All language subtitles for Ghosted.S01E02.Bee-Mo.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:03,304 You're teaming up with the guys from Ghosted. 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,039 I could have died in there! 3 00:00:05,073 --> 00:00:06,974 Aw, somebody need a hug? 4 00:00:07,007 --> 00:00:08,642 Catch all-new episodes Sundays. 5 00:00:08,676 --> 00:00:10,244 And check out our other Fox programs-- 6 00:00:10,278 --> 00:00:13,081 The Orville, Gotham, and Lucifer. 7 00:00:13,114 --> 00:00:14,548 Remember me? 8 00:00:14,582 --> 00:00:15,749 Only on Fox. 9 00:00:18,686 --> 00:00:22,090 -Previously on Ghosted... -The Bureau Underground was created 10 00:00:22,123 --> 00:00:25,259 to protect humanity from paranormal forces. 11 00:00:25,293 --> 00:00:28,762 Leroy, you were the best missing persons detective the LAPD 12 00:00:28,796 --> 00:00:32,266 ever had. Max, you were a brilliant astrophysicist. 13 00:00:32,300 --> 00:00:33,434 LEROY: What happened with your wife? 14 00:00:33,467 --> 00:00:34,502 She was abducted. 15 00:00:34,535 --> 00:00:36,003 Oh, my God. 16 00:00:36,036 --> 00:00:37,405 -That's my wife. -(shrieks) 17 00:00:37,438 --> 00:00:39,840 Everything I was called crazy for believing 18 00:00:39,873 --> 00:00:41,942 is real. 19 00:00:41,975 --> 00:00:43,244 I mean, we were right there. 20 00:00:43,277 --> 00:00:47,181 Gentlemen, welcome to the Bureau Underground. 21 00:00:47,215 --> 00:00:48,582 ("The Power of Love" by Huey Lewis & the News playing) 22 00:00:48,616 --> 00:00:51,085 Look at us. Look at... l-look at us. 23 00:00:51,119 --> 00:00:53,787 We're just driving to work. Just a couple of guys. 24 00:00:53,821 --> 00:00:56,023 Two Bureau Underground agents. 25 00:00:56,056 --> 00:00:57,691 Can you believe this is our job? 26 00:00:57,725 --> 00:01:00,228 You mean, can I believe there's an entire government agency 27 00:01:00,261 --> 00:01:02,696 dedicated to hunting down make-believe stuff? 28 00:01:02,730 --> 00:01:04,465 No, I cannot. 29 00:01:04,498 --> 00:01:06,234 Well, you're working for 'em. You better believe it. 30 00:01:07,067 --> 00:01:08,969 Man, starting a dream job. 31 00:01:09,002 --> 00:01:11,639 LaFrey says I get to see my wife in a few days. 32 00:01:11,672 --> 00:01:14,242 This might be the most exciting week of my life. 33 00:01:14,275 --> 00:01:16,577 Mine was first week of summer, senior year. 34 00:01:16,610 --> 00:01:18,045 I saw Prince that week. 35 00:01:18,078 --> 00:01:19,547 Was it the Lovesexy Tour? 36 00:01:19,580 --> 00:01:21,282 Or, no, the-the Nude Tour? 37 00:01:21,315 --> 00:01:23,551 He was coming out of a JCPenney. 38 00:01:23,584 --> 00:01:25,753 Huh. That's cool. 39 00:01:25,786 --> 00:01:27,555 That's a pretty good celebrity sighting. 40 00:01:27,588 --> 00:01:31,459 Mm, I think I have it beat, but, you know, no biggie. 41 00:01:31,492 --> 00:01:32,726 Over Prince? 42 00:01:32,760 --> 00:01:34,128 * Stronger and harder... 43 00:01:34,162 --> 00:01:36,130 It was Blaine Torgen. 44 00:01:36,164 --> 00:01:37,331 I don't know who that is. 45 00:01:37,365 --> 00:01:38,899 Celebrity professor Blaine Torgen. 46 00:01:38,932 --> 00:01:40,568 Author of The Spaghetti Theorem. 47 00:01:40,601 --> 00:01:42,570 -No one has heard of Blaine Torgen. -Blaine Torgen. 48 00:01:42,603 --> 00:01:44,972 Spaghe... The Spaghetti Theorem. Blaine Torgen. 49 00:01:45,005 --> 00:01:47,141 -Pro... Celebrity professor. -Stop saying "Spaghetti Theorem, 50 00:01:47,175 --> 00:01:49,109 celebrity professor." Nobody heard of him. 51 00:01:49,143 --> 00:01:50,978 Just 'cause you know who he is... 52 00:01:51,011 --> 00:01:52,913 I went as him for Halloween last year. 53 00:01:52,946 --> 00:01:54,448 What'd you wear, a turtleneck? 54 00:01:54,482 --> 00:01:56,150 Ah, see, I knew you knew who he was. 55 00:01:56,184 --> 00:01:57,951 Hey, speaking of Halloween, you excited? 56 00:01:57,985 --> 00:02:00,854 I'm taking my old LAPD partner's kid trick-or-treating. 57 00:02:00,888 --> 00:02:03,090 -No way. -Yeah, he's been reaching out lately. 58 00:02:03,123 --> 00:02:05,693 -So it was... it was exciting to hear from him. -That's great. 59 00:02:05,726 --> 00:02:07,027 (clicks tongue) 60 00:02:07,060 --> 00:02:09,430 So... 61 00:02:09,463 --> 00:02:13,033 * First time you feel it, it might make you sad... * 62 00:02:13,066 --> 00:02:14,702 What am I doing? Oh, I'm probably... 63 00:02:14,735 --> 00:02:16,036 You know what, I'm probably just gonna stay home. 64 00:02:17,137 --> 00:02:19,006 Would you like to hang with us? 65 00:02:19,039 --> 00:02:20,441 Very much. Thank you. 66 00:02:20,474 --> 00:02:22,042 Oh, my God, what a nice invitation. 67 00:02:22,075 --> 00:02:23,211 This is gonna be so fun. 68 00:02:23,244 --> 00:02:24,778 Boom. Halloween. 69 00:02:24,812 --> 00:02:27,047 It's gonna be the best one ever, I promise. 70 00:02:27,080 --> 00:02:29,082 * 71 00:02:31,685 --> 00:02:34,188 -(rock music playing) -(metallic rattling, crashing) 72 00:02:35,756 --> 00:02:37,758 (snarling) 73 00:02:39,193 --> 00:02:42,162 MAN: Damn animal in here again. 74 00:02:42,196 --> 00:02:43,130 * Warriors! 75 00:02:43,163 --> 00:02:44,565 (screeching) 76 00:02:44,598 --> 00:02:47,100 -(line ringing) -(alert beeping) 77 00:02:49,002 --> 00:02:50,971 DISPATCHER: 911. What's the nature of your emergency? 78 00:02:51,004 --> 00:02:53,507 (cat yowls, snarls) 79 00:02:53,541 --> 00:02:55,776 (screeching) 80 00:03:02,550 --> 00:03:05,018 (alert beeping) 81 00:03:05,052 --> 00:03:07,921 (gasps) Ay, papi. 82 00:03:07,955 --> 00:03:09,423 Captain LaFrey! 83 00:03:09,457 --> 00:03:11,659 Oh, that came out significantly louder than I intended. 84 00:03:11,692 --> 00:03:13,160 Barry, it is Halloween, 85 00:03:13,193 --> 00:03:16,029 there is a full moon and a meteor shower on the way. 86 00:03:16,063 --> 00:03:18,399 It's a paranormal perfect storm. What do you want? 87 00:03:18,432 --> 00:03:22,102 When I look back up, you better not be a cat. 88 00:03:22,135 --> 00:03:24,171 We've got to get a team on this. 89 00:03:24,204 --> 00:03:26,274 -Who's available? -Our top agents are all deployed. 90 00:03:26,307 --> 00:03:28,709 Between a reported lycanthrope sighting, multiple hauntings, 91 00:03:28,742 --> 00:03:31,111 and Sad Brian's destination wedding in Sacramento, 92 00:03:31,144 --> 00:03:32,212 -we're really short-staffed. -(sighs) Okay, 93 00:03:32,246 --> 00:03:33,581 well, just get whoever's left. 94 00:03:33,614 --> 00:03:36,083 Go. Now. 95 00:03:36,116 --> 00:03:39,119 Anyway, look, uh, thank you for letting me tag along tonight, 96 00:03:39,152 --> 00:03:40,788 you know? It's... 97 00:03:40,821 --> 00:03:43,056 Who are you again? 98 00:03:43,090 --> 00:03:45,025 Max. 99 00:03:45,058 --> 00:03:49,129 I mean, I'm sure Leroy... must've mentioned me. 100 00:03:49,162 --> 00:03:50,931 His cool new friend, Max? 101 00:03:50,964 --> 00:03:52,232 Max-a-million? 102 00:03:52,266 --> 00:03:53,734 The Max Man? 103 00:03:53,767 --> 00:03:55,202 No? Nothing? No nicknames? 104 00:03:55,235 --> 00:03:57,204 No? It's all right. 105 00:03:57,237 --> 00:03:59,473 I'm sure he mentioned me and you just... couldn't hear him. 106 00:03:59,507 --> 00:04:01,409 Must have been loud there. 107 00:04:01,442 --> 00:04:02,610 Where? 108 00:04:02,643 --> 00:04:05,112 Nothing. 109 00:04:05,145 --> 00:04:07,481 Thanks again for this. He's been asking all week, 110 00:04:07,515 --> 00:04:08,982 "Can I go trick-or-treating with Leroy? 111 00:04:09,016 --> 00:04:10,484 I want to spend time with Leroy." 112 00:04:10,518 --> 00:04:12,820 That's nice to hear. Those last couple times I hit him up, 113 00:04:12,853 --> 00:04:14,722 he was like, "Oh, I'm already booked." 114 00:04:14,755 --> 00:04:16,223 You know, with his dad gone, 115 00:04:16,256 --> 00:04:19,092 it means a lot to me, you spending time with him. 116 00:04:19,126 --> 00:04:21,094 But, Leroy, I don't want him coming home 117 00:04:21,128 --> 00:04:23,964 knowing any new swear words. 118 00:04:23,997 --> 00:04:25,766 I did not teach him "tig ol' bitties." 119 00:04:25,799 --> 00:04:28,135 That was his friend... in geometry class. 120 00:04:28,168 --> 00:04:30,838 -Uh-huh. -I swear to God. I'll see you later. 121 00:04:32,139 --> 00:04:34,174 LEROY: Halloween. 122 00:04:34,207 --> 00:04:37,678 All right, Jermaine, we're gonna hit some condo complexes. 123 00:04:37,711 --> 00:04:40,113 The doors are close together, like at apartment buildings, 124 00:04:40,147 --> 00:04:41,148 but they got a little bit more money, 125 00:04:41,181 --> 00:04:42,683 so none of that fun size crap. 126 00:04:42,716 --> 00:04:44,184 Why do I smell cologne? 127 00:04:44,217 --> 00:04:47,821 Jermaine, I know you didn't put on cologne for me. 128 00:04:47,855 --> 00:04:50,123 So, this girl at school is having a party, 129 00:04:50,157 --> 00:04:52,159 -and she asked me to come. -(chuckles) 130 00:04:52,192 --> 00:04:55,295 Whoa! Look at that, Big J laying it down. 131 00:04:55,329 --> 00:04:57,531 My mom said I can't go, but I figured 132 00:04:57,565 --> 00:04:59,967 you could just drop me off. It's not far. 133 00:05:00,000 --> 00:05:02,670 Wait, so is that the reason you asked me 134 00:05:02,703 --> 00:05:04,137 to take you trick-or-treating? 135 00:05:04,171 --> 00:05:06,340 Come on. I can't miss this party. 136 00:05:06,374 --> 00:05:09,777 -I heard there's even gonna be a backrub circle. -Oh. 137 00:05:09,810 --> 00:05:11,479 I mean, it sounds like you got to go. 138 00:05:11,512 --> 00:05:13,180 Exactly. He gets it. 139 00:05:13,213 --> 00:05:14,348 I'm just calling it like I see it. 140 00:05:14,382 --> 00:05:17,050 And this jam sounds can't-miss. 141 00:05:17,084 --> 00:05:19,353 Max, I will turn this car around and take you right home. 142 00:05:19,387 --> 00:05:23,624 -Yep. Sorry. -Jermaine, if your mom says you can't go, then... 143 00:05:23,657 --> 00:05:25,192 I can't believe this. 144 00:05:25,225 --> 00:05:26,627 You used to be cool. 145 00:05:26,660 --> 00:05:28,596 Now you're just a lame mall cop. 146 00:05:30,931 --> 00:05:32,366 (ringtone plays) 147 00:05:32,400 --> 00:05:33,967 -Hello? -Leroy, it's Captain LaFrey. 148 00:05:34,001 --> 00:05:35,836 -I need you and Max to check something out for me. -Oh, 149 00:05:35,869 --> 00:05:38,472 come on, Captain, I specifically requested this night off. 150 00:05:38,506 --> 00:05:40,040 Tell you what, you just do what you need to do, 151 00:05:40,073 --> 00:05:42,209 and I'll touch base with the monstrous creature 152 00:05:42,242 --> 00:05:45,012 and let it know that its timing is not ideal. 153 00:05:45,045 --> 00:05:46,580 Leroy, just find the damn thing. 154 00:05:46,614 --> 00:05:48,916 Barry's sending the info now. 155 00:05:51,218 --> 00:05:53,186 Agent Lu, 156 00:05:53,220 --> 00:05:55,255 -he's on you. Get out now. -(shouting) 157 00:05:55,288 --> 00:05:56,890 -(phone chimes) -Here, check this out. 158 00:05:56,924 --> 00:06:00,561 MAX: Um, okay, this could be a... important situation. 159 00:06:00,594 --> 00:06:01,862 What are we gonna do with our friend here? 160 00:06:01,895 --> 00:06:03,196 We'll check it out. 161 00:06:03,230 --> 00:06:04,898 If it's nothing, we'll move on. 162 00:06:04,932 --> 00:06:07,267 * 163 00:06:14,975 --> 00:06:17,210 Jermaine, stay in the car. We'll be right back. 164 00:06:17,244 --> 00:06:19,747 -Come on, man. I'm gonna be late to the party. -Ugh. 165 00:06:19,780 --> 00:06:22,049 Heard that. Two times. Listen, give us, like, five, 166 00:06:22,082 --> 00:06:24,051 -then we'll roll to your thing, bro. Huh? 167 00:06:24,084 --> 00:06:25,453 -(knocking) -Let's go! -Yep. 168 00:06:26,487 --> 00:06:28,889 What the hell is your problem? 169 00:06:28,922 --> 00:06:30,458 Was that rhetorical 170 00:06:30,491 --> 00:06:32,893 or do you legitimately want to discuss my flaws? 171 00:06:32,926 --> 00:06:35,563 'Cause I'm happy to have that conversation. 172 00:06:35,596 --> 00:06:38,098 Dude, you know what I'm talking about. 173 00:06:38,131 --> 00:06:40,133 Look, I am trying to help you, okay? 174 00:06:40,167 --> 00:06:41,969 Because, right now, Jermaine sees you 175 00:06:42,002 --> 00:06:44,638 as the lame guy who's trying to ruin his life. 176 00:06:44,672 --> 00:06:46,273 And we need to rehab that image. 177 00:06:46,306 --> 00:06:47,975 I'm responsible for that kid. 178 00:06:48,008 --> 00:06:49,777 Can I just give you a little advice on kids? 179 00:06:49,810 --> 00:06:51,445 -No, you cannot. -Look, if you want to win a kid over, 180 00:06:51,479 --> 00:06:53,313 you treat him as your equal. 181 00:06:53,346 --> 00:06:55,549 I mean, that's what my mom did. We're still best friends. 182 00:06:55,583 --> 00:06:58,085 She was the best man at my wedding. 183 00:06:58,118 --> 00:06:59,252 What? 184 00:06:59,286 --> 00:07:01,154 (snarling) 185 00:07:01,188 --> 00:07:03,323 Hey. 186 00:07:03,356 --> 00:07:04,458 What are you doing? 187 00:07:04,492 --> 00:07:05,893 There's a cool cat under here. 188 00:07:05,926 --> 00:07:07,160 Can I rescue him? 189 00:07:07,194 --> 00:07:08,962 I told you to stay in the car. 190 00:07:08,996 --> 00:07:10,831 Why would you disobey me? 191 00:07:10,864 --> 00:07:13,200 Dude, why are you trying to be my dad? 192 00:07:14,034 --> 00:07:16,136 Okay, bring the cat. 193 00:07:16,169 --> 00:07:17,304 Hurry up. 194 00:07:17,337 --> 00:07:18,972 (hisses) 195 00:07:19,006 --> 00:07:21,074 Wait, Leroy, what are you doing? 196 00:07:21,108 --> 00:07:23,076 Isn't this what you told me to do? 197 00:07:23,110 --> 00:07:25,312 Well, yeah, but, I mean, a feral cat? 198 00:07:25,345 --> 00:07:26,980 It's-it's a lot of work. 199 00:07:27,014 --> 00:07:29,983 I mean, we'd have to get it into a socialization program... 200 00:07:30,017 --> 00:07:32,620 -(snarls) -Ow! (groans) 201 00:07:33,621 --> 00:07:35,188 You okay? 202 00:07:35,222 --> 00:07:36,790 I'm fine. 203 00:07:36,824 --> 00:07:38,992 It was a stupid cat anyway. 204 00:07:39,026 --> 00:07:41,194 LEROY: Nothing there, LaFrey. 205 00:07:41,228 --> 00:07:43,964 -No creature, no mummy, no ghost, no Dracula. -(snarls) 206 00:07:43,997 --> 00:07:46,333 And I'd keep going, but that's all the monsters I know. 207 00:07:46,366 --> 00:07:48,301 -(snarling) -Nothing there. 208 00:07:48,335 --> 00:07:49,970 Waste of time, end of story. 209 00:07:50,003 --> 00:07:51,204 (tires screeching) 210 00:07:53,874 --> 00:07:56,176 (growling, hissing) 211 00:07:56,209 --> 00:07:57,678 Let me call you back. 212 00:08:04,051 --> 00:08:06,353 -He kicked the door off the car. -Come on! 213 00:08:07,988 --> 00:08:10,858 How'd he get so strong? Hormones kicking in? 214 00:08:10,891 --> 00:08:13,827 Puberty doesn't make you kick the door off the car. 215 00:08:13,861 --> 00:08:16,196 It gives you pimples and makes you get a boner 216 00:08:16,229 --> 00:08:18,065 in front of your aunt. 217 00:08:18,098 --> 00:08:20,233 It only happened once. She didn't even notice. 218 00:08:20,267 --> 00:08:22,570 Quit talking about your aunt boners. 219 00:08:22,603 --> 00:08:24,037 Wait. 220 00:08:24,071 --> 00:08:25,573 The cat bit him. 221 00:08:25,606 --> 00:08:27,040 That's right. 222 00:08:27,074 --> 00:08:29,076 The-the cat-- the cat is the creature. 223 00:08:29,109 --> 00:08:30,844 (pants) 224 00:08:30,878 --> 00:08:33,113 -He's too fast. Come on, let's get the car. -Yeah. 225 00:08:34,081 --> 00:08:35,849 Jenkins, can you hear me? 226 00:08:35,883 --> 00:08:38,218 I need you to keep moving and check the area for radiation. 227 00:08:38,251 --> 00:08:41,054 Agent Simons, chop off the head and blow it up. 228 00:08:41,088 --> 00:08:43,256 Look at her go. She's magnificent. 229 00:08:43,290 --> 00:08:45,225 Well, she doesn't do it alone. 230 00:08:46,627 --> 00:08:49,029 -Oh. -(phone vibrates) 231 00:08:49,062 --> 00:08:50,263 Hola. 232 00:08:50,297 --> 00:08:53,166 Barry. The creature is a cat. 233 00:08:53,200 --> 00:08:54,902 It bit Jermaine and he kicked a door 234 00:08:54,935 --> 00:08:56,536 off the car and ran off. 235 00:08:56,570 --> 00:08:58,105 I'm sorry. Who's Jermaine? 236 00:08:58,138 --> 00:09:00,540 Oh. That's so nice Leroy does that. 237 00:09:00,574 --> 00:09:02,409 How is he still single? 238 00:09:02,442 --> 00:09:04,277 Well, I don't know, Barry. I'll give it some thought 239 00:09:04,311 --> 00:09:06,113 and get back to you, okay? 240 00:09:06,146 --> 00:09:08,281 But listen. Annie needs to track Jermaine's phone. 241 00:09:08,315 --> 00:09:10,450 And Barry, the infection took hold within minutes, 242 00:09:10,483 --> 00:09:12,052 so we have to contain this. 243 00:09:12,085 --> 00:09:14,021 We need your help right now. 244 00:09:14,054 --> 00:09:15,789 I'll call you right back. 245 00:09:15,823 --> 00:09:17,390 Barrie, you and Annie load up with suppressive, 246 00:09:17,424 --> 00:09:19,259 non-lethal weaponry, head out and make a drop. 247 00:09:19,292 --> 00:09:21,795 Then double back, find the cat, hit the lab, 248 00:09:21,829 --> 00:09:23,764 and use that big nerdy head of yours to come up an antidote. 249 00:09:23,797 --> 00:09:25,198 On six. 250 00:09:25,232 --> 00:09:27,100 How the hell did you know that? 251 00:09:27,134 --> 00:09:29,569 Barry, I know everything. 252 00:09:29,603 --> 00:09:32,205 Pull yourself together, O'Connor, it feeds on fear. 253 00:09:32,239 --> 00:09:34,541 We are witnessing a master at work; it's incredible. 254 00:09:34,574 --> 00:09:36,576 Yes, yes, but I'm just wondering if she knows 255 00:09:36,610 --> 00:09:38,712 about my daily two-and-a-half-hour siesta. 256 00:09:38,746 --> 00:09:40,580 It's for digestive purposes. Doctor's orders. Come on. 257 00:09:40,614 --> 00:09:42,115 (doorbell rings) 258 00:09:42,149 --> 00:09:44,652 (indistinct chatter) 259 00:09:44,685 --> 00:09:46,586 Jermaine, you made it. 260 00:09:46,620 --> 00:09:48,321 Come on in. 261 00:09:55,528 --> 00:09:58,098 Oh, my God, Jermaine, you're hilarious. 262 00:09:58,131 --> 00:09:59,833 (hissing, growling) 263 00:10:02,803 --> 00:10:04,672 MAX: Okay. We're on Palm Street. 264 00:10:04,705 --> 00:10:07,908 I think Jermaine was still trying to get to his party. 265 00:10:07,941 --> 00:10:09,476 LEROY: Pretty quiet for a party. 266 00:10:09,509 --> 00:10:13,146 Parties tend to be loud, boisterous affairs. 267 00:10:13,180 --> 00:10:15,148 Uh, yeah, Leroy. 268 00:10:15,182 --> 00:10:17,117 I've been to a party or two in my time. 269 00:10:17,150 --> 00:10:18,151 One or two? 270 00:10:18,185 --> 00:10:19,987 You know what? 271 00:10:20,020 --> 00:10:21,689 I used to show up so early, 272 00:10:21,722 --> 00:10:25,659 people would be like, "What? This guy's crazy." 273 00:10:27,194 --> 00:10:29,062 Uh, Leroy? 274 00:10:30,363 --> 00:10:34,001 (spooky music playing) 275 00:10:34,034 --> 00:10:35,102 (door squeaks, closes) 276 00:10:35,135 --> 00:10:36,336 Jermaine! 277 00:10:36,369 --> 00:10:39,172 Jermaine, you in here? 278 00:10:41,341 --> 00:10:42,810 Hey. 279 00:10:42,843 --> 00:10:44,177 Are you okay? 280 00:10:44,211 --> 00:10:45,713 Wh-what's going on? What happened to you? 281 00:10:45,746 --> 00:10:47,047 (cracking, snarling) 282 00:10:49,216 --> 00:10:50,818 Okay, that-that's abnormal. 283 00:10:50,851 --> 00:10:52,786 -(growls) -(gasps) 284 00:10:52,820 --> 00:10:55,155 -(screams) -(glass breaking) -Max? 285 00:10:55,188 --> 00:10:56,156 (snarls and growls) 286 00:10:56,189 --> 00:10:58,158 Whoa, whoa, whoa, whoa. Calm down. 287 00:10:59,159 --> 00:11:00,193 Stay back. Stay back! 288 00:11:00,227 --> 00:11:02,730 -Max! -(grunts) 289 00:11:03,997 --> 00:11:05,398 -What do I do? -Punch her! Hit her! 290 00:11:05,432 --> 00:11:08,135 -Knock her out! -Wait. I can't hit a kid. 291 00:11:08,168 --> 00:11:09,870 -Quit being a baby, man. -Okay, wait. 292 00:11:09,903 --> 00:11:11,972 I'm a baby because I won't punch a child? 293 00:11:12,005 --> 00:11:14,241 -That logic does not check out. -Find something to hit her with 294 00:11:14,274 --> 00:11:16,143 hard enough to knock her out, 295 00:11:16,176 --> 00:11:17,377 soft enough I don't feel bad about it. 296 00:11:19,079 --> 00:11:20,914 -Do it! -(yells) 297 00:11:23,250 --> 00:11:26,754 And stay down, you little psycho! 298 00:11:26,787 --> 00:11:28,121 Damn. 299 00:11:30,423 --> 00:11:32,592 Can't believe you struck a child. 300 00:11:33,593 --> 00:11:35,929 (low growls nearby) 301 00:11:38,065 --> 00:11:40,433 Leroy, do you hear that? 302 00:11:42,269 --> 00:11:44,104 (growling and snarling) 303 00:11:45,105 --> 00:11:46,807 (screams) 304 00:11:47,908 --> 00:11:49,877 Hey, guys. What's the situation? 305 00:11:49,910 --> 00:11:52,079 Okay. It is really bad in there. 306 00:11:52,112 --> 00:11:53,781 The infection has spread. Luckily, it is contained 307 00:11:53,814 --> 00:11:55,849 in the house, but, unfortunately, that house 308 00:11:55,883 --> 00:11:58,051 is filled with really angry little zombie kids. 309 00:11:58,085 --> 00:11:59,352 Jermaine is in there. 310 00:11:59,386 --> 00:12:00,720 I need to get him out now. 311 00:12:03,056 --> 00:12:04,457 Stun guns, smoke grenades, 312 00:12:04,491 --> 00:12:06,359 tranq rifles and full body armor. 313 00:12:06,393 --> 00:12:08,962 Now, the plan is to storm the house, subdue the infected, 314 00:12:08,996 --> 00:12:12,265 pack 'em in the van, and get 'em back to the Bureau. 315 00:12:12,299 --> 00:12:14,067 Now, don't make me regret giving you this. 316 00:12:14,101 --> 00:12:16,069 Uh, look. I am not a big drinker, 317 00:12:16,103 --> 00:12:18,138 but if I survive this, 318 00:12:18,171 --> 00:12:21,074 you owe me a really stiff Midori Sour. 319 00:12:21,108 --> 00:12:23,243 I-I will owe you a drink, 320 00:12:23,276 --> 00:12:26,146 but I will be getting myself a real one. 321 00:12:26,179 --> 00:12:27,580 What do you mean? 322 00:12:27,614 --> 00:12:29,149 Leroy, 323 00:12:29,182 --> 00:12:31,118 I want you to tell me something, and be honest. 324 00:12:31,151 --> 00:12:35,455 This stuff is heavy, right? It's not just me? 325 00:12:35,488 --> 00:12:38,225 Leroy? You okay? 326 00:12:38,258 --> 00:12:41,061 Bee-mo. 327 00:12:41,094 --> 00:12:43,096 That's what he used to call me. 328 00:12:43,130 --> 00:12:45,098 It meant Beast Mode, but he was a little kid 329 00:12:45,132 --> 00:12:47,067 with a squeaky voice, so it came out, 330 00:12:47,100 --> 00:12:49,369 (squeaky): Bee-mo. Bee-mo. 331 00:12:51,538 --> 00:12:55,108 He used to think I was the coolest. 332 00:12:55,142 --> 00:12:58,645 I guess I was just trying to show I still was. 333 00:12:58,678 --> 00:13:01,581 But, if something happens to him in there... 334 00:13:01,614 --> 00:13:03,483 Yeah, Leroy, I hear ya. 335 00:13:03,516 --> 00:13:05,485 But right now, Jermaine 336 00:13:05,518 --> 00:13:08,088 and every one else in that house is counting on us. 337 00:13:08,121 --> 00:13:11,191 And by "us," I mean you, 338 00:13:11,224 --> 00:13:13,493 'cause I don't really know how to do any of this stuff. 339 00:13:13,526 --> 00:13:16,196 Those kids need our help, Leroy. 340 00:13:16,229 --> 00:13:18,665 They need Bee-mo. 341 00:13:22,002 --> 00:13:23,670 Let's go get Jermaine. 342 00:13:25,205 --> 00:13:27,207 * 343 00:13:42,755 --> 00:13:44,157 (door closes) 344 00:13:44,191 --> 00:13:46,193 (panting) 345 00:13:53,033 --> 00:13:54,501 Sorry. 346 00:13:58,171 --> 00:14:00,173 Hey, Leroy. 347 00:14:00,207 --> 00:14:02,976 Did you bring spare batteries for the flashlights? 348 00:14:03,010 --> 00:14:05,212 (gunshots, shrieking) 349 00:14:07,547 --> 00:14:09,049 That was so awesome. 350 00:14:11,384 --> 00:14:14,021 (growling) 351 00:14:14,054 --> 00:14:15,388 LEROY: Max, shoot her! 352 00:14:17,224 --> 00:14:20,193 (growling, gunshot) 353 00:14:23,130 --> 00:14:24,331 That was exciting. 354 00:14:24,364 --> 00:14:25,432 -Stay focused. -Okay. 355 00:14:28,868 --> 00:14:32,239 -I got one dart left. -I think I've got four. 356 00:14:32,272 --> 00:14:35,042 I've been really smart about my shot selection, so... 357 00:14:35,075 --> 00:14:37,644 Stay that way; we might need it. 358 00:14:40,047 --> 00:14:41,514 What's that mean? 359 00:14:41,548 --> 00:14:42,715 What does... 360 00:14:42,749 --> 00:14:44,217 what does that mean? 361 00:14:50,057 --> 00:14:50,958 -(growling) -Doc! 362 00:14:50,991 --> 00:14:53,026 -Whoa! -Get him off me! 363 00:14:53,060 --> 00:14:54,962 (darts striking wall) 364 00:14:54,995 --> 00:14:57,030 -(gun clicks) -Okay, I'm officially out of darts. 365 00:14:57,064 --> 00:14:58,465 What?! You missed? 366 00:14:58,498 --> 00:15:00,233 Well, you weren't standing still. 367 00:15:00,267 --> 00:15:02,135 I got a demon kid on my back! 368 00:15:02,169 --> 00:15:03,803 I mean, I got really close on a couple of them, so... 369 00:15:03,836 --> 00:15:05,905 -(ringtone plays) -It's his mom. She's video calling me. 370 00:15:05,939 --> 00:15:07,807 -Don't answer. -I'm not gonna answer. 371 00:15:07,840 --> 00:15:08,908 -(ringtone stops) -I answered! 372 00:15:08,942 --> 00:15:11,044 -What?! -Hey, Rose! What's up? 373 00:15:11,078 --> 00:15:12,612 Hi, Jermaine! 374 00:15:12,645 --> 00:15:14,214 He's really into Halloween this year. 375 00:15:14,247 --> 00:15:15,815 -(Jermaine growling) -Let me call you back. 376 00:15:15,848 --> 00:15:18,485 -(phone beeps) -(growling) 377 00:15:18,518 --> 00:15:19,953 (yells) 378 00:15:19,987 --> 00:15:21,154 Damn! 379 00:15:22,355 --> 00:15:24,291 -(spooky laughter) -(gasping) 380 00:15:24,324 --> 00:15:26,559 (grunts) God... 381 00:15:26,593 --> 00:15:29,129 My God, he's headed for those kids. 382 00:15:33,033 --> 00:15:34,167 Is that Mom? 383 00:15:34,201 --> 00:15:36,103 The house had a mom. 384 00:15:36,136 --> 00:15:37,170 (gun clicking) 385 00:15:40,140 --> 00:15:41,808 (Mom snarls) 386 00:15:44,611 --> 00:15:46,146 Lord, if I only do one thing right 387 00:15:46,179 --> 00:15:50,017 for the rest of my life, let it be this. 388 00:15:52,986 --> 00:15:54,154 (Max grunting) 389 00:15:55,388 --> 00:15:56,956 Take the shot. 390 00:15:56,990 --> 00:15:58,391 (fires dart) 391 00:16:00,227 --> 00:16:01,328 (exhales) 392 00:16:03,363 --> 00:16:05,098 All right, so Barry's got the cat, 393 00:16:05,132 --> 00:16:07,100 and he thinks he has the antidote. 394 00:16:07,134 --> 00:16:09,136 Great. We will see you guys back at the Bureau. 395 00:16:09,169 --> 00:16:11,104 Great. And you guys are all okay? 396 00:16:11,138 --> 00:16:12,972 Yeah. Yeah, yeah. Yeah. 397 00:16:13,006 --> 00:16:16,109 It was, uh, you know, it was pretty intense in there 398 00:16:16,143 --> 00:16:19,179 for a while, but luckily, I was able to, you know... 399 00:16:19,212 --> 00:16:22,015 like, keep my cool and be super chill and stuff. 400 00:16:22,049 --> 00:16:24,017 -And Leroy did everything? -Yeah, pretty much. 401 00:16:24,051 --> 00:16:27,854 Yeah. Uh, well, I guess I owe you that Midori Sour. 402 00:16:27,887 --> 00:16:30,123 Which still continues to baffle me. 403 00:16:30,157 --> 00:16:31,658 Oh, yeah. 404 00:16:31,691 --> 00:16:33,293 Well, I was kidding, though. 405 00:16:33,326 --> 00:16:35,862 That's not... I don't... I don't care about that drink. 406 00:16:35,895 --> 00:16:39,066 -It's gross. -(Annie laughs) -(engine starts) 407 00:16:39,099 --> 00:16:41,668 MAX: Dude, that just happened. 408 00:16:41,701 --> 00:16:43,170 -Yeah. -Okay? We did that. 409 00:16:43,203 --> 00:16:44,971 I can't believe it. 410 00:16:45,004 --> 00:16:46,005 That was us! 411 00:16:46,039 --> 00:16:48,041 -We pulled it off! -Oh, my God! 412 00:16:48,075 --> 00:16:49,809 -(cackling) -That was awesome! 413 00:16:49,842 --> 00:16:51,244 I-I feel like The Rock. 414 00:16:51,278 --> 00:16:53,413 -Yeah. Yeah, yeah, yeah. -Okay? Like-like Dwayne Johnson, 415 00:16:53,446 --> 00:16:55,014 not the Nick Cage- Sean Connery movie. 416 00:16:55,048 --> 00:16:56,149 -I know what you meant. -Yeah, yeah, yeah. 417 00:16:56,183 --> 00:16:57,817 But that movie's badass, so... 418 00:16:57,850 --> 00:16:58,985 -That movie is badass. -(exhales) 419 00:16:59,018 --> 00:17:00,253 It's hot in here. 420 00:17:00,287 --> 00:17:01,988 You got, uh... 421 00:17:02,021 --> 00:17:03,990 (groaning): Ah, oh. Actually... 422 00:17:04,023 --> 00:17:05,392 What's wrong? What? 423 00:17:05,425 --> 00:17:07,026 I don't know, I'm feeling kind of funny, man. 424 00:17:07,060 --> 00:17:08,695 -(exhales) -Funny? 425 00:17:08,728 --> 00:17:10,197 -(groans) -Funny like how? 426 00:17:10,230 --> 00:17:11,864 Like, I don't know, like maybe... 427 00:17:11,898 --> 00:17:13,266 -You... -Got bit? 428 00:17:13,300 --> 00:17:15,268 -You think you got bit? -I got bit? 429 00:17:15,302 --> 00:17:16,703 -You think that? -You said it. 430 00:17:16,736 --> 00:17:18,571 You said. What are you... 431 00:17:18,605 --> 00:17:20,173 -Don't touch me! What are you doing? -I'm checking! 432 00:17:20,207 --> 00:17:21,274 -Check yourself! Check! -Oh, my God. 433 00:17:21,308 --> 00:17:22,742 I don't remember getting bit. 434 00:17:22,775 --> 00:17:24,411 How do I... how do I... 435 00:17:24,444 --> 00:17:26,179 how do I look? 436 00:17:26,213 --> 00:17:27,013 You look pale. 437 00:17:27,046 --> 00:17:28,415 But you always look pale. 438 00:17:28,448 --> 00:17:30,883 What do we do, man? What do you think? 439 00:17:34,987 --> 00:17:36,723 (exhales) 440 00:17:36,756 --> 00:17:39,526 Leroy, thank you. 441 00:17:39,559 --> 00:17:43,196 Duct-taping you to the seat was legitimately my pleasure. 442 00:17:43,230 --> 00:17:45,098 Listen, before the virus takes hold 443 00:17:45,132 --> 00:17:47,100 and I start trying to eat your face, 444 00:17:47,134 --> 00:17:49,236 I just want to say that Jermaine 445 00:17:49,269 --> 00:17:51,738 is so lucky to have you, man. 446 00:17:51,771 --> 00:17:54,107 I mean, in that case, so am I. 447 00:17:54,141 --> 00:17:56,976 (Leroy grunting) 448 00:17:58,678 --> 00:18:00,880 You know what? I feel fine. 449 00:18:00,913 --> 00:18:02,882 I mean, not a hundred percent, but I... 450 00:18:02,915 --> 00:18:05,152 I don't know, I think I'm all right. 451 00:18:05,185 --> 00:18:08,087 Must have just been low blood sugar or something. 452 00:18:08,121 --> 00:18:10,089 I mean, I did have half a Baby Ruth for breakfast. 453 00:18:10,123 --> 00:18:12,825 -(tires squealing) -You okay, man? 454 00:18:12,859 --> 00:18:15,228 If this is some sort of Halloween prank, it's hilarious, 455 00:18:15,262 --> 00:18:17,964 but you got to keep your eyes on the road. 456 00:18:17,997 --> 00:18:19,932 (tires squeal) 457 00:18:19,966 --> 00:18:22,735 Whoa! Whoa, Leroy! Oh! 458 00:18:22,769 --> 00:18:25,338 Whoa, Leroy! Leroy! 459 00:18:26,606 --> 00:18:28,141 Aah! 460 00:18:29,176 --> 00:18:31,010 -Whoa! -(snarling) 461 00:18:31,043 --> 00:18:32,145 Leroy...! 462 00:18:38,485 --> 00:18:41,354 No! No, seat belt! Seat belt, stay! 463 00:18:41,388 --> 00:18:42,589 -(snarling) -(screams) 464 00:18:42,622 --> 00:18:45,358 Oh! No! No! 465 00:18:45,392 --> 00:18:46,493 No! 466 00:18:48,395 --> 00:18:50,297 Yeah! Eat it, zombie Leroy! 467 00:18:50,330 --> 00:18:51,998 -Eat it! -(airbag pops) 468 00:18:52,031 --> 00:18:53,700 -Oh, no, don't eat it. -(air hissing) 469 00:18:53,733 --> 00:18:55,935 -No, no. Disregard. -(snarls) 470 00:18:55,968 --> 00:18:58,505 Oh! Aah! Somebody help me! 471 00:18:58,538 --> 00:19:00,373 (syringe hisses) 472 00:19:00,407 --> 00:19:03,510 Well, he wasn't infected long. 473 00:19:03,543 --> 00:19:05,645 Should be fine in no time. 474 00:19:07,013 --> 00:19:08,548 Are you duct-taped to the seat? 475 00:19:08,581 --> 00:19:10,617 Yes, I am. Yeah, I-I... 476 00:19:10,650 --> 00:19:13,520 I was actually about to move into phase two of my plan, 477 00:19:13,553 --> 00:19:15,555 which was just... to escape, 478 00:19:15,588 --> 00:19:18,124 but then you came along, so we can just move into that, 479 00:19:18,157 --> 00:19:21,127 uh, that phase a little quicker. How are you? 480 00:19:21,160 --> 00:19:22,829 Longest night of the year. 481 00:19:22,862 --> 00:19:24,197 Nice work, everyone. 482 00:19:24,231 --> 00:19:25,932 Let's get some sleep. 483 00:19:31,871 --> 00:19:34,040 LaFREY: I'm sorry to interrupt, 484 00:19:34,073 --> 00:19:37,076 -but... what the hell is this? -Nothing. 485 00:19:38,245 --> 00:19:39,579 That's clearly not true. 486 00:19:39,612 --> 00:19:41,314 I don't know why I said that. 487 00:19:41,348 --> 00:19:43,049 The infected. 488 00:19:43,082 --> 00:19:45,385 This one is my old partner's son. 489 00:19:45,418 --> 00:19:46,586 Is he okay? 490 00:19:46,619 --> 00:19:48,020 His vitals check out. 491 00:19:48,054 --> 00:19:49,922 The rest of them seem to have stabilized. 492 00:19:49,956 --> 00:19:51,691 On the way to a full recovery. 493 00:19:51,724 --> 00:19:55,061 As for me, I got a bit of a rash from the duct tape. 494 00:19:55,094 --> 00:19:57,163 But I applied calamine to the affected area-- 495 00:19:57,196 --> 00:19:59,499 should be good in four to six days. 496 00:19:59,532 --> 00:20:01,067 Thank God for that. 497 00:20:01,100 --> 00:20:03,336 Let's report this as a bacterial infection. 498 00:20:03,370 --> 00:20:06,205 Chalk it up to party dip gone bad. 499 00:20:06,239 --> 00:20:08,341 Let's get these kids home, okay? 500 00:20:08,375 --> 00:20:10,243 (sighs): I am gonna go... 501 00:20:10,277 --> 00:20:12,979 do what I do when I'm not here. 502 00:20:13,980 --> 00:20:16,883 What do you think that is? 503 00:20:19,319 --> 00:20:21,288 LEROY: There he is. 504 00:20:21,321 --> 00:20:23,189 What's up, champ? 505 00:20:23,222 --> 00:20:25,792 I feel... w-weird. 506 00:20:25,825 --> 00:20:27,226 Bet you do after all that. 507 00:20:27,260 --> 00:20:29,296 You know what? You two should talk. 508 00:20:29,329 --> 00:20:31,798 I'll pop my earbuds in, lay back-- 509 00:20:31,831 --> 00:20:33,633 I am not here. 510 00:20:38,104 --> 00:20:39,939 Listen, man, 511 00:20:39,972 --> 00:20:42,141 sorry I had to be the bad guy today. 512 00:20:42,174 --> 00:20:45,111 But as much as I want you to think I'm the coolest, 513 00:20:45,144 --> 00:20:48,214 most badass dude around, I got to do what's best for you. 514 00:20:48,247 --> 00:20:51,083 That's the promise I made your dad. 515 00:20:51,117 --> 00:20:54,987 And I'll always do whatever it takes to keep it. 516 00:20:56,323 --> 00:20:57,724 You understand? 517 00:20:57,757 --> 00:20:59,392 Yeah. 518 00:20:59,426 --> 00:21:02,094 (sighs) I really miss him. 519 00:21:02,128 --> 00:21:04,431 (exhales) I know. 520 00:21:04,464 --> 00:21:06,666 I do, too. 521 00:21:06,699 --> 00:21:08,668 But he's always with you... 522 00:21:08,701 --> 00:21:10,303 watching over you. 523 00:21:10,337 --> 00:21:13,473 And I know he's damn proud of you. 524 00:21:16,108 --> 00:21:17,977 Bee-mo! 525 00:21:21,848 --> 00:21:24,116 You guys... 526 00:21:24,150 --> 00:21:26,118 these earbuds are terrible. 527 00:21:26,152 --> 00:21:29,155 I heard that whole thing, and it was beautiful. 528 00:21:29,188 --> 00:21:30,857 Truly. 529 00:21:33,225 --> 00:21:34,727 Bee-mo. 530 00:21:36,295 --> 00:21:38,064 Bee-mo. 531 00:21:39,532 --> 00:21:41,100 Bee-mo. 532 00:21:41,133 --> 00:21:43,703 (whispers): Bee-mo. 533 00:21:45,071 --> 00:21:47,039 Bee-mo-- okay. 534 00:21:49,141 --> 00:21:50,977 What's his deal? 535 00:21:51,010 --> 00:21:56,282 (whispers): I don't know. 536 00:21:56,315 --> 00:21:58,184 Captioned by Media Access Group at WGBH 537 00:22:00,186 --> 00:22:02,188 You've explored the paranormal with Ghosted. 538 00:22:02,221 --> 00:22:05,091 Now here are a few more shows to check out from Fox. 539 00:22:08,428 --> 00:22:11,063 * Hey-ay-ay * 540 00:22:11,097 --> 00:22:13,966 * Hey-ay-ay * 541 00:22:14,000 --> 00:22:16,002 WOMAN: This is our story. 542 00:22:16,035 --> 00:22:18,304 * Can't stop me now * 543 00:22:18,337 --> 00:22:20,373 * Can't stop me now * 544 00:22:20,407 --> 00:22:22,409 * I'm just doing what I do * 545 00:22:22,442 --> 00:22:23,910 * Won't stop doing what I do * 546 00:22:23,943 --> 00:22:25,478 * Can't stop me now * 547 00:22:25,512 --> 00:22:28,481 -* Can't stop me now * -* Can't stop me now * 548 00:22:28,515 --> 00:22:30,750 -* Cannot beat me * -* Can't stop me now * 549 00:22:30,783 --> 00:22:32,385 * I'm just doin' what I do * 550 00:22:32,419 --> 00:22:34,687 * Won't stop doin' what I do * 39096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.