Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,466 --> 00:00:04,666
No, no, no.
Don't touch that dial.
2
00:00:04,733 --> 00:00:07,633
Here's what's on my mind,
tonight.
3
00:00:07,700 --> 00:00:10,466
[evil chuckle]
4
00:00:10,533 --> 00:00:14,300
(male narrator)
Tony Dow and Sandahl Bergman
are recovering cannibals.
5
00:00:14,366 --> 00:00:18,866
(in unison)
I promise to never again
raise my fork
6
00:00:18,933 --> 00:00:20,966
against my fellowmen.
7
00:00:21,033 --> 00:00:23,300
Who just fell off the wagon.
8
00:00:23,366 --> 00:00:25,600
Bet you can't
take just one bite.
9
00:00:25,666 --> 00:00:28,966
But this time, they bit off
more than they can chew
10
00:00:29,033 --> 00:00:31,033
on "Freddy's Nightmares."
11
00:00:31,100 --> 00:00:35,300
Where they only meet
to eat each other.
12
00:00:35,366 --> 00:00:36,600
[growls]
13
00:00:37,333 --> 00:00:39,300
[theme music]
14
00:00:47,466 --> 00:00:49,400
[indistinct chatter]
15
00:00:55,033 --> 00:00:57,500
You are in Springwood now.
16
00:00:57,566 --> 00:00:59,666
And you are all mine.
17
00:00:59,733 --> 00:01:01,733
[screams]
18
00:01:05,133 --> 00:01:07,100
[evil laugh]
19
00:01:08,433 --> 00:01:10,400
[music continues]
20
00:01:23,433 --> 00:01:24,733
(female #1)
'Here's the dip everyone.'
21
00:01:24,800 --> 00:01:26,266
(male #1)
'Oh, great. Thanks.'
22
00:01:26,333 --> 00:01:27,300
(male #2)
'Over here.'
23
00:01:27,366 --> 00:01:29,100
Hi, Tim.
You're just in time.
24
00:01:29,166 --> 00:01:31,366
Uh, uh, I think there's
a spot in the back.
25
00:01:31,433 --> 00:01:32,800
[indistinct chatter]
26
00:01:32,866 --> 00:01:34,433
- 'Here, there's room here.'
- Watch it.
27
00:01:34,500 --> 00:01:35,700
- 'Oh, hey.'
- 'Hi.'
28
00:01:35,766 --> 00:01:37,733
[indistinct chatter]
29
00:01:40,366 --> 00:01:42,033
Hello, and welcome.
30
00:01:42,100 --> 00:01:44,066
My name is Johnny and..
31
00:01:44,133 --> 00:01:45,100
...I'm a cannibal.
32
00:01:45,166 --> 00:01:46,966
(in unison)
Hi, Johnny.
33
00:01:47,033 --> 00:01:48,200
[clapping]
34
00:01:48,266 --> 00:01:50,600
But, uh, human flesh
has not passed my lips
35
00:01:50,666 --> 00:01:52,066
for the past three months now.
36
00:01:52,133 --> 00:01:54,033
- 'Alright.'
- 'Yay!'
37
00:01:54,100 --> 00:01:55,600
And that's what
we're all about here.
38
00:01:55,666 --> 00:01:57,233
Getting by day to day.
39
00:01:57,300 --> 00:02:00,333
Getting by without taking
a bite of that arm or leg.
40
00:02:00,400 --> 00:02:03,333
And leaving our neighbors,
just as we found them. Whole.
41
00:02:04,733 --> 00:02:05,666
Now, um..
42
00:02:05,733 --> 00:02:07,033
[flushing]
43
00:02:08,900 --> 00:02:10,533
Who took my seat?
44
00:02:10,600 --> 00:02:12,666
Mary, Mary Beth,
just sit down anywhere.
45
00:02:12,733 --> 00:02:14,600
But this is a new dress.
46
00:02:14,666 --> 00:02:17,233
- Mary Beth.
- God, how rude.
47
00:02:17,300 --> 00:02:18,966
Uh, thank you.
48
00:02:19,033 --> 00:02:21,566
You know, we are all here
for each other.
49
00:02:21,633 --> 00:02:24,200
Uh, for example, um,
just last week.
50
00:02:24,266 --> 00:02:27,500
Young Brian here was tempted
by his neighbors wife.
51
00:02:27,566 --> 00:02:29,866
He had visions of,
uh, milky white thighs
52
00:02:29,933 --> 00:02:31,666
and succulent breasts
53
00:02:31,733 --> 00:02:33,700
in a potato and leek stew.
54
00:02:33,766 --> 00:02:35,633
And he was weakening.
55
00:02:35,700 --> 00:02:37,533
But before he faltered,
he called David.
56
00:02:37,600 --> 00:02:39,400
And David was there for him.
57
00:02:39,466 --> 00:02:40,866
- David.
- Yeah.
58
00:02:40,933 --> 00:02:42,400
[all cheering]
59
00:02:43,833 --> 00:02:47,666
Most of you know me,
I'm Ginger and I'm a cannibal.
60
00:02:47,733 --> 00:02:49,900
(in unison)
Hi, Ginger.
61
00:02:49,966 --> 00:02:52,533
But it was out of survival
that I turned to human flesh.
62
00:02:52,600 --> 00:02:53,766
Johnny, Mary Beth and I
63
00:02:53,833 --> 00:02:55,766
were trapped out here
in the mountains.
64
00:02:55,833 --> 00:02:59,133
Our first mortal meals
were already dead.
65
00:02:59,200 --> 00:03:02,766
They were victims of the same
plane crash that stranded us.
66
00:03:02,833 --> 00:03:05,500
But then, we found
we liked it..
67
00:03:05,566 --> 00:03:07,066
...especially with
the right sauce.
68
00:03:07,133 --> 00:03:08,333
(in unison)
Hmm.
69
00:03:08,400 --> 00:03:09,966
We knew that we were addicted
70
00:03:10,033 --> 00:03:12,200
when normal food seemed bland
71
00:03:12,266 --> 00:03:14,700
and we had cravings
for the well formed man
72
00:03:14,766 --> 00:03:16,866
which is the most
natural of foods.
73
00:03:16,933 --> 00:03:19,466
But we live in
a junk food society
74
00:03:19,533 --> 00:03:22,966
so we must deal with
the ugly face of prejudice.
75
00:03:23,033 --> 00:03:25,600
[clears throat]
And you know, I, uh, I had
to step down as a president
76
00:03:25,666 --> 00:03:28,833
of my corporation, because
the rumor started to spread.
77
00:03:28,900 --> 00:03:30,800
And Ginger here, had to move
out into this trailer
78
00:03:30,866 --> 00:03:34,033
out in the woods because,
uh, she was being persecuted.
79
00:03:34,100 --> 00:03:37,933
And just last week, Mary Beth
had her credit cards revoked.
80
00:03:38,000 --> 00:03:40,633
- Oh!
- Those heartless bastards.
81
00:03:40,700 --> 00:03:43,600
But to live in peace,
we must, uh, once again
82
00:03:43,666 --> 00:03:45,166
be like the others.
83
00:03:45,233 --> 00:03:46,833
So that is why..
84
00:03:48,600 --> 00:03:53,000
(in unison)
I promise to never again
raise my fork
85
00:03:53,066 --> 00:03:55,200
against my fellowman.
86
00:03:56,433 --> 00:03:57,500
- Alright.
- Yeah!
87
00:03:57,566 --> 00:03:59,566
[cheering]
88
00:03:59,633 --> 00:04:01,900
Hey, listen. Thank you,
thank you very much for coming.
89
00:04:01,966 --> 00:04:03,500
Oh, and the, uh,
vegetable recipe
90
00:04:03,566 --> 00:04:04,600
is available on the way out.
91
00:04:04,666 --> 00:04:05,766
- 'Oh, yeah.'
- 'Yeah.'
92
00:04:05,833 --> 00:04:07,400
(female #1)
'I made copies for everyone.'
93
00:04:07,466 --> 00:04:09,433
[indistinct chatter]
94
00:04:14,133 --> 00:04:15,900
- Take care.
- Bye.
95
00:04:15,966 --> 00:04:18,300
Bye-bye, guys.
Drive carefully.
96
00:04:19,866 --> 00:04:21,833
[instrumental music]
97
00:04:31,900 --> 00:04:33,400
I've been thinking
about you, Ginger.
98
00:04:33,466 --> 00:04:35,400
A lot.
99
00:04:35,466 --> 00:04:37,400
I haven't been
with another woman, since you.
100
00:04:38,566 --> 00:04:40,033
What about Mary Beth?
101
00:04:41,166 --> 00:04:42,400
She took a vow of chastity
102
00:04:42,466 --> 00:04:44,000
when they revoked
her credit cards.
103
00:04:44,066 --> 00:04:46,033
[moaning softly]
104
00:04:47,433 --> 00:04:48,733
How about you?
105
00:04:48,800 --> 00:04:53,000
Outside of eating them, yours
were the last arms that I felt.
106
00:04:53,066 --> 00:04:54,533
[moans]
107
00:04:54,600 --> 00:04:56,033
[Mary sighs]
108
00:05:00,666 --> 00:05:03,133
Not touching you is harder
than staying on the wagon and..
109
00:05:03,200 --> 00:05:05,433
...not tearing flesh
with my teeth.
110
00:05:05,500 --> 00:05:08,066
Then why torture yourself?
111
00:05:08,133 --> 00:05:10,100
[both moaning]
112
00:05:28,300 --> 00:05:29,500
- Hey.
- What?
113
00:05:29,566 --> 00:05:31,733
Help me. You gotta hide me.
114
00:05:31,800 --> 00:05:33,333
They're out there
and they're gonna find me.
115
00:05:33,400 --> 00:05:34,333
- Who?
- What?
116
00:05:34,400 --> 00:05:35,333
- Where?
- Why?
117
00:05:35,400 --> 00:05:36,933
How did you get in here?
118
00:05:37,000 --> 00:05:39,100
Oh, oh, it's too late.
119
00:05:40,666 --> 00:05:41,900
Ah!
120
00:05:41,966 --> 00:05:43,233
[groans]
121
00:05:44,133 --> 00:05:46,100
[intense music]
122
00:05:50,533 --> 00:05:52,200
[evil laugh]
123
00:05:53,633 --> 00:05:55,233
You are what you eat, babe.
124
00:05:55,300 --> 00:05:57,333
So..
125
00:05:57,400 --> 00:06:00,033
...get this recipe right.
126
00:06:00,100 --> 00:06:01,933
Well, you take your eggs
127
00:06:02,000 --> 00:06:03,600
uh, one, uh, two, uh, three.
128
00:06:03,666 --> 00:06:06,000
You get some flour. Hmm.
129
00:06:06,066 --> 00:06:07,266
A little sugar.
130
00:06:07,333 --> 00:06:08,900
[laughs]
131
00:06:08,966 --> 00:06:11,066
Don't forget the butter. Yah!
132
00:06:11,133 --> 00:06:13,433
And you got your chopped meat.
133
00:06:13,500 --> 00:06:15,300
[evil laugh]
134
00:06:15,366 --> 00:06:16,833
Where's my chopped meat?
135
00:06:18,400 --> 00:06:22,000
I said chopped meat, guys.
136
00:06:22,066 --> 00:06:25,333
Ah, don't worry.
Uh, I can take care of that.
137
00:06:25,400 --> 00:06:26,800
[laughs]
138
00:06:26,866 --> 00:06:29,866
Wait till you see
how I serve up this guy.
139
00:06:29,933 --> 00:06:31,900
[instrumental music]
140
00:06:46,533 --> 00:06:48,966
Bet you can't
take just one bite.
141
00:06:49,033 --> 00:06:50,500
You flesh addict!
142
00:06:51,266 --> 00:06:53,933
That's cheating.
143
00:06:54,000 --> 00:06:55,633
Oh, you,
you don't know how tired I'm
144
00:06:55,700 --> 00:06:58,400
of carrot sticks, sprouts
and-and quiche.
145
00:06:59,666 --> 00:07:01,833
No mas. No mas.
146
00:07:03,300 --> 00:07:04,833
N-no mas.
147
00:07:04,900 --> 00:07:06,833
[dramatic music]
148
00:07:08,566 --> 00:07:09,833
[sighs]
149
00:07:20,466 --> 00:07:21,833
We were hungry.
150
00:07:21,900 --> 00:07:23,233
We both had a nightmare.
151
00:07:23,300 --> 00:07:24,733
Me too.
152
00:07:27,066 --> 00:07:28,733
We're all thinking
the same thing.
153
00:07:28,800 --> 00:07:31,233
But we're not
going to do it.
154
00:07:31,300 --> 00:07:33,700
I was thinking casserole.
155
00:07:33,766 --> 00:07:36,200
Or a souffle.
156
00:07:36,266 --> 00:07:38,200
Firm, yet tender.
157
00:07:39,400 --> 00:07:40,966
What do you think
he was talking about?
158
00:07:41,033 --> 00:07:42,566
(Ginger)
'Somebody's after him.'
159
00:07:42,633 --> 00:07:44,633
(Mary Beth)
Maybe he did
something terrible.
160
00:07:44,700 --> 00:07:46,166
Maybe he's just
an innocent man.
161
00:07:46,233 --> 00:07:47,833
Men are never innocent.
162
00:07:47,900 --> 00:07:50,266
Which brings me to what
you were doing earlier tonight
163
00:07:50,333 --> 00:07:51,833
with your pants off.
164
00:07:52,933 --> 00:07:54,133
[groans]
165
00:07:55,133 --> 00:07:57,633
[indistinct chatter]
166
00:07:57,700 --> 00:07:59,633
[grunting]
167
00:08:03,366 --> 00:08:04,833
[groans]
168
00:08:06,400 --> 00:08:08,000
[gasps]
169
00:08:08,066 --> 00:08:10,266
Oh, my God!
We killed him.
170
00:08:10,333 --> 00:08:13,000
- He was gonna kill, Johnny.
- What are we gonna do?
171
00:08:13,066 --> 00:08:14,600
[gasping]
He said people were looking
for him.
172
00:08:14,666 --> 00:08:16,800
If we leave him like this,
we're all gonna go to jail.
173
00:08:16,866 --> 00:08:19,100
They have very rough
toilet paper in prison.
174
00:08:19,166 --> 00:08:20,166
We gotta get rid of the body.
175
00:08:20,233 --> 00:08:21,533
How?
176
00:08:23,600 --> 00:08:25,366
Set the table.
177
00:08:25,433 --> 00:08:27,833
Your liver pate was really
excellent, Mary Beth.
178
00:08:27,900 --> 00:08:30,566
Fortunately,
he wasn't a drinker.
179
00:08:30,633 --> 00:08:32,966
You know,
we forgot to say grace.
180
00:08:33,033 --> 00:08:35,000
It's the least we could do.
181
00:08:36,633 --> 00:08:38,233
[sighs]
We thank you for this feast.
182
00:08:38,300 --> 00:08:39,400
We know that you forgive us
183
00:08:39,466 --> 00:08:40,900
for if you did not
want us to eat
184
00:08:40,966 --> 00:08:42,633
you would not have
made us of meat.
185
00:08:42,700 --> 00:08:44,633
- 'Amen.'
- Amen.
186
00:08:46,966 --> 00:08:49,666
This won't look good at the next
cannibals anonymous meeting.
187
00:08:49,733 --> 00:08:51,966
Which is why,
we won't tell anyone.
188
00:08:52,033 --> 00:08:54,100
Gee, Mary Beth, get with
the program, will you?
189
00:08:54,166 --> 00:08:55,833
You just ate a guy.
190
00:08:55,900 --> 00:08:56,866
We're not gonna go around
telling everybody
191
00:08:56,933 --> 00:08:57,866
that we're sorry.
192
00:08:57,933 --> 00:08:59,033
What're we gonna say
when people
193
00:08:59,100 --> 00:09:00,300
come around
asking questions?
194
00:09:00,366 --> 00:09:02,500
Nothing, we haven't
seen anybody.
195
00:09:02,566 --> 00:09:04,300
We'll burn his clothes
in the morning.
196
00:09:04,366 --> 00:09:05,800
Did you freeze,
some of that pate?
197
00:09:05,866 --> 00:09:07,133
Yes.
198
00:09:09,466 --> 00:09:12,900
And the leftover tongue
is for sandwiches tomorrow.
199
00:09:14,333 --> 00:09:16,900
Oh. Stealers just don't make the
playoffs if they win on Sunday.
200
00:09:19,066 --> 00:09:21,033
[dramatic music]
201
00:09:23,833 --> 00:09:25,033
Hey, what are you doing?
202
00:09:25,100 --> 00:09:26,433
Oh, my God!
203
00:09:26,500 --> 00:09:27,933
This is the man we just ate.
204
00:09:28,000 --> 00:09:30,866
- Where?
- Right here, on the front page.
205
00:09:30,933 --> 00:09:33,100
What does it say?
206
00:09:33,166 --> 00:09:35,500
"Garrett Evan has escaped
from an isolated government lab
207
00:09:35,566 --> 00:09:37,800
"yesterday where
he was undergoing tests.
208
00:09:37,866 --> 00:09:39,366
Anyone seen
this man should contact.."
209
00:09:39,433 --> 00:09:41,133
Blah, blah, blah..
"Immediately.
210
00:09:41,200 --> 00:09:42,866
"Under no circumstances
should you attempt to
211
00:09:42,933 --> 00:09:44,600
"approach him or touch him.
212
00:09:44,666 --> 00:09:47,966
"Garrett Evans is believed to be
carrying a deadly yet unknown
213
00:09:48,033 --> 00:09:50,666
virus possibly
highly contagious."
214
00:09:50,733 --> 00:09:52,900
[gasps]
215
00:09:52,966 --> 00:09:54,400
[burps]
216
00:09:59,733 --> 00:10:02,266
Now remember, he just came by
for directions and then he left.
217
00:10:02,333 --> 00:10:04,633
I just dumped all
of the left overs.
218
00:10:04,700 --> 00:10:07,566
That was some of my best
chopped liver pate.
219
00:10:07,633 --> 00:10:09,600
Hello, uh..
220
00:10:11,033 --> 00:10:12,633
Yes.
221
00:10:12,700 --> 00:10:14,633
The article in the paper.
222
00:10:15,900 --> 00:10:17,600
'Yes, we think so.'
223
00:10:17,666 --> 00:10:19,500
- We've got a live one.
- 'Put it on the scrambler.'
224
00:10:19,566 --> 00:10:20,700
Trace that call.
225
00:10:20,766 --> 00:10:22,066
Don't say anything that
might frighten them.
226
00:10:22,133 --> 00:10:23,900
- Stay calm.
- Anything else?
227
00:10:23,966 --> 00:10:26,433
For God's sake,
don't hang up on them.
228
00:10:26,500 --> 00:10:28,066
- What's going on?
- I'm on hold.
229
00:10:28,133 --> 00:10:30,766
Hold, we're standing here, dying
rotting from the inside out
230
00:10:30,833 --> 00:10:33,333
from some stupid disease
and you put us on hold?
231
00:10:35,166 --> 00:10:37,466
Listen, you
flea brained moron.
232
00:10:37,533 --> 00:10:39,200
How dare you treat
tax paying citizens..
233
00:10:39,266 --> 00:10:41,033
What?
234
00:10:41,100 --> 00:10:44,266
My name?
Y-you wanna know my name?
235
00:10:44,333 --> 00:10:46,233
Hold on.
236
00:10:46,300 --> 00:10:48,233
I think you should
talk to them.
237
00:10:49,233 --> 00:10:51,333
Hello.
238
00:10:51,400 --> 00:10:53,466
Yes.
239
00:10:53,533 --> 00:10:55,500
No, she's usually like that.
240
00:10:57,533 --> 00:10:59,433
Just a minute.
241
00:10:59,500 --> 00:11:01,000
Have you noticed any
recent sweating problem?
242
00:11:01,066 --> 00:11:03,500
[gasps]
Oh, my God! Is that
one of the symptoms?
243
00:11:03,566 --> 00:11:05,766
I'm gonna turn into drooling
sniveling vegetables?
244
00:11:05,833 --> 00:11:07,100
Get a grip, Mary Beth.
245
00:11:07,166 --> 00:11:09,700
She says no.
246
00:11:09,766 --> 00:11:11,900
Uh, yeah, we're pretty sure.
247
00:11:13,733 --> 00:11:16,833
He just came by to ask
directions. He seemed lost.
248
00:11:18,733 --> 00:11:20,700
And then, uh..
249
00:11:20,766 --> 00:11:21,933
He left, he left.
250
00:11:22,000 --> 00:11:23,833
He left.
251
00:11:23,900 --> 00:11:26,333
Did you eat anything
he might have touched?
252
00:11:29,333 --> 00:11:31,400
They...they wanna know
253
00:11:31,466 --> 00:11:33,400
if we ate anything
that he might've touched.
254
00:11:33,466 --> 00:11:35,166
[gasps]
255
00:11:35,233 --> 00:11:36,700
A-a-ah!
256
00:11:38,800 --> 00:11:40,300
We may have.
257
00:11:41,900 --> 00:11:43,366
Yes.
258
00:11:43,433 --> 00:11:44,733
I understand.
259
00:11:46,166 --> 00:11:48,300
Ginger Morgan.
260
00:11:48,366 --> 00:11:49,633
Springwood trailer park, uh
261
00:11:49,700 --> 00:11:51,833
I'm at the back,
at the edge of the forest.
262
00:11:53,500 --> 00:11:54,500
Yes.
263
00:11:55,566 --> 00:11:56,833
Okay.
264
00:11:58,166 --> 00:11:59,933
Could you please, hurry?
265
00:12:01,633 --> 00:12:04,400
They're sending somebody over.
266
00:12:04,466 --> 00:12:06,333
What's going to happen to us?
267
00:12:06,400 --> 00:12:09,333
All they know now, is that
it causes personality changes.
268
00:12:16,600 --> 00:12:18,533
What's that noise?
269
00:12:20,266 --> 00:12:23,566
Mary Beth is the only one
that caught the virus.
270
00:12:23,633 --> 00:12:26,533
Is her personality
change permanent?
271
00:12:26,600 --> 00:12:28,533
I'm afraid so,
there is no known cure.
272
00:12:30,033 --> 00:12:32,300
She is now a compulsive cleaner.
273
00:12:32,366 --> 00:12:33,500
Mostly toilets.
274
00:12:33,566 --> 00:12:35,533
Actually she's, uh,
pretty good, pretty cheap.
275
00:12:40,900 --> 00:12:42,733
[gasping]
276
00:12:42,800 --> 00:12:44,066
Mary Beth, what is it?
277
00:12:44,133 --> 00:12:46,333
You wouldn't let me turn into
a cleaning woman, would you?
278
00:12:46,400 --> 00:12:48,100
You'd kill me first,
won't you?
279
00:12:48,166 --> 00:12:49,466
Mary Beth,
I'm not going to kill you
280
00:12:49,533 --> 00:12:50,966
if you turn
into a cleaning woman.
281
00:12:51,033 --> 00:12:53,566
Huh, that-that virus,
if it turns into anything.
282
00:12:53,633 --> 00:12:55,166
That bathroom
really needs a cleaning
283
00:12:55,233 --> 00:12:56,866
after the meeting,
it's a mess.
284
00:12:56,933 --> 00:12:59,233
Did you see how she lookedr
at me, when she said that?
285
00:13:00,333 --> 00:13:02,033
I must be changing.
286
00:13:02,100 --> 00:13:03,500
It's the virus.
287
00:13:03,566 --> 00:13:06,100
- I've gotta get out of here.
- What's going on here?
288
00:13:06,166 --> 00:13:07,233
It must be indigestion.
289
00:13:07,300 --> 00:13:08,633
Mary Beth
you are not turning
290
00:13:08,700 --> 00:13:10,000
into a cleaning woman.
291
00:13:10,066 --> 00:13:11,833
You're the same old..
292
00:13:11,900 --> 00:13:13,466
Uh, same old..
293
00:13:13,533 --> 00:13:15,500
Princess, you always were.
294
00:13:18,066 --> 00:13:19,066
[screams]
295
00:13:19,133 --> 00:13:20,966
- Are you Ginger Morgan?
- No!
296
00:13:21,033 --> 00:13:24,233
Take her. She went back
for seconds and had dessert.
297
00:13:24,300 --> 00:13:26,066
Well, it's true
she's eats like a horse.
298
00:13:26,133 --> 00:13:28,100
Oh, look at that figure,
it's not natural.
299
00:13:28,166 --> 00:13:31,233
I barely picked up my food.
I should be okay.
300
00:13:31,300 --> 00:13:33,100
Best to remain inside
until we determine
301
00:13:33,166 --> 00:13:34,600
the extent of contamination.
302
00:13:34,666 --> 00:13:35,966
Contamination?
303
00:13:36,033 --> 00:13:37,733
Got a hot one.
304
00:13:41,233 --> 00:13:43,166
Don't worry.
We're professionals.
305
00:13:43,233 --> 00:13:45,233
- We're here to help.
- Tag her.
306
00:13:47,633 --> 00:13:49,266
Tag them all.
307
00:13:49,333 --> 00:13:50,766
Neutralize the contact radius.
308
00:13:50,833 --> 00:13:54,300
And order up a 917 directive
when we're gone.
309
00:13:54,366 --> 00:13:55,966
You mind telling us,
what's going on here?
310
00:13:56,033 --> 00:13:58,466
Now, if you'll just
step into these.
311
00:13:58,533 --> 00:13:59,900
What are these?
312
00:13:59,966 --> 00:14:02,800
We're gonna transport you in
order to contain the exposure.
313
00:14:02,866 --> 00:14:05,366
Oh, those are body bags.
314
00:14:05,433 --> 00:14:07,166
Now, we're on a low budget.
315
00:14:07,233 --> 00:14:10,000
Um, I-I think
we'll just stay here.
316
00:14:10,066 --> 00:14:12,766
Yeah, we feel fine.
Really.
317
00:14:12,833 --> 00:14:13,766
Body bags?
318
00:14:13,833 --> 00:14:15,933
Huh? As in dead bodies?
319
00:14:16,000 --> 00:14:17,066
What do you wanna think about?
320
00:14:17,133 --> 00:14:19,300
[grunting]
321
00:14:19,366 --> 00:14:22,366
I suggest a 604 insertion.
322
00:14:22,433 --> 00:14:24,400
For once. I concur.
323
00:14:26,700 --> 00:14:28,633
[intense music]
324
00:14:35,900 --> 00:14:37,866
Dr. Picard,
you're new to our team.
325
00:14:37,933 --> 00:14:40,800
I suggest you put in
for more suit training.
326
00:14:40,866 --> 00:14:43,400
You're not fully mobile yet,
let's bag them.
327
00:14:43,466 --> 00:14:45,033
[music continues]
328
00:14:49,900 --> 00:14:51,833
[machines beeping]
329
00:14:56,733 --> 00:14:59,666
I'm Dr. Henry Picard,
project psychologist.
330
00:14:59,733 --> 00:15:01,966
You've already met
Dr. Clayton Van Der Straten.
331
00:15:02,033 --> 00:15:03,800
'Our project director.'
332
00:15:03,866 --> 00:15:05,966
'Dr. Katherine Rostinskya.'
333
00:15:06,033 --> 00:15:07,533
'Chief bio chemist.'
334
00:15:15,466 --> 00:15:18,600
Um, what's going on here?
Where, where are we?
335
00:15:18,666 --> 00:15:19,733
You feel okay?
336
00:15:19,800 --> 00:15:21,200
A little imbalanced.
337
00:15:21,266 --> 00:15:22,600
It'll wear off quickly.
338
00:15:22,666 --> 00:15:25,366
You were sprayed with
a harmless nerve neutralizer.
339
00:15:25,433 --> 00:15:26,833
Do you have a mirror?
340
00:15:26,900 --> 00:15:28,566
Nothing's done
with mirrors here, ma'am.
341
00:15:28,633 --> 00:15:30,700
(Henry)
This complex is called Hazmat.
342
00:15:30,766 --> 00:15:33,100
Short for hazardous material.
343
00:15:33,166 --> 00:15:34,466
It's a bio medically pure lab
344
00:15:34,533 --> 00:15:37,266
designed to handle
environmental crisis.
345
00:15:37,333 --> 00:15:38,566
You're still in Springwood.
346
00:15:38,633 --> 00:15:40,433
Actually under Springwood.
347
00:15:40,500 --> 00:15:42,700
Five levels down.
348
00:15:42,766 --> 00:15:45,200
I wanna know where
we are staying.
349
00:15:45,266 --> 00:15:47,300
I, I'd like to freshen up.
350
00:15:47,366 --> 00:15:49,433
Because if we're
staying overnight
351
00:15:49,500 --> 00:15:52,833
I need a firm mattress
and some extra pillows.
352
00:15:52,900 --> 00:15:55,733
And, oh, I don't want
those little tiny soap bars.
353
00:15:55,800 --> 00:15:57,300
Oh, another thing..
354
00:15:57,366 --> 00:15:59,366
..about the room service..
355
00:15:59,433 --> 00:16:01,433
[instrumental music]
356
00:16:08,933 --> 00:16:10,900
What happens when we have
to go to the bathroom?
357
00:16:14,866 --> 00:16:16,800
That's disgusting.
358
00:16:18,500 --> 00:16:20,433
[grunting]
359
00:16:22,933 --> 00:16:24,500
Hey!
360
00:16:24,566 --> 00:16:27,733
Hey! We have a right
to know what's going on here.
361
00:16:27,800 --> 00:16:29,066
Should we tell them?
I'm not sure.
362
00:16:29,133 --> 00:16:30,333
Well, I don't think we should
tell them everything.
363
00:16:30,400 --> 00:16:31,433
I think he is
[indistinct] as possible.
364
00:16:31,500 --> 00:16:32,533
Alright.
365
00:16:33,800 --> 00:16:34,900
Very well.
366
00:16:36,300 --> 00:16:38,666
The man you came in
contact with...
367
00:16:38,733 --> 00:16:41,633
was Lieutenant Colonel
John Garrett.
368
00:16:41,700 --> 00:16:44,933
'Mission commander of
the secret US space lab probe.'
369
00:16:45,000 --> 00:16:46,566
An astronaut?
370
00:16:46,633 --> 00:16:48,133
(Katherine)
'Exactly.'
371
00:16:48,200 --> 00:16:49,400
- You mean we--
- Mary Beth.
372
00:16:49,466 --> 00:16:51,633
Mary Beth.
373
00:16:51,700 --> 00:16:55,266
(Clayton)
'The gentleman on your left,
is Captain R.D.Thomas.'
374
00:16:55,333 --> 00:16:57,600
'A renowned rocket scientist..'
375
00:16:57,666 --> 00:16:59,400
'...and chief mission pilot.'
376
00:16:59,466 --> 00:17:02,066
(Henry)
He's currently receiving
our best treatment.
377
00:17:02,133 --> 00:17:05,566
The entire space lab probe crew
was exposed to asteroid dust
378
00:17:05,633 --> 00:17:08,500
that carried an unknown
crystalline space dust
379
00:17:08,566 --> 00:17:12,100
'that appears to be
a self-regenerating organism.'
380
00:17:12,166 --> 00:17:14,500
(Clayton)
'But only if it is ingested.'
381
00:17:14,566 --> 00:17:16,533
'Taken into
the digestive system.'
382
00:17:16,600 --> 00:17:19,033
Are we going
to turn into monkeys?
383
00:17:19,100 --> 00:17:21,700
I would know nothing like that,
it has different
384
00:17:21,766 --> 00:17:24,233
behavioral effects
on each individual.
385
00:17:24,300 --> 00:17:26,166
Then what's gonna happen to us?
386
00:17:26,233 --> 00:17:29,200
Well, you...sort of..
387
00:17:29,266 --> 00:17:30,833
Just tell us.
388
00:17:30,900 --> 00:17:32,833
Yeah, spit it out.
Then what?
389
00:17:33,733 --> 00:17:35,700
[grunting]
390
00:17:37,666 --> 00:17:39,600
[howling]
391
00:17:51,866 --> 00:17:53,666
[electrical static]
392
00:17:53,733 --> 00:17:55,533
[zaps]
393
00:17:58,766 --> 00:18:00,533
Ultimately..
394
00:18:00,600 --> 00:18:02,100
...something like that.
395
00:18:03,533 --> 00:18:05,500
[sighs]
396
00:18:10,133 --> 00:18:12,100
[machines beeping]
397
00:18:15,766 --> 00:18:17,200
[grunts]
398
00:18:17,266 --> 00:18:19,233
[gate creaking]
399
00:18:35,900 --> 00:18:37,600
Johnny! What's happening?
400
00:18:37,666 --> 00:18:39,066
If we're gonna die, Mary Beth
401
00:18:39,133 --> 00:18:40,700
I wanna do it one last time.
402
00:18:40,766 --> 00:18:41,966
In here?
403
00:18:42,033 --> 00:18:43,933
Well, it's never
gonna be perfect.
404
00:18:47,566 --> 00:18:49,833
What could we possibly do?
405
00:18:49,900 --> 00:18:51,233
Oh, I'm sure we can rub
something together
406
00:18:51,300 --> 00:18:52,833
to get a fire started.
407
00:18:53,966 --> 00:18:55,066
[moaning]
408
00:18:55,133 --> 00:18:56,400
Is this good for you?
409
00:18:56,466 --> 00:18:57,633
Have we started yet?
410
00:18:57,700 --> 00:18:59,133
(Ginger)
'Johnny?'
411
00:19:01,533 --> 00:19:04,866
We could do
a lot more over here.
412
00:19:04,933 --> 00:19:06,900
[instrumental music]
413
00:19:11,733 --> 00:19:13,700
Johnny, where you're going
414
00:19:18,466 --> 00:19:20,033
Johnny, you can't do this.
415
00:19:20,100 --> 00:19:22,200
Why not, Mary Beth?
This is my dream.
416
00:19:22,266 --> 00:19:25,100
- This is my dream too.
- No, it's my dream.
417
00:19:25,166 --> 00:19:28,633
Like I said,
it-it's also my dream too.
418
00:19:28,700 --> 00:19:30,633
(Henry)
'What's going on here?'
419
00:19:33,266 --> 00:19:36,866
It seems that all three have had
exactly the same dream.
420
00:19:36,933 --> 00:19:40,066
(Katherine)
A symbiotic, yet unified
experience generating
421
00:19:40,133 --> 00:19:43,800
from a common central
and integrated source.
422
00:19:43,866 --> 00:19:45,400
(Clayton)
'That would indicate
that the organism'
423
00:19:45,466 --> 00:19:48,200
'has taken root in all three.'
424
00:19:48,266 --> 00:19:52,233
This could be a key in
unlocking it's growth pattern.
425
00:19:52,300 --> 00:19:54,800
What happened when Garrett
came to Ginger's trailer?
426
00:19:57,333 --> 00:19:59,033
It was self defense.
427
00:19:59,100 --> 00:20:00,800
He tried to kill Johnny.
428
00:20:00,866 --> 00:20:03,566
He, h-he was acting
like a mad man.
429
00:20:03,633 --> 00:20:06,100
Yes, yes.
That would fit the pattern.
430
00:20:06,166 --> 00:20:08,800
H-he, uh...tried to choke me.
431
00:20:08,866 --> 00:20:10,800
So we speared him.
432
00:20:10,866 --> 00:20:13,700
- Speared him?
- They were hanging in my wall.
433
00:20:13,766 --> 00:20:15,433
It's rather inventive.
434
00:20:15,500 --> 00:20:16,766
And he died?
435
00:20:16,833 --> 00:20:18,833
They speared him.
436
00:20:18,900 --> 00:20:20,333
Okay, so he died.
437
00:20:21,900 --> 00:20:23,833
- Then what?
- 'Like what?'
438
00:20:25,266 --> 00:20:27,133
Did he touch
any of your food?
439
00:20:27,200 --> 00:20:29,666
Touch your food?
Our food?
440
00:20:29,733 --> 00:20:31,500
Um, food?
441
00:20:31,566 --> 00:20:33,700
What happened to Lieutenant
Colonel Garrett's body?
442
00:20:34,933 --> 00:20:36,433
It was disposed of.
443
00:20:37,366 --> 00:20:38,533
How?
444
00:20:38,600 --> 00:20:40,100
In three courses.
445
00:20:41,133 --> 00:20:43,066
Courses?
446
00:20:43,133 --> 00:20:45,733
Alright. Okay, you really
wanna know what happened?
447
00:20:47,300 --> 00:20:48,733
We ate him.
448
00:20:49,733 --> 00:20:51,566
Yeah, he became dinner.
449
00:20:51,633 --> 00:20:53,933
[laughing]
450
00:20:54,000 --> 00:20:55,433
What was he?
Chopped liver?
451
00:20:55,500 --> 00:20:56,766
[laughing]
452
00:20:56,833 --> 00:21:01,200
Well, not exactly chopped liver,
more like uh, pate spread.
453
00:21:01,266 --> 00:21:03,233
And a casserole.
454
00:21:05,400 --> 00:21:06,866
Oh, my God!
455
00:21:06,933 --> 00:21:08,366
You're serious?
456
00:21:08,433 --> 00:21:11,000
[scoffs]
Of course, we're serious.
457
00:21:11,066 --> 00:21:13,033
Why else would we be here?
458
00:21:16,500 --> 00:21:19,533
They ingested the organism
by devouring the host body.
459
00:21:19,600 --> 00:21:21,533
How do we code this
for the computer?
460
00:21:24,566 --> 00:21:27,700
You're despicable
and disgusting perverts.
461
00:21:27,766 --> 00:21:30,033
You should all die
a slow and horrible death.
462
00:21:32,933 --> 00:21:34,800
Uh, she'll be okay in a minute.
463
00:21:34,866 --> 00:21:36,933
Her brother was eaten
bycannibals.
464
00:21:37,000 --> 00:21:38,800
How do we know,
that the end is near?
465
00:21:38,866 --> 00:21:40,433
Are there any signs?
466
00:21:42,833 --> 00:21:45,533
What, well,
there'll be a facial tick.
467
00:21:47,333 --> 00:21:49,200
'And, and then a shivering.'
468
00:21:49,266 --> 00:21:51,466
- 'As if you're cold.'
- Oh.
469
00:21:51,533 --> 00:21:55,000
This is usually followed
by a brief burst of strength..
470
00:21:55,066 --> 00:21:57,033
[grunting]
471
00:21:59,166 --> 00:22:01,366
...which for some reason
is accompanied by a..
472
00:22:01,433 --> 00:22:03,800
...a passing moment
of unusual behavior.
473
00:22:03,866 --> 00:22:06,100
No, I'm Spartacus.
474
00:22:06,166 --> 00:22:07,733
[gasps]
475
00:22:07,800 --> 00:22:10,900
Let's see, a spurt of
sexual desire should be next.
476
00:22:12,333 --> 00:22:14,300
[moaning]
477
00:22:15,466 --> 00:22:17,133
Oh, Johnny.
478
00:22:19,000 --> 00:22:21,333
Oh, Johnny.
479
00:22:21,400 --> 00:22:23,300
[intense music]
480
00:22:28,200 --> 00:22:29,700
Beam me up, Scotty.
481
00:22:29,766 --> 00:22:31,766
[electrical static]
482
00:22:31,833 --> 00:22:33,300
[zaps]
483
00:22:34,866 --> 00:22:36,366
Johnny.
484
00:22:36,433 --> 00:22:38,333
(Henry)
'That last outburst
was unexpected.'
485
00:22:39,200 --> 00:22:40,766
This is something different.
486
00:22:40,833 --> 00:22:43,200
The organism maybe mutating
to a new life form.
487
00:22:46,333 --> 00:22:48,133
[gasping]
488
00:22:48,200 --> 00:22:49,533
They got, Johnny.
489
00:22:49,600 --> 00:22:51,900
[sobbing]
490
00:22:51,966 --> 00:22:53,933
They got, Johnny.
491
00:22:55,566 --> 00:22:58,033
(Clayton)
We're very sorry
about your friend.
492
00:22:58,100 --> 00:23:00,100
But the good news is,
the organisms seems
493
00:23:00,166 --> 00:23:02,666
to have neutralized itself
in your systems.
494
00:23:02,733 --> 00:23:04,500
Then we're free to go?
495
00:23:04,566 --> 00:23:06,500
The bad news is
you know too much.
496
00:23:06,566 --> 00:23:08,533
We are going to re-introduce
the organism
497
00:23:08,600 --> 00:23:11,233
into your system
so we can study it.
498
00:23:11,300 --> 00:23:13,033
We've taken the liberty
of adding Johnny
499
00:23:13,100 --> 00:23:15,366
to a protein powder shake.
500
00:23:15,433 --> 00:23:17,400
[intense music]
501
00:23:24,900 --> 00:23:26,833
[slurping]
502
00:23:28,466 --> 00:23:29,633
Ah.
503
00:23:29,700 --> 00:23:31,433
[laughing]
504
00:23:31,500 --> 00:23:34,066
Johnny, on the spot.
505
00:23:34,133 --> 00:23:35,766
Those poor babes..
506
00:23:35,833 --> 00:23:38,533
...talk about taking
a bouter.
507
00:23:38,600 --> 00:23:40,800
And by the way,
in case you're wondering
508
00:23:40,866 --> 00:23:42,866
I ate Spartacus.
509
00:23:42,933 --> 00:23:45,266
[evil laugh]
510
00:23:45,333 --> 00:23:47,300
[dramatic music]
511
00:23:55,300 --> 00:23:56,700
(Mary Beth)
'Before all this happened
I had just gotten the letter'
512
00:23:56,766 --> 00:23:59,700
'from my old roommate
wondering what I'd been up to.'
513
00:23:59,766 --> 00:24:02,266
'How do you tell somebody that
you've turned to cannibalism?'
514
00:24:02,333 --> 00:24:05,500
'Ate an astronaut who had been
infected by some space bug.'
515
00:24:05,566 --> 00:24:07,766
'Got hauled off
to some space lab'
516
00:24:07,833 --> 00:24:10,433
where you just ingested
your fiancé
517
00:24:10,500 --> 00:24:12,666
who had been reduced
to powder?
518
00:24:12,733 --> 00:24:15,000
I used to fantasize
about eating Johnny.
519
00:24:15,066 --> 00:24:19,133
How I'd start with his toes
and slowly work my way up?
520
00:24:19,200 --> 00:24:21,233
Oh, not me,
I'd start with his ears.
521
00:24:21,300 --> 00:24:24,266
Those lobes always look
so tempting.
522
00:24:24,333 --> 00:24:26,666
Ironic, we'd end up having him
in powderized form
523
00:24:26,733 --> 00:24:29,133
mixed into a protein shake.
524
00:24:29,200 --> 00:24:31,933
Oh, how long is it been
since we ate?
525
00:24:32,000 --> 00:24:34,166
Why? What do you wanna do?
Go for a swim?
526
00:24:34,233 --> 00:24:36,600
Will you stop picking on me?
We're in this together.
527
00:24:36,666 --> 00:24:38,633
I wouldn't be
so sure about that.
528
00:24:38,700 --> 00:24:39,733
What do you mean,
we both drank
529
00:24:39,800 --> 00:24:42,166
Johnny's remains
in those shakes.
530
00:24:42,233 --> 00:24:45,066
Argh! I still taste him
when I burp.
531
00:24:45,133 --> 00:24:47,200
He gave me
terrible indigestion.
532
00:24:47,266 --> 00:24:50,400
What I mean is, all three
of us ate the astronaut, right?
533
00:24:50,466 --> 00:24:52,433
But Johnny was the only one
who exploded.
534
00:24:52,500 --> 00:24:54,133
You think it's gonna be me
don't you?
535
00:24:54,200 --> 00:24:55,500
Always the victim, right?
536
00:24:55,566 --> 00:24:58,166
What makes you think,
you've led such a charmed life?
537
00:24:58,233 --> 00:24:59,600
Well, let me tell you
something, Ginger.
538
00:24:59,666 --> 00:25:01,700
If not anything else,
I'm a survivor.
539
00:25:01,766 --> 00:25:04,266
You don't know half of what
I've been through in my life.
540
00:25:04,333 --> 00:25:06,100
You know, what it's like
being pinned against
541
00:25:06,166 --> 00:25:07,733
a department store
cosmetics counter
542
00:25:07,800 --> 00:25:09,700
during a half-price sale?
543
00:25:09,766 --> 00:25:12,000
[growling]
544
00:25:12,066 --> 00:25:14,033
What was that?
545
00:25:14,100 --> 00:25:16,433
Oh, it's my stomach.
546
00:25:16,500 --> 00:25:18,500
It has been making
funny noises..
547
00:25:18,566 --> 00:25:20,833
...since I drank that shake.
548
00:25:20,900 --> 00:25:22,033
(Johnny)
Mary Beth?
549
00:25:23,833 --> 00:25:25,433
Mary Beth?
550
00:25:26,966 --> 00:25:28,933
Johnny, where are you?
551
00:25:31,266 --> 00:25:32,733
In here.
552
00:25:33,700 --> 00:25:34,733
Oh, my God!
553
00:25:35,466 --> 00:25:36,966
No!
554
00:25:37,033 --> 00:25:39,166
I'm sorry, Mary Beth.
555
00:25:39,233 --> 00:25:41,933
(Mary Beth)
I knew, you always loved her
more than you loved me.
556
00:25:42,000 --> 00:25:44,433
No, it-it wasn't my idea.
I swear.
557
00:25:44,500 --> 00:25:47,400
I wound up inside of you,
purely by chance.
558
00:25:47,466 --> 00:25:48,866
Oh, sure!
559
00:25:48,933 --> 00:25:51,933
Johnny, what is gonna happen
to her?
560
00:25:52,000 --> 00:25:53,666
Same thing
that happened to me.
561
00:25:53,733 --> 00:25:55,033
[sighs]
562
00:25:58,733 --> 00:26:00,400
Beam me up, Scotty.
563
00:26:04,066 --> 00:26:05,300
(Mary Beth dreaming)
They got Johnny.
564
00:26:06,366 --> 00:26:07,500
They got Johnny.
565
00:26:08,133 --> 00:26:10,133
Johnny, no!
566
00:26:10,200 --> 00:26:12,000
Mary Beth, are you alright?
567
00:26:12,066 --> 00:26:13,000
No.
568
00:26:13,066 --> 00:26:15,133
No, I'm not alright.
569
00:26:15,200 --> 00:26:16,433
I'm going to die.
570
00:26:17,633 --> 00:26:20,833
Bitch, bitch, bitch,
bitch, bitch, bitch!
571
00:26:21,666 --> 00:26:23,700
Nobody's ever happy.
572
00:26:23,766 --> 00:26:26,866
So what if her fiance
was turned into powder?
573
00:26:26,933 --> 00:26:29,300
So what if she had to eat him?
I-I could have made her..
574
00:26:29,366 --> 00:26:30,600
...powder her nose
with him or..
575
00:26:30,666 --> 00:26:32,400
[sniffs]
Or snort him.
576
00:26:33,566 --> 00:26:36,100
A high colonic enema
would have been fun.
577
00:26:36,166 --> 00:26:39,333
[chuckles]
I may be cruel, but I'm fair.
578
00:26:39,400 --> 00:26:41,700
But this is all
about to change.
579
00:26:42,766 --> 00:26:45,533
No more Mr. Nice Guy.
580
00:26:46,866 --> 00:26:48,800
[intense music]
581
00:26:56,566 --> 00:26:58,566
You're infatuated
with her, aren't you?
582
00:26:58,633 --> 00:27:01,166
In strictly
biological terms, darling.
583
00:27:01,233 --> 00:27:03,633
Uh-huh, I saw the way
you were looking at her.
584
00:27:03,700 --> 00:27:06,333
If she weren't contaminated,
you'd be all over her.
585
00:27:06,400 --> 00:27:08,500
(Clayton)
'Katherine, she is a cannibal.'
586
00:27:08,566 --> 00:27:10,800
Yes and you would like
nothing more than for her
587
00:27:10,866 --> 00:27:12,700
to sink those teeth
into you, hmm?
588
00:27:12,766 --> 00:27:15,200
You've been
underground too long.
589
00:27:18,000 --> 00:27:19,633
I hope I'm not
interrupting you, doctors.
590
00:27:19,700 --> 00:27:21,566
Uh, no, not at all.
What is it, Henry?
591
00:27:21,633 --> 00:27:24,166
I wanna go on record
expressing both my opposition to
592
00:27:24,233 --> 00:27:26,733
and my indignation
with your methods.
593
00:27:26,800 --> 00:27:28,700
Well, I'm sorry
to hear that, Henry.
594
00:27:28,766 --> 00:27:31,633
This isn't science
...or medicine.
595
00:27:31,700 --> 00:27:33,000
It's madness.
596
00:27:33,066 --> 00:27:36,233
Our orders are to isolate
an alien organism and prevent
597
00:27:36,300 --> 00:27:39,133
it's release into
the atmosphere at all costs.
598
00:27:39,200 --> 00:27:41,466
You've got
your blue crystals, doctor.
599
00:27:41,533 --> 00:27:43,900
They show no symptoms of
being consumed by the organism.
600
00:27:43,966 --> 00:27:46,233
There was no need
to re-expose them.
601
00:27:46,300 --> 00:27:47,500
You've taken
two innocent women--
602
00:27:47,566 --> 00:27:49,733
Innocent? They ate
one of our astronauts.
603
00:27:49,800 --> 00:27:51,900
In self-defense.
He tried to kill them.
604
00:27:51,966 --> 00:27:53,933
Enough already.
What's done is done.
605
00:27:55,000 --> 00:27:56,600
As head of this project
606
00:27:56,666 --> 00:27:59,666
I'm willing to accept all
responsibility for my actions.
607
00:27:59,733 --> 00:28:01,966
Now, if you don't mind..
608
00:28:02,033 --> 00:28:04,000
...we have work to do.
609
00:28:04,066 --> 00:28:06,566
[automated message]
'Chemical structural analysis
of organism begins'
610
00:28:06,633 --> 00:28:08,200
'at 07:00 hours.'
611
00:28:08,266 --> 00:28:09,933
'All departments
will be working.'
612
00:28:10,000 --> 00:28:11,933
[instrumental music]
613
00:28:18,100 --> 00:28:20,766
They both maintain the exact
same level of exposure.
614
00:28:20,833 --> 00:28:22,133
It's as though
the second ingestion
615
00:28:22,200 --> 00:28:23,600
had no impact what so ever.
616
00:28:23,666 --> 00:28:26,000
No discernible impact.
617
00:28:26,066 --> 00:28:27,666
You think,
it may have already mutated
618
00:28:27,733 --> 00:28:29,533
to a non-infectious state?
619
00:28:29,600 --> 00:28:31,666
No, but we have to find
the one element that both
620
00:28:31,733 --> 00:28:33,833
have in common that keeps
the organism from growing.
621
00:28:41,166 --> 00:28:42,333
[chuckles]
622
00:28:43,633 --> 00:28:45,100
He likes you.
623
00:28:46,333 --> 00:28:48,633
Do I detect a note
of jealousy in your voice?
624
00:28:48,700 --> 00:28:50,633
Oh, don't flatter yourself
625
00:28:50,700 --> 00:28:52,566
Last thing on my mind is sex.
626
00:28:52,633 --> 00:28:54,500
What's really weird..
627
00:28:54,566 --> 00:28:55,700
...is that I feel the same
as you do.
628
00:28:55,766 --> 00:28:58,100
My sex drive is nil.
629
00:28:58,166 --> 00:29:00,566
Then, why are we
even talking about sex?
630
00:29:00,633 --> 00:29:03,000
- You brought it up.
- I brought it up?
631
00:29:03,066 --> 00:29:04,333
I've been celibate six months.
632
00:29:04,400 --> 00:29:06,500
I barely remember sex.
633
00:29:06,566 --> 00:29:08,533
[door buzzes]
634
00:29:13,166 --> 00:29:14,366
Any luck?
635
00:29:14,433 --> 00:29:17,300
No, we have some interesting
early indications concerning
636
00:29:17,366 --> 00:29:20,433
hormones, specifically
sexual hormones
637
00:29:20,500 --> 00:29:22,200
as possible growth accelerators.
638
00:29:22,266 --> 00:29:23,633
Well, that would fit
with the brief burst
639
00:29:23,700 --> 00:29:26,600
of intense sexual desire,
just prior to powderization.
640
00:29:26,666 --> 00:29:27,933
I want to run a battery of test.
641
00:29:28,000 --> 00:29:29,900
Break down the components
of every chemical reaction
642
00:29:29,966 --> 00:29:31,466
occurring in their bodies.
643
00:29:31,533 --> 00:29:33,266
I could prep them now.
644
00:29:33,333 --> 00:29:35,333
You just can't stay away
from her, can you?
645
00:29:35,400 --> 00:29:37,300
She's just a specimen,
nothing more.
646
00:29:37,366 --> 00:29:38,666
Specimen that you keep groping.
647
00:29:38,733 --> 00:29:40,800
- Grope?
- Copping a cheap feel.
648
00:29:40,866 --> 00:29:43,666
- I was wearing my gloves.
- Uh-huh.
649
00:29:43,733 --> 00:29:45,900
Doesn't anybody care that
they could be reduced to powder
650
00:29:45,966 --> 00:29:47,933
if we don't find an antidote?
651
00:29:49,433 --> 00:29:51,666
[door buzzes]
652
00:29:51,733 --> 00:29:54,866
[automated message]
'Processing on
bio culture complete.'
653
00:29:54,933 --> 00:29:57,233
'Results awaiting distribution
on level three.'
654
00:29:58,233 --> 00:30:00,200
[machines beeping]
655
00:30:02,933 --> 00:30:04,900
[instrumental music]
656
00:30:07,333 --> 00:30:09,300
[moaning]
657
00:30:23,633 --> 00:30:25,600
I want you.
658
00:30:28,600 --> 00:30:30,533
[moaning]
659
00:30:38,300 --> 00:30:39,666
Mary Beth, what's wrong?
660
00:30:39,733 --> 00:30:41,700
[shivering]
661
00:30:45,266 --> 00:30:48,300
Don't cry for me, Argentina.
662
00:30:52,133 --> 00:30:54,100
♪ Aa-aa-aa ♪♪
663
00:30:57,233 --> 00:30:58,966
[electrical static]
664
00:30:59,033 --> 00:31:00,400
[zaps]
665
00:31:00,466 --> 00:31:02,500
Mary Beth? Mary Beth?
666
00:31:03,333 --> 00:31:04,833
[intense music]
667
00:31:06,266 --> 00:31:08,233
[machines beeping]
668
00:31:10,100 --> 00:31:11,533
[sighs]
669
00:31:15,566 --> 00:31:17,000
[instrumental music]
670
00:31:19,466 --> 00:31:21,266
Don't you two have work to do?
671
00:31:21,333 --> 00:31:24,500
We need the VSE table prepped
and ready in five minutes.
672
00:31:29,033 --> 00:31:30,833
I've decided
I'm leaving the project.
673
00:31:30,900 --> 00:31:32,200
You decided what?
674
00:31:32,266 --> 00:31:33,766
What you are doing here
is ethically
675
00:31:33,833 --> 00:31:35,633
and morally wrong
and I won't be part of it.
676
00:31:35,700 --> 00:31:37,233
I'm afraid, you don't
understand, Dr. Picard.
677
00:31:37,300 --> 00:31:38,566
Once you're involved
with the top secret
678
00:31:38,633 --> 00:31:40,833
Hazmat Project,
you are there.
679
00:31:40,900 --> 00:31:42,333
You don't simply resign,
you must stay
680
00:31:42,400 --> 00:31:43,900
with the project
until it's completion.
681
00:31:43,966 --> 00:31:46,633
We are literally locked
in this lab, Dr. Picard.
682
00:31:46,700 --> 00:31:48,633
[scoffs]
That's ridiculous.
683
00:31:48,700 --> 00:31:51,533
There has to be
a way out of here.
684
00:31:51,600 --> 00:31:53,666
(Oliver on speaker)
'Ready in here,
Dr. Van Der Straten.'
685
00:31:53,733 --> 00:31:54,866
On my way.
686
00:31:54,933 --> 00:31:56,533
We'll continue
this discussion later.
687
00:31:56,600 --> 00:31:59,333
You bet we will.
688
00:31:59,400 --> 00:32:03,433
[automated message]
'Biofeeding schedule is now
on office at red-blue block.'
689
00:32:04,500 --> 00:32:06,100
[beeping]
690
00:32:07,900 --> 00:32:09,333
[door buzzes]
691
00:32:14,300 --> 00:32:15,733
Right this way.
692
00:32:18,733 --> 00:32:20,533
Over on the table.
693
00:32:22,800 --> 00:32:24,833
What are you gonna do to me?
694
00:32:24,900 --> 00:32:27,933
We think you hold the key
to stopping this disease.
695
00:32:28,000 --> 00:32:30,433
You may find your picture in
all the history books, my dear.
696
00:32:30,500 --> 00:32:33,733
Oh, super. Will it be a picture
of me or a pile of blue powder?
697
00:32:33,800 --> 00:32:36,800
Well, so far, it looks as though
it'll be a picture of you.
698
00:32:36,866 --> 00:32:38,333
You've ingested
the organism twice
699
00:32:38,400 --> 00:32:41,300
and yet somehow it has
remained dormant in your system.
700
00:32:41,366 --> 00:32:43,733
Somehow, I don't think
that means that I'm free to go.
701
00:32:43,800 --> 00:32:45,400
Well, I'm afraid not.
702
00:32:45,466 --> 00:32:47,500
What it does mean
is that we have to find out
703
00:32:47,566 --> 00:32:49,033
what it is
that's different about you
704
00:32:49,100 --> 00:32:50,933
than everyone else
who's ingested the organism.
705
00:32:51,000 --> 00:32:53,033
Mmm-hmm.
What does that entail?
706
00:32:53,100 --> 00:32:56,933
Well, first, I'll have to give
you a thorough examination.
707
00:32:57,000 --> 00:32:58,400
Please remove your jumpsuit.
708
00:32:58,466 --> 00:32:59,833
I don't think so.
709
00:32:59,900 --> 00:33:01,366
Ma'am, I'm a doctor.
710
00:33:01,433 --> 00:33:02,966
I see the nude body,
all the time.
711
00:33:03,033 --> 00:33:04,400
It's strictly clinical to me.
712
00:33:04,466 --> 00:33:08,033
So, I'm a cannibal.
I eat nude bodies all the time.
713
00:33:08,100 --> 00:33:09,900
It is strictly dinner to me.
714
00:33:09,966 --> 00:33:12,300
But I'm not gonna take off
my clothes any faster than
715
00:33:12,366 --> 00:33:14,233
you're gonna let me
make a meal out of you.
716
00:33:14,300 --> 00:33:16,733
If you prefer, we could proceed
with you unconscious.
717
00:33:19,133 --> 00:33:21,100
[dramatic music]
718
00:33:22,433 --> 00:33:23,800
[sighs]
719
00:33:37,966 --> 00:33:39,900
Well?
720
00:33:39,966 --> 00:33:43,600
We, uh..
Oh, my God!
721
00:33:43,666 --> 00:33:45,733
We start at the top and..
722
00:33:46,766 --> 00:33:48,300
...and we..
723
00:33:48,366 --> 00:33:49,933
...work our way down.
724
00:33:52,833 --> 00:33:54,233
Open wide.
725
00:33:58,466 --> 00:34:00,500
Is there a reason,
the men are performing
726
00:34:00,566 --> 00:34:03,766
this examination
rather than the two of us?
727
00:34:03,833 --> 00:34:05,766
Why?
Don't you trust Oliver?
728
00:34:05,833 --> 00:34:08,100
I trust Clayton.
729
00:34:08,166 --> 00:34:11,300
Alright, we got the throat,
nose, ear and tear cultures.
730
00:34:11,366 --> 00:34:12,833
Let's move on.
731
00:34:14,000 --> 00:34:16,100
If you will please
remove your brassiere?
732
00:34:18,566 --> 00:34:20,266
Dr. Van Der Straten,
I think you need to get
733
00:34:20,333 --> 00:34:21,600
in the airlock right away
to change
734
00:34:21,666 --> 00:34:23,733
your suit.
It may be defective.
735
00:34:23,800 --> 00:34:26,733
(Clayton)
No, I don't think that will be
necessary, I can always clear--
736
00:34:26,800 --> 00:34:28,766
(Katherine)
'If you don't get into the
airlock right now there will be'
737
00:34:28,833 --> 00:34:31,300
a molecular re-arrangement
of your frontal mandible.
738
00:34:32,833 --> 00:34:35,233
[automated message]
'All clean suits must be
recycled for..'
739
00:34:35,300 --> 00:34:37,200
half-life readings.
740
00:34:39,066 --> 00:34:41,033
[door buzzes]
741
00:34:44,966 --> 00:34:48,033
Katherine, you know,
I have to check every gland
742
00:34:48,100 --> 00:34:50,266
in her body in case
she's secreting a chemical
743
00:34:50,333 --> 00:34:51,700
that fights the organism.
744
00:34:51,766 --> 00:34:53,866
You know, you didn't
have to enjoy it so much.
745
00:34:53,933 --> 00:34:55,900
- I didn't enjoy that.
- Huh, yeah!
746
00:34:55,966 --> 00:34:58,533
The only woman
I enjoy in that way..
747
00:35:00,933 --> 00:35:02,700
...is you.
748
00:35:04,133 --> 00:35:06,100
[moaning softly]
749
00:35:10,400 --> 00:35:12,666
(Katherine)
'Oh, I want you now.'
750
00:35:12,733 --> 00:35:16,466
'Oh, I wanna feel your naked
body against mine.'
751
00:35:16,533 --> 00:35:18,366
'Oh, and for once..'
752
00:35:18,433 --> 00:35:21,133
I want you
to take off those gloves.
753
00:35:21,200 --> 00:35:22,900
We can't,
we can't do this.
754
00:35:22,966 --> 00:35:24,633
We have a deadly organism
to fight.
755
00:35:24,700 --> 00:35:26,966
We have to get,
control our own desires.
756
00:35:27,033 --> 00:35:28,333
Yes, okay, of course.
757
00:35:28,400 --> 00:35:29,866
You're right.
758
00:35:29,933 --> 00:35:31,200
So, what are we gonna do now?
759
00:35:31,266 --> 00:35:32,900
(Clayton)
'I believe Dr. Picard'
760
00:35:32,966 --> 00:35:34,600
'has outlived his usefulness.'
761
00:35:34,666 --> 00:35:37,400
Are you suggesting
that Dr. Picard become
762
00:35:37,466 --> 00:35:39,900
a host for the organism?
763
00:35:39,966 --> 00:35:43,233
He would make a noble
sacrifice for science.
764
00:35:43,300 --> 00:35:45,233
[dramatic music]
765
00:35:47,933 --> 00:35:50,300
Ginger? Ginger?
766
00:35:50,400 --> 00:35:51,466
Shh!
767
00:35:51,533 --> 00:35:52,733
I'm taking you
to a place where you can
768
00:35:52,800 --> 00:35:54,166
get some humanitarian help.
769
00:35:54,233 --> 00:35:56,666
Is this some kind of a joke?
You are one of them.
770
00:35:56,733 --> 00:35:58,633
Not for much longer.
Come on.
771
00:36:00,033 --> 00:36:02,533
So how do you plan on pulling
off this great escape?
772
00:36:02,600 --> 00:36:04,300
Aren't we locked in here?
773
00:36:04,366 --> 00:36:06,833
These ducts are big
enough to hold a person.
774
00:36:06,900 --> 00:36:08,033
Where's your suit?
775
00:36:08,100 --> 00:36:10,066
It's not gonna fit
in the duct.
776
00:36:10,133 --> 00:36:12,266
It's alright.
I'll-I'll take my chances.
777
00:36:12,333 --> 00:36:14,000
Ladies first.
778
00:36:15,600 --> 00:36:17,533
[music continues]
779
00:36:27,766 --> 00:36:29,133
(Ginger)
'Okay, which way?'
780
00:36:29,200 --> 00:36:31,866
(Henry)
'I don't know,
your guess is good as mine.'
781
00:36:31,933 --> 00:36:33,500
(Ginger)
'Right?'
782
00:36:33,566 --> 00:36:35,066
(Henry)
'How about left?
Straight left.'
783
00:36:35,133 --> 00:36:36,200
(Ginger)
'No, I think right.
Let's go right.'
784
00:36:36,266 --> 00:36:38,266
(Henry)
'Okay, right, right, okay.'
785
00:36:38,333 --> 00:36:40,600
'Wait a minute. Wait a minute.
I can see some light.'
786
00:36:40,666 --> 00:36:42,633
'Some light down there.'
787
00:36:42,700 --> 00:36:43,900
'I think I see a grid.'
788
00:36:43,966 --> 00:36:45,833
- 'Oh, God.'
- 'Come this way .'
789
00:36:49,233 --> 00:36:51,366
'Finally.
See, I told you it was right.'
790
00:36:51,433 --> 00:36:53,066
(Ginger)
'You said left.'
791
00:36:53,133 --> 00:36:55,000
[music continues]
792
00:36:55,066 --> 00:36:56,300
[grunts]
793
00:36:59,966 --> 00:37:01,166
Oh!
794
00:37:01,233 --> 00:37:02,233
- Damn it!
- Oh!
795
00:37:07,833 --> 00:37:09,233
(Henry)
'Oliver?'
796
00:37:09,300 --> 00:37:11,033
(Oliver)
'Yeah.'
797
00:37:11,100 --> 00:37:13,733
(Henry)
Don't we risk contamination
through those air ducts?
798
00:37:13,800 --> 00:37:17,400
Um...no,
they don't go anywhere.
799
00:37:17,466 --> 00:37:19,066
'They're designed
to prevent any living thing'
800
00:37:19,133 --> 00:37:22,066
from coming in
or, uh...going out.
801
00:37:22,133 --> 00:37:24,100
[music continues]
802
00:37:29,066 --> 00:37:31,200
To the imminent
completion of our project.
803
00:37:31,266 --> 00:37:33,466
- Mm-hmm.
- Here, here.
804
00:37:33,533 --> 00:37:35,233
Let's hope it's soon.
805
00:37:38,700 --> 00:37:40,633
[machines beeping]
806
00:37:46,833 --> 00:37:49,100
You really went through
with it, didn't you?
807
00:37:49,166 --> 00:37:51,233
You put the organism
in my drink.
808
00:37:51,300 --> 00:37:54,300
I'm sorry, Dr. Picard,
but we needed another subject.
809
00:37:54,366 --> 00:37:57,733
Well, look at it this way, you
may survive like the woman has.
810
00:37:57,800 --> 00:38:00,200
Or turn into
a pile of blue dust.
811
00:38:00,266 --> 00:38:01,600
That's a possibility.
812
00:38:01,666 --> 00:38:02,900
But look at it this way.
813
00:38:02,966 --> 00:38:04,933
You will have died
for your country.
814
00:38:06,366 --> 00:38:08,000
I've got to get outta here
815
00:38:09,500 --> 00:38:11,433
[grunting]
816
00:38:13,033 --> 00:38:14,400
[clicking heels]
817
00:38:14,466 --> 00:38:16,233
"There's no place like home."
818
00:38:16,300 --> 00:38:17,966
"There's no place like home."
819
00:38:18,033 --> 00:38:20,633
"There's no place like home."
820
00:38:20,700 --> 00:38:22,500
(Clayton)
'I'm afraid the organism
has progressed much more'
821
00:38:22,566 --> 00:38:25,000
rapidly in this host subject.
822
00:38:25,066 --> 00:38:27,033
[grunting]
823
00:38:28,266 --> 00:38:30,700
Captain, the dilithium crystals
are running out.
824
00:38:32,400 --> 00:38:34,333
[grunting]
825
00:38:38,733 --> 00:38:40,866
You know how to whistle,
don't you, Steve?
826
00:38:40,933 --> 00:38:43,433
You just put your lips
together and...blow.
827
00:38:44,600 --> 00:38:46,333
This part of
the organism's progression
828
00:38:46,400 --> 00:38:48,900
usually doesn't last
this long.
829
00:38:48,966 --> 00:38:50,933
[gasping]
830
00:38:55,400 --> 00:38:58,333
They're ba-a-ack.
831
00:38:58,400 --> 00:38:59,900
He should be powder by now.
832
00:38:59,966 --> 00:39:02,266
[Henry grunting]
833
00:39:02,333 --> 00:39:04,933
Live from New York, it's, ah..
834
00:39:05,000 --> 00:39:07,100
...Saturday night.
835
00:39:08,666 --> 00:39:10,600
[dramatic music]
836
00:39:38,666 --> 00:39:40,600
[music continues]
837
00:39:55,033 --> 00:39:57,166
Ah, everything your body needs.
838
00:39:57,233 --> 00:40:00,333
But never wanted to eat.
839
00:40:00,400 --> 00:40:03,200
What I wouldn't give right now
for a nice juicy steak.
840
00:40:03,266 --> 00:40:05,566
We'll all be dinning on real
food in just a matter of days.
841
00:40:05,633 --> 00:40:07,800
I wish I could
share your optimism.
842
00:40:07,866 --> 00:40:09,700
It isn't optimism,
it's certainty.
843
00:40:09,766 --> 00:40:10,766
'It's only a matter
of time before the computer'
844
00:40:10,833 --> 00:40:11,833
'has our answer.'
845
00:40:11,900 --> 00:40:13,400
And if it doesn't?
846
00:40:13,466 --> 00:40:16,500
[chuckles]
I have an unshakable faith
in technology.
847
00:40:16,566 --> 00:40:17,900
Nice legs too.
848
00:40:18,566 --> 00:40:20,033
Where you going?
849
00:40:20,100 --> 00:40:21,966
To conduct
another interview.
850
00:40:22,033 --> 00:40:24,000
Maybe the last chance I get.
851
00:40:25,400 --> 00:40:27,333
[dramatic music]
852
00:40:29,566 --> 00:40:32,100
[automated message]
'Computer access closes
in five minutes.'
853
00:40:32,166 --> 00:40:35,033
'All requests must
process through level two.'
854
00:40:37,966 --> 00:40:39,533
I'm taking you
out of here.
855
00:40:39,600 --> 00:40:41,200
What?
856
00:40:41,266 --> 00:40:42,500
What about them?
857
00:40:42,566 --> 00:40:44,533
(Henry)
'I exposed them
to the organism.'
858
00:40:47,133 --> 00:40:48,666
Then why don't we
just wait till they explode?
859
00:40:48,733 --> 00:40:50,866
There's no telling,
if it'll ever kill them.
860
00:40:50,933 --> 00:40:53,733
Thank God,
it hasn't killed you yet.
861
00:40:53,800 --> 00:40:56,066
I still say,
we'll never make it past them.
862
00:40:56,133 --> 00:40:57,300
Come with me. Wait.
863
00:40:59,133 --> 00:41:02,133
[automated message]
'Level four lock down test
commences in ten minutes.'
864
00:41:05,300 --> 00:41:06,733
Now is our chance.
865
00:41:08,300 --> 00:41:10,233
[dramatic music]
866
00:41:24,533 --> 00:41:25,766
(Oliver)
'What are you doing?'
867
00:41:25,833 --> 00:41:27,400
She's contaminated.
868
00:41:27,466 --> 00:41:29,433
Get Dr. Van Der Straten.
869
00:41:32,600 --> 00:41:34,533
[grunting]
870
00:41:39,400 --> 00:41:41,800
Damn the torpedoes.
Full speed ahead!
871
00:41:41,866 --> 00:41:43,066
[electrical static]
872
00:41:43,133 --> 00:41:44,300
[zaps]
873
00:41:45,133 --> 00:41:47,100
[music continues]
874
00:41:49,866 --> 00:41:52,733
[automated message]
'There will be no movie in the
rest area this time around.'
875
00:41:55,333 --> 00:41:56,300
Made it, ma!
876
00:41:56,366 --> 00:41:58,733
[chuckles]
Top of the world.
877
00:41:58,800 --> 00:42:00,600
[electrical static]
878
00:42:00,666 --> 00:42:01,733
[zaps]
879
00:42:03,166 --> 00:42:05,100
[music continues]
880
00:42:06,833 --> 00:42:08,800
Good grief!
881
00:42:11,800 --> 00:42:14,133
You exposed 'em
to the organism.
882
00:42:14,200 --> 00:42:15,800
'Haven't you?'
883
00:42:15,900 --> 00:42:17,000
No!
884
00:42:17,066 --> 00:42:19,033
[gasping]
885
00:42:28,333 --> 00:42:31,333
I'm ready
for my close up, Mr. Demille.
886
00:42:34,233 --> 00:42:36,133
[electrical static]
887
00:42:36,200 --> 00:42:37,200
[zaps]
888
00:42:38,933 --> 00:42:41,533
[gasps]
Katherine! My love.
889
00:42:41,600 --> 00:42:44,366
No, don't leave me like this.
890
00:42:44,433 --> 00:42:46,833
No. Not me,
not me, not me..
891
00:42:46,900 --> 00:42:48,833
[grunts]
892
00:42:56,700 --> 00:42:58,533
Major Feuer
893
00:42:58,600 --> 00:42:59,666
I can walk.
894
00:42:59,733 --> 00:43:01,566
[electrical static]
895
00:43:01,633 --> 00:43:02,700
[zaps]
896
00:43:08,300 --> 00:43:09,633
[sighs]
897
00:43:11,566 --> 00:43:13,633
- You saved our lives.
- It worked.
898
00:43:14,933 --> 00:43:15,933
I don't know,
how to thank you.
899
00:43:16,000 --> 00:43:18,866
[chuckles]
I-it was nothing.
900
00:43:18,933 --> 00:43:21,400
[automated message]
'Dr. Van Der Straten,
this is computer central.'
901
00:43:21,466 --> 00:43:22,900
'We have you results.'
902
00:43:22,966 --> 00:43:25,066
'Your female subject
has only one distinction'
903
00:43:25,133 --> 00:43:26,433
'from the other victims.'
904
00:43:26,500 --> 00:43:28,200
'She's been celibate
for several months'
905
00:43:28,266 --> 00:43:29,766
'and therefore
has a very low level'
906
00:43:29,833 --> 00:43:32,300
'of sexual hormones
in her system.'
907
00:43:32,366 --> 00:43:36,133
'Our assumption is that, if her
sexual arousal level increases'
908
00:43:36,200 --> 00:43:38,166
'for example,
from a sudden burst of passion'
909
00:43:38,233 --> 00:43:40,166
'the organism could kill her.'
910
00:43:40,233 --> 00:43:41,700
Uh-oh.
911
00:43:43,766 --> 00:43:45,700
[instrumental music]
912
00:43:48,766 --> 00:43:49,933
[grunts]
913
00:43:51,600 --> 00:43:56,200
I'll eat you, my pretty
and your little dog too.
914
00:43:56,266 --> 00:43:57,833
[electrical static]
915
00:43:57,900 --> 00:43:59,200
[zaps]
916
00:44:04,466 --> 00:44:06,233
(man on speaker)
'Dr. Van Der Straten.'
917
00:44:06,300 --> 00:44:07,933
'Did you receive my message?'
918
00:44:09,133 --> 00:44:11,600
'Dr. Rostinskya,
please acknowledge.'
919
00:44:12,633 --> 00:44:14,233
'Is there anybody there?'
920
00:44:15,333 --> 00:44:16,800
'Hello?'
921
00:44:18,400 --> 00:44:20,033
'Hello?'
922
00:44:23,800 --> 00:44:27,200
Tonight's all in one plate
special
923
00:44:27,266 --> 00:44:28,233
Mary Beth
924
00:44:28,300 --> 00:44:30,666
delicately seasoned with Ginger
925
00:44:30,733 --> 00:44:32,600
and Oliver oil.
926
00:44:32,666 --> 00:44:33,700
[laughing]
927
00:44:33,766 --> 00:44:35,800
We're at Freddy's
928
00:44:35,866 --> 00:44:40,333
where they only meet
to eat each other.
929
00:44:40,400 --> 00:44:41,833
[growling]
930
00:44:47,900 --> 00:44:49,833
Mm-hmm.
931
00:44:51,033 --> 00:44:53,133
Hurry, it's going fast.
932
00:44:54,800 --> 00:44:56,733
[instrumental music]
933
00:45:01,900 --> 00:45:04,533
[theme continues]
934
00:45:21,800 --> 00:45:24,733
[music continues]
935
00:45:41,533 --> 00:45:44,500
[music continues]
65419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.