Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,666 --> 00:00:01,500
[theme music]
2
00:00:01,566 --> 00:00:02,733
(Freddy)
No, no, no.
3
00:00:02,800 --> 00:00:04,866
Don't touch that dial.
4
00:00:04,933 --> 00:00:07,733
Here's what's
on my mind, tonight.
5
00:00:10,133 --> 00:00:11,833
(male narrator)
Donald's a hypnotherapist.
6
00:00:11,900 --> 00:00:13,800
In a moment I'm going
to count to three.
7
00:00:13,866 --> 00:00:16,366
(male narrator)
And he really enjoys his work.
8
00:00:16,433 --> 00:00:18,100
And you'll remember nothing
that happens.
9
00:00:18,166 --> 00:00:21,300
(male narrator)
But will a colleague
put an end to his game?
10
00:00:21,366 --> 00:00:22,866
You're not gonna tell anybody,
are you, Stuart?
11
00:00:22,933 --> 00:00:24,500
I don't know.
12
00:00:24,566 --> 00:00:27,500
(male narrator)
Or will Donald
dream up a way out?
13
00:00:27,566 --> 00:00:29,500
I hear you could make a man
do just about anything.
14
00:00:29,566 --> 00:00:30,533
(male narrator)
Find out..
15
00:00:30,600 --> 00:00:32,266
Oh, I'm loving this.
16
00:00:32,333 --> 00:00:34,633
(male narrator)
...on "Freddy's Nightmares."
17
00:00:37,533 --> 00:00:39,500
[theme music]
18
00:00:55,300 --> 00:00:57,700
(Freddy)
You're in Springwood now.
19
00:00:57,766 --> 00:00:59,833
And you're all mine.
20
00:00:59,900 --> 00:01:01,900
[screaming]
21
00:01:05,900 --> 00:01:07,833
[laughing]
22
00:01:08,633 --> 00:01:10,600
[music continues]
23
00:01:24,833 --> 00:01:27,500
(Dr. Crowley)
'Mrs. Lowe, I'm gonna count
24
00:01:24,833 --> 00:01:27,500
backwards from five'
25
00:01:27,566 --> 00:01:30,400
on each number you will go
deeper and deeper
26
00:01:30,466 --> 00:01:32,466
in to your hypnotic state.
27
00:01:32,533 --> 00:01:35,166
When I reach zero,
you'll be as deep as you can be.
28
00:01:35,233 --> 00:01:37,466
Do you understand?
29
00:01:37,533 --> 00:01:39,633
- Yes.
- Good, then here we go.
30
00:01:40,733 --> 00:01:42,933
Five.
31
00:01:43,000 --> 00:01:44,900
Four.
32
00:01:44,966 --> 00:01:46,833
Three.
33
00:01:46,900 --> 00:01:48,766
Two.
34
00:01:48,833 --> 00:01:50,533
One.
35
00:01:51,633 --> 00:01:54,033
How do you feel, Mrs. Lowe?
36
00:01:54,100 --> 00:01:56,166
Fine.
37
00:01:56,233 --> 00:01:59,433
Mrs. Lowe, your right arm
is becoming lighter than air.
38
00:02:01,333 --> 00:02:03,266
So light
that it will float away
39
00:02:03,333 --> 00:02:05,500
if you're not careful.
40
00:02:05,566 --> 00:02:08,733
Okay, Mrs. Lowe,
your arm is now back
41
00:02:08,800 --> 00:02:10,933
to it's normal weight.
42
00:02:12,766 --> 00:02:14,966
[sighs]
Now, in our last session
43
00:02:15,033 --> 00:02:16,200
we came to the conclusion that
44
00:02:16,266 --> 00:02:17,933
you've lost your self esteem
45
00:02:18,000 --> 00:02:20,233
do you remember that?
46
00:02:20,300 --> 00:02:24,100
You said you feel ugly
because your husband
47
00:02:24,166 --> 00:02:26,100
no longer finds you attractive.
48
00:02:27,600 --> 00:02:29,533
I moved into a hotel.
49
00:02:30,566 --> 00:02:32,533
I know, Mrs. Lowe.
50
00:02:34,333 --> 00:02:38,600
Would you like me to
...help you with your problem?
51
00:02:38,666 --> 00:02:40,066
Hm.
52
00:02:40,133 --> 00:02:42,300
Very good, Mrs. Lowe.
53
00:02:43,633 --> 00:02:46,533
Now, in a moment,
I'm going to count to three.
54
00:02:48,000 --> 00:02:51,466
You will then open your eyes
and feel completely refreshed.
55
00:02:51,533 --> 00:02:52,933
When you see me..
56
00:02:53,000 --> 00:02:55,100
...I will appear to you
as your husband..
57
00:02:58,500 --> 00:03:00,500
...Todd.
58
00:03:00,566 --> 00:03:02,700
You will be completely alone
with him.
59
00:03:03,766 --> 00:03:05,333
Do you understand?
60
00:03:06,466 --> 00:03:08,100
'Good. One more thing.'
61
00:03:09,166 --> 00:03:11,933
If I say the words hocus-pocus
62
00:03:12,000 --> 00:03:14,166
you will go back
in to a deep
63
00:03:14,233 --> 00:03:16,200
'hypnotic trance.'
64
00:03:16,266 --> 00:03:18,166
And you'll remember nothing
that happens
65
00:03:18,233 --> 00:03:20,900
between now and then,
do you understand?
66
00:03:22,100 --> 00:03:23,600
Then here we go.
67
00:03:23,700 --> 00:03:25,133
One.
68
00:03:26,833 --> 00:03:28,300
Two.
69
00:03:29,433 --> 00:03:30,900
Three.
70
00:03:33,833 --> 00:03:34,933
Todd?
71
00:03:37,900 --> 00:03:39,366
What are you doing here?
72
00:03:39,433 --> 00:03:42,300
Uh, Dr. Crowley asked me
to come by.
73
00:03:45,066 --> 00:03:47,000
Oh, I'm sorry, honey, I didn't
mean to bother you with my--
74
00:03:47,066 --> 00:03:49,333
I think..
75
00:03:49,400 --> 00:03:52,200
...you are thesexiest..
76
00:03:52,266 --> 00:03:55,533
...most beautiful women
on the face of this planet.
77
00:03:55,600 --> 00:03:57,533
[instrumental music]
78
00:04:05,333 --> 00:04:06,600
[moaning]
79
00:04:07,900 --> 00:04:09,333
Oh, Todd.
80
00:04:15,000 --> 00:04:16,933
[music continues]
81
00:04:40,233 --> 00:04:42,600
Donald, I just wanted to..
82
00:04:42,666 --> 00:04:43,933
Stuart!
83
00:04:44,000 --> 00:04:46,833
I...I'm in the middle
of-of-of a session.
84
00:04:46,900 --> 00:04:49,233
I-I, I'll come back later.
85
00:04:51,366 --> 00:04:52,666
Oh, my..
86
00:04:52,733 --> 00:04:54,200
Hocus-pocus.
87
00:04:55,200 --> 00:04:56,333
Oh, God.
88
00:04:56,400 --> 00:04:58,333
[panting]
89
00:05:01,166 --> 00:05:02,766
[indistinct chatter]
90
00:05:02,833 --> 00:05:04,400
Listen, Stuart.
91
00:05:04,466 --> 00:05:06,700
That, that wasn't
what it looked like.
92
00:05:06,766 --> 00:05:09,266
Yeah, I, I was trying,
uh, an experimental therap
93
00:05:09,333 --> 00:05:11,400
to improve the patients
self image.
94
00:05:11,466 --> 00:05:13,433
- You were raping her.
- Rape?
95
00:05:13,500 --> 00:05:16,133
It would only be rape, if she
was forced against her will.
96
00:05:16,200 --> 00:05:19,700
Look, she started it,
she thought I was her husband.
97
00:05:19,766 --> 00:05:21,233
You're not
her husband, Donald.
98
00:05:21,300 --> 00:05:24,433
So, my new hypnotic technique
is full proof.
99
00:05:24,500 --> 00:05:25,700
She'll never remember
what happened
100
00:05:25,766 --> 00:05:27,900
and what the lady
doesn't know, won't hurt her.
101
00:05:29,500 --> 00:05:32,300
Stuart, Stuart, we've been
through a lot together.
102
00:05:32,366 --> 00:05:33,966
You know me.
103
00:05:34,033 --> 00:05:36,200
I thought; I did.
104
00:05:36,266 --> 00:05:38,800
You're not gonna tell anybody,
are you, Stuart?
105
00:05:38,866 --> 00:05:40,833
I don't know,
I have to think.
106
00:05:43,233 --> 00:05:47,200
You are now deeply
under my control.
107
00:05:48,133 --> 00:05:50,100
Oh, I'm loving this.
108
00:05:50,900 --> 00:05:52,733
When you wake..
109
00:05:52,800 --> 00:05:54,900
...you will love Freddy.
110
00:05:55,800 --> 00:05:59,000
You will desire Freddy.
111
00:05:59,066 --> 00:06:02,433
You will want Freddy.
112
00:06:02,500 --> 00:06:05,433
You'll even go
to the grave for Freddy.
113
00:06:07,066 --> 00:06:09,033
[laughing]
114
00:06:12,666 --> 00:06:14,133
[instrumental music]
115
00:06:14,200 --> 00:06:16,133
[moaning]
116
00:06:23,900 --> 00:06:25,633
[sighs]
117
00:06:25,700 --> 00:06:27,933
Ow!
118
00:06:28,000 --> 00:06:31,033
What is this?
119
00:06:32,233 --> 00:06:34,333
It's a jawbreaker, doctor.
120
00:06:34,400 --> 00:06:35,700
It's candy.
121
00:06:36,866 --> 00:06:38,366
That's funny.
122
00:06:38,433 --> 00:06:40,266
A guy came into the hospital
a few weeks back
123
00:06:40,333 --> 00:06:42,166
who choked to death,
on one of these.
124
00:06:42,233 --> 00:06:43,833
Right in this hotel.
125
00:06:44,933 --> 00:06:46,700
Small world.
126
00:06:48,966 --> 00:06:51,866
Derby, I cannot marry
a man who smokes
127
00:06:51,933 --> 00:06:53,900
as much as you do.
128
00:06:56,700 --> 00:06:58,666
You can't marry me anyway.
129
00:06:58,733 --> 00:07:00,733
Not until you get that divorce
you've been talking about.
130
00:07:02,633 --> 00:07:05,000
I will, soon.
131
00:07:05,066 --> 00:07:06,800
Trust me.
132
00:07:06,866 --> 00:07:09,066
Sure, doesn't look like it.
133
00:07:09,133 --> 00:07:11,100
You're still sleeping
with your husband.
134
00:07:12,233 --> 00:07:13,700
Yes, but I don't enjoy it.
135
00:07:14,866 --> 00:07:16,533
I don't.
136
00:07:17,866 --> 00:07:19,200
Besides, why should
I get a divorce
137
00:07:19,266 --> 00:07:21,400
when you're just gonna die
of cancer anyway.
138
00:07:23,166 --> 00:07:25,733
When are you gonna
stop smoking?
139
00:07:26,633 --> 00:07:28,333
Soon, I promise.
140
00:07:29,700 --> 00:07:30,833
I just gave up my whole life
141
00:07:30,900 --> 00:07:32,566
to move to this
godforsaken town
142
00:07:32,633 --> 00:07:34,000
to be here with you.
143
00:07:34,066 --> 00:07:36,633
I gave up my job,
my apartment..
144
00:07:36,700 --> 00:07:39,233
I'm living in this
damn hotel.
145
00:07:39,300 --> 00:07:41,233
It's a little stressful, okay.
146
00:07:44,066 --> 00:07:45,866
And what if I don't get
this new job.
147
00:07:45,933 --> 00:07:47,966
You will.
148
00:07:48,033 --> 00:07:49,533
I wish I was
as sure as you are.
149
00:07:50,800 --> 00:07:52,833
Do you know, how hard it is
to land a CPA job
150
00:07:52,900 --> 00:07:54,066
when you're dyslexic.
151
00:07:54,133 --> 00:07:56,100
When you get your numbers
all mixed up?
152
00:07:58,533 --> 00:08:00,200
[inhales]
153
00:08:01,600 --> 00:08:03,800
Derby, what if
I introduce you
154
00:08:03,866 --> 00:08:07,000
to the best hypnotherapist
in Springwood.
155
00:08:07,066 --> 00:08:09,033
He can make you stop smoking.
156
00:08:10,100 --> 00:08:11,300
[birds chirping]
157
00:08:12,366 --> 00:08:13,833
[knock on door]
158
00:08:13,900 --> 00:08:15,333
Come.
159
00:08:18,833 --> 00:08:20,666
Mrs. Lowe.
160
00:08:20,733 --> 00:08:22,666
What a pleasant surprise.
161
00:08:22,733 --> 00:08:24,566
'What can I do for you?'
162
00:08:24,633 --> 00:08:26,200
Well..
163
00:08:26,266 --> 00:08:27,600
Uh..
164
00:08:27,666 --> 00:08:29,300
I went home after
our session this morning
165
00:08:29,366 --> 00:08:31,366
and I took a nap..
166
00:08:31,433 --> 00:08:34,233
...and I had the strangest
dream.
167
00:08:34,300 --> 00:08:36,233
Oh, w-what did you dream?
168
00:08:37,266 --> 00:08:39,366
I dreamt that
during our session
169
00:08:39,433 --> 00:08:42,200
you hypnotized me
in to believing; you were Todd.
170
00:08:42,266 --> 00:08:43,500
[chuckles]
171
00:08:43,566 --> 00:08:46,566
And then you made love to me.
172
00:08:46,633 --> 00:08:51,300
Th-that's a<T
uh, dream, Mrs. Lowe.
173
00:08:51,366 --> 00:08:54,533
Uh, of course, you-you kno
it never happened.
174
00:08:54,600 --> 00:08:56,400
[chuckling]
I know.
175
00:08:56,466 --> 00:08:59,500
I was just wondering; what you
thought the dream meant?
176
00:08:59,566 --> 00:09:01,300
Ah.
177
00:09:01,366 --> 00:09:03,966
Mrs. Lowe, uh,
your dream was probably
178
00:09:04,033 --> 00:09:07,366
a deep-seated desire
buried somewhere
179
00:09:07,433 --> 00:09:08,800
in your subconscious.
180
00:09:08,866 --> 00:09:11,133
You know, it's not unusual
for a female patient
181
00:09:11,200 --> 00:09:14,400
to feel, uh, an attraction
for a therapist.
182
00:09:14,466 --> 00:09:15,833
[chuckles]
183
00:09:15,900 --> 00:09:19,200
That's funny,
that's how I interpreted it too.
184
00:09:19,266 --> 00:09:24,066
Only it's not buried
in my subconscious, Dr. Crowley.
185
00:09:24,133 --> 00:09:26,300
It's very much up front..
186
00:09:26,366 --> 00:09:27,633
...where the sex drive is?
187
00:09:27,700 --> 00:09:29,633
What are you saying?
188
00:09:29,700 --> 00:09:31,600
I'm saying..
189
00:09:31,666 --> 00:09:33,933
...that I want you, doctor
190
00:09:34,000 --> 00:09:35,800
I have a surprise for you.
191
00:09:36,733 --> 00:09:38,000
You're gonna like it.
192
00:09:38,066 --> 00:09:40,800
What are you doing?
193
00:09:40,866 --> 00:09:43,366
You're well read on Freud,
aren't you, doctor?
194
00:09:43,433 --> 00:09:44,733
Yes.
195
00:09:45,966 --> 00:09:47,900
[sighs]
Then you figure it out.
196
00:09:50,966 --> 00:09:52,400
[screams]
197
00:10:06,966 --> 00:10:08,066
[indistinct chattering]
198
00:10:08,133 --> 00:10:09,433
I'm suppose to go in there
and talk to him?
199
00:10:09,500 --> 00:10:11,366
If you feel like
this is something you have to..
200
00:10:11,433 --> 00:10:12,366
[sighs]
201
00:10:12,433 --> 00:10:13,900
[indistinct chattering]
202
00:10:16,200 --> 00:10:18,133
[instrumental music]
203
00:10:32,300 --> 00:10:34,233
I can't do that.
204
00:10:37,600 --> 00:10:39,233
Maybe..
205
00:10:39,300 --> 00:10:41,400
...I can get
someone else to do it.
206
00:10:44,166 --> 00:10:45,600
Excuse me.
207
00:10:45,666 --> 00:10:47,633
- Dr. Crowley?
- Yes.
208
00:10:48,833 --> 00:10:50,266
I'm Derby Brown.
209
00:10:50,333 --> 00:10:53,333
A friend of Dr. Helen Veneer.
210
00:10:53,400 --> 00:10:55,566
I hear, you can make a man do
just about anything
211
00:10:55,633 --> 00:10:57,500
under hypnosis.
212
00:10:58,533 --> 00:11:00,600
Yes..
213
00:11:00,666 --> 00:11:02,700
[chuckling]
...yes, I can.
214
00:11:05,333 --> 00:11:08,233
Mr. Brown, you right arm
is becoming lighter than air
215
00:11:09,466 --> 00:11:11,400
so light that it will
try to float away
216
00:11:11,466 --> 00:11:13,033
if you're not careful.
217
00:11:13,100 --> 00:11:14,266
Okay, Mr. Brown.
218
00:11:14,333 --> 00:11:17,133
Your arm is now back
to it's normal...weight.
219
00:11:19,366 --> 00:11:21,900
Very good, Mr. Brown.
220
00:11:21,966 --> 00:11:23,533
When I count to three
221
00:11:23,600 --> 00:11:25,066
you'll wake up,
feeling refreshed.
222
00:11:25,133 --> 00:11:27,100
Only one thing
would have changed.
223
00:11:28,466 --> 00:11:30,233
Whenever you take a puff
of a cigarette
224
00:11:30,300 --> 00:11:33,233
it will taste like
...human excrement.
225
00:11:34,333 --> 00:11:36,133
In fact it will taste so bad
226
00:11:36,200 --> 00:11:37,466
that even the strongest urge
227
00:11:37,533 --> 00:11:39,133
to light up will be nauseating.
228
00:11:39,200 --> 00:11:40,833
- Do you understand?
- Yes.
229
00:11:41,966 --> 00:11:43,233
Very good.
230
00:11:44,400 --> 00:11:46,300
There is one other thing,
Mr. Brown.
231
00:11:47,400 --> 00:11:50,066
I want you to do everything
I'm about to say
232
00:11:50,133 --> 00:11:52,733
to the letter,
until you hear the word..
233
00:11:54,133 --> 00:11:55,533
...abracadabra.
234
00:11:55,600 --> 00:11:57,400
When you hear
the word abracadabra
235
00:11:57,466 --> 00:11:59,233
you will forget
this suggestion completely
236
00:11:59,300 --> 00:12:01,300
you will not do it
and you'll remember nothing
237
00:12:01,366 --> 00:12:02,766
of this session.
238
00:12:02,833 --> 00:12:05,100
Except the smoking part,
do you understand?
239
00:12:05,200 --> 00:12:06,433
Yes.
240
00:12:06,500 --> 00:12:08,333
Good.
241
00:12:08,400 --> 00:12:10,033
Here's, what I want you to do.
242
00:12:10,100 --> 00:12:12,800
I notice you have an alarm..
243
00:12:12,866 --> 00:12:15,266
...on your watch.
244
00:12:15,333 --> 00:12:18,766
I want you to set your alarm
to go off at 3 o'clock today.
245
00:12:18,833 --> 00:12:21,066
When you hear your alarm..
246
00:12:21,133 --> 00:12:23,366
...you will do the following.
247
00:12:23,433 --> 00:12:25,400
[intense music]
248
00:12:28,966 --> 00:12:30,500
Stuart.
249
00:12:30,566 --> 00:12:32,333
(Stuart on phone)
'What do you want, Donald?'
250
00:12:32,400 --> 00:12:34,000
Would you mind stepping
into my office for a moment?
251
00:12:34,066 --> 00:12:35,766
We really have to talk.
252
00:12:35,833 --> 00:12:37,800
[alarm beeping]
253
00:12:50,233 --> 00:12:51,833
Make it fast,
my 3 o'clock patient's
254
00:12:51,900 --> 00:12:53,533
already here.
255
00:12:55,600 --> 00:12:58,000
Okay, what was Mrs. Lowe
256
00:12:58,066 --> 00:13:00,000
doing in your office, Stuart?
257
00:13:00,066 --> 00:13:01,533
She asked to see me.
258
00:13:01,600 --> 00:13:03,666
Why would she do
a thing like that?
259
00:13:03,733 --> 00:13:07,366
Because she needed someone
to talk, Donald.
260
00:13:07,433 --> 00:13:10,900
And since I'm your immediate
superior she choose me.
261
00:13:12,300 --> 00:13:15,400
And, uh, what did she need
to talk about?
262
00:13:15,466 --> 00:13:17,466
Your new technique
didn't hold, Donald.
263
00:13:17,533 --> 00:13:19,766
All of the sordid details
of this morning
264
00:13:19,833 --> 00:13:22,133
are coming back
to her gradually.
265
00:13:22,200 --> 00:13:24,300
That can't be.
My method works.
266
00:13:24,366 --> 00:13:26,433
Oh, come on!
267
00:13:26,500 --> 00:13:29,933
I-I've listened to your theories
on experimental techniques
268
00:13:30,000 --> 00:13:31,433
for years now, Donald.
269
00:13:31,500 --> 00:13:33,966
And never once,
never once, do you mention
270
00:13:34,033 --> 00:13:36,800
concern for the patient.
271
00:13:36,866 --> 00:13:38,666
No, no, all you care about
is gettin' written up
272
00:13:38,733 --> 00:13:41,400
in the medical journals.
273
00:13:41,466 --> 00:13:44,333
And I guess this morning
I saw the other reason.
274
00:13:44,400 --> 00:13:46,333
You've got it all wrong, Stuart.
275
00:13:47,866 --> 00:13:49,633
Maybe.
276
00:13:49,700 --> 00:13:52,333
Maybe but Mrs. Lowe doesn't.
277
00:13:52,400 --> 00:13:53,733
And as soon as
she remembers it all
278
00:13:53,800 --> 00:13:56,333
she's going
to the authorities.
279
00:13:56,400 --> 00:13:58,533
I'm sure she can be persuaded
not to talk.
280
00:13:59,700 --> 00:14:01,233
No, I doubt it.
281
00:14:02,166 --> 00:14:03,533
[knock on door]
282
00:14:06,300 --> 00:14:08,266
- Can I help you?
- Mrs. Lowe?
283
00:14:08,333 --> 00:14:09,866
Yes.
284
00:14:09,933 --> 00:14:11,900
[intense music]
285
00:14:13,466 --> 00:14:15,200
What?
286
00:14:17,300 --> 00:14:19,233
What is it?
287
00:14:21,600 --> 00:14:22,733
[gasps]
288
00:14:22,800 --> 00:14:24,733
[grunts]
289
00:14:24,800 --> 00:14:26,666
Question now is..
290
00:14:26,733 --> 00:14:28,466
...what are you gonna do,
Stuart?
291
00:14:28,533 --> 00:14:30,200
Are you gonna talk?
292
00:14:30,266 --> 00:14:32,033
Oh, I won't have to.
293
00:14:32,100 --> 00:14:34,933
Mrs. Lowe will do all
the talking necessary.
294
00:14:35,000 --> 00:14:36,800
And if she doesn't?
295
00:14:38,133 --> 00:14:39,733
Then I will.
296
00:14:41,000 --> 00:14:42,933
[intense music]
297
00:14:58,966 --> 00:15:01,000
[phone ringing]
298
00:15:13,800 --> 00:15:16,100
(Donald on phone)
'Abracadabra.'
299
00:15:16,166 --> 00:15:18,133
[dramatic music]
300
00:15:26,066 --> 00:15:27,266
Hello?
301
00:15:27,333 --> 00:15:29,866
Mr. Brown, a-are you alright?
302
00:15:29,933 --> 00:15:33,533
- Who is this?
- 'It's Dr. Crowley.'
303
00:15:33,600 --> 00:15:35,966
Did, did you call me
or did I call you?
304
00:15:36,033 --> 00:15:38,000
[chuckles]
You called me.
305
00:15:38,066 --> 00:15:39,266
It's strange.
306
00:15:39,333 --> 00:15:42,000
I must have blacked out
or something.
307
00:15:42,066 --> 00:15:43,833
- Do you remember anything?
- 'No.'
308
00:15:43,900 --> 00:15:45,266
(Derby on phone)
'Nothing at all.'
309
00:15:45,333 --> 00:15:47,566
'Boy, this is weird.'
310
00:15:47,633 --> 00:15:49,400
Oh, I'm sure you'll be
just fine, Mr. Brown.
311
00:15:49,466 --> 00:15:50,933
J-just try to relax.
312
00:15:51,000 --> 00:15:54,233
Oh-oh, and-and call me
if you do remember anything.
313
00:15:54,300 --> 00:15:56,066
It may be helpful in determining
314
00:15:56,133 --> 00:15:57,433
the cause of your blackout.
315
00:15:57,500 --> 00:15:59,633
Okay. Thanks, doc.
316
00:16:23,033 --> 00:16:24,533
[Derby retching]
317
00:16:26,233 --> 00:16:27,966
Mrs. Lowe was found
strangled to death
318
00:16:28,033 --> 00:16:30,333
'in her hotel room
this afternoon.'
319
00:16:30,400 --> 00:16:33,266
My God! She's dead?
320
00:16:33,333 --> 00:16:34,600
As long as I have known you
321
00:16:34,666 --> 00:16:36,966
I never would have thought
you could do such a thing!
322
00:16:37,033 --> 00:16:38,966
Wait a minute,
w-what is that suppose to mean?
323
00:16:39,033 --> 00:16:41,166
Well, who else would have
wanted her dead?
324
00:16:41,233 --> 00:16:44,633
I don't believe
what you're saying.
325
00:16:44,700 --> 00:16:46,000
We're supposed to be friends.
326
00:16:46,066 --> 00:16:48,900
I mean, accusing me of bad
ethics is a subjective debate.
327
00:16:48,966 --> 00:16:51,566
But murder
is an outlandish insult.
328
00:16:51,633 --> 00:16:52,966
Do they know
when she was killed?
329
00:16:53,033 --> 00:16:57,233
Someone heard her scream
around 3 o'clock. Why?
330
00:16:57,300 --> 00:16:59,366
O-oh, we-well there
you have it, Stuart.
331
00:16:59,433 --> 00:17:01,733
[scoffs]
I was with you at 3 o'clock.
332
00:17:01,800 --> 00:17:04,000
Right here, in this office.
333
00:17:05,766 --> 00:17:07,666
[sighs]
Well, I don't know
what to think anymore.
334
00:17:07,733 --> 00:17:10,466
Wait a minute, Stuart.
Where are you going?
335
00:17:10,533 --> 00:17:11,633
- Where are you going?
- To the police.
336
00:17:11,700 --> 00:17:13,000
What for?
337
00:17:13,066 --> 00:17:14,700
Because in our profession
338
00:17:14,766 --> 00:17:17,233
the line of ethic
shouldn't move so easily.
339
00:17:17,300 --> 00:17:19,300
You're a fraud, Donald,
a dangerous fraud.
340
00:17:19,366 --> 00:17:20,533
No, wait a minute, please.
341
00:17:20,600 --> 00:17:21,566
I don't know,
maybe you're right.
342
00:17:21,633 --> 00:17:22,933
Maybe I do need help.
343
00:17:23,000 --> 00:17:24,833
But if you just get me
until morning..
344
00:17:24,900 --> 00:17:27,700
so-so I can tell my wife, I..
345
00:17:27,766 --> 00:17:31,533
I don't want Eva to find out
about this from the papers.
346
00:17:31,600 --> 00:17:33,233
And then what?
347
00:17:33,300 --> 00:17:35,633
Look, Stuart,
I didn't kill anyone.
348
00:17:35,700 --> 00:17:37,200
But if you wait until morning
349
00:17:37,266 --> 00:17:40,233
I'll turn myself in
for my sexual misconduct
350
00:17:40,300 --> 00:17:42,933
with Mrs. Lowe,
what do you, what do you say?
351
00:17:43,000 --> 00:17:44,333
How do I know
you won't just leave town?
352
00:17:44,400 --> 00:17:46,800
- I wont.
- I don't know.
353
00:17:46,866 --> 00:17:50,666
Look, Stuart, you've known Eva
almost as long as I have.
354
00:17:50,733 --> 00:17:53,200
Do it for her. Please.
355
00:17:55,300 --> 00:17:56,366
First thing in the morning
356
00:17:56,433 --> 00:17:58,433
if you haven't gone
to the authorities
357
00:17:58,500 --> 00:17:59,966
I will.
358
00:18:00,033 --> 00:18:02,633
- Understood?
- Understood.
359
00:18:02,700 --> 00:18:03,766
Where will you be?
360
00:18:03,833 --> 00:18:05,600
In case I need to contact
you later.
361
00:18:05,666 --> 00:18:08,366
I'll be here.
I'm on duty tonight.
362
00:18:08,433 --> 00:18:11,033
[intense music]
363
00:18:18,566 --> 00:18:20,633
[crickets chirping]
364
00:18:26,366 --> 00:18:27,333
[gasps]
365
00:18:27,400 --> 00:18:28,966
Aah!
366
00:18:29,033 --> 00:18:31,533
[music continues]
367
00:18:33,966 --> 00:18:35,233
[sighs]
368
00:18:38,066 --> 00:18:40,300
[dialing]
369
00:18:42,466 --> 00:18:44,266
[phone rings]
370
00:18:44,333 --> 00:18:46,866
- Crowley.
- 'Hello, doc?'
371
00:18:46,933 --> 00:18:48,466
(Derby on phone)
'This is Derby Brown.'
372
00:18:48,533 --> 00:18:50,700
Yes, Mr. Brown,
how are you feeling?
373
00:18:50,766 --> 00:18:52,166
Not so hot.
374
00:18:52,233 --> 00:18:54,266
I just had the worst nightmare.
375
00:18:54,333 --> 00:18:57,700
I just dreamed,
I-I killed a lady.
376
00:18:57,766 --> 00:19:00,233
'I'm scared, doc.
I don't know what to do.'
377
00:19:00,300 --> 00:19:02,166
I'm about to see
another patient.
378
00:19:02,233 --> 00:19:03,633
Why don't you come on over
379
00:19:03,700 --> 00:19:06,333
and I'll see you as soon
as I'm finished with her.
380
00:19:06,400 --> 00:19:08,600
Maybe we can figure out
what caused this
381
00:19:08,666 --> 00:19:10,033
dream of yours.
382
00:19:10,100 --> 00:19:12,066
Well, thank you, doc.
383
00:19:12,133 --> 00:19:14,433
[sighs]
I'm sure it would make me
feel better.
384
00:19:21,866 --> 00:19:22,866
[knock on door]
385
00:19:22,933 --> 00:19:24,900
(Donald)
'Come.'
386
00:19:26,433 --> 00:19:27,766
Hi, doc.
387
00:19:27,833 --> 00:19:29,566
(Donald)
'Mr. Brown.'
388
00:19:29,633 --> 00:19:31,700
[yawns]
Come in, come in.
389
00:19:31,766 --> 00:19:33,033
Feeling any better?
390
00:19:33,100 --> 00:19:35,466
No, in fact,
I feel a lot worse.
391
00:19:35,533 --> 00:19:37,900
I don't think that nightmare
was just a nightmare, doc.
392
00:19:37,966 --> 00:19:39,533
Oh, what do you mean?
393
00:19:39,600 --> 00:19:41,833
Well, I just heard a lady
in my hotel was killed.
394
00:19:41,900 --> 00:19:43,600
Right down the hall from me.
395
00:19:43,666 --> 00:19:44,866
Doc, I think
I might have done it
396
00:19:44,933 --> 00:19:46,300
when I blacked out.
397
00:19:46,366 --> 00:19:49,400
God, help me.
I think I really did it!
398
00:19:49,466 --> 00:19:51,600
Mr. Brown, Mr. Brown,
sit, sit down.
399
00:19:51,666 --> 00:19:53,500
Sit down.
400
00:19:54,966 --> 00:19:58,600
When was the last time
you had a smoke?
401
00:19:58,666 --> 00:20:00,633
Uh, not since
this morning. Why?
402
00:20:00,700 --> 00:20:02,800
Well, it's really
very simple, Mr. Brown.
403
00:20:02,866 --> 00:20:04,933
It's not uncommon for a person
404
00:20:05,000 --> 00:20:07,466
suffering withdrawal anxiety
405
00:20:07,533 --> 00:20:09,800
to have nightmares.
406
00:20:09,866 --> 00:20:11,066
You really think
it was a nightmare?
407
00:20:11,133 --> 00:20:12,700
I'd bet on it.
408
00:20:14,633 --> 00:20:17,133
It just seemed so real.
409
00:20:17,200 --> 00:20:21,533
Yeah, well, I-I tell you what,
why don't I put you back under
410
00:20:21,600 --> 00:20:22,933
and we'll see
if we can get to the botto
411
00:20:23,000 --> 00:20:25,533
of it right now, okay?
412
00:20:26,500 --> 00:20:27,900
Okay.
413
00:20:27,966 --> 00:20:29,933
Just lie back.
414
00:20:30,800 --> 00:20:33,000
Close your eyes.
415
00:20:33,066 --> 00:20:35,100
And try to relax.
416
00:20:37,466 --> 00:20:38,966
Now, listen closely..
417
00:20:39,033 --> 00:20:40,933
...to my voice.
418
00:20:42,000 --> 00:20:44,633
I'm going to count backwards
from five.
419
00:20:45,933 --> 00:20:47,433
Four.
420
00:20:48,366 --> 00:20:50,300
Three.
421
00:20:50,966 --> 00:20:51,933
'Two.'
422
00:20:52,000 --> 00:20:53,633
How are you feeling, Mr. Brown?
423
00:20:53,700 --> 00:20:55,366
- Fine.
- Good.
424
00:20:55,433 --> 00:20:56,733
Now, listen carefully.
425
00:20:56,800 --> 00:20:58,500
I want you to set
your watch alarm again.
426
00:20:58,566 --> 00:21:01,233
Set if for
...10 o'clock, tonight.
427
00:21:02,433 --> 00:21:04,066
Now, this is a toy gun..
428
00:21:04,133 --> 00:21:05,633
...Mr. Brown.
429
00:21:05,700 --> 00:21:07,866
It couldn't hurt anyone.
430
00:21:07,933 --> 00:21:10,433
I want you to take it with you
431
00:21:10,500 --> 00:21:12,733
after our session.
432
00:21:14,066 --> 00:21:16,333
When your alarm goes off,
you will come back up
433
00:21:16,400 --> 00:21:18,000
to this floor.
434
00:21:18,066 --> 00:21:22,300
And you'll go to room 2-4-3,
you'll go into that room
435
00:21:22,366 --> 00:21:24,333
and you'll shoot the man inside
436
00:21:24,400 --> 00:21:26,566
with the toy gun,
do you understand?
437
00:21:26,633 --> 00:21:28,100
Yes.
438
00:21:28,166 --> 00:21:29,300
Good.
439
00:21:51,066 --> 00:21:53,100
[alarm beeps]
440
00:21:56,900 --> 00:21:59,600
[instrumental music]
441
00:22:27,466 --> 00:22:29,433
[phone rings]
442
00:22:30,133 --> 00:22:31,466
Dr. Crowley.
443
00:22:31,533 --> 00:22:32,800
Dr. Crowley?
444
00:22:32,866 --> 00:22:34,400
Yes, this is Dr. Veneer.
445
00:22:34,466 --> 00:22:36,000
(Donald on phone)
'Yes, what can I do for you?'
446
00:22:36,066 --> 00:22:37,700
I was just calling
to see how the session
447
00:22:37,766 --> 00:22:39,300
went with my friend
Derby Brown.
448
00:22:39,366 --> 00:22:42,833
Well, it went fine. I think
his smoking days are over.
449
00:22:42,900 --> 00:22:44,500
Oh, that's good.
450
00:22:44,566 --> 00:22:46,033
You know, poor Derby,
he's so nervous all the time
451
00:22:46,100 --> 00:22:47,266
what, with him, you know
452
00:22:47,333 --> 00:22:49,433
just moving here
and finding a new job
453
00:22:49,500 --> 00:22:51,633
and, well,
his dyslexia and all.
454
00:22:51,700 --> 00:22:53,800
Yes, well,
thank you for calling.
455
00:22:57,933 --> 00:22:59,833
Dyslexic?
456
00:22:59,900 --> 00:23:02,900
[instrumental music]
457
00:23:18,900 --> 00:23:21,266
Mr. Brown.
458
00:23:21,333 --> 00:23:23,933
Uh-uh, you're
in the-the wrong office.
459
00:23:24,000 --> 00:23:25,333
It's, uh..
460
00:23:27,366 --> 00:23:28,800
Abracadabra.
461
00:23:29,933 --> 00:23:32,033
I said, abracadabra.
462
00:23:33,033 --> 00:23:34,600
Aah!
463
00:23:36,200 --> 00:23:37,966
I mean..
464
00:23:38,033 --> 00:23:39,433
...hocus-pocus.
465
00:23:42,500 --> 00:23:44,033
Oh, my God!
466
00:23:45,333 --> 00:23:46,600
What the..
467
00:23:50,200 --> 00:23:52,200
(Freddy)
When I count to three..
468
00:23:52,266 --> 00:23:55,766
...you will wake up
completely refreshed.
469
00:23:55,833 --> 00:23:57,266
You won't remember a thing
470
00:23:57,333 --> 00:24:00,500
except that you will want
to turn this channel.
471
00:24:00,566 --> 00:24:03,833
This night, every week
472
00:24:03,900 --> 00:24:07,100
so that I can mess
with you some more.
473
00:24:09,233 --> 00:24:11,100
One.
474
00:24:11,166 --> 00:24:12,600
Two.
475
00:24:13,300 --> 00:24:14,800
Three.
476
00:24:19,766 --> 00:24:21,733
[birds chirping]
477
00:24:23,266 --> 00:24:25,233
You're in the wrong office
478
00:24:28,700 --> 00:24:29,900
Aah!
479
00:24:39,933 --> 00:24:41,900
[monitor beeping]
480
00:24:46,633 --> 00:24:47,633
- What're you doing?
- What happened?
481
00:24:47,700 --> 00:24:48,666
- Put that back on.
- What's wrong?
482
00:24:48,733 --> 00:24:50,933
Close your eyes.
Close your eyes.
483
00:24:52,933 --> 00:24:54,300
- Can I help you?
- Yes.
484
00:24:54,366 --> 00:24:56,400
Sorry, doc, there's
been a murder in the hospital.
485
00:24:56,466 --> 00:24:58,866
We think the killer's trapped
somewhere in the building.
486
00:24:58,933 --> 00:25:00,966
Suspect is male about 5'11
487
00:25:01,033 --> 00:25:02,633
Dark hair, dark eyes.
488
00:25:02,700 --> 00:25:04,700
Sorry, I haven't seen him.
489
00:25:05,833 --> 00:25:08,100
[indistinct police chatter
on radio]
490
00:25:17,800 --> 00:25:19,833
I killed somebody, didn't I?
491
00:25:19,900 --> 00:25:22,333
[monitor beeping]
492
00:25:23,166 --> 00:25:25,233
[flatline]
493
00:25:27,466 --> 00:25:29,100
Ha! Ha ha!
494
00:25:29,166 --> 00:25:30,633
Fooled ya.
495
00:25:30,700 --> 00:25:33,200
My heart stopped years ago.
496
00:25:33,266 --> 00:25:34,333
I just like
497
00:25:34,400 --> 00:25:37,433
playin' alive, playin' alive.
498
00:25:37,500 --> 00:25:38,833
The guy in the hospital's
499
00:25:38,900 --> 00:25:40,866
playin' barely alive.
500
00:25:40,933 --> 00:25:42,400
And when I get through
with him
501
00:25:42,466 --> 00:25:45,733
he's gonna be playin' dead.
502
00:25:50,733 --> 00:25:53,733
Anyway, after Dr. Rothman
found Dr. Crowley dead
503
00:25:53,800 --> 00:25:55,433
all hell broke loose,
that's when I found you.
504
00:25:55,500 --> 00:25:57,700
You were despondent
in low-grade shock.
505
00:25:57,766 --> 00:25:59,400
I gave you a sedative,
and I hid you in here.
506
00:25:59,466 --> 00:26:01,566
Do you wanna tell me
what happened?
507
00:26:01,633 --> 00:26:02,933
I'm not sure I know.
508
00:26:03,000 --> 00:26:04,433
[sighs]
Dr. Rothman says that
509
00:26:04,500 --> 00:26:05,466
he saw the man who did it.
510
00:26:05,533 --> 00:26:07,433
Derby, he described you.
511
00:26:07,500 --> 00:26:09,400
I'm afraid he might be right.
512
00:26:09,466 --> 00:26:10,733
I had a dream last night.
513
00:26:10,800 --> 00:26:13,100
Actually, it was more
of a memory than a dream.
514
00:26:13,166 --> 00:26:14,500
What was it?
515
00:26:14,566 --> 00:26:16,800
I, I dreamt Dr. Crowley
hypnotized me
516
00:26:16,866 --> 00:26:18,866
and then had me go
kill this man.
517
00:26:18,933 --> 00:26:20,566
Only somehow
I screwed up and I killed
518
00:26:20,633 --> 00:26:21,800
Dr. Crowley instead.
519
00:26:21,866 --> 00:26:23,400
- It's crazy.
- I know it is.
520
00:26:23,466 --> 00:26:25,533
But I think it really happened.
521
00:26:27,000 --> 00:26:28,533
W-where are my clothes?
522
00:26:28,600 --> 00:26:29,933
I hid them, why?
523
00:26:30,000 --> 00:26:32,200
Well, check my jacket,
if, if I'm right
524
00:26:32,266 --> 00:26:34,400
I put the gun in the pocket.
525
00:26:46,666 --> 00:26:48,800
- But why? How?
- 'I told you.'
526
00:26:48,866 --> 00:26:51,233
Dr. Crowley hypnotized me.
527
00:26:51,300 --> 00:26:53,933
He was gonna help me
stop smoking, remember?
528
00:26:54,000 --> 00:26:55,266
'You sent me to him.'
529
00:26:55,333 --> 00:26:57,266
You've got to believe me.
530
00:26:57,333 --> 00:26:58,866
Of course, I believe you,
but no one else is ever gonna
531
00:26:58,933 --> 00:27:00,133
buy this, it's too far-fetched.
532
00:27:00,200 --> 00:27:01,700
Yeah. You're probably right,
that's why I got get outta--
533
00:27:01,766 --> 00:27:04,300
No, way. The police had the
hospital completely sealed off.
534
00:27:04,366 --> 00:27:06,066
They're even checking
the dead bodies
535
00:27:06,133 --> 00:27:07,366
as they leave the morgue.
536
00:27:07,433 --> 00:27:08,833
There has to be a way.
537
00:27:08,900 --> 00:27:11,166
Oh, even if we can get you
out of the hospital
538
00:27:11,233 --> 00:27:12,866
you're a wanted man,
every cop in the state
539
00:27:12,933 --> 00:27:14,233
will be looking for you.
540
00:27:14,300 --> 00:27:15,633
[sighs]
541
00:27:22,166 --> 00:27:24,133
- I've got an idea.
- What?
542
00:27:25,966 --> 00:27:28,033
I, uh, I spent a year
in Stockholm
543
00:27:28,100 --> 00:27:30,000
learning about an amazing new
form of plastic surgery
544
00:27:30,066 --> 00:27:31,033
called infractive plasti--
545
00:27:31,100 --> 00:27:32,500
Oh, I can already see
where you're goin'.
546
00:27:32,566 --> 00:27:33,933
You can stop right there.
547
00:27:34,000 --> 00:27:37,366
Plastic surgery involves
cutting and scalpels and blood.
548
00:27:37,433 --> 00:27:39,500
Not infractive plastic.
It uses lasers.
549
00:27:39,566 --> 00:27:41,566
They're, it doesn't leave
any scars or bruises
550
00:27:41,633 --> 00:27:43,800
and best of all, it's fast
551
00:27:43,866 --> 00:27:47,066
You want me to let you
cut me with a laser?
552
00:27:47,133 --> 00:27:48,733
No way!
553
00:27:49,833 --> 00:27:51,166
Do you have a better idea?
554
00:27:51,233 --> 00:27:53,166
(male #1)
'Do you find anything?'
555
00:27:53,233 --> 00:27:55,200
(male #2)
'No, not a trace, sarge.'
556
00:27:57,200 --> 00:27:59,233
[monitor beeping]
557
00:28:02,933 --> 00:28:04,500
(male #1)
'We're gonna keep lookin'
till we find him.'
558
00:28:04,566 --> 00:28:06,200
(male #2)
'Alright, you two go
down the left hallway.'
559
00:28:06,266 --> 00:28:08,400
- 'I'll go to the right.'
- Oh, he's gone.
560
00:28:10,400 --> 00:28:11,833
[sighs]
561
00:28:14,200 --> 00:28:16,900
What are you gonna
make me look like?
562
00:28:16,966 --> 00:28:19,200
You mean, you'll let me do it?
563
00:28:19,266 --> 00:28:21,233
Do I have a choice?
564
00:28:23,100 --> 00:28:25,700
[sighs]
Um, here.
565
00:28:25,766 --> 00:28:27,600
Flip through this magazine
and find a-a face you like..
566
00:28:27,666 --> 00:28:29,933
One that matches
your basic facial structure.
567
00:28:37,333 --> 00:28:39,100
Well, what about him?
568
00:28:39,166 --> 00:28:40,300
He's pretty good lookin'.
569
00:28:40,366 --> 00:28:41,800
You kidding?
With that flat nose.
570
00:28:41,866 --> 00:28:44,900
Don't you want a cute nose
like, uh..
571
00:28:47,300 --> 00:28:49,633
...like him,
now
572
00:28:52,200 --> 00:28:53,533
Okay.
573
00:28:54,266 --> 00:28:56,300
Make me look like him.
574
00:28:57,466 --> 00:28:59,433
[birds chirping]
575
00:29:01,733 --> 00:29:03,700
[instrumental music]
576
00:29:11,233 --> 00:29:12,866
(Derby)
'What? What-what is it?'
577
00:29:12,933 --> 00:29:16,433
'Is something wrong?
Helen, talk to me.'
578
00:29:16,500 --> 00:29:17,800
I don't know what to say, Derby.
579
00:29:17,866 --> 00:29:22,100
You look.. I don't even,
I can't even put into words.
580
00:29:22,166 --> 00:29:23,633
Here.
581
00:29:26,966 --> 00:29:28,800
What did you do to me, Helen?
582
00:29:28,866 --> 00:29:30,700
(Helen)
I liked your face
the way it was.
583
00:29:30,766 --> 00:29:32,900
It meant more to me that way.
584
00:29:33,533 --> 00:29:35,000
What?
585
00:29:35,066 --> 00:29:37,433
They've put a $20,000
reward on you.
586
00:29:38,233 --> 00:29:40,266
[dramatic music]
587
00:29:40,333 --> 00:29:43,000
(Helen)
Derby, wake up. It's time
to remove your bandages.
588
00:29:46,600 --> 00:29:48,566
Oh.
589
00:29:48,633 --> 00:29:49,833
I had to tighten
your throat muscles.
590
00:29:49,900 --> 00:29:51,833
Your voice will sound
a little funny for a few weeks.
591
00:29:51,900 --> 00:29:55,800
[clears throat]
The question is how do I look?
592
00:29:56,600 --> 00:29:59,000
See for yourself.
593
00:29:59,066 --> 00:30:02,100
Oh. Oh, this is too weird.
594
00:30:04,066 --> 00:30:05,100
Amazing.
595
00:30:07,133 --> 00:30:08,900
You're an artist, Helen.
596
00:30:08,966 --> 00:30:11,200
(Helen)
'No, the big guy upstairs is.'
597
00:30:11,266 --> 00:30:12,933
He made the original face
whosever it was.
598
00:30:13,000 --> 00:30:14,933
I just copied it.
599
00:30:16,766 --> 00:30:19,333
[dramatic music]
600
00:30:21,566 --> 00:30:23,400
[air whooshing]
601
00:30:28,366 --> 00:30:31,033
[birds chirping]
602
00:30:34,400 --> 00:30:36,566
The cops have sealed off
your old room at the hotel
603
00:30:36,633 --> 00:30:39,366
so I checked you into a new one
under the name Bryan Johnson.
604
00:30:39,433 --> 00:30:41,100
- Now, who is that?
- It's someone I made up.
605
00:30:41,166 --> 00:30:42,900
It's room 2-6-7.
606
00:30:42,966 --> 00:30:44,600
So go on over there and
I'll be over as soon as I can.
607
00:30:44,666 --> 00:30:46,500
Hey, hey, hey, Helen.
608
00:30:46,566 --> 00:30:48,133
I love you.
609
00:30:49,433 --> 00:30:50,633
Me too.
610
00:30:52,066 --> 00:30:54,333
[door opens]
611
00:30:54,400 --> 00:30:55,433
[door shuts]
612
00:31:01,833 --> 00:31:03,900
[birds chirping]
613
00:31:03,966 --> 00:31:05,566
(male #3)
'I'll see your hundred..'
614
00:31:05,633 --> 00:31:07,600
'...and I raise you a hundred.'
615
00:31:09,233 --> 00:31:10,600
(male #4)
'Call.'
616
00:31:12,000 --> 00:31:14,500
Aces over queens.
617
00:31:17,666 --> 00:31:19,466
You guys wanna play for money?
618
00:31:19,533 --> 00:31:20,700
No, thanks.
619
00:31:20,766 --> 00:31:22,466
You won every hand
for the past hour.
620
00:31:22,533 --> 00:31:24,966
Somehow, I don't think
that's gonna change.
621
00:31:25,033 --> 00:31:26,500
What are you sayin', I cheat?
622
00:31:26,566 --> 00:31:30,900
No. You just get perfect cards
'cause you're lucky.
623
00:31:30,966 --> 00:31:32,233
Hey.
624
00:31:32,300 --> 00:31:34,400
Vinnie Santorro
is an honest man.
625
00:31:34,466 --> 00:31:37,866
I don't lie, I don't cheat,
and I don't steal.
626
00:31:37,933 --> 00:31:40,100
(male #5)
'Nah, you just kill people
for a living.'
627
00:31:40,166 --> 00:31:43,333
Hey, I used to kill people
for a living.
628
00:31:43,400 --> 00:31:45,533
Now, I'm reformed. Ha ha ha.
629
00:31:45,600 --> 00:31:48,566
Five days I've had to listen
to this motor-mouth scumbag.
630
00:31:48,633 --> 00:31:50,266
Hey, look, five days
in here ain't exactly
631
00:31:50,333 --> 00:31:52,066
been a picnic with you, neither.
632
00:31:52,133 --> 00:31:54,333
It stinks in here.
633
00:31:54,400 --> 00:31:55,933
Why can't we get us
some maid service?
634
00:31:56,000 --> 00:31:57,733
You know why we can't.
635
00:31:57,800 --> 00:31:59,433
Oh, oh, what, are your afraid
636
00:31:59,500 --> 00:32:01,666
somebody's gonna come in here
and blow me away?
637
00:32:01,733 --> 00:32:04,966
We have to cover every angle.
638
00:32:05,033 --> 00:32:06,833
Been a hired gun long enough
to know all the plays.
639
00:32:06,900 --> 00:32:08,566
If the maid's on the payroll.
I'll recognize her.
640
00:32:08,633 --> 00:32:10,633
So, can we get some
clean up in here?
641
00:32:13,733 --> 00:32:15,700
What the hell.
642
00:32:17,433 --> 00:32:19,833
Where are those damn guys
with the pizza.
643
00:32:22,433 --> 00:32:25,866
Yeah, this is Detective
Seiberling in room 265.
644
00:32:25,933 --> 00:32:27,600
Could we get some
maid service in here?
645
00:32:27,666 --> 00:32:29,433
Thank you very much.
646
00:32:29,500 --> 00:32:31,333
(Seiberling)
Thanks.
647
00:32:36,366 --> 00:32:38,633
I hope you're wrong
and she blows you away.
648
00:32:38,700 --> 00:32:40,833
Yeah, well, she won't.
649
00:32:40,900 --> 00:32:43,600
But don't worry,
somebody else will.
650
00:32:43,666 --> 00:32:45,466
I bet they got two, three guys
in this building right now
651
00:32:45,533 --> 00:32:47,933
waiting for
the right opportunity.
652
00:32:48,000 --> 00:32:50,200
Oh, geez, I hope to hell
it ain't Marco.
653
00:32:50,266 --> 00:32:52,366
(male #4)
'Why, is he good?'
654
00:32:52,433 --> 00:32:54,433
Marco's a moron.
655
00:32:54,500 --> 00:32:55,533
Couldn't hit the side of a barn
656
00:32:55,600 --> 00:32:58,300
if he had his gun up
against the wall.
657
00:32:58,366 --> 00:33:00,933
Probably shoot me in the crotch
before he finally did kill me.
658
00:33:01,766 --> 00:33:03,300
I hope they send Marco.
659
00:33:03,366 --> 00:33:05,733
[both chuckling]
660
00:33:06,933 --> 00:33:09,533
[dramatic music]
661
00:33:38,866 --> 00:33:41,233
[music continues]
662
00:33:46,333 --> 00:33:48,500
[gunshot]
663
00:34:00,366 --> 00:34:02,600
[glass shatters]
664
00:34:15,033 --> 00:34:17,033
[gunshot]
665
00:34:23,933 --> 00:34:26,800
[music continues]
666
00:34:36,633 --> 00:34:38,300
About time you guys got here.
667
00:34:38,366 --> 00:34:40,533
We're starving.
668
00:34:42,933 --> 00:34:45,533
[birds chirping]
669
00:34:48,333 --> 00:34:51,766
Helen, does anyone else know
about the plastic surgery?
670
00:34:51,833 --> 00:34:54,766
- Any of Dr. Crowley's friends?
- Why?
671
00:34:54,833 --> 00:34:57,300
Because somebody's tryin'
to kill me, that's why.
672
00:34:57,366 --> 00:34:59,266
I was afraid something
like that might happen.
673
00:34:59,333 --> 00:35:00,833
Why?
674
00:35:00,900 --> 00:35:03,233
We were in such a rush that
we picked your face too hastily.
675
00:35:03,300 --> 00:35:04,300
We should have read the article
676
00:35:04,366 --> 00:35:06,033
that went along
with the photograph.
677
00:35:06,100 --> 00:35:07,466
What does it say?
678
00:35:07,533 --> 00:35:08,700
It said that your face belongs
679
00:35:08,766 --> 00:35:10,533
to a man named Vincent Santorro.
680
00:35:10,600 --> 00:35:13,233
He's an organized crime hitman
681
00:35:13,300 --> 00:35:15,633
who just turned
state's evidence.
682
00:35:15,700 --> 00:35:18,100
Oh, great. I'm dead.
683
00:35:18,166 --> 00:35:19,833
(Helen on phone)
'Oh, Derby, calm down,
you're not dead.'
684
00:35:19,900 --> 00:35:22,133
Oh, yeah? Have you seen
"The Godfather"?
685
00:35:22,200 --> 00:35:23,800
'Those guys are mean.'
686
00:35:23,866 --> 00:35:26,666
[sighs]
Derby, do not let your
imagination go wild with you.
687
00:35:26,733 --> 00:35:28,100
They put a bloody
horse's head in bed
688
00:35:28,166 --> 00:35:29,533
with a guy just before
they killed him.
689
00:35:29,600 --> 00:35:31,500
'That is not what happened
in the film, Derby.'
690
00:35:31,566 --> 00:35:33,333
And then a bunch of guys
with machine guns
691
00:35:33,400 --> 00:35:35,800
they shot bullets into another
guy for about ten minutes.
692
00:35:35,866 --> 00:35:38,433
Listen to me. Stay in your room
and try to relax.
693
00:35:38,500 --> 00:35:41,333
I'm on my way over and we'll
figure something out, okay?
694
00:36:09,033 --> 00:36:10,333
[exhales]
695
00:36:12,400 --> 00:36:13,966
You even cheat at solitaire.
696
00:36:14,033 --> 00:36:15,933
[knock on door]
697
00:36:22,333 --> 00:36:24,433
- Yeah?
- 'Maid.'
698
00:36:26,466 --> 00:36:28,433
Keep your hands
where we can see 'em.
699
00:36:30,566 --> 00:36:33,400
What is this, "Miami Vice?"
700
00:36:33,466 --> 00:36:34,866
Somethin' like that.
701
00:36:34,933 --> 00:36:37,100
Want to to step away
from the cart, please?
702
00:36:38,600 --> 00:36:39,566
[sighs]
703
00:36:39,633 --> 00:36:41,800
Sorry, ma'am,
gonna have to frisk you.
704
00:36:42,666 --> 00:36:44,733
Be my guest, officer.
705
00:36:46,466 --> 00:36:48,300
No, that won't be necessary.
706
00:36:48,366 --> 00:36:50,333
Go ahead and clean.
707
00:36:54,900 --> 00:36:56,533
[siren wailing]
708
00:36:56,600 --> 00:36:58,200
[gasps]
709
00:37:05,633 --> 00:37:08,333
[screams]
710
00:37:11,000 --> 00:37:13,933
[machine guns firing]
711
00:37:19,766 --> 00:37:22,200
[shatters]
712
00:37:39,700 --> 00:37:41,033
[knock on door]
713
00:37:41,100 --> 00:37:43,100
Helen?
714
00:37:43,166 --> 00:37:45,833
[sighs]
It's about time you got here.
715
00:37:47,100 --> 00:37:49,600
- How'd you do that?
- Do what?
716
00:37:49,666 --> 00:37:52,400
You were right across
the hall ten seconds ago.
717
00:37:52,466 --> 00:37:53,466
No, I wasn't.
718
00:37:53,533 --> 00:37:55,266
You pullin' my leg
or something?
719
00:37:55,333 --> 00:37:56,966
No.
720
00:37:57,033 --> 00:37:59,633
I could swear I just saw a guy
721
00:37:59,700 --> 00:38:02,500
across the hall that's
the spittin' image of you.
722
00:38:05,833 --> 00:38:07,800
Right across the hall?
723
00:38:13,466 --> 00:38:15,066
Come on, Helen, where are you?
724
00:38:15,133 --> 00:38:16,900
[keys clacking]
725
00:38:16,966 --> 00:38:18,933
[footsteps approaching]
726
00:38:21,166 --> 00:38:22,266
[gunshots]
727
00:38:22,333 --> 00:38:24,333
[grunts]
728
00:38:42,233 --> 00:38:43,833
[exhales]
729
00:38:55,366 --> 00:38:58,333
[dramatic music]
730
00:39:08,466 --> 00:39:10,300
[knock on door]
731
00:39:10,366 --> 00:39:12,400
- Who is it?
- 'It's me.'
732
00:39:21,833 --> 00:39:23,800
[gunshot]
733
00:39:25,466 --> 00:39:27,100
[sighs]
Thank God.
734
00:39:27,166 --> 00:39:29,333
[knock on door]
735
00:39:40,766 --> 00:39:43,600
- Are you okay?
- Oh. No.
736
00:39:43,666 --> 00:39:45,300
That Vinnie Santorro guy
737
00:39:45,366 --> 00:39:47,066
he's in a room across the hall.
738
00:39:47,133 --> 00:39:48,700
Are you sure? Did you see him?
739
00:39:48,766 --> 00:39:50,666
No, no. The maid told me.
740
00:39:50,733 --> 00:39:52,633
I wouldn't have even let her in
expect I thought it was you.
741
00:39:52,700 --> 00:39:54,300
You had to pick this face.
742
00:39:54,366 --> 00:39:56,100
You and your smart ideas.
743
00:39:56,166 --> 00:39:58,666
I was just trying to help.
744
00:39:58,733 --> 00:40:00,700
Oh, I know, I'm sorry.
745
00:40:02,400 --> 00:40:05,300
[sighs]
So, what do we do now?
746
00:40:06,600 --> 00:40:08,966
What else did the maid tell you?
747
00:40:09,033 --> 00:40:11,433
Well, that there are two cops
guarding him. Why?
748
00:40:13,166 --> 00:40:14,700
Because if the guys
across the hall
749
00:40:14,766 --> 00:40:17,033
who're trying to kill
Mr. Santorro succeed
750
00:40:17,100 --> 00:40:19,933
then all your,
your problems are over.
751
00:40:20,000 --> 00:40:21,100
Everyone will think he's dead
752
00:40:21,166 --> 00:40:23,133
and no one will be
looking for him.
753
00:40:23,200 --> 00:40:25,133
Wait a minute.
754
00:40:26,700 --> 00:40:29,033
Are you suggesting
that we kill the guy?
755
00:40:29,100 --> 00:40:32,200
No, I'm suggesting that
we help the pros do it.
756
00:40:32,266 --> 00:40:34,500
I mean, he's a killer, right?
757
00:40:34,566 --> 00:40:36,533
He's probably got it coming.
758
00:40:41,833 --> 00:40:44,800
[telephone rings]
759
00:40:46,300 --> 00:40:47,533
Yeah.
760
00:40:47,600 --> 00:40:49,433
(Helen on phone)
'Yes, officer,
this is the front desk.'
761
00:40:49,500 --> 00:40:50,633
I just thought
you might wanna know
762
00:40:50,700 --> 00:40:53,166
there's a man down here
who's sort of hanging out.
763
00:40:53,233 --> 00:40:56,100
One of our bell captains
noticed a gun under his coat.
764
00:40:56,166 --> 00:40:57,466
Thank you.
You did the right thing.
765
00:40:57,533 --> 00:40:59,500
I'll come down and check it out.
766
00:41:01,266 --> 00:41:03,933
Sounds like one
of Vinnie's pals is downstairs.
767
00:41:05,066 --> 00:41:07,500
I'm gonna check it out.
You stay with dirtbag.
768
00:41:07,566 --> 00:41:08,633
Right.
769
00:41:11,033 --> 00:41:12,666
[door opens]
770
00:41:12,733 --> 00:41:13,666
[door shuts]
771
00:41:13,733 --> 00:41:14,966
Hey, hey. They bought it.
772
00:41:15,033 --> 00:41:16,166
One of 'em just left the room.
773
00:41:16,233 --> 00:41:18,233
Good. Now, for number two.
774
00:41:20,933 --> 00:41:23,866
[gunshot]
775
00:41:23,933 --> 00:41:25,900
[dramatic music]
776
00:41:27,300 --> 00:41:28,733
You stay down.
777
00:41:49,100 --> 00:41:52,166
[music continues]
778
00:41:52,233 --> 00:41:53,533
[grunts]
779
00:41:56,100 --> 00:41:57,300
Derby, you're up.
780
00:41:58,566 --> 00:42:00,100
Lord, do I have to?
781
00:42:00,166 --> 00:42:02,433
Yes. And you have about
five minutes, so go.
782
00:42:20,566 --> 00:42:22,200
Hey.
783
00:42:22,266 --> 00:42:24,433
Who are you?
784
00:42:26,933 --> 00:42:28,033
I, uh..
785
00:42:29,100 --> 00:42:30,700
Listen, I'm, uh..
786
00:42:32,033 --> 00:42:34,000
I'm really sorry.
787
00:42:40,266 --> 00:42:43,200
[dramatic music]
788
00:42:44,566 --> 00:42:46,300
(Vinnie)
Marco.
789
00:42:46,366 --> 00:42:47,533
Marco.
790
00:42:48,966 --> 00:42:50,800
I could have sworn you was
wearin' somethin' different
791
00:42:50,866 --> 00:42:52,900
a second ago.
792
00:42:52,966 --> 00:42:54,700
Well, yeah, I was.
793
00:42:54,766 --> 00:42:56,300
I mean he was.
794
00:42:56,366 --> 00:42:57,433
You see that wasn't me.
That was some guy.
795
00:42:57,500 --> 00:42:59,000
He's just come
through the door..
796
00:42:59,066 --> 00:43:01,233
Hey, save it, Vinnie.
797
00:43:01,300 --> 00:43:03,366
You know, I may be dumb.
798
00:43:03,433 --> 00:43:05,100
But I'm not stupid.
799
00:43:05,166 --> 00:43:06,666
You know what I mean?
800
00:43:06,733 --> 00:43:09,100
Sure, sure.
801
00:43:09,166 --> 00:43:11,500
Yeah, yeah.
802
00:43:11,566 --> 00:43:15,133
You're smart. That's why
you're gonna listen to me.
803
00:43:15,200 --> 00:43:16,366
Uh-uh.
804
00:43:16,433 --> 00:43:18,600
You taught me
better than that, Vinnie.
805
00:43:19,300 --> 00:43:20,666
Come on, Marco.
806
00:43:20,733 --> 00:43:23,133
[chuckles]
Hey, we're friends.
807
00:43:24,133 --> 00:43:25,533
We are?
808
00:43:25,600 --> 00:43:27,233
We are!
809
00:43:27,300 --> 00:43:29,266
Hey, that's nice.
810
00:43:29,333 --> 00:43:32,433
You know, I always wanted
to be your friend.
811
00:43:32,500 --> 00:43:34,266
I still gotta kill you though.
812
00:43:34,333 --> 00:43:36,733
I ain't got no choice, Vinnie.
813
00:43:36,800 --> 00:43:38,733
Sure, sure you do, Marco.
814
00:43:40,066 --> 00:43:42,933
Hey, you can turn
state's evidence with me.
815
00:43:43,000 --> 00:43:44,333
'Yeah. Yeah, yeah.'
816
00:43:44,400 --> 00:43:46,100
'We'll get you a nice deal.'
817
00:43:46,166 --> 00:43:48,700
Sorry, Vinnie,
I don't know nothin'.
818
00:43:48,766 --> 00:43:50,900
I ain't no snitch like you.
819
00:43:50,966 --> 00:43:53,433
Hey, don't try, Vinnie.
820
00:43:53,500 --> 00:43:55,433
Stop right there.
821
00:43:57,600 --> 00:43:59,333
Don't worry, I'll try to make it
822
00:43:59,400 --> 00:44:01,600
as painless as possible,
alright?
823
00:44:01,666 --> 00:44:03,533
Oh, no.
824
00:44:06,800 --> 00:44:07,933
Aah!
825
00:44:09,000 --> 00:44:10,433
Damn.
826
00:44:12,400 --> 00:44:13,733
Damn.
827
00:44:15,766 --> 00:44:18,333
[grunts]
Marco, if you're gonna kill me
828
00:44:18,400 --> 00:44:19,600
will you do it already?
829
00:44:19,666 --> 00:44:21,700
What do you think
I'm tryin' to do here?
830
00:44:22,800 --> 00:44:23,900
[gunshot]
831
00:44:33,100 --> 00:44:35,800
[dramatic music]
832
00:44:37,000 --> 00:44:39,900
Plastic surgery.
833
00:44:39,966 --> 00:44:41,633
Should I get some?
834
00:44:41,700 --> 00:44:43,500
Nah.
835
00:44:43,566 --> 00:44:45,700
Why mess with perfection?
836
00:44:48,166 --> 00:44:50,100
[dramatic music]
837
00:44:56,400 --> 00:44:59,333
[theme music]
56706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.