All language subtitles for FreeRayshawn.S01E04.Put.the.Brother.on.the.Phone.1080p.ROKU.WEB-DL.DD5.1.H.264-HOTSTUFF_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:03,461 MAN: This is bullshit! 2 00:00:04,295 --> 00:00:05,505 - Quiet. Quiet. 3 00:00:07,215 --> 00:00:09,509 MAN: I don't know what the trouble is. 4 00:00:09,509 --> 00:00:10,719 WOMAN: I don't know, but I ain't seen this many cops involved. 5 00:00:12,429 --> 00:00:13,555 - Got him. 6 00:00:15,015 --> 00:00:16,975 That's his cell right there. 7 00:00:19,477 --> 00:00:21,062 - [clears throat] 8 00:00:35,577 --> 00:00:36,870 [cellphone rings] 9 00:00:38,747 --> 00:00:39,539 [rings] 10 00:00:50,300 --> 00:00:51,468 [cellphone dings] 11 00:00:57,640 --> 00:00:59,184 [cellphone rings] 12 00:01:01,978 --> 00:01:04,647 - Who is this? - Sergeant Mike Trout. 13 00:01:04,647 --> 00:01:08,318 Look, you need to cut the bullshit and come out here now. 14 00:01:08,318 --> 00:01:10,695 - Cut the bullshit? Y'all the ones shooting up my house. Fuck you. 15 00:01:10,695 --> 00:01:12,781 - Hey. You ran over a cop. 16 00:01:14,115 --> 00:01:15,950 - What? 17 00:01:15,950 --> 00:01:17,786 - Yeah, you heard me, motherfucker, 18 00:01:17,786 --> 00:01:18,870 so you need to come out here and face this like a man. 19 00:01:20,205 --> 00:01:23,583 - Nah. Nah, it ain't going down like that. 20 00:01:23,583 --> 00:01:26,169 - There's a cop in surgery right now because of you, 21 00:01:26,169 --> 00:01:29,506 and when SWAT gets here, all bets are off. 22 00:01:29,506 --> 00:01:31,216 So if you care about your family, 23 00:01:31,216 --> 00:01:33,384 you better get the fuck down here right now. 24 00:01:33,384 --> 00:01:35,136 - Y'all set me up. This was entrapment. 25 00:01:35,136 --> 00:01:37,472 - Hey, you no fucking lawyer. It ain't entrapment. 26 00:01:37,472 --> 00:01:39,224 - I'm done with you. 27 00:01:39,224 --> 00:01:40,517 Put the brother on the phone-- the old man. 28 00:01:40,517 --> 00:01:41,976 I don't wanna hear from you again. 29 00:01:44,145 --> 00:01:45,480 Fuck. 30 00:01:45,480 --> 00:01:50,568 [band playing] 31 00:01:50,568 --> 00:01:53,404 - He ain't talking to him. 32 00:01:53,404 --> 00:01:57,117 CROWD: ♪ We shall overcome ♪ 33 00:01:57,117 --> 00:01:59,285 ♪ We shall overcome ♪ 34 00:01:59,285 --> 00:02:01,287 - Un-fucking-believable. 35 00:02:01,287 --> 00:02:05,041 ♪ We shall overcome someday ♪ 36 00:02:05,041 --> 00:02:06,668 - Let's just hold the set. 37 00:02:06,668 --> 00:02:08,128 When SWAT rolls in, they'll take over. 38 00:02:08,128 --> 00:02:10,922 - No. Fuck that. This is ours. 39 00:02:10,922 --> 00:02:14,342 Ted is my guy--my guy, laying in the hospital. 40 00:02:14,342 --> 00:02:16,386 This fucker wants a standoff? He gets it. 41 00:02:16,386 --> 00:02:17,929 You tell Pearson to go down the street, get him a pizza. 42 00:02:17,929 --> 00:02:19,806 And get Poincy. 43 00:02:19,806 --> 00:02:22,809 Crowd: ♪ We shall overcome ♪ 44 00:02:22,809 --> 00:02:25,937 ♪ We shall overcome ♪ 45 00:02:25,937 --> 00:02:30,400 ♪ Someday ♪ 46 00:02:36,865 --> 00:02:38,116 [cellphone rings] 47 00:02:40,243 --> 00:02:41,035 - Hello. 48 00:02:44,664 --> 00:02:47,000 You knew I wanted to talk to you? 49 00:02:47,000 --> 00:02:49,502 - Yeah, 'cause I didn't shoot you. 50 00:02:49,502 --> 00:02:51,296 - That's right. 51 00:02:51,296 --> 00:02:53,882 That's right. You ain't no killer. That helps me. 52 00:02:56,134 --> 00:02:58,136 Look, for now on, I only wanna talk to you. 53 00:03:00,263 --> 00:03:01,389 The fuck? 54 00:03:02,974 --> 00:03:05,894 - What the fuck? - I am not a negotiator. 55 00:03:05,894 --> 00:03:08,605 - Look, my guy's laying in the ICU because of this motherfucker. 56 00:03:08,605 --> 00:03:10,356 You figure out how to talk to him. 57 00:03:10,356 --> 00:03:12,066 - Just buy us some time. That's all we need. 58 00:03:15,904 --> 00:03:16,738 - Yo. 59 00:03:18,281 --> 00:03:19,324 Check this out. 60 00:03:24,412 --> 00:03:26,581 - He's decorated Army--Special Forces. 61 00:03:26,581 --> 00:03:29,250 - Who the fuck is this guy? - That don't mean shit. 62 00:03:30,919 --> 00:03:32,545 The building's completely empty, right? 63 00:03:32,545 --> 00:03:33,338 - Yeah. 64 00:03:42,764 --> 00:03:51,814 [dramatic music] 65 00:03:51,814 --> 00:04:07,997 ♪ 66 00:04:07,997 --> 00:04:12,252 - I'm at 108 O.C. Haley, unit 403. 67 00:04:12,252 --> 00:04:15,797 I'm in here with my wife and my five-year-old son. 68 00:04:15,797 --> 00:04:18,841 My family--My family is about to be attacked by the police. 69 00:04:20,009 --> 00:04:21,594 Now, listen. 70 00:04:21,594 --> 00:04:23,680 If you're in the area, I need you to get a phone. 71 00:04:23,680 --> 00:04:26,307 Record, post, share. Okay? 72 00:04:26,307 --> 00:04:28,977 Don't let my family turn out like Mike Brown or Tamir Rice. 73 00:04:28,977 --> 00:04:31,938 Please, we got to get this to the news 74 00:04:31,938 --> 00:04:34,148 and, most importantly, to the D.A.'s office 75 00:04:34,148 --> 00:04:35,650 so I can explain my side of this before it's too late. 76 00:04:37,485 --> 00:04:39,988 Look at these motherfuckers. 77 00:04:39,988 --> 00:04:41,489 These motherfuckers is trying to kill me. 78 00:04:41,489 --> 00:04:43,032 - Ray-Ray! - Daddy? 79 00:04:43,032 --> 00:04:44,575 - Get back in the room! 80 00:04:44,575 --> 00:04:46,995 [gunshots] 81 00:04:46,995 --> 00:04:49,080 [Tayesha screams] 82 00:04:49,080 --> 00:04:55,336 [gunshots continue] 83 00:04:55,336 --> 00:04:58,131 [crying] 84 00:04:58,131 --> 00:05:00,133 Ray-Ray. Ray-Ray, you okay? 85 00:05:00,133 --> 00:05:07,307 ♪ 86 00:05:16,024 --> 00:05:18,234 - It's the same shit. 87 00:05:18,234 --> 00:05:22,488 - I'm reporting live for WATP. 88 00:05:22,488 --> 00:05:24,532 We have confirmed a hostage situation. 89 00:05:24,532 --> 00:05:30,413 [helicopter whirring] 90 00:05:34,250 --> 00:05:35,460 - Hey, Trout. 91 00:05:40,089 --> 00:05:41,591 - Thanks, man. - Yeah. 92 00:05:43,801 --> 00:05:46,262 - Hey. 93 00:05:46,262 --> 00:05:49,932 Hey. I know you don't wanna do this, but I need you to talk to him. 94 00:05:52,226 --> 00:05:57,982 You're the only one he'll trust, and we--we need to make a peace offering. 95 00:05:57,982 --> 00:06:00,234 - What makes you think he'll let me in? 96 00:06:00,234 --> 00:06:02,236 You just tried to kill his wife and his kid. 97 00:06:02,236 --> 00:06:03,279 Now you're offering him a fucking pizza? 98 00:06:03,279 --> 00:06:05,323 - Listen, Lieutenant. 99 00:06:05,323 --> 00:06:07,825 It got fucked up. It all went bad. That's on me. It was my bust. 100 00:06:07,825 --> 00:06:09,952 But... 101 00:06:09,952 --> 00:06:12,038 we all make mistakes. 102 00:06:12,038 --> 00:06:13,247 Don't we? 103 00:06:13,247 --> 00:06:18,836 [helicopter whirring] 104 00:06:18,836 --> 00:06:19,837 - [ sighs ] 105 00:06:25,051 --> 00:06:26,386 - Thank you. 106 00:06:42,276 --> 00:06:44,112 - Okay, Steven. 107 00:06:53,913 --> 00:06:55,206 Easy does it. 108 00:07:03,214 --> 00:07:04,507 [elevator dings] 109 00:07:16,477 --> 00:07:17,812 Hello? 7539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.