Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,666 --> 00:00:02,433
[theme music]
2
00:00:18,066 --> 00:00:20,533
(Freddy)
You're in Springwood now.
3
00:00:20,600 --> 00:00:22,533
And you're all mine.
4
00:00:22,600 --> 00:00:24,533
[screaming]
5
00:00:27,933 --> 00:00:29,533
[Freddy laughing]
6
00:00:30,500 --> 00:00:32,433
[music continues]
7
00:00:46,600 --> 00:00:48,133
[instrumental music]
8
00:00:50,500 --> 00:00:53,366
Psychologist Brandon Keffler
dies in a live broadcast
9
00:00:53,433 --> 00:00:54,866
tormented by nightmares.
10
00:00:54,933 --> 00:00:56,433
Are dreams lethal?
11
00:00:56,500 --> 00:00:59,366
Blood stains on our studio floor
suggest they are.
12
00:00:59,433 --> 00:01:01,633
So, does the recent death
of cameraman Garry Heath
13
00:01:01,700 --> 00:01:04,466
who was destroyed
by obsessions in his dreams.
14
00:01:04,533 --> 00:01:07,233
And then, there's
the most shocking death of all.
15
00:01:07,300 --> 00:01:10,000
Stan Brooks the former host
of this show
16
00:01:10,066 --> 00:01:13,266
found dead in his bed
smothered by his own pillow.
17
00:01:13,333 --> 00:01:14,833
It all began when a mother
sought help
18
00:01:14,900 --> 00:01:16,766
for her son on this show.
19
00:01:16,833 --> 00:01:19,333
Teenager Randy Jennings
will be my guest as I explore
20
00:01:19,400 --> 00:01:22,666
dreams that kill, on the next
"Springwood Confidential"
21
00:01:22,733 --> 00:01:23,733
with Charlie Nichels.
22
00:01:23,800 --> 00:01:24,966
[audience clapping]
23
00:01:25,033 --> 00:01:26,800
(Evan)
Cut. We're clear.
24
00:01:26,866 --> 00:01:28,900
Great timing..
That was really intense.
25
00:01:28,966 --> 00:01:30,433
Yeah, well I told you
this show's gonna be hot.
26
00:01:30,500 --> 00:01:31,700
Hey, I'm not
kidding you, Charlie.
27
00:01:31,766 --> 00:01:33,533
Nobody in the business can hype
a topic the way you can.
28
00:01:33,600 --> 00:01:36,333
Well, since good old Stan
was kind enough to die
29
00:01:36,400 --> 00:01:38,666
during sweeps weeks,
I figured the least I could do
30
00:01:38,733 --> 00:01:40,500
is take advantage of it.
31
00:01:40,566 --> 00:01:42,566
Hey, that was a joke, bubby.
32
00:01:42,633 --> 00:01:44,600
It's a joke, a joke.
33
00:01:45,666 --> 00:01:47,233
I knew that.
34
00:01:48,833 --> 00:01:50,000
[sighs]
35
00:01:51,266 --> 00:01:52,400
Huh, look at this.
36
00:01:52,466 --> 00:01:53,933
Oprah's up two share points.
37
00:01:54,000 --> 00:01:55,966
Say, maybe I ought to get a
gimmick like that diet of hers
38
00:01:56,033 --> 00:01:58,000
you know, shave my head
or something.
39
00:01:59,466 --> 00:02:01,133
Now, speaking of shaves, Scotty
40
00:02:01,200 --> 00:02:02,733
be careful today, would ya?
41
00:02:02,800 --> 00:02:05,233
My chin looks like hamburger
from that razor
42
00:02:05,300 --> 00:02:07,233
you used last time.
43
00:02:09,333 --> 00:02:11,466
These sharp enough for ya?
44
00:02:11,533 --> 00:02:14,666
Four blades to cut you
excellent close.
45
00:02:14,733 --> 00:02:16,100
(Charlie)
Who are you?
46
00:02:16,166 --> 00:02:17,433
What do you want?
47
00:02:17,500 --> 00:02:20,666
I want you to forget
the dream show.
48
00:02:20,733 --> 00:02:22,500
Forget the dream show? Why?
49
00:02:22,566 --> 00:02:24,866
You'll scare everybody awake
50
00:02:24,933 --> 00:02:28,200
and I won't have anybody
to play with.
51
00:02:28,266 --> 00:02:29,466
But it's not that easy.
52
00:02:29,533 --> 00:02:30,800
I already taped the promo.
53
00:02:30,866 --> 00:02:32,866
'You do that show..'
54
00:02:32,933 --> 00:02:34,700
...and the next
dream that kills..
55
00:02:35,666 --> 00:02:36,800
...will be yours.
56
00:02:36,866 --> 00:02:38,866
[moans]
57
00:02:38,933 --> 00:02:40,200
[gasps]
58
00:02:40,266 --> 00:02:41,800
Look at this, I'm bleeding!
59
00:02:41,866 --> 00:02:43,400
I'm real sorry, Mr. Nichels.
60
00:02:43,466 --> 00:02:45,233
You jerked your head
in your sleep.
61
00:02:45,300 --> 00:02:47,100
You must have had
a bad dream or something.
62
00:02:47,166 --> 00:02:49,000
What the hell are you
trying to do, slit my throat?
63
00:02:49,066 --> 00:02:50,466
It's just a nick, Mr. Nichels.
64
00:02:50,533 --> 00:02:52,033
I..
It won't happen again.
65
00:02:52,100 --> 00:02:53,666
You damn right, it won't.
66
00:02:53,733 --> 00:02:54,800
You are outta here.
67
00:02:54,866 --> 00:02:57,133
You are history!
68
00:02:57,200 --> 00:02:59,133
[intense music]
69
00:03:01,066 --> 00:03:04,033
Thank you,
thank you all very much
70
00:03:04,100 --> 00:03:05,666
from the bottom of my heart.
71
00:03:05,733 --> 00:03:08,633
You're too kind,
really, too, too kind.
72
00:03:08,700 --> 00:03:12,966
[chuckles]
I could grow to love this
showbiz stuff.
73
00:03:13,033 --> 00:03:15,266
The excitement, the glamour.
74
00:03:15,333 --> 00:03:16,500
The chicks.
75
00:03:16,566 --> 00:03:19,200
Oh, like they say
76
00:03:19,266 --> 00:03:21,300
fame and fortune
are the stuff
77
00:03:21,366 --> 00:03:23,433
dreams are made of.
78
00:03:24,600 --> 00:03:26,366
Lights!
79
00:03:26,433 --> 00:03:27,966
Camera!
80
00:03:28,033 --> 00:03:30,600
Fr-r-reddy!
81
00:03:33,166 --> 00:03:34,933
Any sign of him, yet?
82
00:03:35,000 --> 00:03:37,100
Evan, stop worrying.
Charlie is a pro.
83
00:03:37,166 --> 00:03:40,033
He's not gonna skip out on you.
84
00:03:40,100 --> 00:03:41,566
Charlie, we're on the air
in 20 minutes.
85
00:03:41,633 --> 00:03:43,066
- Where you've been?
- I needed a shave.
86
00:03:43,133 --> 00:03:44,433
So, I heard.
87
00:03:44,500 --> 00:03:46,933
What exactly happened
between you and Scotty anyway?
88
00:03:47,000 --> 00:03:49,800
Well, nothing that canning
the old guy wouldn't fix.
89
00:03:49,866 --> 00:03:52,900
Charlie, he's been with
this station for 20 years.
90
00:03:52,966 --> 00:03:54,133
You couldn't give him a break?
91
00:03:54,200 --> 00:03:56,000
Look, either you get a new
make up man
92
00:03:56,066 --> 00:03:59,066
or I get a new producer,
your choice.
93
00:03:59,133 --> 00:04:01,800
And by the way, I've been
thinking it over, I'm, uh..
94
00:04:01,866 --> 00:04:04,033
...I'm pulling the plug
on "Dreams That Kill."
95
00:04:04,100 --> 00:04:05,433
What? Why?
96
00:04:05,500 --> 00:04:07,300
Charlie, come on.
97
00:04:07,366 --> 00:04:08,666
Because it's a dumb idea.
98
00:04:08,733 --> 00:04:12,033
But it was your idea, Charlie.
Everybody loves it.
99
00:04:12,100 --> 00:04:15,066
[sighs]
Look, Evan, I want another
topic, that's all.
100
00:04:15,133 --> 00:04:18,233
How am I supposed to book
a new show at the last minute?
101
00:04:18,300 --> 00:04:19,400
Is that a problem?
102
00:04:19,466 --> 00:04:21,733
[scoffs]
Yeah..
103
00:04:21,800 --> 00:04:22,900
...but I'll take care of it.
104
00:04:22,966 --> 00:04:24,400
That's my girl.
105
00:04:24,466 --> 00:04:26,833
See you after the show, baby.
106
00:04:26,900 --> 00:04:29,400
Britt, how could you
let him get away with that?
107
00:04:31,466 --> 00:04:32,966
I love him.
108
00:04:33,033 --> 00:04:34,333
Great!
109
00:04:36,000 --> 00:04:37,466
[audience applauding]
110
00:04:37,533 --> 00:04:39,500
[instrumental music]
111
00:04:42,233 --> 00:04:44,000
And we're back with
Enid Erickson the founder of
112
00:04:44,066 --> 00:04:45,666
Mothers Against
Musical Atrocities
113
00:04:45,733 --> 00:04:48,166
or MAMA.
114
00:04:48,233 --> 00:04:49,766
And joining us now
is Monkey Puke Stone.
115
00:04:49,833 --> 00:04:52,066
Lead singer of
"Stone and the Stoners."
116
00:04:52,133 --> 00:04:53,300
So, now, tell me
what do I call you?
117
00:04:53,366 --> 00:04:55,433
I call you Monkey,
Mr. Pukes, Stone?
118
00:04:55,500 --> 00:04:57,066
Wh-wh-what do you want here?
119
00:04:57,133 --> 00:04:58,966
You can call me Peter.
120
00:04:59,033 --> 00:05:00,533
Oh, Peter,
is that your real name?
121
00:05:00,600 --> 00:05:02,566
No, I just like it.
122
00:05:02,633 --> 00:05:04,866
See, yesterday
people called me Tim.
123
00:05:04,933 --> 00:05:06,666
But I don't like Tim no more.
124
00:05:06,733 --> 00:05:07,866
(Charlie)
'I see.'
125
00:05:07,933 --> 00:05:09,700
Okay, Frank.
126
00:05:09,766 --> 00:05:12,433
So, uh, tell me,
how do you respond to Enid here
127
00:05:12,500 --> 00:05:13,700
when she claims that your music
128
00:05:13,766 --> 00:05:15,533
is corrupting the minds
of American children?
129
00:05:15,600 --> 00:05:17,600
Well, I respond
by saying shut up.
130
00:05:17,666 --> 00:05:19,033
[audience laughing]
131
00:05:19,100 --> 00:05:21,300
I-I-I never heard of
such a thing. I..
132
00:05:21,366 --> 00:05:24,566
You heard me, I said
shut your big fat mouth.
133
00:05:24,633 --> 00:05:26,100
You know, you talk too much
for a chick
134
00:05:26,166 --> 00:05:27,633
who doesn't know
what she's talking about.
135
00:05:27,700 --> 00:05:30,366
Well, I never, I know exactly
what I'm talking about.
136
00:05:30,433 --> 00:05:32,600
You-you, hippie freak!
137
00:05:33,533 --> 00:05:34,766
'Just look at you.'
138
00:05:34,833 --> 00:05:36,333
'What kind of
a role model are you'
139
00:05:36,400 --> 00:05:39,200
for the...youth of America?
140
00:05:39,266 --> 00:05:40,733
You know what this lady needs,
don't you?
141
00:05:40,800 --> 00:05:42,000
What's that?
142
00:05:42,066 --> 00:05:43,800
Well, she needs
a real man like you and me
143
00:05:43,866 --> 00:05:45,166
to take her out back and give--
144
00:05:45,233 --> 00:05:47,800
Oh-h! You're right, right!
Okay, alright, fine. Yeah.
145
00:05:47,866 --> 00:05:49,566
Yeah, so, uh, Enid
146
00:05:49,633 --> 00:05:51,300
uh, tell me
why do you think his music
147
00:05:51,366 --> 00:05:52,533
'is corrupting
our-our kids today?'
148
00:05:52,600 --> 00:05:54,533
Take me out back
and-and give me the what?
149
00:05:54,600 --> 00:05:56,833
[scoffs]
I know what you're implying,
young man.
150
00:05:56,900 --> 00:05:58,400
I wasn't born yesterday.
151
00:05:58,466 --> 00:06:00,266
No, it was more like
a hundred years ago.
152
00:06:00,333 --> 00:06:02,033
Oh, you pervert!
153
00:06:02,100 --> 00:06:04,000
- Ooh.
- Oh, look, I-I'm trying--
154
00:06:04,066 --> 00:06:05,300
[grunting]
155
00:06:05,366 --> 00:06:06,866
[indistinct chatter]
156
00:06:06,933 --> 00:06:09,466
[gasping]
157
00:06:09,533 --> 00:06:13,266
Holy cow, uh, uh,
go to commercial, now!
158
00:06:13,333 --> 00:06:15,133
An-and somebody
call the paramedics. Hurry!
159
00:06:15,200 --> 00:06:16,466
Come on!
160
00:06:16,533 --> 00:06:17,800
(Evan)
'Charlie?'
161
00:06:17,866 --> 00:06:19,500
[intense music]
162
00:06:20,966 --> 00:06:22,666
'Charlie?'
163
00:06:22,733 --> 00:06:24,700
Charlie, come on, man.
164
00:06:26,133 --> 00:06:28,100
[indistinct chattering]
165
00:06:30,700 --> 00:06:31,666
[door opening]
166
00:06:31,733 --> 00:06:34,100
[laughing]
167
00:06:34,166 --> 00:06:35,433
Hey, there you are, Charlie.
168
00:06:35,500 --> 00:06:36,533
How you feelin'?
169
00:06:36,600 --> 00:06:37,900
Well, lot better
than you look, bubby.
170
00:06:37,966 --> 00:06:39,633
What's the matter,
you run out of Clearasil, huh?
171
00:06:39,700 --> 00:06:41,866
Suits upstairs. Aren't too
crazy about the program.
172
00:06:41,933 --> 00:06:43,400
Well, they wouldn't know
a classic show if it
173
00:06:43,466 --> 00:06:44,533
came wrapped
in a Nielsen Report.
174
00:06:44,600 --> 00:06:45,800
It's not funny, Charlie.
175
00:06:45,866 --> 00:06:46,866
Management didn't like
the way you lost
176
00:06:46,933 --> 00:06:48,000
control out there yesterday.
177
00:06:48,066 --> 00:06:50,800
- 'They'll get over it.'
- Not this time.
178
00:06:50,866 --> 00:06:52,966
They're pulling you off of
"Springwood Confidential."
179
00:06:53,033 --> 00:06:54,633
Oh, come on, get serious.
180
00:06:54,700 --> 00:06:57,433
They already hired a new host
and he starts today.
181
00:06:57,500 --> 00:06:59,633
[gasps]
That's ridiculous.
182
00:06:59,700 --> 00:07:01,500
Uh, they can't
just fire Charlie.
183
00:07:01,566 --> 00:07:03,633
[chuckles]
It's my show, Evan.
184
00:07:03,700 --> 00:07:05,066
It's their station.
185
00:07:05,133 --> 00:07:06,533
You think my fans
are gonna stand for this?
186
00:07:06,600 --> 00:07:07,833
They are loyal to me.
187
00:07:07,900 --> 00:07:10,200
The ratings are gonna
go right in the toilet.
188
00:07:10,266 --> 00:07:11,500
And that's why
this new guy wants to have
189
00:07:11,566 --> 00:07:12,666
Charlie as his first guest.
190
00:07:12,733 --> 00:07:14,800
To make a smooth transition.
191
00:07:14,866 --> 00:07:16,066
Oh, really?
192
00:07:16,133 --> 00:07:18,266
Well, you can have him stick
his transition, man.
193
00:07:18,333 --> 00:07:19,933
I'm not gonna lift
a finger to help him.
194
00:07:20,000 --> 00:07:21,333
(Evan)
'You're under contract,
Charlie.'
195
00:07:21,400 --> 00:07:23,766
The station will sue your socks
off if you don't appear.
196
00:07:23,833 --> 00:07:26,566
You know, I-I don't
believe this is happening to me.
197
00:07:26,633 --> 00:07:28,266
I mean, I'm Charlie Nichels
for God's sake.
198
00:07:28,333 --> 00:07:30,300
'I'm not one of your stupid
hack announcers.'
199
00:07:33,700 --> 00:07:36,633
Okay, okay, so where's this
exciting new host
200
00:07:36,700 --> 00:07:38,266
they found overnight?
201
00:07:38,333 --> 00:07:40,700
Big mouth talk show hosts.
202
00:07:40,766 --> 00:07:42,533
Do they deserve to live?
203
00:07:42,600 --> 00:07:45,433
Be here for the next
"Springwood Confidential" story.
204
00:07:45,500 --> 00:07:47,433
[chuckles]
Freddy Krueger.
205
00:07:47,500 --> 00:07:49,300
[audience applauding]
206
00:07:56,266 --> 00:07:58,366
Thank you. Thank you very much.
207
00:07:58,433 --> 00:08:01,766
You're too beautiful,
each and every one of you.
208
00:08:01,833 --> 00:08:02,766
I love you all.
209
00:08:02,833 --> 00:08:05,566
But now, let's get down to it.
210
00:08:05,633 --> 00:08:07,433
When Charlie Nichels
hosted this show
211
00:08:07,500 --> 00:08:09,333
he used to grill his guest.
212
00:08:09,400 --> 00:08:11,366
But, now, it's their turn
213
00:08:11,433 --> 00:08:13,933
to gr-r-rill him!
214
00:08:15,066 --> 00:08:17,033
[groaning]
215
00:08:19,300 --> 00:08:21,233
[audience cheering]
216
00:08:26,433 --> 00:08:29,400
Hey, how am I doing,
[indistinct] breath?
217
00:08:31,233 --> 00:08:33,900
Is the show hot enough for you?
218
00:08:36,166 --> 00:08:38,866
Please, somebody help me!
219
00:08:38,933 --> 00:08:40,733
Please!
220
00:08:42,300 --> 00:08:43,733
[zaps]
221
00:08:43,800 --> 00:08:44,700
Umm.
222
00:08:44,766 --> 00:08:46,833
What do you think, babe?
223
00:08:46,900 --> 00:08:48,700
I think, he's done, Freddy
224
00:08:48,766 --> 00:08:52,200
Well, maybe you are well done!
225
00:08:52,266 --> 00:08:53,600
[screaming]
226
00:08:58,366 --> 00:08:59,833
Begin!
227
00:08:59,900 --> 00:09:01,666
[dramatic music]
228
00:09:01,733 --> 00:09:03,700
[audience cheering]
229
00:09:05,233 --> 00:09:07,200
[instrumental music]
230
00:09:18,233 --> 00:09:19,333
[gasping]
231
00:09:19,400 --> 00:09:21,333
Charlie! Honey,
honey, are you okay?
232
00:09:22,666 --> 00:09:24,766
Yeah, yeah, I guess so.
233
00:09:24,833 --> 00:09:25,933
You-you want me
to call the nurse?
234
00:09:26,000 --> 00:09:27,400
Oh, no, no.
235
00:09:27,466 --> 00:09:30,666
I was just having this
nightmare, you wouldn't believe.
236
00:09:30,733 --> 00:09:32,700
Look, would you mind
getting rid of that?
237
00:09:32,766 --> 00:09:34,100
It's my lunch,
I'm starved.
238
00:09:34,166 --> 00:09:35,833
I don't care. Get some
damn yoghurt or something.
239
00:09:35,900 --> 00:09:36,933
I don't want to look at that.
240
00:09:37,000 --> 00:09:39,600
Ooh, it must've been
some nightmare.
241
00:09:39,666 --> 00:09:40,900
(Britt)
'You wanna talk about it?'
242
00:09:40,966 --> 00:09:42,633
No, uh..
243
00:09:42,700 --> 00:09:43,833
Well, either you talk about it
244
00:09:43,900 --> 00:09:45,933
or I'm bringing back
the chicken.
245
00:09:46,000 --> 00:09:48,333
Okay, there was this weirdo.
246
00:09:48,400 --> 00:09:51,166
Really, a really disgusting guy
with a mangled face
247
00:09:51,233 --> 00:09:52,866
and then he took over
as host of the show.
248
00:09:52,933 --> 00:09:54,800
I don't know, he was,
he called himself Frankie
249
00:09:54,866 --> 00:09:57,533
or Freddy or something.
250
00:09:57,600 --> 00:09:58,766
Wait a minute.
251
00:09:58,833 --> 00:10:00,700
That shrink who went bananas
on the show remember
252
00:10:00,766 --> 00:10:03,233
he was convinced that some guy
named Freddy was after him.
253
00:10:03,300 --> 00:10:04,900
- So?
- So?
254
00:10:04,966 --> 00:10:08,000
So, maybe it's the same guy,
maybe he's after me, now.
255
00:10:08,066 --> 00:10:10,733
Charlie, it was just a dream.
256
00:10:10,800 --> 00:10:13,200
I wouldn't read
too much into it.
257
00:10:13,266 --> 00:10:15,000
Look, you just lay back
and relax.
258
00:10:15,066 --> 00:10:17,100
I'm gonna go get the doctor
and tell her that you're up.
259
00:10:19,866 --> 00:10:22,600
(Evan)
'Hey, Charlie. Great news.'
260
00:10:22,666 --> 00:10:25,200
[chuckles]
You're X-ray seemed to be fine,
Mr. Nichels.
261
00:10:25,266 --> 00:10:26,400
You'll have a headache
for a while
262
00:10:26,466 --> 00:10:28,233
'but that should be about it.'
263
00:10:28,300 --> 00:10:30,833
So, what was the response
to the show, have you heard?
264
00:10:30,900 --> 00:10:32,700
They're calling
it cheap sensationalism.
265
00:10:32,766 --> 00:10:34,200
(Britt)
Get outta here!
266
00:10:34,266 --> 00:10:35,733
That was incredible stuff!
267
00:10:35,800 --> 00:10:37,833
- Come on, the fight!
- It's been done.
268
00:10:37,900 --> 00:10:40,700
Geraldo owns
a let's get physical gag.
269
00:10:40,766 --> 00:10:42,033
What people want..
270
00:10:42,100 --> 00:10:43,700
...is the show
we promoted, Charlie.
271
00:10:43,766 --> 00:10:45,366
I told you before,
I'm not gonna
272
00:10:45,433 --> 00:10:46,866
do that show,
"Dreams That Kill."
273
00:10:46,933 --> 00:10:48,600
(Evan)
But that's what
everybody expects to see.
274
00:10:48,666 --> 00:10:49,933
Yeah, well, then,
let 'em watch Geraldo.
275
00:10:50,000 --> 00:10:51,433
He-he's such
a great trendsetter.
276
00:10:51,500 --> 00:10:52,833
(Evan)
'Now, Charlie--'
277
00:10:52,900 --> 00:10:55,233
Look, I told you before
and I'm gonna tell you again
278
00:10:55,300 --> 00:10:57,766
I will quit before I go
on the air with that topic!
279
00:10:57,833 --> 00:10:59,266
Gentlemen, please.
280
00:10:59,333 --> 00:11:03,033
It's important that Mr. Nichels
avoid getting this upset.
281
00:11:03,100 --> 00:11:05,966
How can I do that
with this moron harassing me?
282
00:11:06,033 --> 00:11:08,366
I'd like to keep you here
overnight for observation
283
00:11:08,433 --> 00:11:10,533
just to be on the safe side.
284
00:11:10,600 --> 00:11:12,966
In the meantime, here's
something to help you sleep.
285
00:11:13,033 --> 00:11:15,066
I'll look in on you later.
286
00:11:15,133 --> 00:11:17,300
Thanks, doc, I appreciate it.
287
00:11:17,366 --> 00:11:19,133
Get some rest, Charlie,
I'll see you tomorrow.
288
00:11:19,200 --> 00:11:21,166
- Yeah, right.
- You hang in there.
289
00:11:21,233 --> 00:11:22,900
Okay, Evan.
290
00:11:26,800 --> 00:11:28,133
What are you doing?
291
00:11:28,200 --> 00:11:29,566
Doctor told you to take that.
292
00:11:29,633 --> 00:11:33,000
Forget it. No way I'm going
back to that nightmare.
293
00:11:33,066 --> 00:11:35,533
Charlie, listen to me.
294
00:11:35,600 --> 00:11:37,133
I'm here with you.
295
00:11:37,200 --> 00:11:39,533
There's nothing
to be afraid of.
296
00:11:39,600 --> 00:11:42,500
No one is going to get you
297
00:11:42,566 --> 00:11:44,333
Except me.
298
00:11:45,466 --> 00:11:47,433
Wh-what are you talking about?
299
00:11:47,500 --> 00:11:50,900
Well, I thought you might
need some help staying awake.
300
00:11:52,233 --> 00:11:54,600
[laughs]
Are you kidding me?
301
00:11:54,666 --> 00:11:56,733
Unh-unh.
302
00:11:56,800 --> 00:11:59,100
I've never been
more serious in my life.
303
00:12:01,200 --> 00:12:03,133
[instrumental music]
304
00:12:06,933 --> 00:12:09,233
Ah, the miracles
of modern medicine!
305
00:12:30,600 --> 00:12:31,533
You're a devil..
306
00:12:31,600 --> 00:12:33,300
[giggling]
307
00:12:33,366 --> 00:12:34,600
Whoa! No!
308
00:12:34,666 --> 00:12:37,033
[laughing]
309
00:12:37,100 --> 00:12:38,900
- Are you alright, Mr. Nichels?
- Ah! Uh..
310
00:12:38,966 --> 00:12:40,266
(female #1)
'I thought I heard a scream.'
311
00:12:40,333 --> 00:12:43,266
No, no, no, those, no screaming
here, I didn't hear a scream.
312
00:12:43,333 --> 00:12:44,466
Well, then I'm sorry.
313
00:12:44,533 --> 00:12:46,033
Oh, would you like me
to fluff your pillow.
314
00:12:46,100 --> 00:12:48,300
No! No, no,
I'll fluff 'em, it's fine.
315
00:12:48,366 --> 00:12:50,233
Thanks.
316
00:12:51,466 --> 00:12:53,700
Oh, wha-what's-what's
going on out there?
317
00:12:53,766 --> 00:12:55,833
Emergency case just came in.
318
00:12:55,900 --> 00:12:59,366
A teenage boy had some kind of
seizure while he was sleeping.
319
00:12:59,433 --> 00:13:02,733
Poor thing, stabbed himself
with darts in the throat.
320
00:13:02,800 --> 00:13:05,000
My God! And that happened
while he was asleep?
321
00:13:05,066 --> 00:13:06,366
Can you believe it?
322
00:13:06,433 --> 00:13:07,666
He's already lost so much blood
323
00:13:07,733 --> 00:13:09,866
there's not much chance
of his survival.
324
00:13:09,933 --> 00:13:12,633
I'm sorry you had to see that,
Mr. Nichels.
325
00:13:12,700 --> 00:13:14,566
Hope you get back to sleep.
326
00:13:14,633 --> 00:13:16,700
Wait a minute.
Uh, what was his name?
327
00:13:16,766 --> 00:13:17,766
(female #1)
'Whose name?'
328
00:13:17,833 --> 00:13:19,800
The kid with the darts
in his throat.
329
00:13:21,433 --> 00:13:24,000
Jennings. Randy Jennings.
330
00:13:24,066 --> 00:13:26,500
'Do you know him?'
331
00:13:26,566 --> 00:13:29,966
Randy Jennings will be my guest
as I explore dreams that kill
332
00:13:30,033 --> 00:13:32,066
on the next
"Springwood Confidential"
333
00:13:32,133 --> 00:13:33,633
with Charlie Nichels.
334
00:13:35,166 --> 00:13:37,700
No, no, I, uh..
335
00:13:37,766 --> 00:13:39,400
No, I never heard of him.
336
00:13:40,733 --> 00:13:42,700
[instrumental music]
337
00:13:56,666 --> 00:13:57,966
Hey, Charlie, welcome back!
338
00:13:58,033 --> 00:14:00,966
Yeah! Hey, what,
no presents, huh?
339
00:14:01,033 --> 00:14:02,333
Hey, you weren't gone that long.
340
00:14:02,400 --> 00:14:03,966
Well, next time,
I'll have to come up with
341
00:14:04,033 --> 00:14:05,266
uh, more serious injuries.
342
00:14:05,333 --> 00:14:07,833
Okay, everybody,
back to work, okay.
343
00:14:07,900 --> 00:14:09,333
You're a bunch of cheapskates.
344
00:14:09,400 --> 00:14:11,566
No presents, no goofin' off.
345
00:14:11,633 --> 00:14:13,000
So how you feelin'?
346
00:14:13,066 --> 00:14:14,766
Well, uh, you tell me.
347
00:14:14,833 --> 00:14:16,266
Have we, uh..
348
00:14:16,333 --> 00:14:18,600
...have we finally 86'd
"Dreams That Kill?"
349
00:14:18,666 --> 00:14:20,500
- It's dead and buried.
- Good.
350
00:14:20,566 --> 00:14:22,200
Then as soon as I get
a little caffeine in me
351
00:14:22,266 --> 00:14:23,700
I'll be as good as new.
352
00:14:23,766 --> 00:14:25,400
Uh, did you get
a new make-up man?
353
00:14:25,466 --> 00:14:26,733
Yes, and he's supposed to
be excellent.
354
00:14:26,800 --> 00:14:28,633
Well, he better be,
with these bags under my eyes
355
00:14:28,700 --> 00:14:30,633
it looks like
I need a skycap.
356
00:14:32,333 --> 00:14:34,233
He looks a little ragged.
357
00:14:34,300 --> 00:14:36,233
Are you sure he's okay?
358
00:14:36,300 --> 00:14:38,866
Well, he didn't get
much sleep last night.
359
00:14:38,933 --> 00:14:41,233
Other than that, he's fine
360
00:14:41,300 --> 00:14:43,266
[chuckles]
Don't worry.
361
00:14:43,333 --> 00:14:45,000
Once he gets in front
of a camera
362
00:14:45,066 --> 00:14:47,466
he'll be the same old Charlie.
363
00:14:47,533 --> 00:14:49,866
"Well, folks, despite
the outpouring of your mail..
364
00:14:49,933 --> 00:14:51,133
"...I'm back.
365
00:14:51,200 --> 00:14:52,933
"I've even got a new notch
in my noggin as
366
00:14:53,000 --> 00:14:54,400
'"a souvenir of our last show.'
367
00:14:54,466 --> 00:14:56,700
"I mean, could you
believe those whackos we had on?
368
00:14:56,766 --> 00:14:58,033
"They were too much.
369
00:14:58,100 --> 00:15:01,866
"Now, uh, let's hope, today,
I can duck the punches, alright?
370
00:15:01,933 --> 00:15:04,400
"Oh, and speaking of today, what
a show we got lined up for you.
371
00:15:04,466 --> 00:15:05,800
"You probably
already heard about
372
00:15:05,866 --> 00:15:07,200
"the ordeal of one young man
373
00:15:07,266 --> 00:15:10,333
"who recently survived
a harrowing real life nightmare
374
00:15:10,400 --> 00:15:13,033
"until last night, that is..
375
00:15:13,100 --> 00:15:16,133
Last night Randy Jennings died."
376
00:15:17,266 --> 00:15:18,666
Umm..
377
00:15:18,733 --> 00:15:21,100
[chuckles]
Well, you know, folks
378
00:15:21,166 --> 00:15:23,033
somebody is trying to play
some games with me here
379
00:15:23,100 --> 00:15:25,600
but it isn't gonna work,
so, we'll be right back
380
00:15:25,666 --> 00:15:27,266
after these messages.
381
00:15:27,333 --> 00:15:28,433
(Evan)
'Go to commercial.'
382
00:15:28,500 --> 00:15:30,066
Conniving son of a bitch!
383
00:15:30,133 --> 00:15:32,800
Charlie, Charlie,
the station wants the show.
384
00:15:32,866 --> 00:15:34,466
I don't care
what they want, man.
385
00:15:34,533 --> 00:15:36,866
Look, nobody makes me look
like an idiot. You are fired.
386
00:15:36,933 --> 00:15:38,100
I thought you were a pro.
387
00:15:38,166 --> 00:15:39,266
Well, maybe I'd look..
388
00:15:39,333 --> 00:15:41,033
Maybe I'd look like one
with a different producer.
389
00:15:41,100 --> 00:15:42,100
- Oh, really?
- Yeah.
390
00:15:42,166 --> 00:15:43,733
Well, let me tell you something,
we promoted
391
00:15:43,800 --> 00:15:45,300
the hell out of
"Dreams That Kill."
392
00:15:45,366 --> 00:15:47,733
Now, it's time to make goo
on what we promised.
393
00:15:47,800 --> 00:15:49,066
We're doing the show..
394
00:15:49,133 --> 00:15:51,100
...with or without you.
395
00:15:54,166 --> 00:15:57,300
[scoffs]
Oh, you slimeball.
396
00:16:00,466 --> 00:16:02,933
Okay, okay, I'll do it.
Give me a minute.
397
00:16:03,000 --> 00:16:04,900
I'll run a clip we put together
on Randy Jennings.
398
00:16:04,966 --> 00:16:06,266
And you got exactly
399
00:16:06,333 --> 00:16:08,066
four and a half minutes
to pull it together.
400
00:16:08,133 --> 00:16:09,600
Cue up the Jennings clip, guys.
401
00:16:09,666 --> 00:16:11,800
(male #2)
'Alright, let's go.
You heard him'
402
00:16:11,866 --> 00:16:14,300
Yeah, maybe we should do
a show on blackmail sometime.
403
00:16:22,033 --> 00:16:24,000
[instrumental music]
404
00:16:49,200 --> 00:16:50,966
Hey, somebody wanna fix
that light?
405
00:16:51,033 --> 00:16:54,400
This place looks like the
"No Tell Motel" for God's sake.
406
00:16:54,466 --> 00:16:55,933
Hey, you, buddy.
407
00:16:56,000 --> 00:16:57,933
What's the matter, you hard
of hearing or something?
408
00:16:59,833 --> 00:17:03,000
I warned you
not to do this show.
409
00:17:03,066 --> 00:17:04,800
Look, can we talk?
410
00:17:06,133 --> 00:17:08,766
[electricity crackling]
411
00:17:08,833 --> 00:17:10,400
[panting]
What are you gonna do?
412
00:17:11,900 --> 00:17:13,700
[crying]
413
00:17:13,766 --> 00:17:15,200
Light up your life!
414
00:17:15,266 --> 00:17:17,233
[evil laugh]
415
00:17:27,533 --> 00:17:29,800
We'll be coming out of
commercial break in 15 seconds.
416
00:17:31,766 --> 00:17:32,833
What's going on?
417
00:17:32,900 --> 00:17:35,600
I don't know,
must be a short somewhere.
418
00:17:35,666 --> 00:17:38,300
Oh, God! He's fallen asleep.
419
00:17:38,366 --> 00:17:39,800
Charlie, you okay?
420
00:17:41,400 --> 00:17:42,400
(Evan)
'Oh, my God,
he's been electrocuted.'
421
00:17:42,466 --> 00:17:43,400
Don't touch him.
422
00:17:43,466 --> 00:17:45,433
Turn off the power
down here. Now!
423
00:17:47,366 --> 00:17:49,033
Charlie, can you hear me?
424
00:17:49,100 --> 00:17:50,066
Charlie!
425
00:17:50,133 --> 00:17:51,433
[indistinct chattering]
426
00:17:51,500 --> 00:17:54,033
(female #2)
'I wonder what happened to him.'
427
00:17:54,100 --> 00:17:56,033
[ambulance siren blaring]
428
00:18:01,800 --> 00:18:03,300
[door opens]
429
00:18:09,400 --> 00:18:10,766
I know it's difficult.
430
00:18:10,833 --> 00:18:12,433
But try to take comfort
in knowing that
431
00:18:12,500 --> 00:18:15,533
he's feeling absolutely no pain.
432
00:18:15,600 --> 00:18:17,633
Are you sure about that, doctor?
433
00:18:17,700 --> 00:18:19,300
He keeps twitching.
434
00:18:19,366 --> 00:18:21,600
That's a strictly
involuntary reaction.
435
00:18:22,766 --> 00:18:24,900
No, Mr. Nichels
is in a deep coma.
436
00:18:26,300 --> 00:18:28,233
Wh-when is he
gonna come out of it?
437
00:18:30,933 --> 00:18:32,633
He is gonna get better,
isn't he?
438
00:18:34,000 --> 00:18:36,800
I wouldn't hold out
too much hope for that.
439
00:18:36,866 --> 00:18:38,800
I'm sorry.
440
00:18:42,433 --> 00:18:43,800
Charlie.
441
00:18:44,833 --> 00:18:46,100
[door closes]
442
00:18:49,833 --> 00:18:51,800
[instrumental music]
443
00:18:57,966 --> 00:18:59,566
(Freddy)
Well, well, well.
444
00:18:59,633 --> 00:19:02,966
How's my favorite patient today?
445
00:19:03,033 --> 00:19:07,966
[chuckles]
It's time
for your physical, Charlie.
446
00:19:08,033 --> 00:19:10,466
My instruments are ready.
447
00:19:10,533 --> 00:19:14,133
Yes. Now, you must
turn your head.
448
00:19:14,200 --> 00:19:15,200
And cough!
449
00:19:15,266 --> 00:19:17,233
[Charlie groaning]
450
00:19:20,466 --> 00:19:22,433
[birds chirping]
451
00:19:24,933 --> 00:19:28,233
Our next patient represents
a most interesting case.
452
00:19:28,300 --> 00:19:31,033
Mr. Nichels was electrocuted
in a freak accident
453
00:19:31,100 --> 00:19:33,200
while performing on television.
454
00:19:33,266 --> 00:19:34,666
Vital signs remain weak
455
00:19:34,733 --> 00:19:37,633
while beta brain wave activity
is moderate.
456
00:19:37,700 --> 00:19:39,566
Patient is
unresponsive to treatment
457
00:19:39,633 --> 00:19:42,600
and his condition continues
to deteriorate steadily.
458
00:19:44,600 --> 00:19:47,300
'Frankly, I don't know how
he's hung on as long as he has.'
459
00:19:49,900 --> 00:19:51,833
[eerie music]
460
00:20:02,033 --> 00:20:04,200
(Freddy)
'How's it going, Charlie?'
461
00:20:04,266 --> 00:20:07,133
Ready to test
the old reflexes?
462
00:20:07,200 --> 00:20:08,333
[evil laugh]
463
00:20:10,866 --> 00:20:12,333
[screams]
464
00:20:13,866 --> 00:20:15,533
Not bad, huh?
465
00:20:15,600 --> 00:20:17,200
'Say, aah!'
466
00:20:17,266 --> 00:20:18,833
[groans]
467
00:20:20,900 --> 00:20:25,300
Looks like them little tonsils
are gonna have to come out.
468
00:20:27,333 --> 00:20:29,300
Oh, yeah.
469
00:20:31,433 --> 00:20:34,133
Now, bed shock.
470
00:20:34,200 --> 00:20:35,766
Take a deep breath.
471
00:20:35,833 --> 00:20:37,833
And hold it.
472
00:20:39,300 --> 00:20:41,233
[screams]
473
00:20:42,266 --> 00:20:44,233
[Freddy laughing]
474
00:20:48,866 --> 00:20:50,200
Are there any further questions
regarding
475
00:20:50,266 --> 00:20:52,500
the patient's condition?
476
00:20:52,566 --> 00:20:53,500
Let's move on.
477
00:20:53,566 --> 00:20:54,500
[device beeps]
478
00:20:54,566 --> 00:20:55,833
Dr. Weiss, look at this.
479
00:20:55,900 --> 00:20:58,133
It's a surge
of alpha wave function.
480
00:20:58,200 --> 00:20:59,733
That's highly unlikely, doctor.
481
00:20:59,800 --> 00:21:01,300
Well, take a look for yourself.
482
00:21:03,133 --> 00:21:04,433
'Those patterns
look like the kind'
483
00:21:04,500 --> 00:21:06,900
'we see in
sleep therapy patients.'
484
00:21:06,966 --> 00:21:09,866
(Dr. Weiss)
'Charlie Nichels has been in
level three coma for weeks.'
485
00:21:09,933 --> 00:21:12,666
Alpha activity is impossible
in his condition.
486
00:21:12,733 --> 00:21:15,200
Then how do you explain
the readings?
487
00:21:15,266 --> 00:21:18,233
I can't except that the monitor
needs re-calibration.
488
00:21:20,000 --> 00:21:21,400
He's dreaming.
489
00:21:21,466 --> 00:21:23,800
Doctor, you're not being trained
to jump to conclusions.
490
00:21:23,866 --> 00:21:26,233
- But how else could--
- 'Dr. Weiss, please call 800.'
491
00:21:26,300 --> 00:21:29,300
(woman on speaker)
'Dr. Weiss,
please call 800 stat.'
492
00:21:29,366 --> 00:21:31,600
There's an emergency in the OR.
493
00:21:31,666 --> 00:21:33,000
Come with me, doctors.
494
00:21:33,066 --> 00:21:35,233
Time to actually apply
what you've learned.
495
00:21:37,833 --> 00:21:39,066
Doctor, did you hear your page?
496
00:21:39,133 --> 00:21:40,333
Yeah, what's the situation?
497
00:21:40,400 --> 00:21:42,766
Head trauma came in,
motorcycle accident.
498
00:21:42,833 --> 00:21:44,633
And he wasn't wearing
a helmet, right?
499
00:21:44,700 --> 00:21:46,600
At 60 miles an hour.
500
00:21:46,666 --> 00:21:48,233
Damn it!
When will they ever learn?
501
00:21:48,300 --> 00:21:50,533
(woman on speaker)
'Dr. Weiss,
please call 800 stat.'
502
00:21:50,600 --> 00:21:52,033
[phone rings]
503
00:21:53,766 --> 00:21:55,733
[machine beeping]
504
00:22:12,566 --> 00:22:15,033
(Dr. Weiss)
There's not much else
I can do.
505
00:22:15,100 --> 00:22:17,066
(Dr. Erwin)
What's the prognosis, doctor?
506
00:22:17,133 --> 00:22:21,400
(Dr. Weiss)
That another 18-year-old boy
won't see his 19th birthday.
507
00:22:21,466 --> 00:22:23,766
(Dr. Erwin)
But his vital signs
seems so strong.
508
00:22:23,833 --> 00:22:26,033
(Dr. Weiss)
Yes, pulmonary and
blood chemistry are normal
509
00:22:26,100 --> 00:22:29,133
but I'm afraid, there's damage
to the left cranial nerve.
510
00:22:29,200 --> 00:22:32,833
(Dr. Erwin)
Which means he will be incapable
of most cognitive function.
511
00:22:32,900 --> 00:22:35,066
(Dr. Weiss)
And God knows what else.
512
00:22:35,133 --> 00:22:36,600
Sew him up, doctor.
513
00:22:40,033 --> 00:22:42,033
Dr. Weiss..
514
00:22:42,100 --> 00:22:43,866
...I have an idea,
have you considered
515
00:22:43,933 --> 00:22:46,633
the possibility of forced
cell regeneration?
516
00:22:47,700 --> 00:22:49,133
Don't be ridiculous.
517
00:22:49,200 --> 00:22:52,366
Look...in one room, you have
a terminal comma patient
518
00:22:52,433 --> 00:22:55,133
with healthy brain waves,
but no chance of survival.
519
00:22:55,200 --> 00:22:57,300
And now you have this boy
in desperate need
520
00:22:57,366 --> 00:22:59,266
'of those healthy brain cells.'
521
00:22:59,333 --> 00:23:02,533
What you're talking about is
brain matter transplantation.
522
00:23:02,600 --> 00:23:04,200
That's science fiction.
523
00:23:04,266 --> 00:23:08,100
The regeneration of lobe tissue
has shown fantastic potential.
524
00:23:08,166 --> 00:23:10,366
This is a hospital, doctor.
Not a research lab.
525
00:23:10,433 --> 00:23:11,900
You are obviously unaware
of the work
526
00:23:11,966 --> 00:23:14,100
they are doing in Argentina.
527
00:23:14,166 --> 00:23:17,033
I've read the literature,
thank you.
528
00:23:17,100 --> 00:23:19,566
Dr. Erwin, what you're
suggesting is complicated
529
00:23:19,633 --> 00:23:22,833
and problematic at best,
not to mention unethical
530
00:23:22,900 --> 00:23:24,866
and possibly illegal.
531
00:23:24,933 --> 00:23:29,133
It's only been attempted on
animals and with mixed results.
532
00:23:29,200 --> 00:23:32,800
Fine, if that's your position
doctor, then you can tell
533
00:23:32,866 --> 00:23:35,200
the boy's family that their son,
isn't worth attempting
534
00:23:35,266 --> 00:23:37,733
the only procedure
that might save his life.
535
00:23:40,366 --> 00:23:42,300
[instrumental music]
536
00:23:50,100 --> 00:23:52,033
[indistinct chatter]
537
00:24:08,566 --> 00:24:10,533
[music continues]
538
00:24:22,266 --> 00:24:25,033
How are we tonight,
Mr. Nichels?
539
00:24:25,100 --> 00:24:26,700
May I call you Charlie?
540
00:24:28,133 --> 00:24:30,733
Uh, I feel like I know you after
seeing you so much on the tube.
541
00:24:32,933 --> 00:24:34,900
We're a lot alike,
you and I.
542
00:24:40,433 --> 00:24:42,466
Guys who aren't free
to tell the establishment
543
00:24:42,533 --> 00:24:44,600
to take a flying leap.
544
00:24:44,666 --> 00:24:45,866
Right?
545
00:24:45,933 --> 00:24:47,900
[intense music]
546
00:24:59,500 --> 00:25:01,533
[indistinct chatter]
547
00:25:07,133 --> 00:25:09,100
[machine beeping]
548
00:25:36,366 --> 00:25:38,300
[machine beeping]
549
00:25:43,466 --> 00:25:45,233
Mark Lindstorm.
550
00:25:46,966 --> 00:25:48,633
We haven't met.
551
00:25:50,033 --> 00:25:52,466
My name is Dr. Erwin.
552
00:25:52,533 --> 00:25:55,300
And I'm here to give you a
chance to make medical history.
553
00:25:56,900 --> 00:25:58,833
It's a two way street, kid
554
00:26:00,233 --> 00:26:02,166
Your job..
555
00:26:02,233 --> 00:26:04,200
...is to accept these
healthy brain cells.
556
00:26:05,466 --> 00:26:07,433
My job is to get famous
when you do it.
557
00:26:09,033 --> 00:26:11,300
So let's both hope
this works, shall we?
558
00:26:12,266 --> 00:26:14,233
[intense music]
559
00:26:33,033 --> 00:26:35,000
Alright, Mark.
Follow my hand.
560
00:26:42,500 --> 00:26:44,166
Can you tell us your name?
561
00:26:44,233 --> 00:26:48,000
- I'm Mark Steven Lindstorm.
- 'What's five times six?'
562
00:26:48,066 --> 00:26:50,766
- 'Thirty.'
- What's five times thirty?
563
00:26:50,833 --> 00:26:53,333
- Hundred and fifty.
- And what's 30 times 150?
564
00:26:55,000 --> 00:26:56,666
I'm gonna need a calculator
for that one, doc.
565
00:26:56,733 --> 00:26:58,200
[laughs]
566
00:26:59,966 --> 00:27:02,433
Well, Dr. Erwin,
you seem to have done wonders
567
00:27:02,500 --> 00:27:03,866
'with our young friend.'
568
00:27:03,933 --> 00:27:06,733
Well, thank you.
I...I'm glad you approve.
569
00:27:06,800 --> 00:27:09,633
I didn't say I approve. You
still have a lot to answer for.
570
00:27:10,866 --> 00:27:12,933
But I can't deny
the transformation
571
00:27:13,000 --> 00:27:14,933
that's taken place
over the last few weeks.
572
00:27:16,466 --> 00:27:17,933
Congratulations.
573
00:27:22,233 --> 00:27:24,000
So, Dr. Weiss wasn't too happy
that I got well, huh?
574
00:27:24,066 --> 00:27:25,200
No, it's not that.
575
00:27:25,266 --> 00:27:27,200
It's just that sometimes
older doctors
576
00:27:27,266 --> 00:27:29,900
aren't quite so willing to take
a chance on a new thing.
577
00:27:29,966 --> 00:27:31,833
Yeah. Well, I'm glad,
you were.
578
00:27:31,900 --> 00:27:33,233
It's my job.
579
00:27:33,300 --> 00:27:36,033
- Wait, wait a second.
- What? What?
580
00:27:36,100 --> 00:27:37,933
I just had
a really weird feeling.
581
00:27:38,000 --> 00:27:39,800
Who's room is this?
582
00:27:39,866 --> 00:27:41,900
Ah, nobody's at the present.
583
00:27:41,966 --> 00:27:44,533
Uh, used to belong to
Charlie Nichels
584
00:27:44,600 --> 00:27:45,800
'The talk show host.'
585
00:27:45,866 --> 00:27:48,100
Charlie Nichels?
586
00:27:48,166 --> 00:27:50,000
[chuckles]
I had a feeling
it was his room.
587
00:27:51,566 --> 00:27:53,033
Where is he?
I'd like to meet him.
588
00:27:55,566 --> 00:27:58,100
He, uh, he passed away.
589
00:27:59,366 --> 00:28:01,400
Last night.
590
00:28:02,966 --> 00:28:05,166
Well, wait a second.
Who's that?
591
00:28:05,233 --> 00:28:06,866
(Dr. Erwin)
'That's Charlie's girlfriend.'
592
00:28:06,933 --> 00:28:08,900
[intense music]
593
00:28:15,500 --> 00:28:17,433
Britt?
594
00:28:18,766 --> 00:28:19,833
Yes?
595
00:28:21,600 --> 00:28:24,033
I-I guess I thought you were
someone else. I'm sorry.
596
00:28:25,000 --> 00:28:26,166
[chuckles]
597
00:28:26,233 --> 00:28:28,200
How did you know
my name was Britt?
598
00:28:30,966 --> 00:28:32,200
I don't know.
599
00:28:35,000 --> 00:28:36,800
Look, I'm sorry
I bothered you.
600
00:28:36,866 --> 00:28:38,800
[music continues]
601
00:28:49,333 --> 00:28:50,633
[door opens]
602
00:28:53,600 --> 00:28:55,233
Hi, honey.
603
00:29:01,366 --> 00:29:03,200
Oh, hi.
604
00:29:03,266 --> 00:29:05,233
I guess we do know each other.
605
00:29:06,933 --> 00:29:09,233
I thought you might need some
help staying awake.
606
00:29:10,966 --> 00:29:12,133
You did?
607
00:29:13,700 --> 00:29:17,100
'Well, I guess that
wouldn't be such a bad idea.'
608
00:29:17,166 --> 00:29:19,600
[instrumental music]
609
00:29:19,666 --> 00:29:20,866
Oh, no, no, no.
Wait a second.
610
00:29:20,933 --> 00:29:22,500
My brother, Wally,
put you up to this, didn't he?
611
00:29:22,566 --> 00:29:24,533
'This-this is a joke, right?'
612
00:29:25,833 --> 00:29:28,266
Unh-unh.
613
00:29:28,333 --> 00:29:30,533
I've never been more serious
in my life.
614
00:29:34,400 --> 00:29:36,166
Ah, I was hoping
you'd say that.
615
00:29:36,233 --> 00:29:38,200
[music continues]
616
00:30:06,233 --> 00:30:08,200
[music continues]
617
00:30:15,133 --> 00:30:17,366
- Ma!
- Sorry to wake you, darling.
618
00:30:17,433 --> 00:30:19,233
They're letting me
take you home today.
619
00:30:19,300 --> 00:30:21,266
Isn't that nice?
620
00:30:21,333 --> 00:30:23,533
Hey, that's-that's terrific, ma!
621
00:30:27,400 --> 00:30:31,533
Well, everybody certainly is
excited about seeing you.
622
00:30:31,600 --> 00:30:33,766
Your friends have all been
calling the house.
623
00:30:33,833 --> 00:30:35,166
They can't wait to come over.
624
00:30:35,233 --> 00:30:37,800
And of course, the neighbors
want to stop by too.
625
00:30:37,866 --> 00:30:39,500
That's great, ma.
626
00:30:46,133 --> 00:30:48,866
Mark, what in the world
are you doing?
627
00:30:48,933 --> 00:30:50,266
I'm not doing anything.
628
00:30:50,333 --> 00:30:52,133
(Mrs. Lindstrom)
'When did you start smoking?'
629
00:30:52,200 --> 00:30:54,233
'Put that out this instant.'
630
00:30:57,766 --> 00:30:59,800
♪ Jimmy don't you
tell me a lie ♪
631
00:30:59,866 --> 00:31:02,566
♪ You looked the other way
when I look you in the eye.. ♪♪
632
00:31:02,633 --> 00:31:05,200
[tuning radio]
633
00:31:05,266 --> 00:31:07,466
[classical music on radio]
634
00:31:07,533 --> 00:31:09,800
You're certainly
full of surprises, today.
635
00:31:10,966 --> 00:31:13,066
Never thought I would live
to see the day
636
00:31:13,133 --> 00:31:14,833
when you listen to classical.
637
00:31:14,900 --> 00:31:16,666
What, you have a problem
with that too?
638
00:31:16,733 --> 00:31:18,333
'Of course not, dear.'
639
00:31:18,400 --> 00:31:21,000
Just that you always said, if it
didn't have electric guitar
640
00:31:21,066 --> 00:31:23,066
it wasn't music.
641
00:31:23,133 --> 00:31:24,300
Yeah, well.
642
00:31:24,366 --> 00:31:25,800
I changed my mind, alright.
643
00:31:26,933 --> 00:31:28,300
Alright.
644
00:31:29,366 --> 00:31:30,600
- Ma, turn here.
- What?
645
00:31:30,666 --> 00:31:31,833
Would you just do what I say?
646
00:31:31,900 --> 00:31:34,200
Mark, what is wrong with you?
647
00:31:34,266 --> 00:31:36,566
Maybe you should've stayed in
the hospital a little longer.
648
00:31:36,633 --> 00:31:38,600
Could you just pull in here?
649
00:31:43,900 --> 00:31:46,200
Where are you going?
650
00:31:46,266 --> 00:31:49,400
Relax, ma.
I'm...I'm alright. Really.
651
00:31:49,466 --> 00:31:51,000
Why don't you go on home..
652
00:31:51,066 --> 00:31:52,333
...and I'll see you later?
653
00:31:52,400 --> 00:31:53,500
Okay?
654
00:31:53,566 --> 00:31:54,900
Mark!
655
00:31:55,566 --> 00:31:57,533
[intense music]
656
00:32:08,733 --> 00:32:10,833
Can I help you with something?
657
00:32:10,900 --> 00:32:12,600
Yeah, yeah.
I'm here to do the show.
658
00:32:12,666 --> 00:32:14,800
You're here to audition.
How old are you?
659
00:32:14,866 --> 00:32:16,333
How old are you, hotshot?
660
00:32:16,400 --> 00:32:18,633
Here, fill up one of these
and get in line.
661
00:32:18,700 --> 00:32:20,633
Thanks, Evan.
662
00:32:26,366 --> 00:32:27,800
(Evan)
'Next.'
663
00:32:34,933 --> 00:32:36,533
Hi there.
664
00:32:38,133 --> 00:32:40,100
What are you doing here?
665
00:32:41,266 --> 00:32:43,066
I was hoping
maybe you could tell me.
666
00:32:43,133 --> 00:32:46,233
(male #3)
'Hi, and welcome to the new
"Springwood Confidential."'
667
00:32:46,300 --> 00:32:48,333
I'm your new host,
George Nemchek
668
00:32:48,400 --> 00:32:51,033
and what a wonderful new time,
we're going to have together.
669
00:32:51,100 --> 00:32:52,533
Next.
670
00:32:57,833 --> 00:32:59,533
Can you believe
this station gang?
671
00:32:59,600 --> 00:33:03,033
I mean, come on, having a calico
for a TV talk show host?
672
00:33:03,100 --> 00:33:04,933
[scoffs]
'Gimme a break,
what do they think that'
673
00:33:05,000 --> 00:33:06,600
'any jerk walkin' in
off the street'
674
00:33:06,666 --> 00:33:09,066
is gonna be able to
handle this gig?
675
00:33:09,133 --> 00:33:11,133
I mean, who do they think
that they're kiddin'?
676
00:33:11,200 --> 00:33:13,000
Don't they realize that
this job requires at least
677
00:33:13,066 --> 00:33:14,833
a third grade education?
678
00:33:14,900 --> 00:33:15,866
Cut!
679
00:33:15,933 --> 00:33:16,866
Thank you for coming, everybody.
680
00:33:16,933 --> 00:33:18,800
The auditions are over.
681
00:33:18,866 --> 00:33:21,333
What's the deal, Evan? Come on.
I was just warming up.
682
00:33:21,400 --> 00:33:22,900
How do you know my name?
683
00:33:22,966 --> 00:33:25,500
Lucky guess. Come on, you cut
off my audition at the knees.
684
00:33:26,700 --> 00:33:29,666
Look, I've heard enough.
You got the job.
685
00:33:29,733 --> 00:33:32,533
Oh, by the way, you do an
uncanny Charlie Nichels.
686
00:33:36,433 --> 00:33:38,800
Charlie Nichels?
687
00:33:38,866 --> 00:33:40,800
[audience cheering]
688
00:33:44,600 --> 00:33:45,700
I gotta tell you folks.
689
00:33:45,766 --> 00:33:48,333
Sitting with me now
are two amazing people.
690
00:33:48,400 --> 00:33:49,966
Dr. Erwin and Dr. Weiss.
691
00:33:50,033 --> 00:33:51,866
Now, these are the folks
who took care of me
692
00:33:51,933 --> 00:33:53,200
when I was in the hospital.
693
00:33:53,266 --> 00:33:55,900
And Dr. Erwin here, is
personally responsible for
694
00:33:55,966 --> 00:33:59,300
restoring a part of my brain
that was damaged beyond repair.
695
00:33:59,366 --> 00:34:01,433
And we're just as pleased
as you are, Mark.
696
00:34:01,500 --> 00:34:04,266
Yeah, I'm sure,
you got paid for it.
697
00:34:04,333 --> 00:34:06,666
But no, seriously.
698
00:34:06,733 --> 00:34:08,700
What you folks did
is-is a miracle.
699
00:34:08,766 --> 00:34:10,266
And I know there are lot of
people out there
700
00:34:10,333 --> 00:34:12,100
who'd like to know exactly
how you did it.
701
00:34:12,166 --> 00:34:14,466
Unfortunately,
that's not possible, Mark.
702
00:34:14,533 --> 00:34:16,433
- Oh, here we go.
- Let me finish.
703
00:34:17,633 --> 00:34:20,366
The procedure Dr. Erwin
used needs more research
704
00:34:20,433 --> 00:34:21,833
before it can be tried again.
705
00:34:21,900 --> 00:34:23,066
That's your opinion, doctor.
706
00:34:23,133 --> 00:34:26,600
One minor episode is hardly
conclusive. You got lucky.
707
00:34:26,666 --> 00:34:28,100
Luck had nothing to do with it.
708
00:34:28,166 --> 00:34:30,100
- I am a trained--
- Oh, you're a fraud.
709
00:34:30,166 --> 00:34:31,866
You know nothing
about medicine.
710
00:34:31,933 --> 00:34:33,366
Oh, aren't you such an expert!
711
00:34:33,433 --> 00:34:35,066
You know, you can't
even put on your own scrubs--
712
00:34:35,133 --> 00:34:36,766
That's it,
I'm gonna take you up
713
00:34:36,833 --> 00:34:38,300
on formal charges
with the AMA.
714
00:34:38,366 --> 00:34:40,400
'You're not gonna be allowed to
practice this voodoo medicine.'
715
00:34:40,466 --> 00:34:42,833
- 'Is that a threat?'
- 'That's a promise.'
716
00:34:42,900 --> 00:34:44,700
(Dr. Erwin)
'You can just go right
ahead to the AMA'
717
00:34:44,766 --> 00:34:46,166
'because I'm gonna put you on..'
718
00:34:46,233 --> 00:34:48,200
[eerie music]
719
00:34:53,700 --> 00:34:56,000
I thought,
I killed you already, Nichels.
720
00:34:57,166 --> 00:34:58,766
- Hey, who are you?
- Who are you?
721
00:34:58,833 --> 00:35:01,100
This is supposed to be
Charlie Nickels' dream!
722
00:35:01,166 --> 00:35:03,200
I'm not Charlie Nickels.
I'm-I'm Mark Lindstrom.
723
00:35:04,566 --> 00:35:06,700
What the hell?
As long as I'm here..
724
00:35:08,700 --> 00:35:11,333
I kinda like this, killing
two jerks with one stone.
725
00:35:13,266 --> 00:35:14,700
(Dr. Weiss)
'Mark? Mark?'
726
00:35:14,766 --> 00:35:16,000
Oh, what happened?
727
00:35:16,066 --> 00:35:18,800
You lapsed into a state
of impenetrable somnolence.
728
00:35:18,866 --> 00:35:19,833
What?
729
00:35:19,900 --> 00:35:21,133
You were in some kind of trance.
730
00:35:21,200 --> 00:35:22,166
You were there
for a while and finally
731
00:35:22,233 --> 00:35:23,366
had to dub out of the show.
732
00:35:23,433 --> 00:35:25,133
What do you remember, Mark?
733
00:35:25,200 --> 00:35:26,833
Wait a minute.
What you guys didn't see it?
734
00:35:26,900 --> 00:35:28,000
See who?
735
00:35:28,066 --> 00:35:29,566
The crazy guy,
who snuck up behind me
736
00:35:29,633 --> 00:35:32,033
and tried to kill me.
737
00:35:32,100 --> 00:35:33,900
He said, he was supposed
to be in Charlie Nickels' dream
738
00:35:33,966 --> 00:35:36,200
whatever that means.
739
00:35:36,266 --> 00:35:37,800
(Britt)
Oh, my God!
740
00:35:37,866 --> 00:35:40,233
Freddy.
741
00:35:40,300 --> 00:35:42,666
Charlie was having
exactly the same nightmares.
742
00:35:42,733 --> 00:35:44,533
- 'He was?'
- There's your proof, doctor.
743
00:35:44,600 --> 00:35:45,866
You went too far.
744
00:35:45,933 --> 00:35:48,466
You said, doctor, one
episode is hardly conclusive.
745
00:35:48,533 --> 00:35:49,866
W-w-wait, what are you guys
talking about?
746
00:35:49,933 --> 00:35:51,533
(Dr. Weiss)
'You were injected
with brain cells'
747
00:35:51,600 --> 00:35:53,166
taken from Charlie Nickels.
748
00:35:53,233 --> 00:35:57,033
Unfortunately, Dr. Erwin took
them from the occipital lobe
749
00:35:57,100 --> 00:35:58,766
'the dream center of the mind.'
750
00:35:58,833 --> 00:36:00,966
'The proper procedure
would have been to'
751
00:36:01,033 --> 00:36:03,233
transplant cells
from the parietal lobe.
752
00:36:03,300 --> 00:36:04,766
The center
for conscious thought.
753
00:36:04,833 --> 00:36:06,633
That's great, I mean,
no wonder everybody thought
754
00:36:06,700 --> 00:36:08,900
I was acting
like Charlie Nickels.
755
00:36:08,966 --> 00:36:10,166
You even gave me his nightmares.
756
00:36:10,233 --> 00:36:12,133
Look, look, this could be
an isolated incident.
757
00:36:12,200 --> 00:36:13,666
Let's not overreact.
758
00:36:13,733 --> 00:36:16,100
I'm gonna see to it that you
never practice medicine again.
759
00:36:16,166 --> 00:36:17,766
Whoa! Whoa! Whoa! Wait a second.
What about me?
760
00:36:17,833 --> 00:36:19,266
I mean, I'm the one who's got
this guy runnin' around
761
00:36:19,333 --> 00:36:20,700
inside my head, huh.
762
00:36:20,766 --> 00:36:22,833
'Uh, y-y-you gotta give me
an antidote.'
763
00:36:22,900 --> 00:36:24,900
There is no antidote, Mark.
764
00:36:26,533 --> 00:36:29,100
At this point, all we know
is that Charlie's cells are
765
00:36:29,166 --> 00:36:31,300
multiplying in your brain..
766
00:36:31,366 --> 00:36:34,266
...and there's no way
to stop them.
767
00:36:34,333 --> 00:36:36,300
[dramatic music]
768
00:36:41,400 --> 00:36:43,333
[birds chirping]
769
00:36:47,100 --> 00:36:48,033
What are you doing?
770
00:36:48,100 --> 00:36:50,033
Uh, flushing out
your circulatory system
771
00:36:50,100 --> 00:36:51,433
in hopes that
the fresh blood will have
772
00:36:51,500 --> 00:36:53,966
a cleansing effect
on your brain cells.
773
00:36:54,033 --> 00:36:57,100
This may make
you a little dizzy..
774
00:36:58,266 --> 00:36:59,433
'...or light-headed.'
775
00:36:59,500 --> 00:37:01,533
Okay, just as long as
it doesn't make me go to sleep.
776
00:37:05,366 --> 00:37:07,333
[intense music]
777
00:37:35,366 --> 00:37:37,333
[music continues]
778
00:37:45,733 --> 00:37:46,733
[gasps]
779
00:37:46,800 --> 00:37:48,266
If you gotta go
780
00:37:48,333 --> 00:37:50,133
you gotta go.
781
00:37:50,200 --> 00:37:53,500
And, now, it's your turn.
782
00:37:54,433 --> 00:37:56,300
Umm-mm.
783
00:37:58,000 --> 00:37:59,733
[chuckles]
784
00:38:02,433 --> 00:38:04,733
I hate the caramel ones.
785
00:38:04,800 --> 00:38:06,000
One of these?
786
00:38:07,333 --> 00:38:09,133
[screaming]
787
00:38:09,200 --> 00:38:11,133
[evil laugh]
788
00:38:12,666 --> 00:38:14,200
Help me!
789
00:38:15,733 --> 00:38:16,766
Somebody help me.
790
00:38:16,833 --> 00:38:18,800
[Freddy laughing]
791
00:38:22,966 --> 00:38:24,933
[intense music]
792
00:38:38,733 --> 00:38:40,333
[screams]
793
00:38:43,266 --> 00:38:46,233
There's only one cure for me,
buddy boy..
794
00:38:46,300 --> 00:38:47,533
...you gotta die.
795
00:38:48,900 --> 00:38:50,433
[grunts]
796
00:38:52,700 --> 00:38:54,633
[gasping]
797
00:38:56,866 --> 00:38:58,633
Unh-unh-mm.
798
00:38:58,700 --> 00:39:00,333
Mm-mm-mm.
799
00:39:06,733 --> 00:39:08,700
[laughing]
800
00:39:12,233 --> 00:39:14,200
[screaming]
801
00:39:18,466 --> 00:39:20,000
[gasps]
802
00:39:35,466 --> 00:39:37,133
[glass shatters]
803
00:39:38,700 --> 00:39:40,633
[indistinct chatter]
804
00:39:50,533 --> 00:39:52,033
[elevator bell dings]
805
00:39:53,666 --> 00:39:55,600
[indistinct chatter]
806
00:40:02,366 --> 00:40:03,433
[door creaks]
807
00:40:03,500 --> 00:40:04,700
[grunts]
808
00:40:04,766 --> 00:40:06,700
[intense music]
809
00:40:31,933 --> 00:40:33,900
- Mark, for God's sake.
- Shut up, doc.
810
00:40:35,266 --> 00:40:36,766
There's only one thing
I want to hear from you
811
00:40:36,833 --> 00:40:39,000
and that's what you're
gonna do for an antidote.
812
00:40:39,066 --> 00:40:41,466
We've already told you, Mark.
There isn't an antidote.
813
00:40:41,533 --> 00:40:42,866
You said,
you were looking into it.
814
00:40:42,933 --> 00:40:44,666
You said, you were
running tests in the lab.
815
00:40:44,733 --> 00:40:46,433
We're running those tests but
816
00:40:46,500 --> 00:40:48,333
this isn't an overnight thing.
817
00:40:48,400 --> 00:40:50,066
It could take months,
it could take years
818
00:40:50,133 --> 00:40:51,600
before we find
a way to reverse
819
00:40:51,666 --> 00:40:53,600
the spurt of those cells
in your brain.
820
00:40:55,166 --> 00:40:56,766
Wrong answer, doc.
821
00:40:56,833 --> 00:40:58,100
Mark..
God!
822
00:40:58,166 --> 00:41:00,833
Don't you think this situation
is killing me inside.
823
00:41:02,600 --> 00:41:05,266
Not as much
as it's going to.
824
00:41:05,333 --> 00:41:08,233
Mark? Mark! Wait!
825
00:41:08,300 --> 00:41:09,366
'Listen.'
826
00:41:09,433 --> 00:41:10,933
'You've proved
your point, Mark.'
827
00:41:11,000 --> 00:41:12,700
'You've really motivated me,
I'm gonna get in the lab'
828
00:41:12,766 --> 00:41:14,433
'and I'm gonna
find that antidote.'
829
00:41:14,500 --> 00:41:15,866
Please, listen.
830
00:41:15,933 --> 00:41:18,166
Mark, I know I can do it too.
831
00:41:18,233 --> 00:41:20,366
I think, we're very, very
close to unlocking the secret
832
00:41:20,433 --> 00:41:21,566
of this thing.
833
00:41:21,633 --> 00:41:23,566
Honestly, seriously, Mark.
834
00:41:23,633 --> 00:41:25,466
I think we're probably
just a matter of days
835
00:41:25,533 --> 00:41:27,133
before we give you something.
836
00:41:27,200 --> 00:41:29,133
Now, you understand why
we didn't tell you, don't you?
837
00:41:29,200 --> 00:41:31,033
'We just didn't want you
to get your hopes up'
838
00:41:31,100 --> 00:41:32,366
'too soon.
That's all.'
839
00:41:32,433 --> 00:41:35,466
Mark, please,
please, please, please.
840
00:41:35,533 --> 00:41:36,866
Do you know what it's like
841
00:41:36,933 --> 00:41:38,100
Do you have any idea
842
00:41:38,166 --> 00:41:41,200
what it's like
having him inside your head?
843
00:41:41,266 --> 00:41:44,366
- Everywhere you turn--
- No, no, I can imagine.
844
00:41:44,433 --> 00:41:46,400
No, you can't imagine.
845
00:41:48,300 --> 00:41:49,600
But you will.
846
00:41:49,666 --> 00:41:52,166
[sobbing]
No! No!
847
00:41:52,233 --> 00:41:53,400
I figure it's only right
that I should
848
00:41:53,466 --> 00:41:55,200
have some company, no?
849
00:41:55,266 --> 00:41:56,466
And who better than you?
850
00:41:56,533 --> 00:41:58,966
'You're the man,
who made me what I am today.'
851
00:41:59,033 --> 00:42:01,900
Mark, Mark, please don't.
Mark, please don't.
852
00:42:01,966 --> 00:42:03,766
(Mark)
'This is how you did it, right?'
853
00:42:03,833 --> 00:42:05,433
'Straight into the ear?'
854
00:42:06,700 --> 00:42:08,133
Welcome to Freddy's fun house.
855
00:42:08,833 --> 00:42:10,800
[screaming]
856
00:42:15,400 --> 00:42:16,733
Ah-h-h.
857
00:42:16,800 --> 00:42:19,466
Music to my ears.
858
00:42:19,533 --> 00:42:21,233
[laughing]
859
00:42:21,300 --> 00:42:23,233
I guess, that guy
just learned something
860
00:42:23,300 --> 00:42:25,600
they don't teach
in medical school.
861
00:42:25,666 --> 00:42:27,333
[chuckles]
862
00:42:29,366 --> 00:42:31,333
An apple a day..
863
00:42:32,666 --> 00:42:35,400
...won't keep Freddy away!
864
00:42:35,466 --> 00:42:38,933
Uh-uh, not on your life.
865
00:42:43,533 --> 00:42:45,500
[theme music]
866
00:43:13,600 --> 00:43:15,533
[music continues]
61948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.