All language subtitles for Freddys Nightmares S02E05 Memory Overload 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-NOSiViD (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:02,800 No, no, no! 2 00:00:02,866 --> 00:00:04,966 Don't touch that dial. 3 00:00:05,033 --> 00:00:07,633 Here's what's on my mind tonight. 4 00:00:10,366 --> 00:00:12,900 (male narrator) A professor running from his past 5 00:00:12,966 --> 00:00:15,833 a young student running from his future 6 00:00:15,900 --> 00:00:18,433 and a terrifying vision of their darkest fears. 7 00:00:18,500 --> 00:00:20,966 So, general, our paths cross again. 8 00:00:21,033 --> 00:00:22,900 Have their nightmares come alive? 9 00:00:22,966 --> 00:00:24,266 Die like a man. 10 00:00:24,333 --> 00:00:27,766 Or have they had just one drink too many? 11 00:00:27,833 --> 00:00:31,266 Why, the bottle alone can tear you apart. 12 00:00:31,333 --> 00:00:34,733 Find out on the next "Freddy's Nightmares." 13 00:00:37,400 --> 00:00:39,400 [theme music] 14 00:00:47,466 --> 00:00:49,500 [children laughing] 15 00:00:55,266 --> 00:00:59,633 You're in Springwood now and you're all mine. 16 00:00:59,700 --> 00:01:00,700 [screams] 17 00:01:00,766 --> 00:01:02,400 [screams] 18 00:01:03,033 --> 00:01:04,966 [screams] 19 00:01:05,033 --> 00:01:07,233 [laughing] 20 00:01:24,133 --> 00:01:26,566 The only reason I'm taking an English lit course is 21 00:01:26,633 --> 00:01:29,433 so I could stay away from science professors. 22 00:01:29,500 --> 00:01:31,633 Why would you do that? 23 00:01:31,700 --> 00:01:34,333 I keep falling in love with them. 24 00:01:34,400 --> 00:01:35,666 But I'm safe here. 25 00:01:35,733 --> 00:01:37,800 English professors don't do anything for me. 26 00:01:39,033 --> 00:01:40,433 Oh, I hope I'm not insulting you. 27 00:01:40,500 --> 00:01:41,933 You're not an English major? 28 00:01:42,000 --> 00:01:45,800 Uh, actually I'm a supervisor at a credit rating service. 29 00:01:45,866 --> 00:01:48,400 I'm only taking this one course on Shakespeare. 30 00:02:07,633 --> 00:02:10,133 [whispers] Let's go.. 31 00:02:10,200 --> 00:02:11,433 [gasps] 32 00:02:13,133 --> 00:02:15,133 I thought you weren't taking this course. 33 00:02:15,200 --> 00:02:17,766 I can take whatever course I want. 34 00:02:17,833 --> 00:02:20,666 Since when have you been interested in Shakespeare? 35 00:02:20,733 --> 00:02:23,300 I mean, the plots of Saturday morning cartoons 36 00:02:23,366 --> 00:02:24,333 were too much for you. 37 00:02:24,400 --> 00:02:25,566 Oh, really? 38 00:02:25,633 --> 00:02:28,266 I saw "Othello" with Bob 39 00:02:28,333 --> 00:02:30,266 and I loved it. 40 00:02:30,333 --> 00:02:31,333 Ah! 41 00:02:32,433 --> 00:02:33,700 "Othello?" 42 00:02:33,766 --> 00:02:35,700 'How does that passage go?' 43 00:02:37,000 --> 00:02:39,033 "Pray, chuck, come hither 44 00:02:39,100 --> 00:02:40,200 show me your eyes." 45 00:02:40,266 --> 00:02:42,200 [all screaming] 46 00:02:54,100 --> 00:02:58,300 Shakespeare knew that a good play was not enough. 47 00:02:58,366 --> 00:03:00,600 You had to get the audience into the theater 48 00:03:00,666 --> 00:03:04,133 and then you had to grab their attention. 49 00:03:04,200 --> 00:03:05,833 - 'What?' - Oh! 50 00:03:05,900 --> 00:03:08,366 I think I'm in love. 51 00:03:08,433 --> 00:03:10,866 Bah! Yuck! 52 00:03:10,933 --> 00:03:12,866 A round of applause for Mary Whittaker 53 00:03:12,933 --> 00:03:14,666 of our Theater Department. 54 00:03:14,733 --> 00:03:16,500 [applauding] 55 00:03:20,400 --> 00:03:22,066 And I am Professor Windom 56 00:03:22,133 --> 00:03:24,666 and this is introduction to Shakespeare. 57 00:03:24,733 --> 00:03:27,133 So, uh, let me introduce you. 58 00:03:28,400 --> 00:03:30,966 Class, this is William Shakespeare. 59 00:03:31,033 --> 00:03:33,333 Willy, the class. 60 00:03:33,400 --> 00:03:35,233 [applauding] 61 00:03:40,266 --> 00:03:42,133 Shakespeare survives 62 00:03:42,200 --> 00:03:44,966 because his plays are as relatable today 63 00:03:45,033 --> 00:03:47,000 as when he first wrote them. 64 00:03:50,233 --> 00:03:51,400 Hmm. 65 00:03:53,366 --> 00:03:55,166 Would you like a belt, missy? 66 00:03:55,233 --> 00:03:57,366 Looks like it would make you feel good. 67 00:03:57,433 --> 00:03:58,933 Uh, no. 68 00:04:00,533 --> 00:04:01,733 [sighs] 69 00:04:01,800 --> 00:04:03,366 Little missy 70 00:04:03,433 --> 00:04:06,000 Springwood Yew is very small. 71 00:04:06,066 --> 00:04:09,100 Now you can learn real drama from me 72 00:04:09,166 --> 00:04:11,800 or go on believing that "Jake And The Fatman" 73 00:04:11,866 --> 00:04:13,366 works on a number of levels. 74 00:04:13,433 --> 00:04:15,366 [all chuckling] 75 00:04:15,433 --> 00:04:16,633 Eh? 76 00:04:18,733 --> 00:04:21,133 He is the most fascinating man I've ever met. 77 00:04:21,200 --> 00:04:24,400 Definitely, if you're into burned-out drunks. 78 00:04:24,466 --> 00:04:26,700 All artistic types drink a little. 79 00:04:26,766 --> 00:04:30,300 A little? This guy downed a quart. 80 00:04:30,366 --> 00:04:32,733 I've got it. I'll ask him to tutor me. 81 00:04:32,800 --> 00:04:34,400 I bet you I have a date by the second lesson. 82 00:04:34,466 --> 00:04:35,633 Oh! 83 00:04:35,700 --> 00:04:37,366 (Windom) 'You must believe me.' 84 00:04:37,433 --> 00:04:40,600 You're wrong to think that poetry is worthless. 85 00:04:41,766 --> 00:04:43,733 'Poetry must not only be allowed..' 86 00:04:45,966 --> 00:04:47,900 ...it must be nurtured. 87 00:04:52,100 --> 00:04:53,333 [inhales sharply] 88 00:05:03,066 --> 00:05:06,733 So you don't think booze can kill ya, huh? 89 00:05:06,800 --> 00:05:07,833 [glass shatters] 90 00:05:09,066 --> 00:05:12,833 Why, the bottle alone can tear you apart. 91 00:05:12,900 --> 00:05:14,000 [glass shatters] 92 00:05:14,066 --> 00:05:16,566 But booze ain't gonna kill the professor. 93 00:05:16,633 --> 00:05:18,800 He's just gonna wish it did. 94 00:05:18,866 --> 00:05:20,433 [laughing] 95 00:05:24,866 --> 00:05:25,800 [knock on door] 96 00:05:25,866 --> 00:05:27,766 [gasps] 97 00:05:27,833 --> 00:05:28,766 Oh! 98 00:05:28,833 --> 00:05:30,400 [knocking continues] Oh! 99 00:05:33,333 --> 00:05:34,433 Ooh! 100 00:05:36,400 --> 00:05:37,533 [sighs] 101 00:05:37,600 --> 00:05:39,000 [knocking continues] 102 00:05:41,900 --> 00:05:43,466 [exhales] 103 00:05:43,533 --> 00:05:46,166 [panting] 104 00:05:46,233 --> 00:05:48,900 Professor, it's me, Chuck. 105 00:05:48,966 --> 00:05:51,300 - Chuck. - Chuck? 106 00:05:51,366 --> 00:05:52,700 Chuck! 107 00:05:52,766 --> 00:05:55,366 I didn't recognize you. 108 00:05:55,433 --> 00:05:56,900 Come in. 109 00:05:56,966 --> 00:05:59,200 P-professor, I need your help. 110 00:06:01,000 --> 00:06:02,933 What is it? Are you in trouble? 111 00:06:05,733 --> 00:06:08,733 Professor, you-you gotta hide me. 112 00:06:08,800 --> 00:06:09,966 Tell me what's going on. 113 00:06:10,033 --> 00:06:12,533 [gasping] It's the army. 114 00:06:12,600 --> 00:06:14,966 I-I couldn't take anymore. I wish I could, but I couldn't. 115 00:06:15,033 --> 00:06:18,100 I.. Look, I-I-I deserted. 116 00:06:18,166 --> 00:06:21,566 You deserted? Do you know how serious that is? 117 00:06:21,633 --> 00:06:23,566 Oh, no, professor, I've just been running 118 00:06:23,633 --> 00:06:26,133 for the past two days to prepare for a marathon. 119 00:06:26,200 --> 00:06:28,633 Well, what are you going to do? 120 00:06:28,700 --> 00:06:30,600 You can't stay here. 121 00:06:30,666 --> 00:06:32,033 Why not? 122 00:06:32,100 --> 00:06:34,166 That would make me an accessory to your crime. 123 00:06:34,233 --> 00:06:36,000 I'm not gonna do that now. 124 00:06:36,066 --> 00:06:38,666 Have you tried to contact your family? 125 00:06:38,733 --> 00:06:41,300 What? Are you kidding? Do you know my family? 126 00:06:41,366 --> 00:06:44,366 They-they've been in army since Valley Forge. 127 00:06:44,433 --> 00:06:46,200 I can't go there. 128 00:06:46,266 --> 00:06:47,833 [breathes heavily] God! 129 00:06:47,900 --> 00:06:49,400 Look, there.. 130 00:06:49,466 --> 00:06:51,433 There's somethin' else too, professor. 131 00:06:51,500 --> 00:06:53,066 What? 132 00:06:53,133 --> 00:06:55,833 [breathes heavily] I've been havin' these awful nightmares. 133 00:06:58,100 --> 00:06:59,633 [grunts] 134 00:07:01,500 --> 00:07:03,633 It's time to get what you deserve, boy. 135 00:07:03,700 --> 00:07:05,766 (Chuck) Wait! 136 00:07:05,833 --> 00:07:07,700 [grunts] 137 00:07:07,766 --> 00:07:09,200 No! 138 00:07:12,733 --> 00:07:14,000 Dad. 139 00:07:16,100 --> 00:07:19,066 - Lower the club, soldier. - Yes, sir! 140 00:07:19,133 --> 00:07:21,700 (male #1) 'You were going to hit him in the face, weren't you?' 141 00:07:23,266 --> 00:07:26,033 That's wrong. Real wrong. 142 00:07:28,066 --> 00:07:29,900 - Hit him in the stomach! - 'No!' 143 00:07:29,966 --> 00:07:31,600 That way no one will see the mark. 144 00:07:31,666 --> 00:07:33,833 No! No! 145 00:07:36,300 --> 00:07:39,566 The meaning of your dream's pretty clear to me. 146 00:07:39,633 --> 00:07:43,100 It's an expression of the guilt you feel over your desertion. 147 00:07:43,166 --> 00:07:45,366 No, it's more than that. Don't you understand? 148 00:07:45,433 --> 00:07:47,500 I don't think the nightmares will stop until you-- 149 00:07:47,566 --> 00:07:48,833 Until what? 150 00:07:48,900 --> 00:07:51,033 U-until I turn myself in? 151 00:07:51,100 --> 00:07:53,233 Don't you realize they'll kill me if I go back? 152 00:07:53,300 --> 00:07:54,500 Oh, I don't.. 153 00:07:54,566 --> 00:07:56,200 I think the army will treat you fair. 154 00:07:56,266 --> 00:07:58,066 Yeah, yeah, it's not.. 155 00:07:58,133 --> 00:08:00,366 No, it's not the army I'm worried about. 156 00:08:00,433 --> 00:08:03,133 It's, it's my father who'd want me dead. 157 00:08:03,200 --> 00:08:05,766 Well, he's not the only person in your life. 158 00:08:05,833 --> 00:08:08,433 - What about Janie? - It's Jeanie. 159 00:08:08,500 --> 00:08:10,866 Oh, what kind of life can I offer her? 160 00:08:10,933 --> 00:08:12,900 God! Professor, I beg you. 161 00:08:12,966 --> 00:08:15,133 Please let me stay. 162 00:08:15,200 --> 00:08:17,300 Alright, alright. 163 00:08:17,366 --> 00:08:19,466 Okay, Chuck. We'll see what we can do. 164 00:08:19,533 --> 00:08:21,866 Oh. Thank you. 165 00:08:21,933 --> 00:08:23,900 [intense music] 166 00:08:27,866 --> 00:08:31,800 So, general, our paths cross again. 167 00:08:33,800 --> 00:08:37,033 This time to do battle over the soul of your own son. 168 00:08:40,066 --> 00:08:41,300 [knock on door] 169 00:08:43,533 --> 00:08:45,233 [knock on door] 170 00:08:48,766 --> 00:08:51,033 [eerie music] 171 00:08:52,633 --> 00:08:55,300 - No! - Easy 172 00:08:59,233 --> 00:09:00,933 Don't be afraid. 173 00:09:02,333 --> 00:09:05,233 I've come to tell you that I was wrong. 174 00:09:07,466 --> 00:09:10,166 Wrong? How? 175 00:09:10,233 --> 00:09:12,366 You don't have to be like me. 176 00:09:12,433 --> 00:09:14,833 You shouldn't be like me. 177 00:09:14,900 --> 00:09:17,166 And the fact that you've been fighting so hard 178 00:09:17,233 --> 00:09:21,000 to be your own man shows me that you've got guts. 179 00:09:23,300 --> 00:09:24,733 Thanks, dad. 180 00:09:26,966 --> 00:09:28,800 This calls for a drink. 181 00:09:28,866 --> 00:09:30,633 Dad, no, you don't need to drink. 182 00:09:30,700 --> 00:09:34,100 [laughs] That's what I've been telling you and your mother for years. 183 00:09:34,166 --> 00:09:36,533 No, I'm begging you, don't drink. 184 00:09:36,600 --> 00:09:39,066 [gasping] 185 00:09:39,133 --> 00:09:41,233 One never hurt anybody. 186 00:09:42,700 --> 00:09:44,633 [dramatic music] 187 00:09:45,833 --> 00:09:47,033 Ah! 188 00:09:52,266 --> 00:09:54,533 You little wimp! 189 00:10:02,800 --> 00:10:03,933 [grunts] 190 00:10:06,733 --> 00:10:09,433 D-daddy, please. Please. 191 00:10:09,500 --> 00:10:11,066 Don't worry. 192 00:10:11,133 --> 00:10:13,600 I won't let them hang you. 193 00:10:13,666 --> 00:10:17,733 But only because hanging is too good for you. 194 00:10:17,800 --> 00:10:19,533 Shoot him in the knees! 195 00:10:19,600 --> 00:10:21,333 No! No! 196 00:10:21,400 --> 00:10:22,500 [gunshot] 197 00:10:22,566 --> 00:10:23,833 And I scream and I scream 198 00:10:23,900 --> 00:10:26,033 and the MPs just laugh. 199 00:10:26,100 --> 00:10:28,666 And they drop me to the floor and that's it. 200 00:10:28,733 --> 00:10:30,200 Then I woke up. 201 00:10:30,266 --> 00:10:32,866 You said this dream makes you more nervous 202 00:10:32,933 --> 00:10:34,333 than the others. Why is that? 203 00:10:34,400 --> 00:10:36,533 It took place in Springwood 204 00:10:36,600 --> 00:10:38,533 right in this apartment. 205 00:10:39,800 --> 00:10:40,933 They're closing in on me-- 206 00:10:41,000 --> 00:10:43,300 No, they are not. It's just a dream. 207 00:10:48,633 --> 00:10:51,100 - You're lookin' pretty good. - Hmm? Oh! 208 00:10:51,166 --> 00:10:54,633 [chuckles] Thanks. I'm feeling good too. 209 00:10:54,700 --> 00:10:56,633 You know, I'm drinking less. 210 00:10:57,666 --> 00:10:59,133 I'm happy for you. 211 00:10:59,200 --> 00:11:01,400 Look, I've got to go over some papers 212 00:11:01,466 --> 00:11:03,466 so excuse me for a little while, okay? 213 00:11:03,533 --> 00:11:05,500 Sure, no problem. 214 00:11:08,166 --> 00:11:09,566 [sighs] 215 00:11:09,633 --> 00:11:11,566 Did you think about me? 216 00:11:11,633 --> 00:11:13,500 About what will happen when the MPs arrive? 217 00:11:13,566 --> 00:11:16,966 - Yes, I think about that. - Oh, really? 218 00:11:17,033 --> 00:11:19,833 Then why do we just sit around in this apartment? 219 00:11:19,900 --> 00:11:21,833 Why aren't we doing something? Going somewhere? 220 00:11:21,900 --> 00:11:24,633 Listen, Chuck, your future is on my mind 221 00:11:24,700 --> 00:11:26,733 but, but it's not running away. 222 00:11:28,000 --> 00:11:29,733 Look. 223 00:11:29,800 --> 00:11:31,433 It's this. 224 00:11:31,500 --> 00:11:33,433 [instrumental music] 225 00:11:35,333 --> 00:11:36,733 This is one of my poems. 226 00:11:38,466 --> 00:11:41,133 - You've kept it. - I kept it because it's good. 227 00:11:41,200 --> 00:11:43,100 It's really good. 228 00:11:43,166 --> 00:11:45,333 I wish my father felt like you did. 229 00:11:46,833 --> 00:11:50,433 Maybe if I called him and told him how good you really are. 230 00:11:50,500 --> 00:11:53,966 [laughs] Oh, no. No, to my father, all poetry is the same. 231 00:11:54,033 --> 00:11:55,966 It should all be written by women. 232 00:11:56,033 --> 00:11:59,266 Listen, Chuck, you have got to trust me. 233 00:11:59,333 --> 00:12:00,800 Now I'm waiting for word on something. 234 00:12:00,866 --> 00:12:03,733 When I get that word, we're gonna move quickly, okay? 235 00:12:08,600 --> 00:12:09,633 Okay. 236 00:12:11,366 --> 00:12:14,033 Now will you let me do my work? 237 00:12:15,466 --> 00:12:16,733 Alright, professor. 238 00:12:18,600 --> 00:12:20,333 I-I'm sorry I'm such a trouble. 239 00:12:20,400 --> 00:12:22,800 No, no. Don't worry about it. 240 00:12:24,733 --> 00:12:27,300 - I think I'll do some writing. - That's a good idea. 241 00:12:30,233 --> 00:12:33,666 Uh, I, I just remembered I-I misplaced my notebook. 242 00:12:33,733 --> 00:12:35,433 Did you see it? 243 00:12:35,500 --> 00:12:37,133 [dramatic music] 244 00:12:37,200 --> 00:12:38,400 What is it? 245 00:12:39,666 --> 00:12:41,133 We always used to make fun of you 246 00:12:41,200 --> 00:12:43,233 because you misplaced things. 247 00:12:43,300 --> 00:12:44,866 [chuckles] Oh, that. 248 00:12:44,933 --> 00:12:46,466 'But I-I've never done that.' 249 00:12:46,533 --> 00:12:47,533 So? 250 00:12:49,133 --> 00:12:50,233 Nothing. 251 00:13:02,366 --> 00:13:04,033 [indistinct chatter] 252 00:13:08,666 --> 00:13:10,833 (Windom) Well, what are you all stating at? 253 00:13:10,900 --> 00:13:13,566 Never seen a guy who's had areally<TO 254 00:13:13,633 --> 00:13:15,800 [all laughing] 255 00:13:15,866 --> 00:13:18,200 Today we're gonna finish our discussion of "Lear." 256 00:13:18,266 --> 00:13:20,533 Now, Barbara. 257 00:13:22,133 --> 00:13:24,300 'Could you tell me the difference' 258 00:13:24,366 --> 00:13:25,600 between the subplot in "Lear" 259 00:13:25,666 --> 00:13:27,633 and Shakespeare's other subplots? 260 00:13:30,766 --> 00:13:33,033 I don't know. 261 00:13:33,100 --> 00:13:35,933 How come you're asking a question like that? 262 00:13:36,000 --> 00:13:38,500 Well, this may come as a surprise to you, Barbara 263 00:13:38,566 --> 00:13:41,700 but I ask the questions because I am a teacher. 264 00:13:41,766 --> 00:13:42,966 [all laughing] 265 00:13:43,033 --> 00:13:44,933 'Now you are a student' 266 00:13:45,000 --> 00:13:48,166 'so therefore, you answer the questions.' 267 00:13:48,233 --> 00:13:50,700 But you never asked any questions before. 268 00:13:51,966 --> 00:13:54,066 Is that so? 269 00:13:54,133 --> 00:13:56,233 Well, that's all changed. 270 00:14:00,200 --> 00:14:03,700 Don't blame me. It's the suit. 271 00:14:03,766 --> 00:14:06,400 I am an animal when I wear this suit. 272 00:14:11,233 --> 00:14:12,233 Chuck. 273 00:14:14,200 --> 00:14:15,366 Chuck, where are ya? 274 00:14:15,433 --> 00:14:17,400 (Chuck) 'I'm in the bathroom.' 275 00:14:18,766 --> 00:14:22,233 Listen, the news I've been waiting for, it's come. 276 00:14:22,300 --> 00:14:23,666 (Chuck) 'I'll be out in a minute.' 277 00:14:23,733 --> 00:14:25,966 I'm gonna be heading the English Lit Department 278 00:14:26,033 --> 00:14:28,300 of Bern University in Switzerland. 279 00:14:28,366 --> 00:14:30,666 I've always dreamed of something like this 280 00:14:30,733 --> 00:14:32,600 but I kinda got side tracked 281 00:14:32,666 --> 00:14:35,000 by, uh, well, you know. 282 00:14:35,066 --> 00:14:37,900 But now I've got it and you're coming with me. 283 00:14:37,966 --> 00:14:39,900 You're gonna get a second chance. 284 00:14:39,966 --> 00:14:41,900 A chance to pursue your poetry. 285 00:14:41,966 --> 00:14:45,633 All in a place outside the army's jurisdiction. 286 00:14:45,700 --> 00:14:48,733 Who knows? Maybe Jeanie can come over later. 287 00:14:49,800 --> 00:14:51,233 (Chuck) 'Sounds great.' 288 00:14:51,300 --> 00:14:55,000 Listen, I've saved the best part for last. 289 00:14:55,066 --> 00:14:58,433 I've stopped drinking. Do you believe it? 290 00:14:58,500 --> 00:15:00,366 [laughs] I just stopped. 291 00:15:00,433 --> 00:15:02,833 This afternoon I said "No more." 292 00:15:05,133 --> 00:15:08,100 [dramatic music] 293 00:15:23,766 --> 00:15:25,933 That's right, Chuck, we're almost packed. 294 00:15:26,000 --> 00:15:29,100 I've got the tickets to Canada, our connection is to London 295 00:15:29,166 --> 00:15:31,933 with a short detour to Stratford-on-Avon. 296 00:15:32,000 --> 00:15:33,800 We can overlook Shakespeare's home 297 00:15:33,866 --> 00:15:37,000 and then, on to Bern, our new home. 298 00:15:39,400 --> 00:15:42,333 [Chuck laughs] 299 00:15:43,700 --> 00:15:47,200 What is it? What's so funny? 300 00:15:47,266 --> 00:15:50,800 We're not gonna make it. It's all a waste of time. 301 00:15:52,533 --> 00:15:54,533 The MP's are too close. 302 00:15:55,600 --> 00:15:57,533 How could you possibly know that? 303 00:16:00,066 --> 00:16:01,666 Because I can feel it. 304 00:16:01,733 --> 00:16:03,166 And if you weren't such a pathetic 305 00:16:03,233 --> 00:16:04,300 hopeless drunkard trying to-- 306 00:16:04,366 --> 00:16:05,900 Now, hold it, hold it. 307 00:16:05,966 --> 00:16:08,500 You've forgotten. I don't drink anymore. 308 00:16:10,000 --> 00:16:12,500 Oh, right. Right! 309 00:16:12,566 --> 00:16:14,366 You know, I finally figured out the deal. 310 00:16:14,433 --> 00:16:16,600 - What deal? - Why you took me in. 311 00:16:16,666 --> 00:16:18,633 What are you talking about 312 00:16:20,033 --> 00:16:22,033 You've been usin' me to build yourself up. 313 00:16:24,733 --> 00:16:26,700 And you've done it. 314 00:16:28,000 --> 00:16:29,933 You won't be taking me along. 315 00:16:30,866 --> 00:16:32,933 I am taking you! 316 00:16:33,000 --> 00:16:35,533 I've shown you the tickets 317 00:16:35,600 --> 00:16:38,233 I promise you, you're coming along. 318 00:16:40,233 --> 00:16:42,200 You're a liar. 319 00:16:44,266 --> 00:16:46,233 Chuck, please. 320 00:16:48,466 --> 00:16:50,400 [cars honking] 321 00:16:54,933 --> 00:16:57,166 Better start taking these bags down. 322 00:16:57,233 --> 00:16:59,500 Taxi will be here soon. 323 00:16:59,566 --> 00:17:01,533 We're really goin', huh? 324 00:17:01,600 --> 00:17:05,300 [laughs] Yes. Yes, we're really going. 325 00:17:05,366 --> 00:17:07,300 Come on. 326 00:17:23,766 --> 00:17:26,333 - What is it? - My father's here. 327 00:17:26,400 --> 00:17:28,100 The general, here? 328 00:17:29,000 --> 00:17:30,800 I told you we wouldn't make it. 329 00:17:30,866 --> 00:17:31,833 Wait a minute, wait, wait, wait. 330 00:17:31,900 --> 00:17:33,966 Maybe you just imagined you saw him. 331 00:17:34,033 --> 00:17:36,100 Imagine? I just saw the staff car pull up. 332 00:17:36,166 --> 00:17:38,100 I'd know it anywhere. 333 00:17:39,166 --> 00:17:41,100 [dramatic music] 334 00:17:44,833 --> 00:17:47,400 Chuck, it's just the cab. 335 00:17:48,433 --> 00:17:50,666 You idiot, you don't have a clue. 336 00:17:50,733 --> 00:17:52,866 I'm warning you, don't let him get me. 337 00:17:52,933 --> 00:17:56,300 I won't, I won't. Listen, go hide in the bedroom. 338 00:17:56,366 --> 00:17:58,733 When' it's clear for us to leave, I'll let you know. 339 00:18:01,133 --> 00:18:02,433 [knocking on door] 340 00:18:05,366 --> 00:18:06,966 We'll be down in a minute. 341 00:18:07,033 --> 00:18:08,633 [knock continues] 342 00:18:11,333 --> 00:18:12,300 Alright. 343 00:18:18,333 --> 00:18:21,033 You are here. I-I.. 344 00:18:21,100 --> 00:18:23,233 Where's my son? 345 00:18:23,300 --> 00:18:26,033 You leave him alone, you've done him enough harm already. 346 00:18:26,100 --> 00:18:29,900 Oh, is that so? Where is the kid? 347 00:18:29,966 --> 00:18:31,066 You can't have him! 348 00:18:31,133 --> 00:18:33,333 And who's going to stop me? You? 349 00:18:35,033 --> 00:18:38,433 Now you tell me where he is before I get angry! 350 00:18:38,500 --> 00:18:39,966 He's in the bedroom. 351 00:18:40,033 --> 00:18:41,566 Uh, you coward! 352 00:18:41,633 --> 00:18:43,900 Look who's talking. 353 00:18:45,633 --> 00:18:47,166 No. 354 00:18:47,233 --> 00:18:50,800 Believe me, you're better off dead. 355 00:18:51,966 --> 00:18:53,933 No-o! 356 00:18:55,166 --> 00:18:56,800 Chuck? 357 00:18:56,866 --> 00:19:00,733 Little Chuck. You lousy coward! 358 00:19:00,800 --> 00:19:02,766 Stop your whining. 359 00:19:02,833 --> 00:19:05,933 The least you can do is die like a man. 360 00:19:06,000 --> 00:19:07,433 Don't listen to him, Chuck. 361 00:19:07,500 --> 00:19:08,800 [groaning] 362 00:19:09,533 --> 00:19:11,500 Oh, we almost made it. 363 00:19:12,566 --> 00:19:15,033 Switzerland would've-would've been nice. 364 00:19:16,533 --> 00:19:19,500 [dramatic music] 365 00:19:20,266 --> 00:19:22,233 What's happening? 366 00:19:23,366 --> 00:19:25,533 I-I must be going mad. 367 00:19:25,600 --> 00:19:28,800 Chuck, stop this gibberish. 368 00:19:28,866 --> 00:19:31,233 Stand up and face your father! 369 00:19:34,000 --> 00:19:36,500 'Professor Charles Windom.' 370 00:19:36,566 --> 00:19:39,833 'The great literary mind.' 371 00:19:39,900 --> 00:19:42,366 My, my. 372 00:19:42,433 --> 00:19:45,800 They may be impressed with you at the university 373 00:19:45,866 --> 00:19:49,600 but you're still just my son Chuck to me. 374 00:19:50,466 --> 00:19:52,300 'Nothing but a coward.' 375 00:19:52,366 --> 00:19:54,300 'And a deserter.' 376 00:19:55,633 --> 00:19:57,300 But, dad.. 377 00:19:58,000 --> 00:19:59,933 ...that was so long ago. 378 00:20:01,333 --> 00:20:03,300 Can't you forgive me now? 379 00:20:07,766 --> 00:20:09,733 When you deserted.. 380 00:20:10,666 --> 00:20:12,600 ...it killed me. 381 00:20:14,700 --> 00:20:17,133 That's not true. 382 00:20:17,200 --> 00:20:19,900 My desertion had nothing to do with your death. 383 00:20:20,933 --> 00:20:22,900 Are you sure? 384 00:20:23,800 --> 00:20:26,733 [dramatic music] 385 00:20:28,033 --> 00:20:30,000 Are you sure? 386 00:20:49,466 --> 00:20:52,433 [siren wailing] 387 00:21:01,366 --> 00:21:04,300 [instrumental music] 388 00:21:17,266 --> 00:21:18,533 [knocking on door] 389 00:21:20,733 --> 00:21:22,033 [knocking continues] 390 00:21:30,600 --> 00:21:31,900 [knocking continues] 391 00:21:34,366 --> 00:21:37,066 [music continues] 392 00:21:37,133 --> 00:21:39,466 [clearing throat] 393 00:21:39,533 --> 00:21:42,233 What are you two doing here? 394 00:21:42,300 --> 00:21:43,466 Uh.. 395 00:21:43,533 --> 00:21:46,600 The-the office told us that if you're, uh.. 396 00:21:46,666 --> 00:21:49,400 If the-they were closed we could come to your apartment. 397 00:21:50,500 --> 00:21:52,433 Yes, but what do you want? 398 00:21:55,166 --> 00:21:58,833 Uh, Jeanie wanted to know if you'll tutor her. 399 00:22:00,266 --> 00:22:03,300 And who are you? Her interpreter? 400 00:22:05,200 --> 00:22:07,866 I just came by because she's a little nervous. 401 00:22:07,933 --> 00:22:09,900 Oh, a little nervous, huh? 402 00:22:13,033 --> 00:22:15,000 Professor, I could use your help. 403 00:22:16,000 --> 00:22:17,900 My help? 404 00:22:18,866 --> 00:22:21,433 [laughs] I doubt it, Jeanie. 405 00:22:22,733 --> 00:22:25,233 I can barely help myself. 406 00:22:27,833 --> 00:22:30,600 [laughing] I'm...sorry. 407 00:22:42,566 --> 00:22:45,533 [instrumental music] 408 00:22:48,133 --> 00:22:51,100 [crying] 409 00:23:03,300 --> 00:23:06,233 [knocking on door] 410 00:23:08,500 --> 00:23:09,800 [knocking continues] 411 00:23:13,466 --> 00:23:15,700 Professor Windom, it's me, Chuck. 412 00:23:15,766 --> 00:23:16,900 Chuck. 413 00:23:16,966 --> 00:23:19,533 Chuck? Chuck! 414 00:23:19,600 --> 00:23:21,533 I didn't recognize you. 415 00:23:22,333 --> 00:23:24,366 Come in. 416 00:23:24,433 --> 00:23:26,400 Professor, I need your help. 417 00:23:27,833 --> 00:23:30,100 What is it? Are you in trouble? 418 00:23:32,533 --> 00:23:34,900 Professor, yo-you gotta hide me. 419 00:23:35,733 --> 00:23:37,033 Tell me.. 420 00:23:40,033 --> 00:23:42,000 ...what's going on? 421 00:23:45,600 --> 00:23:48,833 Here, I'm the head of class. 422 00:23:48,900 --> 00:23:51,200 And the professor is a dunce. 423 00:23:51,266 --> 00:23:53,566 His punishment? 424 00:23:53,633 --> 00:23:56,500 He has to relive that 10,000 times. 425 00:23:57,766 --> 00:23:59,633 Or until he dies. 426 00:23:59,700 --> 00:24:01,733 Whichever comes first. 427 00:24:01,800 --> 00:24:03,733 [laughing] 428 00:24:05,600 --> 00:24:07,233 (computer) This is the city of Springwood. 429 00:24:07,300 --> 00:24:09,633 It was 9:01 a.m., I was working security beat 430 00:24:09,700 --> 00:24:11,266 at Computer Credit headquarters. 431 00:24:11,333 --> 00:24:14,300 I carry a 30 meg hard drive and a full complement of RAM. 432 00:24:14,366 --> 00:24:16,166 I know, I'm a computer. 433 00:24:16,233 --> 00:24:17,800 I was interfacing with a cute little Mac 434 00:24:17,866 --> 00:24:19,433 next doorwhen I got the call. 435 00:24:19,500 --> 00:24:21,600 It was a hot tip from one F.Krueger. 436 00:24:21,666 --> 00:24:23,500 Always a reliable source. 437 00:24:23,566 --> 00:24:25,233 The case involved one Millie Hanson 438 00:24:25,300 --> 00:24:26,933 and her supervisor Barbara Parton. 439 00:24:27,000 --> 00:24:28,900 One of them wasdirty, one was clean. 440 00:24:28,966 --> 00:24:30,866 My job, to find out which was which. 441 00:24:30,933 --> 00:24:33,733 [dramatic music] 442 00:24:33,800 --> 00:24:37,366 Millie, I'll take care of the customers. 443 00:24:37,433 --> 00:24:39,433 I want you to keep working on the new programs 444 00:24:39,500 --> 00:24:41,500 for the computer. 445 00:24:41,566 --> 00:24:43,500 Alright, but you should learn them too, Barbara. 446 00:24:43,566 --> 00:24:45,533 There are lot of new things going on. 447 00:24:45,600 --> 00:24:48,733 I don't have to learn them I have you. 448 00:24:52,100 --> 00:24:53,100 [sighs] 449 00:24:54,566 --> 00:24:57,033 - May I help you? - Yes, please. 450 00:24:57,100 --> 00:24:59,200 I was late with one mortgage payment 451 00:24:59,266 --> 00:25:01,666 now I'm being turned down for credit cards. 452 00:25:01,733 --> 00:25:05,566 I'm sorry. Computer credit is a credit rating service 453 00:25:05,633 --> 00:25:07,866 We rate them as we see them. 454 00:25:07,933 --> 00:25:09,300 Your best bet is simply 455 00:25:09,366 --> 00:25:11,900 not to apply for credit cards. 456 00:25:11,966 --> 00:25:15,100 There's nothing I can do. There's nothing I can do. 457 00:25:15,166 --> 00:25:16,933 There's nothing I can do. 458 00:25:17,000 --> 00:25:18,600 - Nothing? - Nothing. 459 00:25:18,666 --> 00:25:21,166 But your computer lost my payment record 460 00:25:21,233 --> 00:25:24,433 and because it did I'm going to lose my car. 461 00:25:24,500 --> 00:25:27,033 I recommend you make the payments again 462 00:25:27,100 --> 00:25:28,766 and when the computer discovers that you've 463 00:25:28,833 --> 00:25:30,400 paid twice, you'll be credited. 464 00:25:30,466 --> 00:25:32,866 I can't afford six more payments. 465 00:25:32,933 --> 00:25:34,766 That's not my problem. 466 00:25:34,833 --> 00:25:36,866 Is there anything else I can do for you? 467 00:25:36,933 --> 00:25:37,933 No. 468 00:25:40,666 --> 00:25:42,866 Listen, I'm not promising anything, but if you write down 469 00:25:42,933 --> 00:25:44,900 your loan number, I'll see what I can do. 470 00:25:46,633 --> 00:25:49,033 You are very nice. Thank you. 471 00:25:51,733 --> 00:25:55,333 Give me the number. I'll look into it. 472 00:25:55,400 --> 00:25:56,966 - But I-I-- - But nothing, Millie. 473 00:25:57,033 --> 00:25:59,000 I run the department. 474 00:26:02,366 --> 00:26:05,300 [humming] 475 00:26:12,900 --> 00:26:15,700 [dramatic music] 476 00:26:15,766 --> 00:26:16,900 [sighs] 477 00:26:16,966 --> 00:26:20,633 You say you got credit problems, huh? Need some help? 478 00:26:20,700 --> 00:26:24,033 Just call me. I can kill the bill collectors. 479 00:26:24,100 --> 00:26:25,866 I can kill the lawyers. 480 00:26:25,933 --> 00:26:27,533 And if that doesn't work 481 00:26:27,600 --> 00:26:29,900 I'll put you out of your misery. 482 00:26:32,600 --> 00:26:33,600 [telephone ringing] 483 00:26:35,266 --> 00:26:36,833 Hello? 484 00:26:36,900 --> 00:26:38,000 Oh, hi, mom. 485 00:26:38,066 --> 00:26:39,033 [indistinct chattering] 486 00:26:39,100 --> 00:26:40,400 Fine. What's up? 487 00:26:40,466 --> 00:26:42,966 [indistinct muttering] 488 00:26:43,033 --> 00:26:44,033 Mother. 489 00:26:46,533 --> 00:26:48,566 I can't change your credit file 490 00:26:48,633 --> 00:26:50,900 every time you over extend yourself. 491 00:26:50,966 --> 00:26:52,833 [indistinct chatter on phone] 492 00:26:52,900 --> 00:26:54,600 Hat? What hat? 493 00:26:56,133 --> 00:26:58,366 Mother, just because you want a hat doesn't mean that I can-- 494 00:26:58,433 --> 00:27:01,133 [indistinct chatter on phone] 495 00:27:01,200 --> 00:27:04,800 [sighs] Alright. 496 00:27:04,866 --> 00:27:07,166 Alright. I'll take care of it. 497 00:27:07,233 --> 00:27:08,300 [indistinct chatter on phone] 498 00:27:08,366 --> 00:27:09,700 Yes. 499 00:27:09,766 --> 00:27:10,733 [indistinct chatter on phone] 500 00:27:10,800 --> 00:27:13,333 Love you too. Bye. 501 00:27:13,400 --> 00:27:15,266 It didn't take long to find out who was dirty. 502 00:27:15,333 --> 00:27:17,900 The question now, clean her up or run her in? 503 00:27:17,966 --> 00:27:20,900 - What is it, Millie? - It's not fair, Barbara. 504 00:27:20,966 --> 00:27:22,466 What's not fair? 505 00:27:22,533 --> 00:27:25,200 You won't help people with real problems, but your mother-- 506 00:27:25,266 --> 00:27:27,200 My mother is not your concern. 507 00:27:28,266 --> 00:27:31,400 Changing someone's files is wrong. 508 00:27:31,466 --> 00:27:34,666 Millie, you better decide if you work for the customers 509 00:27:34,733 --> 00:27:35,966 or if you work for me. 510 00:27:36,033 --> 00:27:37,933 Otherwise, you're gonna be an assistant forever. 511 00:27:38,000 --> 00:27:39,933 'You understand?' 512 00:27:41,600 --> 00:27:44,900 Millie. I don't dislike your ethics. 513 00:27:44,966 --> 00:27:46,933 I find them refreshing. 514 00:27:47,000 --> 00:27:48,900 But you shouldn't apply them to the work place. 515 00:27:51,533 --> 00:27:53,200 She knew I was the only one who could catch her 516 00:27:53,266 --> 00:27:54,900 so Iplayed on those fears. 517 00:27:54,966 --> 00:27:56,933 [computer beeps] 518 00:27:58,800 --> 00:28:02,200 Barbara Parton you are under arrest for computer tampering. 519 00:28:02,266 --> 00:28:04,666 What? 520 00:28:04,733 --> 00:28:06,033 You have the right to remain silent. 521 00:28:06,100 --> 00:28:08,133 You have the right to an attorney. 522 00:28:08,200 --> 00:28:11,666 I'll get off with two hours of community service, you'll see. 523 00:28:11,733 --> 00:28:13,300 This is crazy. 524 00:28:13,366 --> 00:28:14,866 How can I get 25 years 525 00:28:14,933 --> 00:28:17,233 in a maximum security prison? 526 00:28:17,300 --> 00:28:18,333 When are you gonna catch on 527 00:28:18,400 --> 00:28:21,400 that computer tampering is a serious offence? 528 00:28:21,466 --> 00:28:24,833 Oh, give me a break. I was just doing it for my mom. 529 00:28:24,900 --> 00:28:27,233 Yeah, well, it's little late for that kind of talk. 530 00:28:28,966 --> 00:28:31,966 Now! Sit down! 531 00:28:32,033 --> 00:28:35,833 If I were you, I'd be thinking about survival. 532 00:28:35,900 --> 00:28:39,633 Especially, with the roommate you got. 533 00:28:39,700 --> 00:28:41,366 (computer) So, you're the new fish, huh? 534 00:28:41,433 --> 00:28:43,166 Quite a morsel, ain't ya? 535 00:28:43,233 --> 00:28:45,533 If you wanna live, you better be nice to me. 536 00:28:45,600 --> 00:28:47,533 No, no. 537 00:28:47,600 --> 00:28:48,633 [laughing] 538 00:28:49,766 --> 00:28:52,100 Get me out of here, please. Please. 539 00:28:52,166 --> 00:28:54,800 Barbara, what are you saying, Barbara? Get you out of what? 540 00:28:54,866 --> 00:28:55,966 [telephone ringing] 541 00:28:56,033 --> 00:28:58,000 Uh, nothing, Millie. 542 00:28:59,266 --> 00:29:00,300 Nothing. 543 00:29:02,233 --> 00:29:05,200 [dramatic music] 544 00:29:08,000 --> 00:29:09,933 [computer beeping] 545 00:29:14,700 --> 00:29:16,766 In my line of work, you expect the unexpected. 546 00:29:16,833 --> 00:29:18,833 Enter one Joe Boyett, love interest. 547 00:29:21,633 --> 00:29:24,066 (Joe) 'I'm about to apply for a small business loan.' 548 00:29:24,133 --> 00:29:27,133 A few months ago a plumber did some unacceptable work for me. 549 00:29:27,200 --> 00:29:28,866 I refuse to pay him, the bill wasn't much 550 00:29:28,933 --> 00:29:31,400 but I wound up losing my AAA credit rating. 551 00:29:31,466 --> 00:29:32,800 You should have paid him. 552 00:29:32,866 --> 00:29:34,200 I know. 553 00:29:34,266 --> 00:29:36,600 Is there anything I can do now to set it straight? 554 00:29:36,666 --> 00:29:37,733 Nothing. 555 00:29:37,800 --> 00:29:39,566 The computer won't even consider 556 00:29:39,633 --> 00:29:42,066 changing it for another three months. 557 00:29:42,133 --> 00:29:44,766 I knew you're gonna say that. 558 00:29:44,833 --> 00:29:46,266 'That's Romeo and Juliet.' 559 00:29:46,333 --> 00:29:49,500 Yes. How did you know? 560 00:29:49,566 --> 00:29:51,533 Are you familiar with these medallions? 561 00:29:51,600 --> 00:29:52,600 Yes. 562 00:29:53,766 --> 00:29:56,033 I have a secret obsession for Shakespeare. 563 00:29:57,700 --> 00:30:00,533 Me too. I adore him. 564 00:30:00,600 --> 00:30:03,000 I just adore him. 565 00:30:03,066 --> 00:30:05,100 His plays are my only respite from 566 00:30:05,166 --> 00:30:08,833 the harsh realities of a too cruel world. 567 00:30:08,900 --> 00:30:10,966 He'll never buy that line. 568 00:30:11,033 --> 00:30:13,900 It's so rare to find someone who shares my passion. 569 00:30:13,966 --> 00:30:15,900 He bought it. 570 00:30:16,700 --> 00:30:18,533 Could we have dinner tonight? 571 00:30:18,600 --> 00:30:20,433 What time do you get off? 572 00:30:20,500 --> 00:30:23,800 Oh, please. We've just met. 573 00:30:26,933 --> 00:30:29,733 Some people have all the fun. Me? I work. 574 00:30:31,033 --> 00:30:34,000 [moaning] 575 00:30:35,600 --> 00:30:38,533 [instrumental music] 576 00:30:46,833 --> 00:30:49,800 [indistinct chatter] 577 00:30:52,833 --> 00:30:54,800 [keyboard clacking] 578 00:30:56,766 --> 00:30:58,300 [chuckles] 579 00:30:58,366 --> 00:31:00,166 I take it you agreed to dinner. 580 00:31:00,233 --> 00:31:02,333 - Yes. - And was it? 581 00:31:02,400 --> 00:31:04,266 Was it ever. 582 00:31:04,333 --> 00:31:06,100 And did he.. 583 00:31:06,166 --> 00:31:07,966 Like a God. 584 00:31:08,033 --> 00:31:09,033 Wow. 585 00:31:10,600 --> 00:31:12,766 So, when are you going out again? 586 00:31:12,833 --> 00:31:16,100 I don't know. I'm sure he'll call. 587 00:31:16,166 --> 00:31:18,300 Oh, I wouldn't wait for that. I'd call him. 588 00:31:19,400 --> 00:31:21,266 I know you would, Millie. 589 00:31:21,333 --> 00:31:24,300 Well, at least call and let him know you had a good time. 590 00:31:24,366 --> 00:31:25,733 'Maybe give him something to let him know' 591 00:31:25,800 --> 00:31:27,533 'you appreciated last night.' 592 00:31:28,600 --> 00:31:30,633 I could buy him something. 593 00:31:30,700 --> 00:31:33,033 No, it would be better to do something special 594 00:31:33,100 --> 00:31:35,400 like-like cooking dinner. Men love that. 595 00:31:36,566 --> 00:31:38,900 No, it'll have to be something else. 596 00:31:40,833 --> 00:31:42,433 I can't cook. 597 00:31:42,500 --> 00:31:45,566 Like I always say "Learn how to cook, stay out of jail." 598 00:31:45,633 --> 00:31:48,500 No, I couldn't take it out of your files 599 00:31:48,566 --> 00:31:50,433 so I put all kinds of good things in 600 00:31:50,500 --> 00:31:53,700 so the computer will kick it back up to AAA rating again. 601 00:31:54,733 --> 00:31:56,700 Oh, things like paid up 602 00:31:56,766 --> 00:31:59,433 department store accounts, bank credit lines. 603 00:32:00,633 --> 00:32:02,900 Oh, no. Of course no one will find out. 604 00:32:02,966 --> 00:32:05,033 After all I run the department. 605 00:32:06,766 --> 00:32:08,733 What? Lunch? 606 00:32:09,866 --> 00:32:12,833 At our restaurant. Sure. 607 00:32:14,133 --> 00:32:16,300 One o'clock. Fine. 608 00:32:17,400 --> 00:32:18,400 Bye. 609 00:32:19,233 --> 00:32:22,200 [instrumental music] 610 00:32:23,366 --> 00:32:24,333 [sighs] 611 00:32:40,833 --> 00:32:42,066 I'll bet he went out with me 612 00:32:42,133 --> 00:32:44,733 just so that I would change his file. 613 00:32:44,800 --> 00:32:46,066 [grunts] 614 00:32:46,133 --> 00:32:47,966 [telephone ringing] 615 00:32:48,033 --> 00:32:50,900 Millie, would you do me a favor? 616 00:32:50,966 --> 00:32:53,700 Could you go to accounting and get the quarterly reports? 617 00:32:54,600 --> 00:32:55,600 Sure, Barbara. 618 00:33:01,733 --> 00:33:03,533 Well, lover boy 619 00:33:03,600 --> 00:33:05,833 you're about to have the worst credit ratings 620 00:33:05,900 --> 00:33:08,100 since Germany lost World War II. 621 00:33:09,233 --> 00:33:10,700 [keyboard clacking] 622 00:33:10,766 --> 00:33:11,733 [computer beeps] 623 00:33:19,166 --> 00:33:20,766 Joe. 624 00:33:20,833 --> 00:33:23,233 [sighs] I-I thought.. 625 00:33:23,300 --> 00:33:25,500 (Joe) 'Barbara, I've come to apologize about lunch.' 626 00:33:25,566 --> 00:33:27,600 Oh, that's not necessary. 627 00:33:27,666 --> 00:33:29,966 Yes, it is. And I'm sorry. 628 00:33:30,033 --> 00:33:31,266 My mother suddenly got very sick 629 00:33:31,333 --> 00:33:33,300 and I had to take her to the hospital. 630 00:33:33,366 --> 00:33:34,600 Is she alright? 631 00:33:34,666 --> 00:33:37,833 She's fine now, uh, turned out to be nothing. 632 00:33:37,900 --> 00:33:39,866 But I should have called. 633 00:33:39,933 --> 00:33:43,433 I understand. I'm just glad that your mother is alright. 634 00:33:44,800 --> 00:33:47,033 You know, you're really a very special person. 635 00:33:48,166 --> 00:33:50,833 Most women wouldn't have been so forgiving. 636 00:33:50,900 --> 00:33:54,333 That's my nature. I'm just not the vindictive type. 637 00:33:55,900 --> 00:33:58,000 Oh, no. 638 00:33:58,066 --> 00:33:59,400 What is it? 639 00:33:59,466 --> 00:34:00,866 When I thought you stood me up 640 00:34:00,933 --> 00:34:03,300 I sort of did things to your credit file. 641 00:34:03,966 --> 00:34:05,600 Things? Like what? 642 00:34:05,666 --> 00:34:07,833 Like totally wrecked it. 643 00:34:07,900 --> 00:34:11,000 Joe, I was angry. I'm so sorry. 644 00:34:11,066 --> 00:34:12,433 Well, change it back. 645 00:34:12,500 --> 00:34:15,466 That's the problem. I can't. It's locked in. 646 00:34:15,533 --> 00:34:17,433 But we could have dinner tonight. 647 00:34:17,500 --> 00:34:19,666 And I'd cook you something really special 648 00:34:19,733 --> 00:34:21,466 and then we could talk about it. 649 00:34:21,533 --> 00:34:23,566 Dinner tonight? You gotta be out of your mind. 650 00:34:23,633 --> 00:34:25,533 I don't wanna see you again! 651 00:34:25,600 --> 00:34:28,000 [dramatic music] 652 00:34:28,066 --> 00:34:31,033 [telephone ringing] 653 00:34:40,566 --> 00:34:41,533 [sighs] 654 00:34:45,933 --> 00:34:47,900 Barbara, help. Get me out of here. 655 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 Who are you? 656 00:34:52,066 --> 00:34:54,300 Joe? Is that you? 657 00:34:54,366 --> 00:34:56,733 - Yes. - Joe. 658 00:34:56,800 --> 00:34:57,933 How can I help? 659 00:34:58,000 --> 00:35:00,233 - Come get me. - Come get you? 660 00:35:00,300 --> 00:35:01,600 How? 661 00:35:02,566 --> 00:35:04,533 [Barbara screaming] 662 00:35:06,133 --> 00:35:08,100 [alarm blaring] 663 00:35:10,100 --> 00:35:11,766 Kids, don't try this at home. 664 00:35:11,833 --> 00:35:12,833 [screaming] 665 00:35:16,566 --> 00:35:18,500 [grunting] 666 00:35:18,566 --> 00:35:21,533 [alarm blaring] 667 00:35:24,966 --> 00:35:26,233 [electricity crackling] 668 00:35:26,300 --> 00:35:28,233 [panting] 669 00:35:29,266 --> 00:35:30,233 Barbara. 670 00:35:31,166 --> 00:35:33,133 [static] 671 00:35:33,200 --> 00:35:35,533 [groans] What is that? 672 00:35:35,600 --> 00:35:38,833 Credit updates going to files and if you think that's painful 673 00:35:38,900 --> 00:35:41,166 you should see what it's like when it's your file. 674 00:35:41,233 --> 00:35:43,933 You've got to help me. My boyfriend's in danger. 675 00:35:44,000 --> 00:35:45,300 He's trapped in here. 676 00:35:45,366 --> 00:35:47,933 I'm sorry, there's nothing I can do. 677 00:35:48,000 --> 00:35:49,900 Didn't you hear me? He's in danger. 678 00:35:49,966 --> 00:35:51,400 We've gotta get him out of here. 679 00:35:51,466 --> 00:35:53,266 What kind of people are you? 680 00:35:53,333 --> 00:35:55,300 We aren't people. 681 00:35:56,366 --> 00:35:58,200 We're numbers in a computer. 682 00:35:59,466 --> 00:36:03,366 [grunting] Please, make her stop. She's killing me. 683 00:36:03,433 --> 00:36:06,033 I would like to, but she's programed that way. 684 00:36:06,100 --> 00:36:08,300 However, if you can wait three months.. 685 00:36:09,300 --> 00:36:10,333 [grunts] 686 00:36:14,933 --> 00:36:17,100 (Joe) 'Barbara, over here, just a little further.' 687 00:36:18,900 --> 00:36:19,900 Joe! 688 00:36:21,900 --> 00:36:23,833 Barbara, help. Get me out of here. 689 00:36:25,633 --> 00:36:28,000 Maybe I can delete the glass casing. 690 00:36:28,066 --> 00:36:30,000 Somehow erase it from the memory. 691 00:36:30,066 --> 00:36:33,033 [beeping] 692 00:36:34,700 --> 00:36:38,133 There. That should do it. It will disappear now. 693 00:36:39,666 --> 00:36:40,633 'Joe!' 694 00:36:42,833 --> 00:36:45,000 No. What went wrong? 695 00:36:45,066 --> 00:36:47,900 You'd know if you kept up with the latest advances. 696 00:36:47,966 --> 00:36:49,633 Oh, shut up! 697 00:36:49,700 --> 00:36:51,033 Joe! 698 00:36:51,100 --> 00:36:52,100 No! 699 00:36:55,833 --> 00:36:57,300 She was definitely losing her grip. 700 00:36:57,366 --> 00:36:59,100 All I could do was wait for her next move 701 00:36:59,166 --> 00:37:01,200 and hope it would be the wrong one. 702 00:37:03,366 --> 00:37:06,300 [indistinct chatter] 703 00:37:06,366 --> 00:37:08,500 Thanks for meeting me. 704 00:37:08,566 --> 00:37:10,300 You were so upset, it was hard to refuse. 705 00:37:11,566 --> 00:37:14,500 But nothing's changed. You destroyed my credit rating. 706 00:37:15,766 --> 00:37:17,233 I still don't get it. 707 00:37:17,300 --> 00:37:19,700 Why can't you just take the entries out? 708 00:37:19,766 --> 00:37:21,033 I can't. 709 00:37:21,100 --> 00:37:23,833 Taking things out, deletin bad credit can't be done 710 00:37:23,900 --> 00:37:26,500 without using a personal code. 711 00:37:26,566 --> 00:37:28,900 So, use your personal code. 712 00:37:28,966 --> 00:37:31,533 There's a chance I'd get caught and then I'd go to jail. 713 00:37:34,600 --> 00:37:36,533 Is there someone else's code you can use? 714 00:37:38,700 --> 00:37:42,066 The only other code I know is...Millie's. 715 00:37:42,133 --> 00:37:43,100 [plates clanking] 716 00:37:46,600 --> 00:37:50,100 Barbara...I don't wanna bring any harm to Millie.. 717 00:37:51,500 --> 00:37:53,866 ...but you've gotta do it. 718 00:37:53,933 --> 00:37:55,900 For my business. 719 00:37:58,200 --> 00:38:00,200 And for us. 720 00:38:01,400 --> 00:38:03,333 Barbara, I have strong feelings for you. 721 00:38:04,700 --> 00:38:07,300 If you can just take this roadblock out of our lives. 722 00:38:16,100 --> 00:38:17,833 [telephone ringing] 723 00:38:17,900 --> 00:38:18,900 [sighs] 724 00:38:21,866 --> 00:38:23,833 [telephone ringing] 725 00:38:30,600 --> 00:38:32,833 Hello, Joe. It's me Barbara. 726 00:38:34,133 --> 00:38:36,733 Yes, I did it. I changed it back. 727 00:38:38,000 --> 00:38:40,233 Uh-huh, I used Millie's code. 728 00:38:40,300 --> 00:38:42,533 But's it's 9:20 and she's not in yet. 729 00:38:42,600 --> 00:38:44,066 What if she doesn't come in today? 730 00:38:44,133 --> 00:38:46,333 I'm the only other person that knows her code and 731 00:38:46,400 --> 00:38:48,333 they'll know it's me. 732 00:38:49,700 --> 00:38:51,766 No, I can't just put the information back. 733 00:38:51,833 --> 00:38:54,200 It's too late for that. What do I do? 734 00:38:56,566 --> 00:38:57,800 [sighs] 735 00:38:57,866 --> 00:39:00,166 You're right. You're right. 736 00:39:00,233 --> 00:39:03,600 She's probably just late, otherwise she would've called. 737 00:39:04,866 --> 00:39:06,700 Thank you, Joe. 738 00:39:06,766 --> 00:39:08,900 Uh-huh. Bye. 739 00:39:13,533 --> 00:39:14,600 [telephone ringing] 740 00:39:17,633 --> 00:39:19,066 Hello? 741 00:39:19,133 --> 00:39:21,766 Millie, where the hell are you? 742 00:39:21,833 --> 00:39:24,800 What? Why are you in the emergency room? 743 00:39:26,000 --> 00:39:28,033 Wh.. How do you know your leg is broken? 744 00:39:29,800 --> 00:39:31,700 Alright, alright. 745 00:39:31,766 --> 00:39:33,800 Uh, when are you coming in? 746 00:39:35,133 --> 00:39:37,233 Why not? 747 00:39:37,300 --> 00:39:40,200 Millie, people come to work all the time with broken legs. 748 00:39:42,333 --> 00:39:44,300 Are you coming in or aren't you? 749 00:39:46,733 --> 00:39:47,800 Damn it! 750 00:39:47,866 --> 00:39:49,633 As a computer, I can only do so much. 751 00:39:49,700 --> 00:39:51,466 It was time to call in the troops. 752 00:39:51,533 --> 00:39:53,600 [dramatic music] 753 00:39:53,666 --> 00:39:56,600 Company security. Are you Millie Hanson? 754 00:39:58,000 --> 00:40:00,666 No, I'm Barbara Parton, her supervisor. 755 00:40:00,733 --> 00:40:02,266 Is anything wrong? 756 00:40:02,333 --> 00:40:04,200 Yes, the computer picked u 757 00:40:04,266 --> 00:40:07,133 file tampering and traced it to her. 758 00:40:07,200 --> 00:40:10,000 Oh, Millie wouldn't do anything like that. 759 00:40:10,066 --> 00:40:12,733 I'd like to ask her. Where is she? 760 00:40:14,066 --> 00:40:17,000 She, uh, left few minutes ago. 761 00:40:17,066 --> 00:40:18,833 She had a dental appointment. 762 00:40:18,900 --> 00:40:21,000 She should be back in a few hours. 763 00:40:21,066 --> 00:40:22,033 Okay. 764 00:40:23,033 --> 00:40:24,866 When she comes back.. 765 00:40:24,933 --> 00:40:27,800 ...don't tell her I've bee here. Just call me. 766 00:40:29,700 --> 00:40:31,600 I will. 767 00:40:31,666 --> 00:40:33,700 He left her alone. Dumb move. 768 00:40:33,766 --> 00:40:35,766 I had to stall her. 769 00:40:35,833 --> 00:40:38,833 [sighs] I've got to get the hell out of here. 770 00:40:38,900 --> 00:40:40,633 [computer beeping] 771 00:40:41,700 --> 00:40:43,633 Better solution available. 772 00:40:43,700 --> 00:40:45,600 Oh, really? Going to jail isn't enough for you? 773 00:40:45,666 --> 00:40:47,633 Maybe you'd like to see me go to the gas chamber. 774 00:40:49,200 --> 00:40:50,866 Running away, unproductive. 775 00:40:50,933 --> 00:40:52,700 Best solution, come inside and delete 776 00:40:52,766 --> 00:40:54,000 incriminating evidence. 777 00:40:54,066 --> 00:40:56,700 [scoffs] You just won't quit? 778 00:40:56,766 --> 00:40:57,900 I wouldn't come in there if it were 779 00:40:57,966 --> 00:40:59,933 the last place on Earth that had air. 780 00:41:03,833 --> 00:41:06,933 I give up. Do it and do it quick. 781 00:41:08,566 --> 00:41:10,233 Ouch! 782 00:41:10,300 --> 00:41:13,233 [alarm blaring] 783 00:41:26,333 --> 00:41:27,600 Keep looking. 784 00:41:28,933 --> 00:41:31,733 Alright, I'm here. How do I delete the evidence? 785 00:41:32,800 --> 00:41:34,733 Deleting the evidence is easy enough. 786 00:41:34,800 --> 00:41:36,633 All you have to do is get into Millie's file 787 00:41:36,700 --> 00:41:38,133 and insert this board. 788 00:41:38,200 --> 00:41:40,466 It'll eliminate everything. 789 00:41:40,533 --> 00:41:43,166 And there's no problem getting into her file, right? 790 00:41:43,233 --> 00:41:45,800 Except for the possibility of death.. 791 00:41:45,866 --> 00:41:47,266 ...it's a piece of cake. 792 00:41:47,333 --> 00:41:50,300 [blaring continues] 793 00:41:51,200 --> 00:41:54,133 [dramatic music] 794 00:41:54,200 --> 00:41:55,733 I was waiting for the other shoe to fall. 795 00:41:55,800 --> 00:41:56,800 [grunts] 796 00:41:59,433 --> 00:42:01,933 Barbara didn't realize it, but she was already a prisoner 797 00:42:02,000 --> 00:42:03,866 of her own warped mind. 798 00:42:03,933 --> 00:42:04,933 [screaming] 799 00:42:10,333 --> 00:42:13,300 [alarm blaring continues] 800 00:42:15,800 --> 00:42:18,733 [music continues] 801 00:42:25,466 --> 00:42:26,433 [grunts] 802 00:42:33,433 --> 00:42:35,333 At this point, Barbara didn't have a clue. 803 00:42:35,400 --> 00:42:38,000 To be honest with you, neither did I. 804 00:42:38,066 --> 00:42:40,733 No one really knows what goes on inside a computer. 805 00:42:40,800 --> 00:42:42,633 Try getting one repaired. 806 00:42:42,700 --> 00:42:44,966 All I knew was, by the time the smoke cleared 807 00:42:45,033 --> 00:42:46,233 it was all academic. 808 00:42:46,300 --> 00:42:47,533 We had her red handed. 809 00:42:47,600 --> 00:42:50,533 [computer beeping] 810 00:42:55,133 --> 00:42:56,966 [grunting] 811 00:42:57,033 --> 00:42:58,766 [beeping intensifies] 812 00:42:58,833 --> 00:43:01,900 I'll kill it. I'll kill it. 813 00:43:01,966 --> 00:43:04,600 I'll kill it! I'll kill it! 814 00:43:04,666 --> 00:43:07,200 I'll kill it, I'll kill it, I'll kill it. 815 00:43:07,266 --> 00:43:09,800 I'll kill it! I'll kill it! 816 00:43:09,866 --> 00:43:11,766 I'll kill it! I'll kill it! 817 00:43:11,833 --> 00:43:14,600 I'll kill it! I'll kill it! 818 00:43:15,800 --> 00:43:18,366 I agree, five years in a federal prison 819 00:43:18,433 --> 00:43:19,800 is a stiff sentence. 820 00:43:19,866 --> 00:43:21,600 [indistinct chatter on phone] 821 00:43:21,666 --> 00:43:23,633 I don't think the judge liked her. 822 00:43:23,700 --> 00:43:25,100 [indistinct chatter on phone] 823 00:43:25,166 --> 00:43:27,800 Well, it's time for me to go now, Mrs. Parton. 824 00:43:27,866 --> 00:43:30,066 [indistinct chatter on phone] 825 00:43:30,133 --> 00:43:31,100 What? 826 00:43:31,166 --> 00:43:32,133 [indistinct chatter on phone] 827 00:43:32,200 --> 00:43:35,533 No! I will not change your file. 828 00:43:35,600 --> 00:43:37,733 You'll have to budget yourself. 829 00:43:37,800 --> 00:43:40,200 I'm sorry. Goodbye. 830 00:43:40,266 --> 00:43:41,600 [indistinct chatter on phone] 831 00:43:41,666 --> 00:43:43,333 [bells jingling] 832 00:43:44,700 --> 00:43:46,666 [dramatic music] 833 00:43:46,733 --> 00:43:48,933 - These are for you. - How sweet. 834 00:43:49,900 --> 00:43:51,766 But what are they for? 835 00:43:51,833 --> 00:43:53,800 For your promotion as supervisor. 836 00:43:55,366 --> 00:43:57,400 - Congratulations, sis. - Thank you. 837 00:43:58,333 --> 00:43:59,733 You know, you should do well. 838 00:43:59,800 --> 00:44:01,133 Your plan to get rid of Barbara 839 00:44:01,200 --> 00:44:03,433 shows you haveexcellent organizational skills. 840 00:44:03,500 --> 00:44:04,633 [computer beeping] 841 00:44:04,700 --> 00:44:06,600 What's that? 842 00:44:06,666 --> 00:44:08,766 Oh, I programmed the computer 843 00:44:08,833 --> 00:44:10,733 to turn itself on. 844 00:44:10,800 --> 00:44:12,033 By the end.. 845 00:44:12,100 --> 00:44:14,733 ...Barbara actually though it hated her. 846 00:44:14,800 --> 00:44:16,266 Come on. I'll drive you home. 847 00:44:16,333 --> 00:44:17,366 [computer beeps] 848 00:44:17,433 --> 00:44:20,333 Goodnight, Millie. I love you. 849 00:44:20,400 --> 00:44:22,033 You're not so bad yourself 850 00:44:22,100 --> 00:44:23,833 [music continues] 851 00:44:23,900 --> 00:44:26,833 It was 10:22 PM. The city was quiet. 852 00:44:26,900 --> 00:44:28,800 I still had time to find that cute little Mac 853 00:44:28,866 --> 00:44:30,400 and show her my hard drive. 854 00:44:31,566 --> 00:44:33,900 There is a lesson here, kiddies. 855 00:44:33,966 --> 00:44:35,366 When you hire somebody 856 00:44:35,433 --> 00:44:38,400 make sure they're at least as dumb as you are. 857 00:44:38,466 --> 00:44:39,900 [chuckles] 858 00:44:39,966 --> 00:44:43,566 In your case, punks, that probably meansbraindead! 859 00:44:43,633 --> 00:44:46,366 [laughing] I crack myself up. 860 00:44:46,433 --> 00:44:49,400 [music continues] 861 00:44:50,666 --> 00:44:52,300 [instrumental music] 862 00:44:56,033 --> 00:44:59,000 [theme music] 863 00:45:29,066 --> 00:45:32,033 [music continues] 59203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.