All language subtitles for Freddys Nightmares S02E07 Silence Is Golden 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-NOSiViD (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,633 --> 00:00:01,600 [dramatic music] 2 00:00:01,666 --> 00:00:04,900 No, no, no! Don't touch that dial. 3 00:00:04,966 --> 00:00:07,800 Here's what's on my mind tonight. 4 00:00:07,866 --> 00:00:10,000 [laughs] 5 00:00:10,066 --> 00:00:12,200 (male narrator) Rick's a DJ with a mean streak. 6 00:00:12,266 --> 00:00:13,933 Ow! That's gotta hurt. 7 00:00:14,000 --> 00:00:16,933 But his cutting remarks could cost him his life. 8 00:00:17,000 --> 00:00:18,500 If I keep insulting people all the time 9 00:00:18,566 --> 00:00:20,133 I'm gonna alienate every listener we've got. 10 00:00:20,200 --> 00:00:21,366 That's ridiculous! 11 00:00:21,433 --> 00:00:23,233 'You're the man everyone loves to hate.' 12 00:00:23,300 --> 00:00:26,466 Now, is this mime a murderous listener? 13 00:00:26,533 --> 00:00:29,400 Or is Rick really just fighting with himself? 14 00:00:29,466 --> 00:00:32,466 A mime is a terrible thing to waste! 15 00:00:32,533 --> 00:00:34,833 Find out on "Freddy's Nightmares." 16 00:00:37,400 --> 00:00:40,333 [theme music] 17 00:00:55,066 --> 00:00:57,500 You're in Springwood now. 18 00:00:57,566 --> 00:00:59,000 And you're all mine. 19 00:00:59,600 --> 00:01:00,700 [screaming] 20 00:01:00,766 --> 00:01:02,866 [laughing] 21 00:01:02,933 --> 00:01:04,300 [screaming] 22 00:01:04,833 --> 00:01:06,933 [laughing] 23 00:01:12,566 --> 00:01:15,533 [music continues] 24 00:01:25,266 --> 00:01:27,233 [music on radio] 25 00:01:28,266 --> 00:01:31,066 (male #1 on radio) ..the Q. 26 00:01:31,133 --> 00:01:32,866 (male #2 on radio) 'Listening to WOQ.' 27 00:01:32,933 --> 00:01:35,033 'The Big Q, Springwood's big hits' 28 00:01:35,100 --> 00:01:36,700 'all the time station.' 29 00:01:36,766 --> 00:01:38,433 Rick Rake talkin' at you. 30 00:01:38,500 --> 00:01:39,566 I say what I think. 31 00:01:39,633 --> 00:01:41,166 And I think what I say. 32 00:01:41,233 --> 00:01:43,100 And right about now I think it's time 33 00:01:43,166 --> 00:01:45,600 for another Rick's raking! 34 00:01:48,433 --> 00:01:50,266 Ow, that's gotta hurt! 35 00:01:50,333 --> 00:01:51,900 'And the victim for today is once again' 36 00:01:51,966 --> 00:01:53,933 Mojo Mama, the mother of rap. 37 00:01:54,000 --> 00:01:55,833 Now, yesterday I called Mojo 38 00:01:55,900 --> 00:01:57,400 the queen of fat. 39 00:01:57,466 --> 00:02:00,066 I said, it took me three times to just give her the once-over. 40 00:02:00,133 --> 00:02:01,300 Well, don't get me wrong, folks 41 00:02:01,366 --> 00:02:02,700 I haven't got anything against fat people. 42 00:02:02,766 --> 00:02:05,700 It's just fat, ugly people that I really hate. 43 00:02:05,766 --> 00:02:08,366 And Mojo Mama is U-G-L-Y. 44 00:02:08,433 --> 00:02:10,866 She ain't got no alibi. She's ugly. 45 00:02:10,933 --> 00:02:12,366 And talent.. 46 00:02:12,433 --> 00:02:13,800 Well, Mojo Mama has no talent. 47 00:02:13,866 --> 00:02:16,266 My mama is a better rapper than Mojo Mama. 48 00:02:16,333 --> 00:02:17,633 I'm sorry, this is Rick Rake. 49 00:02:17,700 --> 00:02:19,033 And I say what I think 50 00:02:19,100 --> 00:02:21,000 and I think what I say. 51 00:02:21,066 --> 00:02:23,400 Right now here's Daddy's Little Girl 52 00:02:23,466 --> 00:02:26,133 with "Stick Shift Of My Heart." 53 00:02:29,566 --> 00:02:31,400 Hey, boss, what's up? 54 00:02:31,466 --> 00:02:33,933 Uh, what was that? 55 00:02:34,000 --> 00:02:35,466 What, the raking? 56 00:02:35,533 --> 00:02:36,900 Yes, that raking. 57 00:02:36,966 --> 00:02:38,600 Is there a problem? 58 00:02:38,666 --> 00:02:41,900 You called the woman, uh-uh, fat and ugly. 59 00:02:41,966 --> 00:02:43,500 [chuckles] Yeah. So? 60 00:02:43,566 --> 00:02:45,533 So I could do that myself. 61 00:02:45,600 --> 00:02:48,300 Now, I pay you to be creative in your brutality. 62 00:02:48,366 --> 00:02:49,800 Where's that cold-blooded cruelty 63 00:02:49,866 --> 00:02:51,300 that brings in those great ratings? 64 00:02:51,366 --> 00:02:52,500 Yeah, well, I think I better talk to you 65 00:02:52,566 --> 00:02:54,633 about that, Mr. Sexton. You know.. 66 00:02:54,700 --> 00:02:57,666 [chuckles] I really think I oughta tone it down just a bit. 67 00:02:57,733 --> 00:03:00,700 - You're pulling my leg, right? - No, I'm not. 68 00:03:00,766 --> 00:03:02,233 You know, I figure, with the way I'm going 69 00:03:02,300 --> 00:03:04,700 if I keep insulting people all the time, I'm gonna alienate 70 00:03:04,766 --> 00:03:06,566 every listener we've got by next summer. 71 00:03:06,633 --> 00:03:08,666 That's ridiculous! 72 00:03:08,733 --> 00:03:11,066 Well, look at this. 73 00:03:11,133 --> 00:03:13,100 Look at this fan mail! 74 00:03:16,366 --> 00:03:18,300 I got news for you, boss. That's not fan mail. 75 00:03:18,366 --> 00:03:20,600 - That's hate mail. - Fan mail, hate mail. 76 00:03:20,666 --> 00:03:22,400 What's the difference? 77 00:03:22,466 --> 00:03:24,266 The point is, people are taking the time 78 00:03:24,333 --> 00:03:25,366 to write these letters. 79 00:03:25,433 --> 00:03:26,966 That means they're listening! 80 00:03:27,033 --> 00:03:29,066 And that's what the advertisers care about! 81 00:03:29,133 --> 00:03:31,733 'You're the man everyone loves to hate!' 82 00:03:31,800 --> 00:03:33,100 Super. 83 00:03:33,766 --> 00:03:35,100 'Look, Rick.' 84 00:03:35,166 --> 00:03:37,533 'You've been a failure on every station you've been on.' 85 00:03:37,600 --> 00:03:38,933 [chuckles] 86 00:03:39,000 --> 00:03:40,966 And now you're on top. 87 00:03:41,033 --> 00:03:42,766 It won't last long 88 00:03:42,833 --> 00:03:44,433 and it won't happen again. 89 00:03:44,500 --> 00:03:46,666 'So if I were you..' 90 00:03:46,733 --> 00:03:48,366 ...I'd keep it going as long as I can 91 00:03:48,433 --> 00:03:50,933 and enjoy it as long as it lasts.. 92 00:03:51,000 --> 00:03:52,033 ...which may not be very long 93 00:03:52,100 --> 00:03:54,333 'since your contract is up in a month.' 94 00:03:57,400 --> 00:03:58,400 Yeah? Can I help you? 95 00:03:58,466 --> 00:03:59,700 Delivery for Mr. Rick Rake. 96 00:03:59,766 --> 00:04:01,466 I was told I could find him in here. 97 00:04:01,533 --> 00:04:02,700 He's busy, but I'll take 'em. 98 00:04:02,766 --> 00:04:04,033 No, can't do, I've got orders 99 00:04:04,100 --> 00:04:06,100 to deliver them directly to the man. 100 00:04:06,166 --> 00:04:08,200 Hm, well, okay. Hold on one second. 101 00:04:09,833 --> 00:04:11,900 Yo, Rick, there's a delivery dude out here 102 00:04:11,966 --> 00:04:14,133 with some flowers. 103 00:04:14,200 --> 00:04:16,633 You see that? They love you. 104 00:04:16,700 --> 00:04:18,333 Send him in, young lady. 105 00:04:21,100 --> 00:04:22,433 Which one? 106 00:04:27,533 --> 00:04:29,500 [Rick groaning] 107 00:04:30,700 --> 00:04:31,966 (male #3) 'From Mojo Mama!' 108 00:04:32,033 --> 00:04:34,000 She says she loves your show! 109 00:04:37,000 --> 00:04:38,666 Wow! I didn't even recognize him! 110 00:04:38,733 --> 00:04:41,833 But that was Matt, the Rat, Mojo's drummer! 111 00:04:41,900 --> 00:04:43,100 'Oh, wow!' 112 00:04:43,166 --> 00:04:44,600 Oh, no, don't-don't move, Rick! 113 00:04:44,666 --> 00:04:46,666 - This is great! - What? 114 00:04:46,733 --> 00:04:48,700 We'll get photos, put it out on the wire. 115 00:04:48,766 --> 00:04:50,733 It'll make great press. 116 00:04:50,800 --> 00:04:51,933 Oh, God! 117 00:04:53,833 --> 00:04:56,133 Hey, kids 118 00:04:56,200 --> 00:04:58,266 you're listening to the hot sounds 119 00:04:58,333 --> 00:04:59,966 of Freddy, the king 120 00:05:00,033 --> 00:05:02,633 on WDED radio 121 00:05:02,700 --> 00:05:05,733 the station people are just dying to hear. 122 00:05:05,800 --> 00:05:08,100 Yeah, we got your Hendrix. 123 00:05:08,166 --> 00:05:09,766 We got your Lennon. 124 00:05:09,833 --> 00:05:11,466 We got your Joplin. 125 00:05:11,533 --> 00:05:13,166 We got your Elvis. 126 00:05:13,233 --> 00:05:15,133 We got your Donny Osmond. 127 00:05:15,200 --> 00:05:17,000 When did he die? Ha! 128 00:05:17,066 --> 00:05:19,733 And I'm taking the fourth caller 129 00:05:19,800 --> 00:05:21,933 to win a free crypt for two 130 00:05:22,000 --> 00:05:23,933 at a graveyard near you. 131 00:05:26,900 --> 00:05:29,200 Today it was just a fist. What if tomorrow it's a gun? 132 00:05:29,266 --> 00:05:30,900 [indistinct chattering] 133 00:05:30,966 --> 00:05:33,133 You used to be so sweet! 134 00:05:33,200 --> 00:05:34,633 Now you just insult people all day. 135 00:05:34,700 --> 00:05:35,700 [laughs] 136 00:05:35,766 --> 00:05:37,866 - What happened to you? - Nothing happened. 137 00:05:37,933 --> 00:05:41,466 Look, being rude is just part of the radio personality. 138 00:05:41,533 --> 00:05:44,333 Oh, come on. You know it's not the real me. 139 00:05:44,400 --> 00:05:46,700 It just started as a lark and.. 140 00:05:46,766 --> 00:05:48,600 ...now I'm stuck with it. 141 00:05:48,666 --> 00:05:50,200 Okay, then unlark. 142 00:05:50,266 --> 00:05:52,133 Why don't you start being the sweet, polite Rick 143 00:05:52,200 --> 00:05:54,366 that you used to be on the air? 144 00:05:54,433 --> 00:05:57,766 Because the new Rick gets better ratings. 145 00:05:57,833 --> 00:05:59,966 And better ratings mean a better life 146 00:06:00,033 --> 00:06:01,733 for a et moi. 147 00:06:03,700 --> 00:06:05,300 You like that brand new car. 148 00:06:05,366 --> 00:06:07,166 I don't hear you complaining about that 149 00:06:07,233 --> 00:06:09,700 or this new $500 bracelet 150 00:06:09,766 --> 00:06:12,133 that looks great on you. 151 00:06:12,200 --> 00:06:13,300 [sighs] 152 00:06:15,400 --> 00:06:17,100 What if one of your targets gets mad 153 00:06:17,166 --> 00:06:20,300 and does something...crazy 154 00:06:20,366 --> 00:06:22,233 Sheila, don't worry about it, okay? 155 00:06:22,300 --> 00:06:25,133 Old man Sexton's gonna beef up the security at the station. 156 00:06:25,200 --> 00:06:27,800 It, uh, it just can't happen again. 157 00:06:27,866 --> 00:06:29,766 That's great. You'll be protected at the station. 158 00:06:29,833 --> 00:06:32,833 What about home? Or right here in the street? 159 00:06:32,900 --> 00:06:34,700 Sheila.. 160 00:06:34,766 --> 00:06:37,066 Nothing is going to happen to me. 161 00:06:37,133 --> 00:06:38,366 I'm not on TV, I'm on the radio. 162 00:06:38,433 --> 00:06:41,233 Nobody knows what I look like. 163 00:06:41,300 --> 00:06:43,366 And away from the station.. 164 00:06:43,433 --> 00:06:45,400 ...I blend in to the crowd. 165 00:06:46,466 --> 00:06:47,833 I hope so. 166 00:06:52,100 --> 00:06:54,033 Ooh, give me some more of that. 167 00:06:55,833 --> 00:06:57,333 [indistinct chattering] 168 00:06:57,400 --> 00:07:00,333 [crowd applauding] 169 00:07:00,400 --> 00:07:02,466 What's everybody lookin' at? 170 00:07:02,533 --> 00:07:04,100 Ah, who cares? 171 00:07:04,166 --> 00:07:06,166 Come on, let's go home. I'm tired. 172 00:07:06,233 --> 00:07:08,200 - No, come on. - Oh.. 173 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 [chuckles] 174 00:07:11,066 --> 00:07:14,033 [instrumental music] 175 00:07:17,766 --> 00:07:20,033 [crowd laughing] 176 00:07:20,100 --> 00:07:21,133 Look. 177 00:07:27,300 --> 00:07:29,633 Hey, buddy, I know you from somewhere. 178 00:07:29,700 --> 00:07:31,300 I doubt it. 179 00:07:31,366 --> 00:07:34,333 [music continues] 180 00:07:37,166 --> 00:07:39,933 [crowd laughing] 181 00:07:40,000 --> 00:07:42,633 Hey, I know I know you. Why do I know you? 182 00:07:42,700 --> 00:07:45,300 - You're on TV or something? - No, I'm not on TV! 183 00:07:45,366 --> 00:07:48,133 Okay, we've never met. I think I'd remember you. 184 00:07:48,200 --> 00:07:49,700 [laughing] 185 00:07:50,533 --> 00:07:53,500 [music continues] 186 00:07:54,500 --> 00:07:55,700 (all) 'Ow!' 187 00:07:57,366 --> 00:07:58,766 Awesome! 188 00:07:58,833 --> 00:08:01,200 The guy is pretty damn funny. 189 00:08:01,266 --> 00:08:02,500 Is that supposed to be funny? 190 00:08:02,566 --> 00:08:04,333 That's not funny. 191 00:08:04,400 --> 00:08:06,700 - Will you be quiet? - Hey, I say what I think. 192 00:08:06,766 --> 00:08:08,533 "I think what I say." I know, I know. 193 00:08:08,600 --> 00:08:10,000 Will you shut up for once? 194 00:08:10,066 --> 00:08:11,600 Hey, I heard that before. 195 00:08:11,666 --> 00:08:13,366 "I say what I think, I think what I say." 196 00:08:13,433 --> 00:08:15,000 I heard that. 197 00:08:15,066 --> 00:08:16,833 Hey...you're somebody. 198 00:08:16,900 --> 00:08:19,833 No. I'm nobody, okay? You're wrong. 199 00:08:19,900 --> 00:08:21,200 Now buzz off. 200 00:08:23,900 --> 00:08:24,966 [crowd cheering] 201 00:08:25,033 --> 00:08:27,333 [crowd laughing] 202 00:08:28,600 --> 00:08:30,200 Let's get out of here. 203 00:08:33,400 --> 00:08:35,400 I said, buzz off! 204 00:08:38,633 --> 00:08:41,500 [indistinct chattering] 205 00:08:41,566 --> 00:08:43,533 (male #4) 'Are you okay, buddy?' 206 00:08:45,100 --> 00:08:46,766 I know who you are. 207 00:08:46,833 --> 00:08:48,300 'You're Rick Rake, right?' 208 00:08:48,366 --> 00:08:50,366 'Yeah, you're that SOB on the radio' 209 00:08:50,433 --> 00:08:52,400 'who insults everybody and their mother.' 210 00:08:55,400 --> 00:08:58,333 [dramatic music] 211 00:09:02,100 --> 00:09:03,133 Aw. 212 00:09:10,766 --> 00:09:12,733 I can't believe you hit him! 213 00:09:12,800 --> 00:09:15,066 Oh, come on, he deserved it. 214 00:09:15,133 --> 00:09:18,200 He was making fun of us in front of all those people. 215 00:09:18,266 --> 00:09:21,300 So? That's what you do to people on the radio. 216 00:09:23,300 --> 00:09:24,900 Well, I didn't even mean to hit the mime, okay? 217 00:09:24,966 --> 00:09:27,533 I meant to hit that other guy! 218 00:09:27,600 --> 00:09:28,766 Since when were you the kind of person 219 00:09:28,833 --> 00:09:31,833 who punches someone in the middle of the street? 220 00:09:31,900 --> 00:09:33,833 I do what I have to do, okay? 221 00:09:35,266 --> 00:09:37,233 Well, so do I. 222 00:09:39,066 --> 00:09:42,600 Hey! What, what is this? 223 00:09:42,666 --> 00:09:44,800 The guy I married was a sweet and gentleman 224 00:09:44,866 --> 00:09:46,866 who would walk away from a fight. 225 00:09:46,933 --> 00:09:48,366 Oh! 226 00:09:48,433 --> 00:09:50,533 All this because I punched a mime? 227 00:09:51,733 --> 00:09:53,666 It's been one thing after another. 228 00:09:53,733 --> 00:09:56,133 That was just the straw that broke the camel's back. 229 00:09:56,200 --> 00:09:58,400 [sighs] 230 00:09:58,466 --> 00:10:00,800 'I feel like I don't know you anymore, Rick.' 231 00:10:04,533 --> 00:10:06,600 And I don't sleep with strangers. 232 00:10:07,800 --> 00:10:09,000 Oh, Sheila, wait.. 233 00:10:09,066 --> 00:10:11,300 Would you just, uh.. 234 00:10:13,033 --> 00:10:14,833 [sighs] 235 00:10:30,633 --> 00:10:32,200 [instrumental music] 236 00:10:32,266 --> 00:10:33,800 (Rick) You again? 237 00:10:33,866 --> 00:10:35,333 What do you want? 238 00:10:37,533 --> 00:10:39,733 'I'm sorry...that I hit you.' 239 00:10:40,700 --> 00:10:42,633 It was an accident, okay? 240 00:10:43,800 --> 00:10:45,300 [sighs] 241 00:10:45,366 --> 00:10:46,566 Well, alright, you've had your apology. 242 00:10:46,633 --> 00:10:48,600 So why don't you get out? 243 00:10:50,000 --> 00:10:52,766 Move it! 244 00:10:52,833 --> 00:10:55,066 Look, I don't know what your problem is, pal. 245 00:10:55,133 --> 00:10:57,300 But I think you just better buzz off. 246 00:10:57,366 --> 00:10:59,533 Unless you wanna get another fist in your face. 247 00:11:02,133 --> 00:11:03,733 [clicking] 248 00:11:11,266 --> 00:11:12,700 I warned ya. 249 00:11:12,766 --> 00:11:14,800 [groans] Ow! God! 250 00:11:17,500 --> 00:11:18,633 [gasps] 251 00:11:21,066 --> 00:11:22,133 Ow! 252 00:11:30,466 --> 00:11:33,400 [instrumental music] 253 00:11:37,400 --> 00:11:39,700 [instrumental music] 254 00:12:02,300 --> 00:12:05,233 [instrumental music] 255 00:12:14,066 --> 00:12:15,866 (Sheila) Rick? 256 00:12:15,933 --> 00:12:18,466 I just found this on the stoup. 257 00:12:18,533 --> 00:12:20,333 'Well, what do you mean? You just found it?' 258 00:12:20,400 --> 00:12:21,966 Umm-hmm. 259 00:12:22,033 --> 00:12:23,800 Is the delivery guy still here? 260 00:12:23,866 --> 00:12:25,233 No, I-I just found it. You want me to open it? 261 00:12:25,300 --> 00:12:26,400 No! 262 00:12:28,600 --> 00:12:29,733 [rattling] 263 00:12:32,766 --> 00:12:34,633 [sighs] 264 00:12:37,633 --> 00:12:38,800 [chuckles] 265 00:12:44,233 --> 00:12:46,633 Smart-ass. 266 00:12:46,700 --> 00:12:48,766 - What is it? - It's a doctor's bill. 267 00:12:48,833 --> 00:12:51,233 A 150 bucks for a jaw X-ray? 268 00:12:53,933 --> 00:12:55,800 How could he find out where we live? 269 00:12:55,866 --> 00:12:58,966 Are you gonna pay the bill? 270 00:12:59,033 --> 00:13:00,666 Oh, come on, Sheila, you don't think I hit 271 00:13:00,733 --> 00:13:03,333 that guy on purpose, do ya 272 00:13:03,400 --> 00:13:04,666 It was an accident, okay? 273 00:13:04,733 --> 00:13:06,966 I did not mean to hit the mime. 274 00:13:07,033 --> 00:13:08,700 I did mean to hit that other guy. 275 00:13:08,766 --> 00:13:10,833 You shouldn't have hit anyone. 276 00:13:13,600 --> 00:13:15,800 I know, you're right. Okay. 277 00:13:15,866 --> 00:13:17,400 From now on you're gonna see a brand new Rick 278 00:13:17,466 --> 00:13:18,833 Not only am I gonna pay this bill 279 00:13:18,900 --> 00:13:20,133 but I'm gonna find that mime tonight 280 00:13:20,200 --> 00:13:22,700 and I will apologize to him in person. 281 00:13:23,800 --> 00:13:25,033 Okay? 282 00:13:25,100 --> 00:13:26,733 - Okay. - Okay. 283 00:13:26,800 --> 00:13:28,300 Come here. 284 00:13:29,400 --> 00:13:30,433 Have a good day. 285 00:13:33,100 --> 00:13:35,033 This is Rick Rake. 286 00:13:36,833 --> 00:13:37,833 There's something important I'd like to talk 287 00:13:37,900 --> 00:13:40,333 to you about today, folks. 288 00:13:40,400 --> 00:13:42,800 You know, we live in a fast-paced.. 289 00:13:43,966 --> 00:13:46,533 ...hectic world, you and me. 290 00:13:46,600 --> 00:13:49,033 And sometimes we let the pressures of life 291 00:13:49,100 --> 00:13:50,933 you know.. 292 00:13:51,000 --> 00:13:53,300 ...the little problems that we face we face every day.. 293 00:13:54,933 --> 00:13:56,333 We let 'em get to us. 294 00:13:56,400 --> 00:13:58,900 And it makes us say and do things that, uh.. 295 00:14:00,333 --> 00:14:02,333 ...well, we, we shouldn't say and do. 296 00:14:04,366 --> 00:14:06,400 I guess what I'm trying to say is that I.. 297 00:14:06,466 --> 00:14:07,533 [sighs] 298 00:14:10,066 --> 00:14:11,133 'Um..' 299 00:14:13,200 --> 00:14:14,500 [sighs] 300 00:14:16,800 --> 00:14:20,533 [clears throat] I-I guess what I mean to say is that, um.. 301 00:14:20,600 --> 00:14:22,433 ...we've got an even worse problem on our streets 302 00:14:22,500 --> 00:14:24,800 ladies and gentlemen. 303 00:14:24,866 --> 00:14:26,533 I'm talking about those.. 304 00:14:26,600 --> 00:14:28,433 ...little twits in black leotards 305 00:14:28,500 --> 00:14:30,333 who stand onourstree 306 00:14:30,400 --> 00:14:32,000 yours and mine.. 307 00:14:32,066 --> 00:14:33,900 ...hiding behind their white make up 308 00:14:33,966 --> 00:14:37,000 and insulting upstanding citizens like you and me! 309 00:14:37,066 --> 00:14:39,700 'I'm talking about those little, silent slime balls' 310 00:14:39,766 --> 00:14:42,233 'who call themselves mimes.' 311 00:14:43,533 --> 00:14:44,933 Do you know what I think? 312 00:14:45,000 --> 00:14:46,600 I think there ought to be a city ordinance 313 00:14:46,666 --> 00:14:48,600 prohibiting them from performing on our streets! 314 00:14:48,666 --> 00:14:51,233 That's what I think, and I challenge any mime 315 00:14:51,300 --> 00:14:53,133 who's out there today listening in the audience 316 00:14:53,200 --> 00:14:54,500 to, uh, call in. 317 00:14:54,566 --> 00:14:57,366 Come on, call the station, defend yourselves. 318 00:14:57,433 --> 00:14:59,533 Oops, I'm sorry. You can't do that. 319 00:14:59,600 --> 00:15:00,833 Mimes don't talk. 320 00:15:00,900 --> 00:15:02,066 Well.. 321 00:15:02,133 --> 00:15:05,633 Next selection we have is for a certain mime. 322 00:15:05,700 --> 00:15:08,000 You know who you are. 323 00:15:08,066 --> 00:15:09,400 Here is Bells And Whistles 324 00:15:09,466 --> 00:15:12,366 with "Talking Dirty." 325 00:15:12,433 --> 00:15:14,866 [music on radio] 326 00:15:14,933 --> 00:15:16,866 You got a caller on line 3. 327 00:15:16,933 --> 00:15:18,200 [clears throat] 328 00:15:19,033 --> 00:15:20,166 Hello. 329 00:15:20,233 --> 00:15:23,166 - 'You rotten liar.' - Sheila? 330 00:15:23,233 --> 00:15:25,233 I thought you were gonna apologize to that mime. 331 00:15:25,300 --> 00:15:27,366 [chuckles] I am. 332 00:15:27,433 --> 00:15:29,200 Well, then why are you insulting him now? 333 00:15:29,266 --> 00:15:30,533 [music continues] 334 00:15:30,600 --> 00:15:32,066 Are you listening to the show? 335 00:15:32,133 --> 00:15:33,733 (Sheila on phone) 'You got it, buster.' 336 00:15:35,100 --> 00:15:37,133 [sighs] I, um.. 337 00:15:37,200 --> 00:15:38,966 I thought you said you didn't listen to the show anymore. 338 00:15:39,033 --> 00:15:41,500 Well, I just happened to turn it on this morning. 339 00:15:41,566 --> 00:15:43,933 'Just in time to hear you being a real jerk.' 340 00:15:44,000 --> 00:15:46,800 Oh, well, look. Just hold it a minute, okay? 341 00:15:46,866 --> 00:15:48,800 No, you hold on, Rick. 342 00:15:50,366 --> 00:15:52,000 Maybe you better take a giant step back 343 00:15:52,066 --> 00:15:53,600 and look at yourself. 344 00:15:54,966 --> 00:15:56,666 Because you've let your radio personality 345 00:15:56,733 --> 00:15:58,166 invade your real personality. 346 00:15:58,233 --> 00:16:00,833 And if you keep going this way.. 347 00:16:00,900 --> 00:16:02,833 ...you're gonna lose me. 348 00:16:02,900 --> 00:16:04,633 'Well, think about that, okay?' 349 00:16:04,700 --> 00:16:07,633 [music continues] 350 00:16:11,600 --> 00:16:13,900 Hey, what's next, big guy? 351 00:16:13,966 --> 00:16:15,066 [sighs] 352 00:16:15,133 --> 00:16:17,166 Just, uh.. 353 00:16:17,233 --> 00:16:19,200 Just roll another one. You pick it. 354 00:16:23,133 --> 00:16:24,233 [sighs] 355 00:16:28,366 --> 00:16:30,633 [glass clinking] 356 00:16:34,000 --> 00:16:36,933 [dramatic music] 357 00:17:04,966 --> 00:17:06,033 [sighs] 358 00:17:10,333 --> 00:17:13,300 [music continues] 359 00:17:14,366 --> 00:17:16,200 [leaves rustling] 360 00:17:18,033 --> 00:17:19,733 What on Earth? 361 00:17:26,566 --> 00:17:27,933 [birds chirping] 362 00:17:36,433 --> 00:17:38,133 Excuse me. 363 00:17:38,200 --> 00:17:39,733 Can I help you? 364 00:17:44,400 --> 00:17:47,566 Uh, my husband said he would pay for your doctor bill. 365 00:17:47,633 --> 00:17:50,000 I-I hope you'll accept my apology for what he did. 366 00:17:55,533 --> 00:17:56,933 This is crazy. 367 00:17:58,533 --> 00:18:01,533 [music continues] 368 00:18:04,133 --> 00:18:05,366 [screaming] 369 00:18:05,433 --> 00:18:07,266 (Tracy) 'Earth to Rick.' 370 00:18:07,333 --> 00:18:10,700 'You have about ten seconds before that song ends.' 371 00:18:11,466 --> 00:18:12,733 Uh.. 372 00:18:12,800 --> 00:18:14,966 Uh, j-just play another one without an intro, okay? 373 00:18:15,033 --> 00:18:17,733 What, are we a automated station all of a sudden? 374 00:18:17,800 --> 00:18:19,133 Just do it! 375 00:18:20,133 --> 00:18:21,533 [dial tone] 376 00:18:21,600 --> 00:18:24,233 [telephone keys clacking] 377 00:18:24,300 --> 00:18:25,933 [telephone ringing] 378 00:18:26,000 --> 00:18:27,733 [sighs] 379 00:18:30,366 --> 00:18:32,700 [telephone ringing] 380 00:18:35,500 --> 00:18:37,433 I just called Sheila and she's not home. 381 00:18:38,033 --> 00:18:39,333 So? 382 00:18:39,400 --> 00:18:41,466 So I just talked to her five minutes ago! 383 00:18:41,533 --> 00:18:44,966 Well, so? Maybe she just left or went shopping or something. 384 00:18:45,033 --> 00:18:47,366 Uh, I-I, uh.. I got a bad feeling about this. 385 00:18:47,433 --> 00:18:49,433 Listen, put it on autopilot for me, will ya? 386 00:18:50,733 --> 00:18:51,866 Yeah. Sure, boss. 387 00:18:51,933 --> 00:18:54,900 [engine revving] 388 00:19:02,066 --> 00:19:03,900 Oh, my God! 389 00:19:03,966 --> 00:19:05,600 [dramatic music] 390 00:19:09,100 --> 00:19:10,333 'Sheila?' 391 00:19:11,300 --> 00:19:13,433 No! 392 00:19:15,566 --> 00:19:16,533 [sighs] 393 00:19:16,600 --> 00:19:19,533 [instrumental music] 394 00:19:24,300 --> 00:19:26,600 [instrumental music] 395 00:19:31,066 --> 00:19:34,666 (male #5) Yes, siree, that was definitely a sinkhole. 396 00:19:34,733 --> 00:19:35,766 You know, there's some kinda 397 00:19:35,833 --> 00:19:38,266 geological formation in the Springwood. 398 00:19:38,333 --> 00:19:41,400 I can't believe.. 399 00:19:41,466 --> 00:19:43,000 ...that no one told you about the sinkholes 400 00:19:43,066 --> 00:19:45,800 before you bought the house! 401 00:19:45,866 --> 00:19:49,500 You know, you probably can sue their butts off. 402 00:19:49,566 --> 00:19:51,633 By the way, I got a brother-in-law 403 00:19:51,700 --> 00:19:52,966 who is an attorney, you know? 404 00:19:53,033 --> 00:19:54,533 I got his card around here somewhere 405 00:19:54,600 --> 00:19:55,600 if you want to, uh-- 406 00:19:55,666 --> 00:19:57,700 No, I don't need to see a lawyer. 407 00:19:57,766 --> 00:20:00,433 Say what? 408 00:20:00,500 --> 00:20:02,433 I need to see a mime. 409 00:20:03,266 --> 00:20:05,266 Are you done with me? 410 00:20:05,333 --> 00:20:07,133 Y-yeah. Yeah, sure. 411 00:20:11,066 --> 00:20:13,133 Rick, you really don't hav to finish out the day. 412 00:20:13,200 --> 00:20:15,766 No, I want to finish! 413 00:20:15,833 --> 00:20:16,966 I need to. 414 00:20:17,033 --> 00:20:20,033 Tracy, what's the next setup? 415 00:20:20,100 --> 00:20:22,033 Come on, come on, kid, let's go. What the next setup? 416 00:20:24,366 --> 00:20:26,200 - Stone And The Stoners. - Thank you. 417 00:20:26,266 --> 00:20:29,233 [music on radio] 418 00:20:36,733 --> 00:20:38,533 Hey, kids, Rick's back! 419 00:20:38,600 --> 00:20:40,400 I say what I think 420 00:20:40,466 --> 00:20:41,633 'and I think what I say.' 421 00:20:41,700 --> 00:20:44,366 And you know what I think today, kiddies? 422 00:20:44,433 --> 00:20:45,666 I think I've just found a solution to two 423 00:20:45,733 --> 00:20:46,833 of the world's biggest problems. 424 00:20:46,900 --> 00:20:48,300 Number one.. 425 00:20:48,366 --> 00:20:50,733 ...all those swell guys up in Alaska who were 426 00:20:50,800 --> 00:20:53,233 clubbing baby seals to death.. 427 00:20:54,933 --> 00:20:57,166 ...and number two.. 428 00:20:57,233 --> 00:20:59,233 ...those good-for-nothing mimes infesting our streets. 429 00:20:59,300 --> 00:21:01,300 Do you know what I say? 430 00:21:01,366 --> 00:21:03,533 I say, we fly all these seal-clubbing hunters 431 00:21:03,600 --> 00:21:04,866 up into the cities of America 432 00:21:04,933 --> 00:21:07,766 and let 'em have open season on those pesky mimes! 433 00:21:07,833 --> 00:21:09,800 That's what<T 434 00:21:11,800 --> 00:21:15,033 In fact, there's one mine in particular.. 435 00:21:15,100 --> 00:21:17,766 '...you know who you are..' 436 00:21:17,833 --> 00:21:20,233 ...that I'd like to take care of myself. 437 00:21:20,300 --> 00:21:22,400 So come on down to the station, pal.. 438 00:21:27,133 --> 00:21:28,700 ...show you face. 439 00:21:30,566 --> 00:21:32,100 I dare you. 440 00:21:35,266 --> 00:21:36,400 In the meantime, we have the latest 441 00:21:36,466 --> 00:21:38,800 from Stone And The Stoners. 442 00:21:43,300 --> 00:21:46,233 [dramatic music] 443 00:21:50,666 --> 00:21:53,333 You son of a bitch! You killed my wife! 444 00:22:02,666 --> 00:22:04,600 [music continues] 445 00:22:06,300 --> 00:22:07,866 What the hell do you think you're doing? 446 00:22:07,933 --> 00:22:09,933 [groaning] 447 00:22:10,000 --> 00:22:11,800 You son of a bitch! 448 00:22:25,866 --> 00:22:28,800 [Rick coughing] 449 00:22:31,233 --> 00:22:33,666 I don't know how you did that. 450 00:22:33,733 --> 00:22:35,700 But you're gonna let me outta here. 451 00:22:36,266 --> 00:22:37,600 [groans] 452 00:22:37,666 --> 00:22:40,600 [dramatic music] 453 00:22:42,600 --> 00:22:45,533 [groaning] 454 00:22:48,533 --> 00:22:50,500 [screaming] 455 00:22:51,766 --> 00:22:53,066 [gasps] Oh! 456 00:22:53,133 --> 00:22:55,433 What, what in the hell happened? 457 00:22:55,500 --> 00:22:58,233 - 'Oh, my God!' - 'Call 9, call 911!' 458 00:22:58,300 --> 00:23:00,700 Ow! You're listening to the Big Q. 459 00:23:00,766 --> 00:23:03,533 This is TracyTrash talkin' at ya. 460 00:23:03,600 --> 00:23:06,000 And guess what, it's almost time 461 00:23:06,066 --> 00:23:09,066 for Tracy's trashin'! 462 00:23:09,133 --> 00:23:12,366 But first let's have a little talk with old Rick Rake 463 00:23:12,433 --> 00:23:14,200 and see how he's recovering. 464 00:23:14,266 --> 00:23:17,700 Rick, how're ya doin', big guy? 465 00:23:17,766 --> 00:23:19,533 [laughs] Well, what's the matter? 466 00:23:19,600 --> 00:23:20,766 'Cat got your tongue?' 467 00:23:20,833 --> 00:23:21,900 [laughing] 468 00:23:21,966 --> 00:23:24,466 'Oh, oh, oh, I almost forgot.' 469 00:23:24,533 --> 00:23:28,133 'You can't talk anymore after your accident!' 470 00:23:28,200 --> 00:23:30,033 Ooh, you really know 471 00:23:30,100 --> 00:23:32,233 how to cut your own throat, career wise 472 00:23:32,300 --> 00:23:34,633 now, don't you, big guy? 473 00:23:34,700 --> 00:23:37,200 'Take a big stab into the big time.' 474 00:23:37,266 --> 00:23:39,266 Ooh! That's too mean. 475 00:23:39,333 --> 00:23:42,533 Well, we will be right back after a word from our sponsor. 476 00:23:47,200 --> 00:23:49,133 It's just part of the act, big guy. 477 00:23:51,166 --> 00:23:54,633 She's even more cold-blooded than you were. 478 00:23:54,700 --> 00:23:57,000 Oh, uh, this was left for you in the lobby. 479 00:23:57,066 --> 00:23:59,233 It doesn't say where's it's from. 480 00:24:00,233 --> 00:24:03,233 [dramatic music] 481 00:24:14,366 --> 00:24:17,300 [instrumental music] 482 00:24:30,833 --> 00:24:34,600 A mime is a terrible thing.. 483 00:24:34,666 --> 00:24:35,833 ...to waste! 484 00:24:35,900 --> 00:24:37,100 Mwah! 485 00:24:37,666 --> 00:24:39,766 [laughs] 486 00:24:39,833 --> 00:24:42,200 [glass shattering] 487 00:24:44,566 --> 00:24:47,533 [instrumental music] 488 00:24:52,233 --> 00:24:54,633 [instrumental music] 489 00:24:59,366 --> 00:25:02,400 [instrumental music] 490 00:25:10,300 --> 00:25:12,966 [dramatic music] 491 00:25:13,033 --> 00:25:16,000 [instrumental music] 492 00:25:18,833 --> 00:25:20,933 Boy, am I hot! 493 00:25:22,366 --> 00:25:24,900 I'll fix the air conditioning tomorrow. 494 00:25:24,966 --> 00:25:27,066 'That's not why I'm hot.' 495 00:25:27,133 --> 00:25:28,433 Oh, well, in that case 496 00:25:28,500 --> 00:25:30,900 maybe we should see if we can.. 497 00:25:30,966 --> 00:25:33,000 ...burn off a little heat. 498 00:25:43,466 --> 00:25:45,633 Oh, I love this birthmark. 499 00:25:45,700 --> 00:25:47,866 Looks like a beautiful jewel. 500 00:25:47,933 --> 00:25:49,933 Perhaps a diamond. 501 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 You like it as much as a real diamond? 502 00:25:52,066 --> 00:25:54,066 Hm, more. 503 00:25:54,133 --> 00:25:57,466 More than a three carat, E-graded emerald 504 00:25:57,533 --> 00:26:00,400 mounted in a circle of diamonds? 505 00:26:00,466 --> 00:26:03,033 [sighs] Is that what I'm after tonight? 506 00:26:03,100 --> 00:26:06,533 Only if you get your little sexy butt moving. 507 00:26:06,600 --> 00:26:08,666 Oh, my dear, you have a very unique way 508 00:26:08,733 --> 00:26:10,600 of ruining the moment. 509 00:26:10,666 --> 00:26:12,266 Don't worry, the moment will continue 510 00:26:12,333 --> 00:26:15,233 when you get back. 511 00:26:15,300 --> 00:26:18,433 You can cool me off with a bag of ice. 512 00:26:18,500 --> 00:26:20,300 Hot ice. 513 00:26:21,500 --> 00:26:24,200 [laughs] That's my boy! 514 00:26:24,266 --> 00:26:26,733 Now, let's reveal. 515 00:26:26,800 --> 00:26:29,266 Tell me about your target. 516 00:26:29,333 --> 00:26:31,166 The names are Vivian and Charles Endicott. 517 00:26:31,233 --> 00:26:34,966 They live at 2343, Cherry Tree Lane. 518 00:26:35,033 --> 00:26:36,800 'Now, you're sure they keep the good stuff in the house?' 519 00:26:36,866 --> 00:26:39,000 Have I been wrong yet? 520 00:26:39,066 --> 00:26:40,333 Not yet. 521 00:26:41,633 --> 00:26:43,500 Mother used to nag daddy about how she wanted 522 00:26:43,566 --> 00:26:45,333 a wall safe just like the Endicotts. 523 00:26:45,400 --> 00:26:48,266 So that's where the jewelry will probably be. 524 00:26:48,333 --> 00:26:51,333 Unfortunately though, she never said where the damn thing is. 525 00:26:51,400 --> 00:26:53,333 No problem, I'll find it. 526 00:26:54,500 --> 00:26:56,433 Are you sure you can open it? 527 00:26:58,100 --> 00:27:00,200 Have I ever failed? 528 00:27:00,266 --> 00:27:01,433 Not yet. 529 00:27:02,666 --> 00:27:04,100 Not ever. 530 00:27:14,133 --> 00:27:16,733 [clicking] 531 00:27:19,900 --> 00:27:22,833 [dramatic music] 532 00:27:27,066 --> 00:27:28,966 [coughs] 533 00:27:29,033 --> 00:27:31,533 Who says crime doesn't pay? 534 00:27:31,600 --> 00:27:32,933 [laughing] 535 00:27:33,000 --> 00:27:34,733 Look where it got me! 536 00:27:34,800 --> 00:27:37,433 Wait till you see where it gets that guy. 537 00:27:37,500 --> 00:27:39,433 [laughs] 538 00:27:49,166 --> 00:27:52,100 [dramatic music] 539 00:28:21,966 --> 00:28:24,933 [music continues] 540 00:28:32,300 --> 00:28:35,233 [instrumental music] 541 00:29:01,633 --> 00:29:04,600 [dramatic music] 542 00:29:24,433 --> 00:29:27,400 [instrumental music] 543 00:29:43,266 --> 00:29:45,700 (Kip) Candy for the lady? 544 00:29:45,766 --> 00:29:48,500 [chuckles] For me? 545 00:29:48,566 --> 00:29:50,433 If you like, or, uh.. 546 00:29:50,500 --> 00:29:52,566 ...you can choose another piece. 547 00:29:52,633 --> 00:29:55,600 [chuckles] 548 00:29:57,233 --> 00:29:58,800 Where's the pendant? 549 00:29:58,866 --> 00:30:01,533 Oh, yes. 550 00:30:01,600 --> 00:30:03,533 Thepiece de resistance. 551 00:30:09,066 --> 00:30:12,033 [instrumental music] 552 00:30:31,433 --> 00:30:34,400 [music continues] 553 00:30:37,366 --> 00:30:40,300 [music on radio] 554 00:30:43,066 --> 00:30:46,566 (Tracy on radio) 'This is Tracy Trash with the news of the a.m.' 555 00:30:46,633 --> 00:30:48,200 'Ooh! Guess what?' 556 00:30:48,266 --> 00:30:50,833 'The daisy burglar has struck again.' 557 00:30:50,900 --> 00:30:52,900 'Only this time, with a new wrinkle.' 558 00:30:52,966 --> 00:30:56,266 'Seems this time he's not only burglarized his victims' 559 00:30:56,333 --> 00:30:57,966 'but he has murdered them.' 560 00:30:58,033 --> 00:31:00,833 'Ooh, the daisy burglar's usual yellow daisy 561 00:31:00,900 --> 00:31:02,633 'was found on the scene.' 562 00:31:02,700 --> 00:31:05,466 'Police don't know yet who the daisy burglar is' 563 00:31:05,533 --> 00:31:07,766 'but they say, now that murder is involved' 564 00:31:07,833 --> 00:31:09,800 'they will double their task force.' 565 00:31:15,533 --> 00:31:18,300 You don't think I killed those people? 566 00:31:18,366 --> 00:31:20,500 They were my parents' friends. 567 00:31:20,566 --> 00:31:22,633 Andi, you know I don't carry 568 00:31:22,700 --> 00:31:24,700 a gun on the job. 569 00:31:24,766 --> 00:31:26,600 And there's a very good reason for it. 570 00:31:26,666 --> 00:31:28,400 The maximum sentence in this state 571 00:31:28,466 --> 00:31:30,066 for burglary is five years. 572 00:31:30,133 --> 00:31:32,833 Do you know what it is for murder? 573 00:31:32,900 --> 00:31:35,500 - Death? - Exactly! 574 00:31:35,566 --> 00:31:38,200 Andi, you've got to trust me on this. 575 00:31:38,266 --> 00:31:40,700 We've been together a long time now. 576 00:31:40,766 --> 00:31:43,033 You know I couldn't kill those people. 577 00:31:44,833 --> 00:31:47,766 Oh, God! Kip. 578 00:31:47,833 --> 00:31:50,100 They think you killed the Endicotts. 579 00:31:50,166 --> 00:31:52,866 No, they think the daisy burglar killed them. 580 00:31:52,933 --> 00:31:56,400 And the only thing is they don't know who the daisy burglar is. 581 00:31:56,466 --> 00:31:57,700 Yes, but what if they figure it out? 582 00:31:57,766 --> 00:31:58,866 I mean, what if you made a mistake 583 00:31:58,933 --> 00:32:00,066 this time, left a clue or something? 584 00:32:00,133 --> 00:32:02,600 Look, they won't! I didn't. 585 00:32:04,800 --> 00:32:06,733 I was very careful. 586 00:32:08,533 --> 00:32:10,500 What do we do now? 587 00:32:10,566 --> 00:32:13,300 Well, we go on living our lives as we normally do. 588 00:32:14,366 --> 00:32:16,533 We change nothing. 589 00:32:16,600 --> 00:32:18,066 Do you understand that? 590 00:32:18,133 --> 00:32:19,300 Nothing. 591 00:32:24,333 --> 00:32:27,300 [dramatic music] 592 00:32:39,500 --> 00:32:40,900 The stethoscope! 593 00:32:40,966 --> 00:32:42,800 What? 594 00:32:42,866 --> 00:32:44,466 What about the stethoscope? 595 00:32:44,533 --> 00:32:46,833 I left it at the house! I have to go back. 596 00:33:01,333 --> 00:33:02,333 [dramatic music] 597 00:33:02,400 --> 00:33:04,100 Looking for this? 598 00:33:04,166 --> 00:33:05,966 I guess it's true what they say. 599 00:33:06,033 --> 00:33:09,000 A criminal always returns to the scene of his crime. 600 00:33:09,066 --> 00:33:10,900 Surely you are aware that the penalty 601 00:33:10,966 --> 00:33:13,300 for murder in this state is death. 602 00:33:13,366 --> 00:33:15,133 But I-I, I didn't murder anyone. 603 00:33:15,200 --> 00:33:16,833 That's what they all say. 604 00:33:16,900 --> 00:33:18,400 What's your neck size? 605 00:33:18,466 --> 00:33:20,900 Fifteen? Sixteen? 606 00:33:23,000 --> 00:33:25,200 Look, you gotta believe me. I didn't kill anyone! 607 00:33:25,266 --> 00:33:28,000 This way you can't get off on some technicality. 608 00:33:28,066 --> 00:33:30,533 But I didn't kill anyone! 609 00:33:30,600 --> 00:33:32,100 No! 610 00:33:33,100 --> 00:33:34,600 No! 611 00:33:39,133 --> 00:33:40,233 [sighs] 612 00:33:54,333 --> 00:33:57,033 [instrumental music] 613 00:34:01,800 --> 00:34:03,100 [instrumental music] 614 00:34:10,400 --> 00:34:13,066 So where do you wanna go? 615 00:34:13,133 --> 00:34:14,300 What do you mean? 616 00:34:14,366 --> 00:34:18,266 Monte Carlo, Nice, Sydney? 617 00:34:18,333 --> 00:34:20,566 I thought the plan was to live our lives as normal 618 00:34:20,633 --> 00:34:23,100 and not do anything unusual. 619 00:34:23,166 --> 00:34:25,433 Ah, yeah, well, I changed my mind. 620 00:34:25,500 --> 00:34:28,700 I'm gonna unload the jewels, use the money to buy tickets 621 00:34:28,766 --> 00:34:30,066 and then we're gonna get out of the country 622 00:34:30,133 --> 00:34:32,133 as fast as we can. 623 00:34:32,200 --> 00:34:33,300 So think about where you wanna go. 624 00:34:33,366 --> 00:34:35,333 I'll be back before you know it. 625 00:34:39,566 --> 00:34:42,366 [indistinct chattering on TV] 626 00:34:42,433 --> 00:34:43,700 [door rattling] 627 00:34:43,766 --> 00:34:45,933 [knocking on door] 628 00:34:46,000 --> 00:34:48,933 [indistinct commentary on radio] 629 00:34:50,800 --> 00:34:51,933 [turns off radio] 630 00:35:05,100 --> 00:35:07,666 You did a very stupid thing. 631 00:35:07,733 --> 00:35:09,866 You-you heard? 632 00:35:09,933 --> 00:35:11,566 Heard? 633 00:35:11,633 --> 00:35:14,700 The cops have been here twice already looking for the stuff. 634 00:35:14,766 --> 00:35:16,666 You're hot on fire, kid. 635 00:35:16,733 --> 00:35:18,433 Tom, I didn't kill those people. 636 00:35:18,500 --> 00:35:20,133 I haven't even killed anyone in my life! 637 00:35:20,200 --> 00:35:22,300 Hey, I didn't think you did. 638 00:35:22,366 --> 00:35:24,233 Besides, there are a lot of people who'd like to see 639 00:35:24,300 --> 00:35:25,500 Endicott dead, anyway. 640 00:35:25,566 --> 00:35:26,966 Like who? 641 00:35:27,033 --> 00:35:29,400 Well, let's just say he does business 642 00:35:29,466 --> 00:35:32,000 with some very nasty people. 643 00:35:32,066 --> 00:35:34,600 So, um, what can I do you for? 644 00:35:53,033 --> 00:35:55,333 I thought you didn't do it. 645 00:35:55,400 --> 00:35:56,400 I said I didn't kill them. 646 00:35:56,466 --> 00:35:58,266 I didn't say I didn't burglarize 'em. 647 00:35:58,333 --> 00:36:02,300 Well, so, uh... what do you want me to do? 648 00:36:02,366 --> 00:36:03,400 Our normal deal. 649 00:36:03,466 --> 00:36:05,700 [laughing] No, no, no, not this time. 650 00:36:05,766 --> 00:36:07,800 This stuff's hotter than anything I ever handled. 651 00:36:07,866 --> 00:36:09,400 Tom, everything I've brought you has been hot. 652 00:36:09,466 --> 00:36:11,000 It's never bothered you before. 653 00:36:11,066 --> 00:36:14,033 Kip, don't you get the picture, Kip? 654 00:36:14,100 --> 00:36:16,066 When there are dead bodies lying around 655 00:36:16,133 --> 00:36:18,266 the cops double the heat! 656 00:36:18,333 --> 00:36:20,100 Get to the point. 657 00:36:22,166 --> 00:36:24,200 I'll give you half our normal deal. 658 00:36:25,200 --> 00:36:26,433 No way. 659 00:36:31,666 --> 00:36:35,333 Have you ever heard any stories about death row, Kipper? 660 00:36:35,400 --> 00:36:38,766 'I hear they got some very mean guerrillas up there.' 661 00:36:38,833 --> 00:36:40,433 And they got nothing to lose.. 662 00:36:40,500 --> 00:36:43,833 ...'cause they're gonna die, anyway. 663 00:36:43,900 --> 00:36:47,033 I hear they do some very sick things to each other. 664 00:36:50,800 --> 00:36:53,800 Alright. You got a deal. 665 00:36:53,866 --> 00:36:56,566 But I'll be back in two hours, and you better have the money. 666 00:36:56,633 --> 00:36:58,233 Drive careful. 667 00:37:00,500 --> 00:37:02,333 [laughs] 668 00:37:04,033 --> 00:37:06,200 Andi, pack your bags as we're.. 669 00:37:12,300 --> 00:37:14,033 [sighs] 670 00:37:15,966 --> 00:37:17,233 Damn! 671 00:37:19,000 --> 00:37:20,300 [sighs] 672 00:37:22,233 --> 00:37:23,166 [sighs] 673 00:37:23,233 --> 00:37:24,800 [dramatic music] 674 00:37:24,866 --> 00:37:26,633 [telephone ringing] 675 00:37:27,433 --> 00:37:29,100 - Hello? - 'Kip.' 676 00:37:29,166 --> 00:37:30,400 Andi, where are you? 677 00:37:30,466 --> 00:37:32,800 - 'I can't tell you that.' - Why? 678 00:37:33,766 --> 00:37:35,333 Because...you'll find me 679 00:37:35,400 --> 00:37:37,700 and I don't feel safe around you anymore. 680 00:37:37,766 --> 00:37:39,866 Andi, you got to believe me. I-I couldn't have-- 681 00:37:39,933 --> 00:37:41,600 Kip. 682 00:37:41,666 --> 00:37:43,900 I still love you. 683 00:37:43,966 --> 00:37:46,666 - Okay, well, then come home. - No. 684 00:37:46,733 --> 00:37:49,333 No, I called because I made a big mistake. 685 00:37:51,333 --> 00:37:52,533 I had to tell you. 686 00:37:53,433 --> 00:37:55,300 Tell me what? 687 00:37:55,366 --> 00:37:57,733 [siren wailing] 688 00:37:57,800 --> 00:37:59,000 You called the police? 689 00:37:59,066 --> 00:38:01,933 (Andi) 'I was scared! I didn't know what else to do.' 690 00:38:04,700 --> 00:38:05,733 [door opens] 691 00:38:05,800 --> 00:38:06,800 Don't shoot! 692 00:38:06,866 --> 00:38:08,733 You're under arrest for first-degree murder. 693 00:38:08,800 --> 00:38:10,266 But I didn't kill anyone, I swear! 694 00:38:10,333 --> 00:38:11,800 You have the right to remain silent. 695 00:38:11,866 --> 00:38:13,566 Anything you say can and will be used 696 00:38:13,633 --> 00:38:14,733 'against you in the court of law.' 697 00:38:14,800 --> 00:38:16,966 No, I didn't kill anyone! 698 00:38:17,033 --> 00:38:18,433 Yeah? 699 00:38:30,133 --> 00:38:33,100 [siren wailing] 700 00:38:34,666 --> 00:38:36,033 God! 701 00:38:36,633 --> 00:38:39,600 [siren wailing] 702 00:38:41,700 --> 00:38:43,600 What the.. 703 00:38:43,666 --> 00:38:45,033 [car doors opening] 704 00:38:45,100 --> 00:38:47,033 [siren wailing] 705 00:38:52,966 --> 00:38:55,933 [indistinct chattering on radio] 706 00:38:59,166 --> 00:39:02,200 [instrumental music] 707 00:39:06,900 --> 00:39:09,300 [instrumental music] 708 00:39:17,366 --> 00:39:19,333 [knocking on door] 709 00:39:23,000 --> 00:39:25,066 - Uh, Mrs. Chesterson? - Yes. 710 00:39:25,133 --> 00:39:27,733 Uh, you-you don't know me. I'm a friend of your daughter's. 711 00:39:27,800 --> 00:39:28,833 Oh, M-Marilyn? 712 00:39:28,900 --> 00:39:31,033 Uh, no, ma'am. Andi. 713 00:39:31,100 --> 00:39:33,533 Uh, I was wondering is she here? 714 00:39:33,600 --> 00:39:36,133 Uh, is this your idea of a joke? 715 00:39:36,200 --> 00:39:38,600 Joke? No, ma'am. I need to know where she is. 716 00:39:38,666 --> 00:39:41,000 [scoffs] Andi died of cancer 717 00:39:41,066 --> 00:39:42,633 'two years ago.' 718 00:39:42,700 --> 00:39:45,500 What? Oh, that can't be, I just.. 719 00:39:47,533 --> 00:39:49,200 Do you mind telling me what Andi looked like? 720 00:39:49,266 --> 00:39:51,700 If you don't go away, I'll call the police. 721 00:39:54,666 --> 00:39:56,400 Just haven't got all the money, that-that's all. 722 00:39:56,466 --> 00:39:57,400 It's been three hours! 723 00:39:57,466 --> 00:39:58,700 Hey, it's not easy to get 724 00:39:58,766 --> 00:40:01,033 that much money without looking suspicious. 725 00:40:01,100 --> 00:40:03,366 You don't want me to look suspicious, do you 726 00:40:03,433 --> 00:40:05,200 Tom, I need that money to get out of the country. 727 00:40:05,266 --> 00:40:08,200 You'll get the money. Just stay calm. 728 00:40:08,266 --> 00:40:10,200 Take a look at this. 729 00:40:11,533 --> 00:40:12,900 The cops were at your plac and they found 730 00:40:12,966 --> 00:40:15,900 some of the stolen jewels from every one of your jobs. 731 00:40:15,966 --> 00:40:17,800 They got these things flying all over town. 732 00:40:17,866 --> 00:40:20,300 If they find you here, they're gonna nail your ass. 733 00:40:20,366 --> 00:40:23,200 And you know what, mine to for aiding and abetting. 734 00:40:26,166 --> 00:40:29,100 [sighs] Tom, somebody's trying to frame me. 735 00:40:29,166 --> 00:40:31,100 Why do you say that? 736 00:40:36,333 --> 00:40:37,733 [sighs] 737 00:40:37,800 --> 00:40:40,333 Don't tell me. The murder weapon. 738 00:40:41,733 --> 00:40:43,700 I found it in my pocket! 739 00:40:44,733 --> 00:40:46,133 I suppose it's not yours, huh? 740 00:40:46,200 --> 00:40:49,933 - I don't even own a gun! - Alright. Alright! 741 00:40:50,000 --> 00:40:51,633 Tom, I gotta get out of the country! 742 00:40:51,700 --> 00:40:54,333 Look, just sit down, will you? 743 00:40:54,400 --> 00:40:57,033 Try to stay calm. I'll go get the rest of the money. 744 00:40:57,100 --> 00:40:59,000 You stay here. 745 00:40:59,066 --> 00:41:01,100 'Just stay out of sight!' 746 00:41:02,366 --> 00:41:03,700 [sighs] 747 00:41:13,633 --> 00:41:16,600 [dramatic music] 748 00:41:27,033 --> 00:41:30,000 [instrumental music] 749 00:41:45,000 --> 00:41:46,933 Andi is their daughter. 750 00:41:48,466 --> 00:41:51,000 (Andi) How did you figure that out? 751 00:41:51,066 --> 00:41:53,333 The little girl in the photo from your parents' bedroom 752 00:41:53,400 --> 00:41:54,700 has a birthmark 753 00:41:54,766 --> 00:41:57,300 just like yours. 754 00:41:57,366 --> 00:41:59,800 Very observing of you. 755 00:41:59,866 --> 00:42:01,666 Maybe we should be introduced. 756 00:42:01,733 --> 00:42:03,166 My name's Claire Endecott. 757 00:42:03,233 --> 00:42:04,900 [scoffs] Such a stuffy name. 758 00:42:04,966 --> 00:42:07,033 I always liked my friend, Andi's name better. 759 00:42:08,566 --> 00:42:11,066 All of the past year 760 00:42:11,133 --> 00:42:12,800 all that love.. 761 00:42:12,866 --> 00:42:14,500 ...all that passion.. 762 00:42:14,566 --> 00:42:16,966 What? That was just an act? 763 00:42:17,033 --> 00:42:18,866 Not all of it. 764 00:42:18,933 --> 00:42:21,100 Actually it was kind of nice while it lasted. 765 00:42:23,066 --> 00:42:25,033 And such a tragic end. 766 00:42:26,233 --> 00:42:28,466 What, what, what are you talking about? 767 00:42:28,533 --> 00:42:31,100 Every good love story's gotta have an end. 768 00:42:31,166 --> 00:42:32,800 Wait a second! 769 00:42:32,866 --> 00:42:35,600 Come on, after all we had! 770 00:42:35,666 --> 00:42:38,200 Well, some of them must have been real. 771 00:42:38,266 --> 00:42:40,033 You can't just shoot me in cold-blood! 772 00:42:40,100 --> 00:42:42,233 I'm sorry, Kip, it's nothing personal. 773 00:42:42,300 --> 00:42:44,866 'It's just part of the plan.' 774 00:42:44,933 --> 00:42:46,400 Hey, Tom, Tom, you're my friend 775 00:42:46,466 --> 00:42:47,833 you're not gonna let her do this, are you? 776 00:42:49,766 --> 00:42:51,000 Well, Kipper.. 777 00:42:51,066 --> 00:42:53,800 ...the way I see it, I've only got two choices. 778 00:42:53,866 --> 00:42:55,800 I could save your life.. 779 00:42:55,866 --> 00:42:58,500 ...and then I go to jail.. 780 00:42:58,566 --> 00:42:59,866 ...or I can spend the rest of my life 781 00:42:59,933 --> 00:43:02,500 making love to a beautiful woman.. 782 00:43:02,566 --> 00:43:04,100 ...and sharing the fortune she inherits 783 00:43:04,166 --> 00:43:05,533 from her murdered parents. 784 00:43:07,466 --> 00:43:08,900 Tough choice, huh? 785 00:43:10,433 --> 00:43:11,700 I won't say anything, Andi. 786 00:43:11,766 --> 00:43:13,233 I'll, uh, I'll leave the country. 787 00:43:13,300 --> 00:43:15,700 Come on, you'll-you'll inherit everything still. 788 00:43:15,766 --> 00:43:17,266 Hm. 789 00:43:17,333 --> 00:43:18,733 No. 790 00:43:18,800 --> 00:43:21,833 I don't think so. I'm sorry, Kip. 791 00:43:22,800 --> 00:43:23,733 No! 792 00:43:23,800 --> 00:43:25,200 [gunshot] 793 00:43:27,033 --> 00:43:29,333 [siren wailing] 794 00:43:29,400 --> 00:43:32,166 Here they come, right on time just as planned. 795 00:43:32,233 --> 00:43:34,066 So we have our story straight, right? 796 00:43:34,133 --> 00:43:35,300 Yep. 797 00:43:35,366 --> 00:43:37,100 He took me hostage.. 798 00:43:37,166 --> 00:43:40,200 ...then he dragged me down here to get the money from you. 799 00:43:40,266 --> 00:43:43,700 'When you wouldn't give it to him, he shot you.' 800 00:43:43,766 --> 00:43:46,833 Then I wrestled the gun away from him.. 801 00:43:46,900 --> 00:43:48,833 ...and I shot him in self-defense. 802 00:43:48,900 --> 00:43:51,000 Hey-hey, wh-what? Whoa-oh, wait. 803 00:43:51,066 --> 00:43:53,200 Back up one step. 804 00:43:53,266 --> 00:43:55,866 Wh-what do you mean he shot me? 805 00:43:55,933 --> 00:43:58,500 That's not part of the plan. 806 00:43:58,566 --> 00:44:00,100 Yes, it is. 807 00:44:01,933 --> 00:44:03,066 [gunshot] 808 00:44:03,133 --> 00:44:06,100 [siren wailing] 809 00:44:10,566 --> 00:44:13,700 Well, that's my kind of woman. 810 00:44:13,766 --> 00:44:15,200 She kills her parents 811 00:44:15,266 --> 00:44:18,000 kills her boyfriend, kills her partner. 812 00:44:18,066 --> 00:44:20,266 [laughing] 813 00:44:20,333 --> 00:44:21,933 If she kills me.. 814 00:44:22,000 --> 00:44:23,466 ...what a babe. Yeah. 815 00:44:23,533 --> 00:44:24,833 Rich, too. 816 00:44:24,900 --> 00:44:27,000 My daddy used to always say.. 817 00:44:27,066 --> 00:44:28,066 "Marry Money." 818 00:44:28,133 --> 00:44:30,966 [laughs] 819 00:44:31,033 --> 00:44:33,566 Almost makes me wish, uh.. 820 00:44:33,633 --> 00:44:35,333 ...I was still alive. 821 00:44:42,400 --> 00:44:45,333 [instrumental music] 822 00:44:48,700 --> 00:44:51,633 [theme music] 823 00:45:08,600 --> 00:45:11,533 [music continues] 824 00:45:28,366 --> 00:45:31,333 [music continues] 825 00:45:48,666 --> 00:45:51,600 [music continues] 55989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.