:13,180 --> 00:05:15,983 -CAMPBELL: Come on, caddie. -Sorry. 162 00:05:16,016 --> 00:05:17,818 It turns out that another caddie 163 00:05:17,851 --> 00:05:19,487 disappeared from Copper Glen a few years ago. 164 00:05:19,520 --> 00:05:21,655 A pattern emerges. 165 00:05:21,689 --> 00:05:24,324 You know, I used to belong to one of these places growing up. 166 00:05:24,358 --> 00:05:25,993 These people are literally the worst. 167 00:05:26,026 --> 00:05:27,528 I would not be surprised if they're actually running 168 00:05:27,561 --> 00:05:28,829 these tests on these kids. 169 00:05:28,862 --> 00:05:30,364 Wait, so you're rich? But last weekend 170 00:05:30,398 --> 00:05:31,499 you said you couldn't afford 171 00:05:31,532 --> 00:05:32,733 to do karaoke with me and my roomies. 172 00:05:32,766 --> 00:05:34,735 Okay, last time I did karaoke with you guys, 173 00:05:34,768 --> 00:05:37,137 Miriam told me that if I couldn't hit a high "C," 174 00:05:37,170 --> 00:05:39,306 then I shouldn't bother trying to sing Mariah. 175 00:05:39,339 --> 00:05:42,142 Here's what I want to know: how rich are we talking? 176 00:05:42,175 --> 00:05:44,378 Plane or boat? 177 00:05:44,412 --> 00:05:46,747 * Helicopter... * 178 00:05:46,780 --> 00:05:47,915 Okay, sorry, just... 179 00:05:47,948 --> 00:05:49,550 Maybe Miriam was right. 180 00:05:49,583 --> 00:05:51,419 (whispering): Helicopter? 181 00:05:51,452 --> 00:05:53,353 All right, I'll catch up with you losers later. 182 00:05:53,387 --> 00:05:54,755 -All right. -I got to tip my caddie. 183 00:05:54,788 --> 00:05:56,089 Sometimes I give mine extra 184 00:05:56,123 --> 00:05:57,558 to do a little dance. Caddie? 185 00:05:57,591 --> 00:05:59,326 -Uh-oh. -Oh... 186 00:05:59,359 --> 00:06:00,894 -Come on, now. -(laughs) -Man, don't do it. 187 00:06:00,928 --> 00:06:02,430 -Here we go. -Ricky, don't. 188 00:06:02,463 --> 00:06:05,232 Hold the line. Just don't do it. 189 00:06:05,265 --> 00:06:06,434 -(chanting): Dance, dance. -Here we go. 190 00:06:06,467 --> 00:06:07,435 -Dance, dance. -Here we go. 191 00:06:07,468 --> 00:06:08,869 -Dance, dance, dance. -Here we go. 192 00:06:08,902 --> 00:06:10,538 (all cheer, laugh) 193 00:06:12,272 --> 00:06:13,874 -Whoa, whoa, whoa! -Oh, there it is. 194 00:06:13,907 --> 00:06:15,609 It's gonna get away from you. It's gonna get away from you. 195 00:06:15,643 --> 00:06:17,745 -There you go. -Yeah. -Come on, come on. 196 00:06:17,778 --> 00:06:20,380 There you go. There you go. (chuckles) 197 00:06:20,414 --> 00:06:23,283 (all laugh) 198 00:06:23,316 --> 00:06:25,018 LEROY: Top-notch, Stafford. 199 00:06:25,052 --> 00:06:26,854 Nothing funnier than destroying a man's dignity. 200 00:06:26,887 --> 00:06:28,689 -(both laugh) -My caddie's so stupid, 201 00:06:28,722 --> 00:06:30,791 he thinks Nasdaq is a rapper. 202 00:06:30,824 --> 00:06:32,292 (laughter) 203 00:06:32,325 --> 00:06:33,293 He thinks Waterford Crystal 204 00:06:33,326 --> 00:06:35,295 is a stripper from Connecticut. 205 00:06:35,328 --> 00:06:37,097 Look at him. I think he actually does 206 00:06:37,130 --> 00:06:39,633 -think that. -He does! Look at his face. 207 00:06:39,667 --> 00:06:42,302 He still wears his wedding ring, and his wife ran out on him-- 208 00:06:42,335 --> 00:06:43,771 -twice! -CAMPBELL: Wait, wait. Same wife? 209 00:06:43,804 --> 00:06:45,473 LEROY: You think he could afford a second one? 210 00:06:45,506 --> 00:06:47,808 -(all laugh) -All right. Be good. 211 00:06:47,841 --> 00:06:49,209 Take care, guys. 212 00:06:49,242 --> 00:06:51,044 (laughter) 213 00:06:51,078 --> 00:06:53,313 STAFFORD: Oh, that's sad. 214 00:06:53,346 --> 00:06:55,315 -Hey, man. -Hey, buddy. 215 00:06:55,348 --> 00:06:56,784 Getting a little personal 216 00:06:56,817 --> 00:06:58,486 with the roast battle there, don't you think? 217 00:06:58,519 --> 00:06:59,820 Dude, we're undercover. 218 00:06:59,853 --> 00:07:02,155 Okay. 219 00:07:02,189 --> 00:07:05,258 I mean... maybe I was wrong. 220 00:07:05,292 --> 00:07:06,894 Rich guys are terrible. 221 00:07:06,927 --> 00:07:09,262 Maybe, but Stafford's definitely not our guy. 222 00:07:09,296 --> 00:07:12,332 He's way, way too dumb to be a mad scientist. 223 00:07:12,365 --> 00:07:15,135 Okay, well, something is up, because Ricky was freaked out. 224 00:07:15,168 --> 00:07:17,638 He was like... 225 00:07:17,671 --> 00:07:19,507 He wanted you to spoon-feed him applesauce? 226 00:07:19,540 --> 00:07:21,108 No, he was scared. That's a scared face. 227 00:07:21,141 --> 00:07:22,510 He's like... 228 00:07:22,543 --> 00:07:24,978 -This is a scared face. -Oh. 229 00:07:25,012 --> 00:07:26,446 You're actually right. That's super good. 230 00:07:26,480 --> 00:07:28,248 (horn honking) 231 00:07:28,281 --> 00:07:29,783 -(tires screech) -Look out! 232 00:07:29,817 --> 00:07:31,585 Oh, my God. 233 00:07:31,619 --> 00:07:33,687 (leg snaps) 234 00:07:33,721 --> 00:07:35,956 Honest mistake. 235 00:07:35,989 --> 00:07:38,458 Um, what's up with Campbell? 236 00:07:38,492 --> 00:07:41,562 There's walking it off, and there's walking it off. 237 00:07:45,065 --> 00:07:47,100 And his leg, it just... 238 00:07:47,134 --> 00:07:49,369 it bent back into place again. 239 00:07:49,402 --> 00:07:51,338 I can't emphasize how messed up it is, 240 00:07:51,371 --> 00:07:53,340 like a movie I can't stop watching. 241 00:07:53,373 --> 00:07:55,442 I just want the movie to end. 242 00:07:55,475 --> 00:07:57,210 MAX: Okay, so, the old man-- 243 00:07:57,244 --> 00:07:59,112 the one that disintegrated in front of the teenagers-- 244 00:07:59,146 --> 00:08:00,948 if he was indeed rapidly aging, 245 00:08:00,981 --> 00:08:04,017 all that energy must have gone somewhere. 246 00:08:04,051 --> 00:08:08,155 And if Campbell can heal just as quickly, it suggests 247 00:08:08,188 --> 00:08:09,557 some sort of transfer. 248 00:08:09,590 --> 00:08:10,991 -Maybe. -LaFREY: Well, it certainly 249 00:08:11,024 --> 00:08:13,126 doesn't sound like a coincidence. 250 00:08:13,160 --> 00:08:14,695 You know what it does sound like? 251 00:08:14,728 --> 00:08:17,831 The Cronos machine. 252 00:08:17,865 --> 00:08:19,466 Right? 253 00:08:19,499 --> 00:08:20,568 What? 254 00:08:21,569 --> 00:08:23,370 Cronos machine. 255 00:08:23,403 --> 00:08:25,472 Do you seriously not know what a Cronos machine is? 256 00:08:25,505 --> 00:08:26,974 (mouths) 257 00:08:27,007 --> 00:08:29,009 Okay, well... 258 00:08:31,378 --> 00:08:34,848 There are ancient legends in South American folklore 259 00:08:34,882 --> 00:08:36,483 of the Cronos machine, 260 00:08:36,516 --> 00:08:38,351 designed to perfect and heal the human body. 261 00:08:38,385 --> 00:08:42,923 Only problem was, they were built within sacred trees 262 00:08:42,956 --> 00:08:46,193 with powers of invincibility, but also evil. 263 00:08:46,226 --> 00:08:50,030 Their ultimate goal: immortality. 264 00:08:50,063 --> 00:08:52,099 You saying "cronuts" machine? 265 00:08:52,132 --> 00:08:54,602 Cronos machine. It's an immortality machine. 266 00:08:54,635 --> 00:08:57,204 The donut with the croissant, it's a hybrid. 267 00:08:57,237 --> 00:08:58,505 -Man, there ain't no Cronos... -LaFREY: All right, 268 00:08:58,538 --> 00:09:01,041 Leroy, there's a party at Copper Glen tonight. 269 00:09:01,074 --> 00:09:02,843 You're going to attend. Once you're in, 270 00:09:02,876 --> 00:09:05,345 break off, and find out whatever you can about this Campbell guy, 271 00:09:05,378 --> 00:09:07,047 -so nobody else gets hurt. -Got it. 272 00:09:07,080 --> 00:09:08,515 LaFREY: Annie, you're gonna go 273 00:09:08,548 --> 00:09:10,517 as his wife, all right? You know the terrain, 274 00:09:10,550 --> 00:09:11,885 and you can blend in with the rich crowd. 275 00:09:11,919 --> 00:09:13,086 Ooh, I bet she will. 276 00:09:13,120 --> 00:09:14,254 LaFREY: Max, 277 00:09:14,287 --> 00:09:15,789 -you'll be going as a waiter. -MAX: Oh, great. 278 00:09:15,823 --> 00:09:18,358 I guess, uh, instead of passing out clubs, 279 00:09:18,391 --> 00:09:20,961 I'll be passing out club sandwiches. 280 00:09:23,631 --> 00:09:25,933 No, do you... I... 281 00:09:25,966 --> 00:09:27,801 -Do you get it, 'cause... -Yes, everyone got it. 282 00:09:27,835 --> 00:09:29,870 It's not hard to get. Let's go to work. 283 00:09:29,903 --> 00:09:31,939 (jazz music playing) 284 00:09:31,972 --> 00:09:34,241 CAMPBELL: Leroy. 285 00:09:34,274 --> 00:09:36,610 Please, I want you to meet 286 00:09:36,644 --> 00:09:38,578 the love of my life, Monica. 287 00:09:38,612 --> 00:09:40,614 -LEROY: Charmed. -Well... 288 00:09:40,648 --> 00:09:43,416 And you must be Chantreuse, yes? 289 00:09:43,450 --> 00:09:46,053 -Chantreuse. Okay. -(Leroy chuckles) 290 00:09:46,086 --> 00:09:47,287 -And, Campbell... -Mm-hmm? 291 00:09:47,320 --> 00:09:49,489 -Ugly watch, as always. -(Annie laughs) 292 00:09:49,522 --> 00:09:51,625 -Tease him about his watch, honey. -Oh, I like it. 293 00:09:51,659 --> 00:09:53,493 Doesn't seem like you're overcompensating at all. 294 00:09:53,526 --> 00:09:54,762 -(laughs) -LEROY: That's my girl. 295 00:09:54,795 --> 00:09:55,929 Oh. Oh, I like her. 296 00:09:55,963 --> 00:09:58,666 I love her. I love you. 297 00:09:58,699 --> 00:10:00,768 Oh, well, let's go chat. 298 00:10:00,801 --> 00:10:02,235 Let the boys be boys. 299 00:10:02,269 --> 00:10:04,504 -I spy a dessert tray. -Ooh. 300 00:10:04,537 --> 00:10:07,340 (singsongy): Lemon bars. 301 00:10:07,374 --> 00:10:08,575 Tuna tartare, anyone? 302 00:10:08,608 --> 00:10:10,177 Excuse me, um... 303 00:10:10,210 --> 00:10:13,513 Gee, but... where do I know you from? 304 00:10:13,546 --> 00:10:15,115 Um... 305 00:10:15,148 --> 00:10:17,350 No, I don't think... I'm one of three triplets... 306 00:10:17,384 --> 00:10:20,153 Wait a minute. Well, no, no. Now I remember. Yes, yes. 307 00:10:20,187 --> 00:10:21,755 You're the waiter I'm gonna have fired 308 00:10:21,789 --> 00:10:23,490 the next time he interrupts me. 309 00:10:23,523 --> 00:10:25,325 Right, of course. Yes, I'm so sorry, sir. 310 00:10:25,358 --> 00:10:27,527 (chuckles) Get out of here, stupid. 311 00:10:29,062 --> 00:10:32,265 But will Campbell even notice that I look great in this dress? 312 00:10:32,299 --> 00:10:33,500 Of course not. 313 00:10:33,533 --> 00:10:35,936 -Mm. -He's probably off 314 00:10:35,969 --> 00:10:39,639 in the secret room doing the P90X or whatever. 315 00:10:39,673 --> 00:10:42,375 (chuckles) I'm sorry, what was that? 316 00:10:42,409 --> 00:10:44,712 Mm. P90X. 317 00:10:44,745 --> 00:10:48,548 It's an exercise routine popularized by Paul Ryan... 318 00:10:48,581 --> 00:10:51,618 No, I'm sorry, just before that, you were saying something... 319 00:10:51,651 --> 00:10:53,553 There's-there's a secret room? 320 00:10:53,586 --> 00:10:56,156 Mm. Yeah. It's downstairs. 321 00:10:56,189 --> 00:10:58,658 I'm not allowed in it, of course. 322 00:10:58,692 --> 00:11:01,494 (à la Campbell): "You belong in three rooms: 323 00:11:01,528 --> 00:11:04,331 the kitchen, the bedroom, and the doll room." 324 00:11:05,565 --> 00:11:07,534 Uh, we can't have children, 325 00:11:07,567 --> 00:11:12,205 so I just have a room full of 300 dolls. 326 00:11:12,239 --> 00:11:14,641 (chuckles uncomfortably) 327 00:11:14,674 --> 00:11:16,810 (quietly): Leroy, there's a secret room downstairs. 328 00:11:16,844 --> 00:11:18,879 -I'm coming towards you. -...my factories 329 00:11:18,912 --> 00:11:20,881 for multiple human rights violations, 330 00:11:20,914 --> 00:11:23,650 but the important thing is we were never convicted. 331 00:11:23,683 --> 00:11:26,019 That's the important thing. 332 00:11:26,053 --> 00:11:28,021 -Hello, men. -Hello! -We're back! 333 00:11:28,055 --> 00:11:32,659 Honey, did you know that Chartreuse has children? 334 00:11:32,692 --> 00:11:37,230 Real ones, not the kind with the glass eyes and the stuffing. 335 00:11:37,264 --> 00:11:39,833 -Excuse me. I... have to use the little boys' room. -Oh. 336 00:11:39,867 --> 00:11:41,601 Excuse me. 337 00:11:41,634 --> 00:11:44,271 Keep Campbell occupied. 338 00:11:44,304 --> 00:11:45,705 I'm gonna slip into the members area downstairs 339 00:11:45,739 --> 00:11:47,107 and see what I can find. 340 00:11:49,142 --> 00:11:51,111 MAX: Hey, it's Max. Leroy, this sounds like 341 00:11:51,144 --> 00:11:52,780 a great plan. Side note, we should use 342 00:11:52,813 --> 00:11:54,381 these new comm devices all the time. 343 00:11:54,414 --> 00:11:56,116 They're super cool. Over. 344 00:11:56,149 --> 00:11:58,551 Max, stay off the comm unless it's for the mission. 345 00:11:58,585 --> 00:12:01,755 -And you don't need to say "over." -Copy that. 346 00:12:01,789 --> 00:12:04,858 -I'll do "mout" instead of "over," okay? Mout. -"Mout"? 347 00:12:04,892 --> 00:12:07,094 Yeah, it's a combination of "Max" and "out," 348 00:12:07,127 --> 00:12:09,696 so you'll know it's me. Mout. 349 00:12:09,729 --> 00:12:11,198 I don't like it. Sounds too much like "mouth." 350 00:12:11,231 --> 00:12:12,699 -Don't do it. -ANNIE: Guys, stop. 351 00:12:12,732 --> 00:12:15,035 We're just gonna use "over." Over. 352 00:12:15,068 --> 00:12:17,237 Okay, well, that's what I initially wanted, so great. 353 00:12:17,270 --> 00:12:19,306 Mout. I mean, over. Sorry. 354 00:12:19,339 --> 00:12:21,708 I've got something downstairs in the cellar 355 00:12:21,741 --> 00:12:23,977 -you are gonna love. -(Annie chuckles) 356 00:12:24,011 --> 00:12:25,745 -$20,000. -Oh! 357 00:12:25,779 --> 00:12:28,148 Well, no, no. You don't need to get it right now. 358 00:12:28,181 --> 00:12:31,384 Just-just get me a cheap box of pinot greesh, I'm good. 359 00:12:31,418 --> 00:12:33,120 -Right? -Right? You get it. 360 00:12:33,153 --> 00:12:36,656 -I get it. -She gets it. I am obsessed with her. 361 00:12:36,689 --> 00:12:39,259 You are my spirit animal. 362 00:12:39,292 --> 00:12:41,761 -Oh, but do go get the $20,000 bottle. -Mm. 363 00:12:41,795 --> 00:12:44,464 Oh, no, it's fine. Please don't. It's okay. 364 00:12:44,497 --> 00:12:46,900 Hey, Campbell is headed downstairs towards Leroy. 365 00:12:46,934 --> 00:12:48,635 -Max, we got to stop him. -Okay. 366 00:12:48,668 --> 00:12:50,670 With pleasure. 367 00:12:50,703 --> 00:12:54,007 -Oh, no! I am... so sorry. -(gasping) 368 00:12:54,041 --> 00:12:57,644 -You stupid idiot! -Oh, my God. Here you go. 369 00:12:57,677 --> 00:12:59,646 Wait a minute! I remember you. 370 00:12:59,679 --> 00:13:01,181 You're not just a lousy waiter. 371 00:13:01,214 --> 00:13:02,782 You're a lousy caddie, aren't you? 372 00:13:02,816 --> 00:13:05,352 Security, come and get this guy! 373 00:13:05,385 --> 00:13:08,421 Well, you're just a rich butthead who cheats at golf! 374 00:13:08,455 --> 00:13:10,323 -I don't cheat at golf. -Yeah, you do! 375 00:13:10,357 --> 00:13:11,992 I do not. He gave me that putt! 376 00:13:12,025 --> 00:13:13,426 That was for Ricky! 377 00:13:13,460 --> 00:13:16,830 Up with the caddies! Down with the rich! 378 00:13:16,864 --> 00:13:19,833 Abort, Leroy, abort. I'm so sorry. I couldn't hold him. 379 00:13:19,867 --> 00:13:22,669 Mout. I mean, over. God. 380 00:13:22,702 --> 00:13:25,205 Guys, I've got pictures of Campbell 381 00:13:25,238 --> 00:13:26,506 from tons of different eras. 382 00:13:26,539 --> 00:13:28,775 It's like the guy's been alive for... 383 00:13:28,808 --> 00:13:30,677 hundreds of years. 384 00:13:30,710 --> 00:13:33,046 -(static) -Guys? 385 00:13:35,648 --> 00:13:38,018 -(line ringing) -BARRY: Leroy. 386 00:13:38,051 --> 00:13:40,153 Barry, some freaky stuff is going on. 387 00:13:40,187 --> 00:13:41,388 I'm gonna send you some photos. 388 00:13:41,421 --> 00:13:43,356 Um, it'll be my honor, Leroy. 389 00:13:43,390 --> 00:13:44,357 While you're on the phone, 390 00:13:44,391 --> 00:13:45,458 I just wanted to say I did 391 00:13:45,492 --> 00:13:47,460 a little bit of research into your name, 392 00:13:47,494 --> 00:13:49,662 and it turns out that "Leroy" means 393 00:13:49,696 --> 00:13:50,864 -"the k..." -(beep) 394 00:13:50,898 --> 00:13:52,299 (dial tone) 395 00:13:52,332 --> 00:13:54,634 Yes, I'll be your friend, Leroy! 396 00:13:54,667 --> 00:13:56,536 (chuckles) 397 00:13:56,569 --> 00:13:59,306 Silly. He j... he just had to ask. 398 00:13:59,339 --> 00:14:02,009 So, I mean, I told him that he, like, cheats at golf, 399 00:14:02,042 --> 00:14:04,011 which I think, for these guys, is a pretty sick burn, so... 400 00:14:04,044 --> 00:14:05,045 -Yeah! -Yeah? 401 00:14:05,078 --> 00:14:06,846 Yes. Well done. 402 00:14:06,880 --> 00:14:08,181 -Yeah? Really? -Totally. 403 00:14:08,215 --> 00:14:09,216 -Yeah. (laughs) -Okay, good. 404 00:14:09,249 --> 00:14:10,984 Good, good, good, good, good. 405 00:14:11,018 --> 00:14:13,753 -Oh... -What? 406 00:14:13,786 --> 00:14:15,388 Nothing. I just... I just noticed 407 00:14:15,422 --> 00:14:17,390 you don't have on your wedding ring. 408 00:14:17,424 --> 00:14:19,692 -Not that you should or you shouldn't. -Yeah, no, I... 409 00:14:19,726 --> 00:14:21,061 -I just... Noticing. -Yeah. 410 00:14:21,094 --> 00:14:23,263 I didn't think it was right for my waiter character, 411 00:14:23,296 --> 00:14:26,533 -so... You know, undercover and stuff. -Mm. Mm-hmm. 412 00:14:29,769 --> 00:14:33,073 I mean, also, my wife did slam my head against a table 413 00:14:33,106 --> 00:14:35,708 and tell me not to look for her. 414 00:14:39,146 --> 00:14:42,249 But mostly it was a character choice. 415 00:14:42,282 --> 00:14:44,384 Makes sense. 416 00:14:44,417 --> 00:14:45,718 -Yeah. Yeah. -Yeah. 417 00:14:45,752 --> 00:14:48,088 -Well, yeah. -All right. Boom. 418 00:14:48,121 --> 00:14:49,789 (both laugh) 419 00:14:49,822 --> 00:14:51,291 (camera shutter clicks) 420 00:14:57,597 --> 00:14:59,232 Damn, Campbell. 421 00:14:59,266 --> 00:15:01,501 What are you, some kind of vampire? 422 00:15:05,238 --> 00:15:08,141 -Barry, have you spoken to Leroy? -Uh, yes, many times. 423 00:15:08,175 --> 00:15:09,809 In the six weeks that I've known him, 424 00:15:09,842 --> 00:15:11,744 we've spoken together every day. 425 00:15:11,778 --> 00:15:13,613 Recently, Barry, recently. 426 00:15:13,646 --> 00:15:15,748 Have you spoken to him? We can't get him on the comm. 427 00:15:15,782 --> 00:15:17,084 Oh, yes. 428 00:15:17,117 --> 00:15:19,486 -He sent over some photos. -What photos? 429 00:15:19,519 --> 00:15:22,322 Well, I'll send them over now. 430 00:15:22,355 --> 00:15:24,124 What? No. 431 00:15:24,157 --> 00:15:25,993 Not "Barry's Sweet Vacay Pics." 432 00:15:26,026 --> 00:15:27,927 Um, oh, stop it. 433 00:15:27,961 --> 00:15:29,329 What are you doing? 434 00:15:29,362 --> 00:15:31,965 -What's going on, Barry? -Uh, sorry. 435 00:15:31,999 --> 00:15:34,001 Th-The program's just a bit buggy. 436 00:15:34,034 --> 00:15:36,836 -Spring break! Spring break! -(whooping) 437 00:15:36,869 --> 00:15:37,937 Oh, my G... Oh, geez. 438 00:15:37,971 --> 00:15:39,139 Horny bitches! 439 00:15:39,172 --> 00:15:40,173 Just... Can we... 440 00:15:40,207 --> 00:15:41,941 (whooping and shouting) 441 00:15:41,975 --> 00:15:43,443 -(murmuring) -Get your hand... Get... stop it. 442 00:15:43,476 --> 00:15:45,512 Horny bitches! 443 00:15:45,545 --> 00:15:48,982 LaFREY: We've confirmed that's Campbell in both photos. 444 00:15:49,016 --> 00:15:51,218 Horny bitches. 445 00:15:52,219 --> 00:15:54,021 So if that's true, 446 00:15:54,054 --> 00:15:58,458 that would mean that Campbell's at least... 150 years old. 447 00:15:58,491 --> 00:16:01,961 I mean, he doesn't look a day over 65. 448 00:16:01,995 --> 00:16:03,430 Let me see it again. 449 00:16:03,463 --> 00:16:05,999 Annie, there's something else here. 450 00:16:06,033 --> 00:16:07,467 Oh, no. 451 00:16:08,535 --> 00:16:09,869 We got to get back inside. 452 00:16:09,902 --> 00:16:11,204 Okay, but I just got kicked out of there. 453 00:16:11,238 --> 00:16:13,140 I mean, how am I gonna get back in? 454 00:16:22,349 --> 00:16:25,518 Thought you had me, didn't you? 455 00:16:25,552 --> 00:16:27,887 But, as it turns out, 456 00:16:27,920 --> 00:16:29,456 I had you. 457 00:16:29,489 --> 00:16:30,823 What is this? 458 00:16:30,857 --> 00:16:32,359 What the hell are you doing? 459 00:16:32,392 --> 00:16:33,793 Leroy, 460 00:16:33,826 --> 00:16:35,495 I am a very well-connected man. 461 00:16:35,528 --> 00:16:37,330 You must have known that I would discover 462 00:16:37,364 --> 00:16:40,400 that you're a 15-year veteran of the LAPD. 463 00:16:40,433 --> 00:16:43,303 You don't get to be 180 years old 464 00:16:43,336 --> 00:16:45,238 by being dumb. 465 00:16:45,272 --> 00:16:46,973 And now, Leroy, 466 00:16:47,006 --> 00:16:49,242 time to have a little blood drawn. 467 00:16:49,276 --> 00:16:51,811 Unbelievable. So it's totally fine that I come in now, 468 00:16:51,844 --> 00:16:53,746 because I'm with a rich person. It's disgusting. 469 00:16:53,780 --> 00:16:55,648 Well, whatever. You love it. 470 00:16:55,682 --> 00:16:58,251 Well, yeah, I mean, in this situation it's very helpful. 471 00:16:58,285 --> 00:16:59,652 Okay, so how do we find Leroy? 472 00:16:59,686 --> 00:17:01,088 I mean, it's a secret room. 473 00:17:01,121 --> 00:17:02,589 It's a secret. 474 00:17:02,622 --> 00:17:04,191 Oh, I will find it. 475 00:17:04,224 --> 00:17:06,025 Believe me, I know these places. 476 00:17:06,059 --> 00:17:07,094 There's always an item 477 00:17:07,127 --> 00:17:10,097 that reveals a secret door. 478 00:17:10,130 --> 00:17:13,733 Like an oddly placed wall sconce. 479 00:17:17,870 --> 00:17:21,208 Or the wall sconce is just a poor design choice. 480 00:17:21,241 --> 00:17:24,077 LEROY: What are you doing? 481 00:17:24,111 --> 00:17:26,045 Oh, relax. I'm just prepping the machine. 482 00:17:26,079 --> 00:17:28,581 LEROY: The chair's the machine? 483 00:17:28,615 --> 00:17:30,617 Am I sitting in some damn cronuts device? 484 00:17:30,650 --> 00:17:32,685 Cro-nos. Cronos. 485 00:17:32,719 --> 00:17:34,687 And since you're familiar with it, well, then, 486 00:17:34,721 --> 00:17:36,589 you already know that it's your blood 487 00:17:36,623 --> 00:17:38,625 that's gonna keep me young and pretty. 488 00:17:38,658 --> 00:17:41,094 Campbell, I'm a very unhealthy eater. 489 00:17:41,128 --> 00:17:43,463 -My go-to breakfast is a block of cheddar. -Mm-hmm. 490 00:17:43,496 --> 00:17:45,098 I just bite right into it like an apple. 491 00:17:45,132 --> 00:17:47,534 Lunch is a bucket of bacon and a stick of butter. 492 00:17:47,567 --> 00:17:48,901 Damn it, Campbell, 493 00:17:48,935 --> 00:17:51,271 if you Cronos me, I will beat your ass. 494 00:17:51,304 --> 00:17:53,773 -Do you hear me? -CAMPBELL: Mmm. 495 00:17:53,806 --> 00:17:56,776 Stop Cronosizing me, you crazy, ancient idiot! 496 00:17:56,809 --> 00:17:58,811 (Leroy screams) 497 00:17:58,845 --> 00:18:01,781 -Okay, wait. That was Leroy. -(Leroy screams in distance) 498 00:18:01,814 --> 00:18:03,783 -Right? -LEROY: Stop it! 499 00:18:03,816 --> 00:18:05,452 Oh, it's so obvious. 500 00:18:05,485 --> 00:18:07,154 -Here we go. -No. 501 00:18:07,187 --> 00:18:08,921 No. Stop it! 502 00:18:14,093 --> 00:18:16,496 No, please, don't. 503 00:18:16,529 --> 00:18:18,665 -MAX: Oh, my God, a Cronos machine. I knew it. -(grunts) 504 00:18:20,700 --> 00:18:22,635 Shwa! I told you, bitch. 505 00:18:22,669 --> 00:18:25,004 Oh, that's right, you indestructible. 506 00:18:25,037 --> 00:18:28,107 (grunts) 507 00:18:28,141 --> 00:18:29,242 (Max shouting) 508 00:18:29,276 --> 00:18:30,843 (groans) 509 00:18:32,845 --> 00:18:34,481 (shouts) 510 00:18:40,520 --> 00:18:41,954 (grunts) 511 00:18:42,489 --> 00:18:44,624 (sighs) 512 00:18:45,725 --> 00:18:47,694 -(groans) -MAX: Hey! 513 00:18:52,165 --> 00:18:55,302 Leroy... the machine. 514 00:18:56,503 --> 00:18:59,138 The machine! (groans) 515 00:18:59,172 --> 00:19:00,707 (pants) 516 00:19:01,341 --> 00:19:02,309 CAMPBELL: No. 517 00:19:02,342 --> 00:19:04,043 Go on. 518 00:19:04,076 --> 00:19:06,479 -It's not working! -The tree. 519 00:19:06,513 --> 00:19:07,847 -Get the tree. -You said the machine! 520 00:19:07,880 --> 00:19:11,017 -I meant the tree. -(grunts) 521 00:19:11,918 --> 00:19:12,985 (groans) 522 00:19:16,155 --> 00:19:17,690 -No! -(grunts) 523 00:19:17,724 --> 00:19:19,726 (screams) 524 00:19:22,695 --> 00:19:24,697 (Max and Leroy panting) 525 00:19:26,199 --> 00:19:27,634 MAX: Oh, my God. 526 00:19:27,667 --> 00:19:29,402 Think LaFrey will be pissed I broke the Cronos? 527 00:19:29,436 --> 00:19:31,304 Why would she? She didn't even know what it was. 528 00:19:31,338 --> 00:19:32,505 Yeah, she'll be fine. 529 00:19:32,539 --> 00:19:35,007 Somebody had to put an end to the Cronos-ing. 530 00:19:35,041 --> 00:19:36,709 You know, that's not really the proper use of the word. 531 00:19:36,743 --> 00:19:38,511 Cut me some slack. 532 00:19:38,545 --> 00:19:41,013 Never claimed to be a Cronos-ologist. 533 00:19:41,047 --> 00:19:42,349 Okay, not to nitpick, but still 534 00:19:42,382 --> 00:19:43,716 not exactly the right terminology. 535 00:19:43,750 --> 00:19:45,852 You know what? I'll cut you some slack. 536 00:19:45,885 --> 00:19:47,220 Thank you for saving my life. 537 00:19:47,254 --> 00:19:49,556 Wow. Could have led with that. 538 00:19:54,427 --> 00:19:55,862 -Hey, man. -Hey. 539 00:19:55,895 --> 00:19:57,697 Hey, look, uh... 540 00:19:57,730 --> 00:20:00,199 I know I went a little too far with that joke about your wife 541 00:20:00,233 --> 00:20:03,002 back at the golf course, and I just wanted to apologize. 542 00:20:03,035 --> 00:20:06,172 Oh, there's no need. I know it was just Rich Leroy talking. 543 00:20:06,205 --> 00:20:07,707 Plus, I was pretty deep undercover 544 00:20:07,740 --> 00:20:09,376 as Max the Caddie, so... 545 00:20:09,409 --> 00:20:11,911 Well, if you happen to see Max the Caddie, 546 00:20:11,944 --> 00:20:15,181 -tell him Rich Leroy would also like to apologize. -Okay. 547 00:20:15,214 --> 00:20:16,683 Well, on behalf of Max the Caddie, 548 00:20:16,716 --> 00:20:18,217 I accept your apol... 549 00:20:18,251 --> 00:20:19,852 -You know what? Can we just drop this? -Yes, please. 550 00:20:19,886 --> 00:20:23,723 Turns out, I think you were right. 551 00:20:23,756 --> 00:20:25,892 It's probably time for me to move on. 552 00:20:25,925 --> 00:20:28,395 I like that idea. 553 00:20:28,428 --> 00:20:30,096 -You're gonna be okay, man. -Thanks. 554 00:20:30,129 --> 00:20:31,598 LaFREY: I cannot believe the two of you 555 00:20:31,631 --> 00:20:34,534 destroyed the Cronos machine. 556 00:20:34,567 --> 00:20:36,235 -I had to destroy it to save Max. -MAX: Yeah. 557 00:20:36,269 --> 00:20:38,738 I almost died, so whatever blood I had left, 558 00:20:38,771 --> 00:20:40,206 it would have been on your hands. 559 00:20:40,239 --> 00:20:41,608 At least you could have tried to do both. 560 00:20:41,641 --> 00:20:44,043 Do you guys ever think about what you would do 561 00:20:44,076 --> 00:20:46,212 -if you could live forever? -MAX: Ooh, I think I would just 562 00:20:46,245 --> 00:20:48,815 -read for 200 years. -Yes. 563 00:20:48,848 --> 00:20:51,217 If you're immortal, and an alligator eats you, 564 00:20:51,250 --> 00:20:52,619 like, what happens? 565 00:20:52,652 --> 00:20:54,321 Could somebody walk me through the rules? 566 00:20:54,354 --> 00:20:55,922 Yeah, do you just live inside the alligator 567 00:20:55,955 --> 00:20:58,425 until it dies, or are you digested? 568 00:20:58,458 --> 00:20:59,826 And what if the alligator's immortal? 569 00:20:59,859 --> 00:21:01,127 -What then? -MAX: Oh, my God. 570 00:21:01,160 --> 00:21:02,629 I don't know. 571 00:21:02,662 --> 00:21:04,664 That's the thing is that you don't know. 572 00:21:04,697 --> 00:21:07,166 My great aunt lived to be 119 years old. 573 00:21:07,199 --> 00:21:10,136 But she said the last 40 years were mostly coughing. 574 00:21:10,169 --> 00:21:11,804 Oh, that's really sweet. 575 00:21:13,205 --> 00:21:14,741 BARRY: I-I know this may be lame, 576 00:21:14,774 --> 00:21:16,343 but if we're all immortal, 577 00:21:16,376 --> 00:21:18,445 I'd want to spend eternity with you people. 578 00:21:18,478 --> 00:21:21,581 Everybody in for a group hug. 579 00:21:21,614 --> 00:21:23,015 Come on. 580 00:21:23,049 --> 00:21:25,117 -Come on. My eyes are closed. -LaFREY: Barry. 581 00:21:25,151 --> 00:21:26,786 There's no shame in it. Come on, enter my arms. 582 00:21:26,819 --> 00:21:28,521 That's it. Whole group. 583 00:21:28,555 --> 00:21:30,790 I'm just gonna stay here until the group hug's complete. 584 00:21:30,823 --> 00:21:33,493 Ooh. Okay. Yes. 585 00:21:33,526 --> 00:21:37,464 This sounds, sounds like Leroy's tip-tippy toes tapping... 586 00:21:37,497 --> 00:21:39,466 There you are. 587 00:21:42,502 --> 00:21:44,471 Captioned by Media Access Group at WGBH 588 00:21:47,173 --> 00:21:49,175 You've explored the paranormal with Ghosted. 589 00:21:49,208 --> 00:21:51,644 Now here are a few more shows to check out from Fox. 590 00:21:54,747 --> 00:21:57,384 * Hey-ay-ay * 591 00:21:57,417 --> 00:22:00,286 * Hey-ay-ay * 592 00:22:00,319 --> 00:22:02,321 WOMAN: This is our story. 593 00:22:02,355 --> 00:22:04,624 * Can't stop me now * 594 00:22:04,657 --> 00:22:06,693 * Can't stop me now * 595 00:22:06,726 --> 00:22:08,728 * I'm just doing what I do * 596 00:22:08,761 --> 00:22:10,229 * Won't stop doing what I do * 597 00:22:10,262 --> 00:22:11,798 * Can't stop me now * 598 00:22:11,831 --> 00:22:14,801 -* Can't stop me now * -* Can't stop me now * 599 00:22:14,834 --> 00:22:17,069 -* Cannot beat me * -* Can't stop me now * 600 00:22:17,103 --> 00:22:18,705 * I'm just doin' what I do * 601 00:22:18,738 --> 00:22:21,007 * Won't stop doin' what I do * 43528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.