Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:02,800
No, no, no!
2
00:00:02,866 --> 00:00:04,966
Don't touch that dial.
3
00:00:05,033 --> 00:00:07,633
Here's what's
on my mind tonight.
4
00:00:10,366 --> 00:00:12,900
(male narrator)
A professor
running from his past
5
00:00:12,966 --> 00:00:15,833
a young student
running from his future
6
00:00:15,900 --> 00:00:18,433
and a terrifying vision
of their darkest fears.
7
00:00:18,500 --> 00:00:20,966
So, general,
our paths cross again.
8
00:00:21,033 --> 00:00:22,900
Have their nightmares
come alive?
9
00:00:22,966 --> 00:00:24,266
Die like a man.
10
00:00:24,333 --> 00:00:27,766
Or have they had
just one drink too many?
11
00:00:27,833 --> 00:00:31,266
Why, the bottle alone
can tear you apart.
12
00:00:31,333 --> 00:00:34,733
Find out on the next
"Freddy's Nightmares."
13
00:00:37,400 --> 00:00:39,400
[theme music]
14
00:00:47,466 --> 00:00:49,500
[children laughing]
15
00:00:55,266 --> 00:00:59,633
You're in Springwood now
and you're all mine.
16
00:00:59,700 --> 00:01:00,700
[screams]
17
00:01:00,766 --> 00:01:02,400
[screams]
18
00:01:03,033 --> 00:01:04,966
[screams]
19
00:01:05,033 --> 00:01:07,233
[laughing]
20
00:01:24,133 --> 00:01:26,566
The only reason I'm taking
an English lit course is
21
00:01:26,633 --> 00:01:29,433
so I could stay away
from science professors.
22
00:01:29,500 --> 00:01:31,633
Why would you do that?
23
00:01:31,700 --> 00:01:34,333
I keep falling
in love with them.
24
00:01:34,400 --> 00:01:35,666
But I'm safe here.
25
00:01:35,733 --> 00:01:37,800
English professors
don't do anything for me.
26
00:01:39,033 --> 00:01:40,433
Oh, I hope
I'm not insulting you.
27
00:01:40,500 --> 00:01:41,933
You're not an English major?
28
00:01:42,000 --> 00:01:45,800
Uh, actually I'm a supervisor
at a credit rating service.
29
00:01:45,866 --> 00:01:48,400
I'm only taking this
one course on Shakespeare.
30
00:02:07,633 --> 00:02:10,133
[whispers]
Let's go..
31
00:02:10,200 --> 00:02:11,433
[gasps]
32
00:02:13,133 --> 00:02:15,133
I thought you weren't
taking this course.
33
00:02:15,200 --> 00:02:17,766
I can take
whatever course I want.
34
00:02:17,833 --> 00:02:20,666
Since when have you been
interested in Shakespeare?
35
00:02:20,733 --> 00:02:23,300
I mean, the plots
of Saturday morning cartoons
36
00:02:23,366 --> 00:02:24,333
were too much for you.
37
00:02:24,400 --> 00:02:25,566
Oh, really?
38
00:02:25,633 --> 00:02:28,266
I saw "Othello" with Bob
39
00:02:28,333 --> 00:02:30,266
and I loved it.
40
00:02:30,333 --> 00:02:31,333
Ah!
41
00:02:32,433 --> 00:02:33,700
"Othello?"
42
00:02:33,766 --> 00:02:35,700
'How does that passage go?'
43
00:02:37,000 --> 00:02:39,033
"Pray, chuck, come hither
44
00:02:39,100 --> 00:02:40,200
show me your eyes."
45
00:02:40,266 --> 00:02:42,200
[all screaming]
46
00:02:54,100 --> 00:02:58,300
Shakespeare knew that
a good play was not enough.
47
00:02:58,366 --> 00:03:00,600
You had to get the audience
into the theater
48
00:03:00,666 --> 00:03:04,133
and then you had to grab
their attention.
49
00:03:04,200 --> 00:03:05,833
- 'What?'
- Oh!
50
00:03:05,900 --> 00:03:08,366
I think I'm in love.
51
00:03:08,433 --> 00:03:10,866
Bah! Yuck!
52
00:03:10,933 --> 00:03:12,866
A round of applause
for Mary Whittaker
53
00:03:12,933 --> 00:03:14,666
of our Theater Department.
54
00:03:14,733 --> 00:03:16,500
[applauding]
55
00:03:20,400 --> 00:03:22,066
And I am Professor Windom
56
00:03:22,133 --> 00:03:24,666
and this is introduction
to Shakespeare.
57
00:03:24,733 --> 00:03:27,133
So, uh, let me introduce you.
58
00:03:28,400 --> 00:03:30,966
Class, this is
William Shakespeare.
59
00:03:31,033 --> 00:03:33,333
Willy, the class.
60
00:03:33,400 --> 00:03:35,233
[applauding]
61
00:03:40,266 --> 00:03:42,133
Shakespeare survives
62
00:03:42,200 --> 00:03:44,966
because his plays
are as relatable today
63
00:03:45,033 --> 00:03:47,000
as when he first wrote them.
64
00:03:50,233 --> 00:03:51,400
Hmm.
65
00:03:53,366 --> 00:03:55,166
Would you like a belt, missy?
66
00:03:55,233 --> 00:03:57,366
Looks like it would
make you feel good.
67
00:03:57,433 --> 00:03:58,933
Uh, no.
68
00:04:00,533 --> 00:04:01,733
[sighs]
69
00:04:01,800 --> 00:04:03,366
Little missy
70
00:04:03,433 --> 00:04:06,000
Springwood Yew is very small.
71
00:04:06,066 --> 00:04:09,100
Now you can learn
real drama from me
72
00:04:09,166 --> 00:04:11,800
or go on believing
that "Jake And The Fatman"
73
00:04:11,866 --> 00:04:13,366
works on a number of levels.
74
00:04:13,433 --> 00:04:15,366
[all chuckling]
75
00:04:15,433 --> 00:04:16,633
Eh?
76
00:04:18,733 --> 00:04:21,133
He is the most fascinating man
I've ever met.
77
00:04:21,200 --> 00:04:24,400
Definitely, if you're
into burned-out drunks.
78
00:04:24,466 --> 00:04:26,700
All artistic types
drink a little.
79
00:04:26,766 --> 00:04:30,300
A little?
This guy downed a quart.
80
00:04:30,366 --> 00:04:32,733
I've got it.
I'll ask him to tutor me.
81
00:04:32,800 --> 00:04:34,400
I bet you I have a date
by the second lesson.
82
00:04:34,466 --> 00:04:35,633
Oh!
83
00:04:35,700 --> 00:04:37,366
(Windom)
'You must believe me.'
84
00:04:37,433 --> 00:04:40,600
You're wrong to think
that poetry is worthless.
85
00:04:41,766 --> 00:04:43,733
'Poetry must not
only be allowed..'
86
00:04:45,966 --> 00:04:47,900
...it must be nurtured.
87
00:04:52,100 --> 00:04:53,333
[inhales sharply]
88
00:05:03,066 --> 00:05:06,733
So you don't think
booze can kill ya, huh?
89
00:05:06,800 --> 00:05:07,833
[glass shatters]
90
00:05:09,066 --> 00:05:12,833
Why, the bottle alone
can tear you apart.
91
00:05:12,900 --> 00:05:14,000
[glass shatters]
92
00:05:14,066 --> 00:05:16,566
But booze ain't gonna
kill the professor.
93
00:05:16,633 --> 00:05:18,800
He's just gonna wish it did.
94
00:05:18,866 --> 00:05:20,433
[laughing]
95
00:05:24,866 --> 00:05:25,800
[knock on door]
96
00:05:25,866 --> 00:05:27,766
[gasps]
97
00:05:27,833 --> 00:05:28,766
Oh!
98
00:05:28,833 --> 00:05:30,400
[knocking continues]
Oh!
99
00:05:33,333 --> 00:05:34,433
Ooh!
100
00:05:36,400 --> 00:05:37,533
[sighs]
101
00:05:37,600 --> 00:05:39,000
[knocking continues]
102
00:05:41,900 --> 00:05:43,466
[exhales]
103
00:05:43,533 --> 00:05:46,166
[panting]
104
00:05:46,233 --> 00:05:48,900
Professor, it's me, Chuck.
105
00:05:48,966 --> 00:05:51,300
- Chuck.
- Chuck?
106
00:05:51,366 --> 00:05:52,700
Chuck!
107
00:05:52,766 --> 00:05:55,366
I didn't recognize you.
108
00:05:55,433 --> 00:05:56,900
Come in.
109
00:05:56,966 --> 00:05:59,200
P-professor, I need your help.
110
00:06:01,000 --> 00:06:02,933
What is it? Are you in trouble?
111
00:06:05,733 --> 00:06:08,733
Professor,
you-you gotta hide me.
112
00:06:08,800 --> 00:06:09,966
Tell me what's going on.
113
00:06:10,033 --> 00:06:12,533
[gasping]
It's the army.
114
00:06:12,600 --> 00:06:14,966
I-I couldn't take anymore.
I wish I could, but I couldn't.
115
00:06:15,033 --> 00:06:18,100
I..
Look, I-I-I deserted.
116
00:06:18,166 --> 00:06:21,566
You deserted? Do you
know how serious that is?
117
00:06:21,633 --> 00:06:23,566
Oh, no, professor,
I've just been running
118
00:06:23,633 --> 00:06:26,133
for the past two days
to prepare for a marathon.
119
00:06:26,200 --> 00:06:28,633
Well, what are you going to do?
120
00:06:28,700 --> 00:06:30,600
You can't stay here.
121
00:06:30,666 --> 00:06:32,033
Why not?
122
00:06:32,100 --> 00:06:34,166
That would make me an accessory
to your crime.
123
00:06:34,233 --> 00:06:36,000
I'm not gonna do that now.
124
00:06:36,066 --> 00:06:38,666
Have you tried to contact
your family?
125
00:06:38,733 --> 00:06:41,300
What? Are you kidding?
Do you know my family?
126
00:06:41,366 --> 00:06:44,366
They-they've been in army
since Valley Forge.
127
00:06:44,433 --> 00:06:46,200
I can't go there.
128
00:06:46,266 --> 00:06:47,833
[breathes heavily]
God!
129
00:06:47,900 --> 00:06:49,400
Look, there..
130
00:06:49,466 --> 00:06:51,433
There's somethin' else too,
professor.
131
00:06:51,500 --> 00:06:53,066
What?
132
00:06:53,133 --> 00:06:55,833
[breathes heavily]
I've been havin'
these awful nightmares.
133
00:06:58,100 --> 00:06:59,633
[grunts]
134
00:07:01,500 --> 00:07:03,633
It's time to get
what you deserve, boy.
135
00:07:03,700 --> 00:07:05,766
(Chuck)
Wait!
136
00:07:05,833 --> 00:07:07,700
[grunts]
137
00:07:07,766 --> 00:07:09,200
No!
138
00:07:12,733 --> 00:07:14,000
Dad.
139
00:07:16,100 --> 00:07:19,066
- Lower the club, soldier.
- Yes, sir!
140
00:07:19,133 --> 00:07:21,700
(male #1)
'You were going to hit him
in the face, weren't you?'
141
00:07:23,266 --> 00:07:26,033
That's wrong. Real wrong.
142
00:07:28,066 --> 00:07:29,900
- Hit him in the stomach!
- 'No!'
143
00:07:29,966 --> 00:07:31,600
That way
no one will see the mark.
144
00:07:31,666 --> 00:07:33,833
No! No!
145
00:07:36,300 --> 00:07:39,566
The meaning of your dream's
pretty clear to me.
146
00:07:39,633 --> 00:07:43,100
It's an expression of the guilt
you feel over your desertion.
147
00:07:43,166 --> 00:07:45,366
No, it's more than that.
Don't you understand?
148
00:07:45,433 --> 00:07:47,500
I don't think the nightmares
will stop until you--
149
00:07:47,566 --> 00:07:48,833
Until what?
150
00:07:48,900 --> 00:07:51,033
U-until I turn myself in?
151
00:07:51,100 --> 00:07:53,233
Don't you realize
they'll kill me if I go back?
152
00:07:53,300 --> 00:07:54,500
Oh, I don't..
153
00:07:54,566 --> 00:07:56,200
I think the army
will treat you fair.
154
00:07:56,266 --> 00:07:58,066
Yeah, yeah, it's not..
155
00:07:58,133 --> 00:08:00,366
No, it's not the army
I'm worried about.
156
00:08:00,433 --> 00:08:03,133
It's, it's my father
who'd want me dead.
157
00:08:03,200 --> 00:08:05,766
Well, he's not the only person
in your life.
158
00:08:05,833 --> 00:08:08,433
- What about Janie?
- It's Jeanie.
159
00:08:08,500 --> 00:08:10,866
Oh, what kind of life
can I offer her?
160
00:08:10,933 --> 00:08:12,900
God! Professor, I beg you.
161
00:08:12,966 --> 00:08:15,133
Please let me stay.
162
00:08:15,200 --> 00:08:17,300
Alright, alright.
163
00:08:17,366 --> 00:08:19,466
Okay, Chuck.
We'll see what we can do.
164
00:08:19,533 --> 00:08:21,866
Oh. Thank you.
165
00:08:21,933 --> 00:08:23,900
[intense music]
166
00:08:27,866 --> 00:08:31,800
So, general,
our paths cross again.
167
00:08:33,800 --> 00:08:37,033
This time to do battle
over the soul of your own son.
168
00:08:40,066 --> 00:08:41,300
[knock on door]
169
00:08:43,533 --> 00:08:45,233
[knock on door]
170
00:08:48,766 --> 00:08:51,033
[eerie music]
171
00:08:52,633 --> 00:08:55,300
- No!
- Easy
172
00:08:59,233 --> 00:09:00,933
Don't be afraid.
173
00:09:02,333 --> 00:09:05,233
I've come to tell you
that I was wrong.
174
00:09:07,466 --> 00:09:10,166
Wrong? How?
175
00:09:10,233 --> 00:09:12,366
You don't have to be like me.
176
00:09:12,433 --> 00:09:14,833
You shouldn't be like me.
177
00:09:14,900 --> 00:09:17,166
And the fact that
you've been fighting so hard
178
00:09:17,233 --> 00:09:21,000
to be your own man shows me
that you've got guts.
179
00:09:23,300 --> 00:09:24,733
Thanks, dad.
180
00:09:26,966 --> 00:09:28,800
This calls for a drink.
181
00:09:28,866 --> 00:09:30,633
Dad, no,
you don't need to drink.
182
00:09:30,700 --> 00:09:34,100
[laughs]
That's what I've been telling
you and your mother for years.
183
00:09:34,166 --> 00:09:36,533
No, I'm begging you,
don't drink.
184
00:09:36,600 --> 00:09:39,066
[gasping]
185
00:09:39,133 --> 00:09:41,233
One never hurt anybody.
186
00:09:42,700 --> 00:09:44,633
[dramatic music]
187
00:09:45,833 --> 00:09:47,033
Ah!
188
00:09:52,266 --> 00:09:54,533
You little wimp!
189
00:10:02,800 --> 00:10:03,933
[grunts]
190
00:10:06,733 --> 00:10:09,433
D-daddy, please. Please.
191
00:10:09,500 --> 00:10:11,066
Don't worry.
192
00:10:11,133 --> 00:10:13,600
I won't let them hang you.
193
00:10:13,666 --> 00:10:17,733
But only because hanging
is too good for you.
194
00:10:17,800 --> 00:10:19,533
Shoot him in the knees!
195
00:10:19,600 --> 00:10:21,333
No! No!
196
00:10:21,400 --> 00:10:22,500
[gunshot]
197
00:10:22,566 --> 00:10:23,833
And I scream and I scream
198
00:10:23,900 --> 00:10:26,033
and the MPs just laugh.
199
00:10:26,100 --> 00:10:28,666
And they drop me to the floor
and that's it.
200
00:10:28,733 --> 00:10:30,200
Then I woke up.
201
00:10:30,266 --> 00:10:32,866
You said this dream
makes you more nervous
202
00:10:32,933 --> 00:10:34,333
than the others. Why is that?
203
00:10:34,400 --> 00:10:36,533
It took place in Springwood
204
00:10:36,600 --> 00:10:38,533
right in this apartment.
205
00:10:39,800 --> 00:10:40,933
They're closing in on me--
206
00:10:41,000 --> 00:10:43,300
No, they are not.
It's just a dream.
207
00:10:48,633 --> 00:10:51,100
- You're lookin' pretty good.
- Hmm? Oh!
208
00:10:51,166 --> 00:10:54,633
[chuckles]
Thanks.
I'm feeling good too.
209
00:10:54,700 --> 00:10:56,633
You know, I'm drinking less.
210
00:10:57,666 --> 00:10:59,133
I'm happy for you.
211
00:10:59,200 --> 00:11:01,400
Look, I've got to go
over some papers
212
00:11:01,466 --> 00:11:03,466
so excuse me
for a little while, okay?
213
00:11:03,533 --> 00:11:05,500
Sure, no problem.
214
00:11:08,166 --> 00:11:09,566
[sighs]
215
00:11:09,633 --> 00:11:11,566
Did you think about me?
216
00:11:11,633 --> 00:11:13,500
About what will happen
when the MPs arrive?
217
00:11:13,566 --> 00:11:16,966
- Yes, I think about that.
- Oh, really?
218
00:11:17,033 --> 00:11:19,833
Then why do we just sit around
in this apartment?
219
00:11:19,900 --> 00:11:21,833
Why aren't we doing something?
Going somewhere?
220
00:11:21,900 --> 00:11:24,633
Listen, Chuck,
your future is on my mind
221
00:11:24,700 --> 00:11:26,733
but, but it's not running away.
222
00:11:28,000 --> 00:11:29,733
Look.
223
00:11:29,800 --> 00:11:31,433
It's this.
224
00:11:31,500 --> 00:11:33,433
[instrumental music]
225
00:11:35,333 --> 00:11:36,733
This is one of my poems.
226
00:11:38,466 --> 00:11:41,133
- You've kept it.
- I kept it because it's good.
227
00:11:41,200 --> 00:11:43,100
It's really good.
228
00:11:43,166 --> 00:11:45,333
I wish my father
felt like you did.
229
00:11:46,833 --> 00:11:50,433
Maybe if I called him and told
him how good you really are.
230
00:11:50,500 --> 00:11:53,966
[laughs]
Oh, no. No, to my father,
all poetry is the same.
231
00:11:54,033 --> 00:11:55,966
It should all be written
by women.
232
00:11:56,033 --> 00:11:59,266
Listen, Chuck,
you have got to trust me.
233
00:11:59,333 --> 00:12:00,800
Now I'm waiting for word
on something.
234
00:12:00,866 --> 00:12:03,733
When I get that word,
we're gonna move quickly, okay?
235
00:12:08,600 --> 00:12:09,633
Okay.
236
00:12:11,366 --> 00:12:14,033
Now will you let me do my work?
237
00:12:15,466 --> 00:12:16,733
Alright, professor.
238
00:12:18,600 --> 00:12:20,333
I-I'm sorry
I'm such a trouble.
239
00:12:20,400 --> 00:12:22,800
No, no.
Don't worry about it.
240
00:12:24,733 --> 00:12:27,300
- I think I'll do some writing.
- That's a good idea.
241
00:12:30,233 --> 00:12:33,666
Uh, I, I just remembered
I-I misplaced my notebook.
242
00:12:33,733 --> 00:12:35,433
Did you see it?
243
00:12:35,500 --> 00:12:37,133
[dramatic music]
244
00:12:37,200 --> 00:12:38,400
What is it?
245
00:12:39,666 --> 00:12:41,133
We always used to
make fun of you
246
00:12:41,200 --> 00:12:43,233
because you misplaced things.
247
00:12:43,300 --> 00:12:44,866
[chuckles]
Oh, that.
248
00:12:44,933 --> 00:12:46,466
'But I-I've never done that.'
249
00:12:46,533 --> 00:12:47,533
So?
250
00:12:49,133 --> 00:12:50,233
Nothing.
251
00:13:02,366 --> 00:13:04,033
[indistinct chatter]
252
00:13:08,666 --> 00:13:10,833
(Windom)
Well, what are you all
stating at?
253
00:13:10,900 --> 00:13:13,566
Never seen a guy who's had
areally<TO
254
00:13:13,633 --> 00:13:15,800
[all laughing]
255
00:13:15,866 --> 00:13:18,200
Today we're gonna finish
our discussion of "Lear."
256
00:13:18,266 --> 00:13:20,533
Now, Barbara.
257
00:13:22,133 --> 00:13:24,300
'Could you tell me
the difference'
258
00:13:24,366 --> 00:13:25,600
between the subplot in "Lear"
259
00:13:25,666 --> 00:13:27,633
and Shakespeare's
other subplots?
260
00:13:30,766 --> 00:13:33,033
I don't know.
261
00:13:33,100 --> 00:13:35,933
How come you're asking
a question like that?
262
00:13:36,000 --> 00:13:38,500
Well, this may come
as a surprise to you, Barbara
263
00:13:38,566 --> 00:13:41,700
but I ask the questions
because I am a teacher.
264
00:13:41,766 --> 00:13:42,966
[all laughing]
265
00:13:43,033 --> 00:13:44,933
'Now you are a student'
266
00:13:45,000 --> 00:13:48,166
'so therefore,
you answer the questions.'
267
00:13:48,233 --> 00:13:50,700
But you never asked
any questions before.
268
00:13:51,966 --> 00:13:54,066
Is that so?
269
00:13:54,133 --> 00:13:56,233
Well, that's all changed.
270
00:14:00,200 --> 00:14:03,700
Don't blame me.
It's the suit.
271
00:14:03,766 --> 00:14:06,400
I am an animal
when I wear this suit.
272
00:14:11,233 --> 00:14:12,233
Chuck.
273
00:14:14,200 --> 00:14:15,366
Chuck, where are ya?
274
00:14:15,433 --> 00:14:17,400
(Chuck)
'I'm in the bathroom.'
275
00:14:18,766 --> 00:14:22,233
Listen, the news I've
been waiting for, it's come.
276
00:14:22,300 --> 00:14:23,666
(Chuck)
'I'll be out in a minute.'
277
00:14:23,733 --> 00:14:25,966
I'm gonna be heading
the English Lit Department
278
00:14:26,033 --> 00:14:28,300
of Bern University
in Switzerland.
279
00:14:28,366 --> 00:14:30,666
I've always dreamed
of something like this
280
00:14:30,733 --> 00:14:32,600
but I kinda got side tracked
281
00:14:32,666 --> 00:14:35,000
by, uh, well, you know.
282
00:14:35,066 --> 00:14:37,900
But now I've got it
and you're coming with me.
283
00:14:37,966 --> 00:14:39,900
You're gonna
get a second chance.
284
00:14:39,966 --> 00:14:41,900
A chance to pursue your poetry.
285
00:14:41,966 --> 00:14:45,633
All in a place outside
the army's jurisdiction.
286
00:14:45,700 --> 00:14:48,733
Who knows? Maybe Jeanie
can come over later.
287
00:14:49,800 --> 00:14:51,233
(Chuck)
'Sounds great.'
288
00:14:51,300 --> 00:14:55,000
Listen, I've saved
the best part for last.
289
00:14:55,066 --> 00:14:58,433
I've stopped drinking.
Do you believe it?
290
00:14:58,500 --> 00:15:00,366
[laughs]
I just stopped.
291
00:15:00,433 --> 00:15:02,833
This afternoon
I said "No more."
292
00:15:05,133 --> 00:15:08,100
[dramatic music]
293
00:15:23,766 --> 00:15:25,933
That's right, Chuck,
we're almost packed.
294
00:15:26,000 --> 00:15:29,100
I've got the tickets to Canada,
our connection is to London
295
00:15:29,166 --> 00:15:31,933
with a short detour
to Stratford-on-Avon.
296
00:15:32,000 --> 00:15:33,800
We can overlook
Shakespeare's home
297
00:15:33,866 --> 00:15:37,000
and then, on to Bern,
our new home.
298
00:15:39,400 --> 00:15:42,333
[Chuck laughs]
299
00:15:43,700 --> 00:15:47,200
What is it?
What's so funny?
300
00:15:47,266 --> 00:15:50,800
We're not gonna make it.
It's all a waste of time.
301
00:15:52,533 --> 00:15:54,533
The MP's are too close.
302
00:15:55,600 --> 00:15:57,533
How could you
possibly know that?
303
00:16:00,066 --> 00:16:01,666
Because I can feel it.
304
00:16:01,733 --> 00:16:03,166
And if you weren't
such a pathetic
305
00:16:03,233 --> 00:16:04,300
hopeless drunkard
trying to--
306
00:16:04,366 --> 00:16:05,900
Now, hold it, hold it.
307
00:16:05,966 --> 00:16:08,500
You've forgotten.
I don't drink anymore.
308
00:16:10,000 --> 00:16:12,500
Oh, right.
Right!
309
00:16:12,566 --> 00:16:14,366
You know, I finally
figured out the deal.
310
00:16:14,433 --> 00:16:16,600
- What deal?
- Why you took me in.
311
00:16:16,666 --> 00:16:18,633
What are you talking about
312
00:16:20,033 --> 00:16:22,033
You've been usin' me
to build yourself up.
313
00:16:24,733 --> 00:16:26,700
And you've done it.
314
00:16:28,000 --> 00:16:29,933
You won't be taking me along.
315
00:16:30,866 --> 00:16:32,933
I am taking you!
316
00:16:33,000 --> 00:16:35,533
I've shown you the tickets
317
00:16:35,600 --> 00:16:38,233
I promise you,
you're coming along.
318
00:16:40,233 --> 00:16:42,200
You're a liar.
319
00:16:44,266 --> 00:16:46,233
Chuck, please.
320
00:16:48,466 --> 00:16:50,400
[cars honking]
321
00:16:54,933 --> 00:16:57,166
Better start taking
these bags down.
322
00:16:57,233 --> 00:16:59,500
Taxi will be here soon.
323
00:16:59,566 --> 00:17:01,533
We're really goin', huh?
324
00:17:01,600 --> 00:17:05,300
[laughs]
Yes. Yes, we're really going.
325
00:17:05,366 --> 00:17:07,300
Come on.
326
00:17:23,766 --> 00:17:26,333
- What is it?
- My father's here.
327
00:17:26,400 --> 00:17:28,100
The general, here?
328
00:17:29,000 --> 00:17:30,800
I told you we wouldn't make it.
329
00:17:30,866 --> 00:17:31,833
Wait a minute,
wait, wait, wait.
330
00:17:31,900 --> 00:17:33,966
Maybe you just imagined
you saw him.
331
00:17:34,033 --> 00:17:36,100
Imagine? I just saw
the staff car pull up.
332
00:17:36,166 --> 00:17:38,100
I'd know it anywhere.
333
00:17:39,166 --> 00:17:41,100
[dramatic music]
334
00:17:44,833 --> 00:17:47,400
Chuck, it's just the cab.
335
00:17:48,433 --> 00:17:50,666
You idiot,
you don't have a clue.
336
00:17:50,733 --> 00:17:52,866
I'm warning you,
don't let him get me.
337
00:17:52,933 --> 00:17:56,300
I won't, I won't.
Listen, go hide in the bedroom.
338
00:17:56,366 --> 00:17:58,733
When' it's clear for us
to leave, I'll let you know.
339
00:18:01,133 --> 00:18:02,433
[knocking on door]
340
00:18:05,366 --> 00:18:06,966
We'll be down in a minute.
341
00:18:07,033 --> 00:18:08,633
[knock continues]
342
00:18:11,333 --> 00:18:12,300
Alright.
343
00:18:18,333 --> 00:18:21,033
You are here. I-I..
344
00:18:21,100 --> 00:18:23,233
Where's my son?
345
00:18:23,300 --> 00:18:26,033
You leave him alone, you've
done him enough harm already.
346
00:18:26,100 --> 00:18:29,900
Oh, is that so?
Where is the kid?
347
00:18:29,966 --> 00:18:31,066
You can't have him!
348
00:18:31,133 --> 00:18:33,333
And who's going
to stop me? You?
349
00:18:35,033 --> 00:18:38,433
Now you tell me where
he is before I get angry!
350
00:18:38,500 --> 00:18:39,966
He's in the bedroom.
351
00:18:40,033 --> 00:18:41,566
Uh, you coward!
352
00:18:41,633 --> 00:18:43,900
Look who's talking.
353
00:18:45,633 --> 00:18:47,166
No.
354
00:18:47,233 --> 00:18:50,800
Believe me,
you're better off dead.
355
00:18:51,966 --> 00:18:53,933
No-o!
356
00:18:55,166 --> 00:18:56,800
Chuck?
357
00:18:56,866 --> 00:19:00,733
Little Chuck.
You lousy coward!
358
00:19:00,800 --> 00:19:02,766
Stop your whining.
359
00:19:02,833 --> 00:19:05,933
The least you can do
is die like a man.
360
00:19:06,000 --> 00:19:07,433
Don't listen to him, Chuck.
361
00:19:07,500 --> 00:19:08,800
[groaning]
362
00:19:09,533 --> 00:19:11,500
Oh, we almost made it.
363
00:19:12,566 --> 00:19:15,033
Switzerland would've-would've
been nice.
364
00:19:16,533 --> 00:19:19,500
[dramatic music]
365
00:19:20,266 --> 00:19:22,233
What's happening?
366
00:19:23,366 --> 00:19:25,533
I-I must be going mad.
367
00:19:25,600 --> 00:19:28,800
Chuck, stop this gibberish.
368
00:19:28,866 --> 00:19:31,233
Stand up and face your father!
369
00:19:34,000 --> 00:19:36,500
'Professor Charles Windom.'
370
00:19:36,566 --> 00:19:39,833
'The great literary mind.'
371
00:19:39,900 --> 00:19:42,366
My, my.
372
00:19:42,433 --> 00:19:45,800
They may be impressed
with you at the university
373
00:19:45,866 --> 00:19:49,600
but you're still
just my son Chuck to me.
374
00:19:50,466 --> 00:19:52,300
'Nothing but a coward.'
375
00:19:52,366 --> 00:19:54,300
'And a deserter.'
376
00:19:55,633 --> 00:19:57,300
But, dad..
377
00:19:58,000 --> 00:19:59,933
...that was so long ago.
378
00:20:01,333 --> 00:20:03,300
Can't you forgive me now?
379
00:20:07,766 --> 00:20:09,733
When you deserted..
380
00:20:10,666 --> 00:20:12,600
...it killed me.
381
00:20:14,700 --> 00:20:17,133
That's not true.
382
00:20:17,200 --> 00:20:19,900
My desertion had nothing
to do with your death.
383
00:20:20,933 --> 00:20:22,900
Are you sure?
384
00:20:23,800 --> 00:20:26,733
[dramatic music]
385
00:20:28,033 --> 00:20:30,000
Are you sure?
386
00:20:49,466 --> 00:20:52,433
[siren wailing]
387
00:21:01,366 --> 00:21:04,300
[instrumental music]
388
00:21:17,266 --> 00:21:18,533
[knocking on door]
389
00:21:20,733 --> 00:21:22,033
[knocking continues]
390
00:21:30,600 --> 00:21:31,900
[knocking continues]
391
00:21:34,366 --> 00:21:37,066
[music continues]
392
00:21:37,133 --> 00:21:39,466
[clearing throat]
393
00:21:39,533 --> 00:21:42,233
What are you two doing here?
394
00:21:42,300 --> 00:21:43,466
Uh..
395
00:21:43,533 --> 00:21:46,600
The-the office told us
that if you're, uh..
396
00:21:46,666 --> 00:21:49,400
If the-they were closed we
could come to your apartment.
397
00:21:50,500 --> 00:21:52,433
Yes, but what do you want?
398
00:21:55,166 --> 00:21:58,833
Uh, Jeanie wanted
to know if you'll tutor her.
399
00:22:00,266 --> 00:22:03,300
And who are you?
Her interpreter?
400
00:22:05,200 --> 00:22:07,866
I just came by because
she's a little nervous.
401
00:22:07,933 --> 00:22:09,900
Oh, a little nervous, huh?
402
00:22:13,033 --> 00:22:15,000
Professor, I could
use your help.
403
00:22:16,000 --> 00:22:17,900
My help?
404
00:22:18,866 --> 00:22:21,433
[laughs]
I doubt it, Jeanie.
405
00:22:22,733 --> 00:22:25,233
I can barely help myself.
406
00:22:27,833 --> 00:22:30,600
[laughing]
I'm...sorry.
407
00:22:42,566 --> 00:22:45,533
[instrumental music]
408
00:22:48,133 --> 00:22:51,100
[crying]
409
00:23:03,300 --> 00:23:06,233
[knocking on door]
410
00:23:08,500 --> 00:23:09,800
[knocking continues]
411
00:23:13,466 --> 00:23:15,700
Professor Windom,
it's me, Chuck.
412
00:23:15,766 --> 00:23:16,900
Chuck.
413
00:23:16,966 --> 00:23:19,533
Chuck? Chuck!
414
00:23:19,600 --> 00:23:21,533
I didn't recognize you.
415
00:23:22,333 --> 00:23:24,366
Come in.
416
00:23:24,433 --> 00:23:26,400
Professor,
I need your help.
417
00:23:27,833 --> 00:23:30,100
What is it?
Are you in trouble?
418
00:23:32,533 --> 00:23:34,900
Professor,
yo-you gotta hide me.
419
00:23:35,733 --> 00:23:37,033
Tell me..
420
00:23:40,033 --> 00:23:42,000
...what's going on?
421
00:23:45,600 --> 00:23:48,833
Here, I'm the head of class.
422
00:23:48,900 --> 00:23:51,200
And the professor is a dunce.
423
00:23:51,266 --> 00:23:53,566
His punishment?
424
00:23:53,633 --> 00:23:56,500
He has to relive
that 10,000 times.
425
00:23:57,766 --> 00:23:59,633
Or until he dies.
426
00:23:59,700 --> 00:24:01,733
Whichever comes first.
427
00:24:01,800 --> 00:24:03,733
[laughing]
428
00:24:05,600 --> 00:24:07,233
(computer)
This is the city of Springwood.
429
00:24:07,300 --> 00:24:09,633
It was 9:01 a.m.,
I was working security beat
430
00:24:09,700 --> 00:24:11,266
at Computer Credit
headquarters.
431
00:24:11,333 --> 00:24:14,300
I carry a 30 meg hard drive
and a full complement of RAM.
432
00:24:14,366 --> 00:24:16,166
I know, I'm a computer.
433
00:24:16,233 --> 00:24:17,800
I was interfacing
with a cute little Mac
434
00:24:17,866 --> 00:24:19,433
next doorwhen I got the call.
435
00:24:19,500 --> 00:24:21,600
It was a hot tip
from one F.Krueger.
436
00:24:21,666 --> 00:24:23,500
Always a reliable source.
437
00:24:23,566 --> 00:24:25,233
The case involved one
Millie Hanson
438
00:24:25,300 --> 00:24:26,933
and her supervisor
Barbara Parton.
439
00:24:27,000 --> 00:24:28,900
One of them wasdirty,
one was clean.
440
00:24:28,966 --> 00:24:30,866
My job, to find out
which was which.
441
00:24:30,933 --> 00:24:33,733
[dramatic music]
442
00:24:33,800 --> 00:24:37,366
Millie, I'll take care
of the customers.
443
00:24:37,433 --> 00:24:39,433
I want you to keep working
on the new programs
444
00:24:39,500 --> 00:24:41,500
for the computer.
445
00:24:41,566 --> 00:24:43,500
Alright, but you should learn
them too, Barbara.
446
00:24:43,566 --> 00:24:45,533
There are lot of
new things going on.
447
00:24:45,600 --> 00:24:48,733
I don't have to learn them
I have you.
448
00:24:52,100 --> 00:24:53,100
[sighs]
449
00:24:54,566 --> 00:24:57,033
- May I help you?
- Yes, please.
450
00:24:57,100 --> 00:24:59,200
I was late
with one mortgage payment
451
00:24:59,266 --> 00:25:01,666
now I'm being turned down
for credit cards.
452
00:25:01,733 --> 00:25:05,566
I'm sorry. Computer credit
is a credit rating service
453
00:25:05,633 --> 00:25:07,866
We rate them as we see them.
454
00:25:07,933 --> 00:25:09,300
Your best bet is simply
455
00:25:09,366 --> 00:25:11,900
not to apply
for credit cards.
456
00:25:11,966 --> 00:25:15,100
There's nothing I can do.
There's nothing I can do.
457
00:25:15,166 --> 00:25:16,933
There's nothing I can do.
458
00:25:17,000 --> 00:25:18,600
- Nothing?
- Nothing.
459
00:25:18,666 --> 00:25:21,166
But your computer
lost my payment record
460
00:25:21,233 --> 00:25:24,433
and because it did
I'm going to lose my car.
461
00:25:24,500 --> 00:25:27,033
I recommend you make
the payments again
462
00:25:27,100 --> 00:25:28,766
and when the computer
discovers that you've
463
00:25:28,833 --> 00:25:30,400
paid twice,
you'll be credited.
464
00:25:30,466 --> 00:25:32,866
I can't afford
six more payments.
465
00:25:32,933 --> 00:25:34,766
That's not my problem.
466
00:25:34,833 --> 00:25:36,866
Is there anything else
I can do for you?
467
00:25:36,933 --> 00:25:37,933
No.
468
00:25:40,666 --> 00:25:42,866
Listen, I'm not promising
anything, but if you write down
469
00:25:42,933 --> 00:25:44,900
your loan number,
I'll see what I can do.
470
00:25:46,633 --> 00:25:49,033
You are very nice.
Thank you.
471
00:25:51,733 --> 00:25:55,333
Give me the number.
I'll look into it.
472
00:25:55,400 --> 00:25:56,966
- But I-I--
- But nothing, Millie.
473
00:25:57,033 --> 00:25:59,000
I run the department.
474
00:26:02,366 --> 00:26:05,300
[humming]
475
00:26:12,900 --> 00:26:15,700
[dramatic music]
476
00:26:15,766 --> 00:26:16,900
[sighs]
477
00:26:16,966 --> 00:26:20,633
You say you got credit problems,
huh? Need some help?
478
00:26:20,700 --> 00:26:24,033
Just call me.
I can kill the bill collectors.
479
00:26:24,100 --> 00:26:25,866
I can kill the lawyers.
480
00:26:25,933 --> 00:26:27,533
And if that doesn't work
481
00:26:27,600 --> 00:26:29,900
I'll put you out of your misery.
482
00:26:32,600 --> 00:26:33,600
[telephone ringing]
483
00:26:35,266 --> 00:26:36,833
Hello?
484
00:26:36,900 --> 00:26:38,000
Oh, hi, mom.
485
00:26:38,066 --> 00:26:39,033
[indistinct chattering]
486
00:26:39,100 --> 00:26:40,400
Fine. What's up?
487
00:26:40,466 --> 00:26:42,966
[indistinct muttering]
488
00:26:43,033 --> 00:26:44,033
Mother.
489
00:26:46,533 --> 00:26:48,566
I can't change
your credit file
490
00:26:48,633 --> 00:26:50,900
every time
you over extend yourself.
491
00:26:50,966 --> 00:26:52,833
[indistinct chatter on phone]
492
00:26:52,900 --> 00:26:54,600
Hat? What hat?
493
00:26:56,133 --> 00:26:58,366
Mother, just because you want
a hat doesn't mean that I can--
494
00:26:58,433 --> 00:27:01,133
[indistinct chatter on phone]
495
00:27:01,200 --> 00:27:04,800
[sighs]
Alright.
496
00:27:04,866 --> 00:27:07,166
Alright.
I'll take care of it.
497
00:27:07,233 --> 00:27:08,300
[indistinct chatter on phone]
498
00:27:08,366 --> 00:27:09,700
Yes.
499
00:27:09,766 --> 00:27:10,733
[indistinct chatter on phone]
500
00:27:10,800 --> 00:27:13,333
Love you too. Bye.
501
00:27:13,400 --> 00:27:15,266
It didn't take long
to find out who was dirty.
502
00:27:15,333 --> 00:27:17,900
The question now,
clean her up or run her in?
503
00:27:17,966 --> 00:27:20,900
- What is it, Millie?
- It's not fair, Barbara.
504
00:27:20,966 --> 00:27:22,466
What's not fair?
505
00:27:22,533 --> 00:27:25,200
You won't help people with
real problems, but your mother--
506
00:27:25,266 --> 00:27:27,200
My mother is not your concern.
507
00:27:28,266 --> 00:27:31,400
Changing someone's
files is wrong.
508
00:27:31,466 --> 00:27:34,666
Millie, you better decide
if you work for the customers
509
00:27:34,733 --> 00:27:35,966
or if you work for me.
510
00:27:36,033 --> 00:27:37,933
Otherwise, you're gonna be
an assistant forever.
511
00:27:38,000 --> 00:27:39,933
'You understand?'
512
00:27:41,600 --> 00:27:44,900
Millie.
I don't dislike your ethics.
513
00:27:44,966 --> 00:27:46,933
I find them refreshing.
514
00:27:47,000 --> 00:27:48,900
But you shouldn't apply
them to the work place.
515
00:27:51,533 --> 00:27:53,200
She knew I was the only one
who could catch her
516
00:27:53,266 --> 00:27:54,900
so Iplayed on those fears.
517
00:27:54,966 --> 00:27:56,933
[computer beeps]
518
00:27:58,800 --> 00:28:02,200
Barbara Parton you are under
arrest for computer tampering.
519
00:28:02,266 --> 00:28:04,666
What?
520
00:28:04,733 --> 00:28:06,033
You have the right
to remain silent.
521
00:28:06,100 --> 00:28:08,133
You have the right
to an attorney.
522
00:28:08,200 --> 00:28:11,666
I'll get off with two hours of
community service, you'll see.
523
00:28:11,733 --> 00:28:13,300
This is crazy.
524
00:28:13,366 --> 00:28:14,866
How can I get 25 years
525
00:28:14,933 --> 00:28:17,233
in a maximum
security prison?
526
00:28:17,300 --> 00:28:18,333
When are you gonna catch on
527
00:28:18,400 --> 00:28:21,400
that computer tampering
is a serious offence?
528
00:28:21,466 --> 00:28:24,833
Oh, give me a break.
I was just doing it for my mom.
529
00:28:24,900 --> 00:28:27,233
Yeah, well, it's little late
for that kind of talk.
530
00:28:28,966 --> 00:28:31,966
Now! Sit down!
531
00:28:32,033 --> 00:28:35,833
If I were you,
I'd be thinking about survival.
532
00:28:35,900 --> 00:28:39,633
Especially,
with the roommate you got.
533
00:28:39,700 --> 00:28:41,366
(computer)
So, you're the new fish, huh?
534
00:28:41,433 --> 00:28:43,166
Quite a morsel, ain't ya?
535
00:28:43,233 --> 00:28:45,533
If you wanna live,
you better be nice to me.
536
00:28:45,600 --> 00:28:47,533
No, no.
537
00:28:47,600 --> 00:28:48,633
[laughing]
538
00:28:49,766 --> 00:28:52,100
Get me out of here, please.
Please.
539
00:28:52,166 --> 00:28:54,800
Barbara, what are you saying,
Barbara? Get you out of what?
540
00:28:54,866 --> 00:28:55,966
[telephone ringing]
541
00:28:56,033 --> 00:28:58,000
Uh, nothing, Millie.
542
00:28:59,266 --> 00:29:00,300
Nothing.
543
00:29:02,233 --> 00:29:05,200
[dramatic music]
544
00:29:08,000 --> 00:29:09,933
[computer beeping]
545
00:29:14,700 --> 00:29:16,766
In my line of work,
you expect the unexpected.
546
00:29:16,833 --> 00:29:18,833
Enter one Joe Boyett,
love interest.
547
00:29:21,633 --> 00:29:24,066
(Joe)
'I'm about to apply
for a small business loan.'
548
00:29:24,133 --> 00:29:27,133
A few months ago a plumber did
some unacceptable work for me.
549
00:29:27,200 --> 00:29:28,866
I refuse to pay him,
the bill wasn't much
550
00:29:28,933 --> 00:29:31,400
but I wound up losing
my AAA credit rating.
551
00:29:31,466 --> 00:29:32,800
You should have paid him.
552
00:29:32,866 --> 00:29:34,200
I know.
553
00:29:34,266 --> 00:29:36,600
Is there anything I can do
now to set it straight?
554
00:29:36,666 --> 00:29:37,733
Nothing.
555
00:29:37,800 --> 00:29:39,566
The computer
won't even consider
556
00:29:39,633 --> 00:29:42,066
changing it
for another three months.
557
00:29:42,133 --> 00:29:44,766
I knew you're gonna
say that.
558
00:29:44,833 --> 00:29:46,266
'That's Romeo and Juliet.'
559
00:29:46,333 --> 00:29:49,500
Yes. How did you know?
560
00:29:49,566 --> 00:29:51,533
Are you familiar
with these medallions?
561
00:29:51,600 --> 00:29:52,600
Yes.
562
00:29:53,766 --> 00:29:56,033
I have a secret obsession
for Shakespeare.
563
00:29:57,700 --> 00:30:00,533
Me too.
I adore him.
564
00:30:00,600 --> 00:30:03,000
I just adore him.
565
00:30:03,066 --> 00:30:05,100
His plays are
my only respite from
566
00:30:05,166 --> 00:30:08,833
the harsh realities
of a too cruel world.
567
00:30:08,900 --> 00:30:10,966
He'll never buy that line.
568
00:30:11,033 --> 00:30:13,900
It's so rare to find someone
who shares my passion.
569
00:30:13,966 --> 00:30:15,900
He bought it.
570
00:30:16,700 --> 00:30:18,533
Could we have dinner tonight?
571
00:30:18,600 --> 00:30:20,433
What time do you get off?
572
00:30:20,500 --> 00:30:23,800
Oh, please.
We've just met.
573
00:30:26,933 --> 00:30:29,733
Some people have all the fun.
Me? I work.
574
00:30:31,033 --> 00:30:34,000
[moaning]
575
00:30:35,600 --> 00:30:38,533
[instrumental music]
576
00:30:46,833 --> 00:30:49,800
[indistinct chatter]
577
00:30:52,833 --> 00:30:54,800
[keyboard clacking]
578
00:30:56,766 --> 00:30:58,300
[chuckles]
579
00:30:58,366 --> 00:31:00,166
I take it you agreed
to dinner.
580
00:31:00,233 --> 00:31:02,333
- Yes.
- And was it?
581
00:31:02,400 --> 00:31:04,266
Was it ever.
582
00:31:04,333 --> 00:31:06,100
And did he..
583
00:31:06,166 --> 00:31:07,966
Like a God.
584
00:31:08,033 --> 00:31:09,033
Wow.
585
00:31:10,600 --> 00:31:12,766
So, when are you
going out again?
586
00:31:12,833 --> 00:31:16,100
I don't know.
I'm sure he'll call.
587
00:31:16,166 --> 00:31:18,300
Oh, I wouldn't wait for that.
I'd call him.
588
00:31:19,400 --> 00:31:21,266
I know you would, Millie.
589
00:31:21,333 --> 00:31:24,300
Well, at least call and let him
know you had a good time.
590
00:31:24,366 --> 00:31:25,733
'Maybe give him something
to let him know'
591
00:31:25,800 --> 00:31:27,533
'you appreciated last night.'
592
00:31:28,600 --> 00:31:30,633
I could buy him something.
593
00:31:30,700 --> 00:31:33,033
No, it would be better
to do something special
594
00:31:33,100 --> 00:31:35,400
like-like cooking dinner.
Men love that.
595
00:31:36,566 --> 00:31:38,900
No, it'll have to be
something else.
596
00:31:40,833 --> 00:31:42,433
I can't cook.
597
00:31:42,500 --> 00:31:45,566
Like I always say "Learn how
to cook, stay out of jail."
598
00:31:45,633 --> 00:31:48,500
No, I couldn't take it out
of your files
599
00:31:48,566 --> 00:31:50,433
so I put all kinds
of good things in
600
00:31:50,500 --> 00:31:53,700
so the computer will kick it
back up to AAA rating again.
601
00:31:54,733 --> 00:31:56,700
Oh, things like paid up
602
00:31:56,766 --> 00:31:59,433
department store accounts,
bank credit lines.
603
00:32:00,633 --> 00:32:02,900
Oh, no. Of course
no one will find out.
604
00:32:02,966 --> 00:32:05,033
After all I run the department.
605
00:32:06,766 --> 00:32:08,733
What? Lunch?
606
00:32:09,866 --> 00:32:12,833
At our restaurant.
Sure.
607
00:32:14,133 --> 00:32:16,300
One o'clock.
Fine.
608
00:32:17,400 --> 00:32:18,400
Bye.
609
00:32:19,233 --> 00:32:22,200
[instrumental music]
610
00:32:23,366 --> 00:32:24,333
[sighs]
611
00:32:40,833 --> 00:32:42,066
I'll bet he went out with me
612
00:32:42,133 --> 00:32:44,733
just so that
I would change his file.
613
00:32:44,800 --> 00:32:46,066
[grunts]
614
00:32:46,133 --> 00:32:47,966
[telephone ringing]
615
00:32:48,033 --> 00:32:50,900
Millie, would you
do me a favor?
616
00:32:50,966 --> 00:32:53,700
Could you go to accounting
and get the quarterly reports?
617
00:32:54,600 --> 00:32:55,600
Sure, Barbara.
618
00:33:01,733 --> 00:33:03,533
Well, lover boy
619
00:33:03,600 --> 00:33:05,833
you're about to have
the worst credit ratings
620
00:33:05,900 --> 00:33:08,100
since Germany lost
World War II.
621
00:33:09,233 --> 00:33:10,700
[keyboard clacking]
622
00:33:10,766 --> 00:33:11,733
[computer beeps]
623
00:33:19,166 --> 00:33:20,766
Joe.
624
00:33:20,833 --> 00:33:23,233
[sighs]
I-I thought..
625
00:33:23,300 --> 00:33:25,500
(Joe)
'Barbara, I've come
to apologize about lunch.'
626
00:33:25,566 --> 00:33:27,600
Oh, that's not necessary.
627
00:33:27,666 --> 00:33:29,966
Yes, it is.
And I'm sorry.
628
00:33:30,033 --> 00:33:31,266
My mother suddenly
got very sick
629
00:33:31,333 --> 00:33:33,300
and I had to take her
to the hospital.
630
00:33:33,366 --> 00:33:34,600
Is she alright?
631
00:33:34,666 --> 00:33:37,833
She's fine now,
uh, turned out to be nothing.
632
00:33:37,900 --> 00:33:39,866
But I should have called.
633
00:33:39,933 --> 00:33:43,433
I understand. I'm just glad
that your mother is alright.
634
00:33:44,800 --> 00:33:47,033
You know, you're really
a very special person.
635
00:33:48,166 --> 00:33:50,833
Most women wouldn't
have been so forgiving.
636
00:33:50,900 --> 00:33:54,333
That's my nature. I'm just
not the vindictive type.
637
00:33:55,900 --> 00:33:58,000
Oh, no.
638
00:33:58,066 --> 00:33:59,400
What is it?
639
00:33:59,466 --> 00:34:00,866
When I thought
you stood me up
640
00:34:00,933 --> 00:34:03,300
I sort of did things
to your credit file.
641
00:34:03,966 --> 00:34:05,600
Things?
Like what?
642
00:34:05,666 --> 00:34:07,833
Like totally wrecked it.
643
00:34:07,900 --> 00:34:11,000
Joe, I was angry.
I'm so sorry.
644
00:34:11,066 --> 00:34:12,433
Well, change it back.
645
00:34:12,500 --> 00:34:15,466
That's the problem. I can't.
It's locked in.
646
00:34:15,533 --> 00:34:17,433
But we could have
dinner tonight.
647
00:34:17,500 --> 00:34:19,666
And I'd cook you
something really special
648
00:34:19,733 --> 00:34:21,466
and then we could
talk about it.
649
00:34:21,533 --> 00:34:23,566
Dinner tonight?
You gotta be out of your mind.
650
00:34:23,633 --> 00:34:25,533
I don't wanna
see you again!
651
00:34:25,600 --> 00:34:28,000
[dramatic music]
652
00:34:28,066 --> 00:34:31,033
[telephone ringing]
653
00:34:40,566 --> 00:34:41,533
[sighs]
654
00:34:45,933 --> 00:34:47,900
Barbara, help.
Get me out of here.
655
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
Who are you?
656
00:34:52,066 --> 00:34:54,300
Joe? Is that you?
657
00:34:54,366 --> 00:34:56,733
- Yes.
- Joe.
658
00:34:56,800 --> 00:34:57,933
How can I help?
659
00:34:58,000 --> 00:35:00,233
- Come get me.
- Come get you?
660
00:35:00,300 --> 00:35:01,600
How?
661
00:35:02,566 --> 00:35:04,533
[Barbara screaming]
662
00:35:06,133 --> 00:35:08,100
[alarm blaring]
663
00:35:10,100 --> 00:35:11,766
Kids, don't try this at home.
664
00:35:11,833 --> 00:35:12,833
[screaming]
665
00:35:16,566 --> 00:35:18,500
[grunting]
666
00:35:18,566 --> 00:35:21,533
[alarm blaring]
667
00:35:24,966 --> 00:35:26,233
[electricity crackling]
668
00:35:26,300 --> 00:35:28,233
[panting]
669
00:35:29,266 --> 00:35:30,233
Barbara.
670
00:35:31,166 --> 00:35:33,133
[static]
671
00:35:33,200 --> 00:35:35,533
[groans]
What is that?
672
00:35:35,600 --> 00:35:38,833
Credit updates going to files
and if you think that's painful
673
00:35:38,900 --> 00:35:41,166
you should see what it's like
when it's your file.
674
00:35:41,233 --> 00:35:43,933
You've got to help me.
My boyfriend's in danger.
675
00:35:44,000 --> 00:35:45,300
He's trapped in here.
676
00:35:45,366 --> 00:35:47,933
I'm sorry,
there's nothing I can do.
677
00:35:48,000 --> 00:35:49,900
Didn't you hear me?
He's in danger.
678
00:35:49,966 --> 00:35:51,400
We've gotta get him
out of here.
679
00:35:51,466 --> 00:35:53,266
What kind of people are you?
680
00:35:53,333 --> 00:35:55,300
We aren't people.
681
00:35:56,366 --> 00:35:58,200
We're numbers in a computer.
682
00:35:59,466 --> 00:36:03,366
[grunting]
Please, make her stop.
She's killing me.
683
00:36:03,433 --> 00:36:06,033
I would like to,
but she's programed that way.
684
00:36:06,100 --> 00:36:08,300
However, if you can wait
three months..
685
00:36:09,300 --> 00:36:10,333
[grunts]
686
00:36:14,933 --> 00:36:17,100
(Joe)
'Barbara, over here,
just a little further.'
687
00:36:18,900 --> 00:36:19,900
Joe!
688
00:36:21,900 --> 00:36:23,833
Barbara, help.
Get me out of here.
689
00:36:25,633 --> 00:36:28,000
Maybe I can delete
the glass casing.
690
00:36:28,066 --> 00:36:30,000
Somehow erase it
from the memory.
691
00:36:30,066 --> 00:36:33,033
[beeping]
692
00:36:34,700 --> 00:36:38,133
There. That should do it.
It will disappear now.
693
00:36:39,666 --> 00:36:40,633
'Joe!'
694
00:36:42,833 --> 00:36:45,000
No. What went wrong?
695
00:36:45,066 --> 00:36:47,900
You'd know if you kept up
with the latest advances.
696
00:36:47,966 --> 00:36:49,633
Oh, shut up!
697
00:36:49,700 --> 00:36:51,033
Joe!
698
00:36:51,100 --> 00:36:52,100
No!
699
00:36:55,833 --> 00:36:57,300
She was definitely
losing her grip.
700
00:36:57,366 --> 00:36:59,100
All I could do was wait
for her next move
701
00:36:59,166 --> 00:37:01,200
and hope it would be
the wrong one.
702
00:37:03,366 --> 00:37:06,300
[indistinct chatter]
703
00:37:06,366 --> 00:37:08,500
Thanks for meeting me.
704
00:37:08,566 --> 00:37:10,300
You were so upset,
it was hard to refuse.
705
00:37:11,566 --> 00:37:14,500
But nothing's changed.
You destroyed my credit rating.
706
00:37:15,766 --> 00:37:17,233
I still don't get it.
707
00:37:17,300 --> 00:37:19,700
Why can't you just take
the entries out?
708
00:37:19,766 --> 00:37:21,033
I can't.
709
00:37:21,100 --> 00:37:23,833
Taking things out, deletin
bad credit can't be done
710
00:37:23,900 --> 00:37:26,500
without using
a personal code.
711
00:37:26,566 --> 00:37:28,900
So, use your personal code.
712
00:37:28,966 --> 00:37:31,533
There's a chance I'd get caught
and then I'd go to jail.
713
00:37:34,600 --> 00:37:36,533
Is there someone else's code
you can use?
714
00:37:38,700 --> 00:37:42,066
The only other code
I know is...Millie's.
715
00:37:42,133 --> 00:37:43,100
[plates clanking]
716
00:37:46,600 --> 00:37:50,100
Barbara...I don't wanna bring
any harm to Millie..
717
00:37:51,500 --> 00:37:53,866
...but you've gotta do it.
718
00:37:53,933 --> 00:37:55,900
For my business.
719
00:37:58,200 --> 00:38:00,200
And for us.
720
00:38:01,400 --> 00:38:03,333
Barbara, I have strong
feelings for you.
721
00:38:04,700 --> 00:38:07,300
If you can just take this
roadblock out of our lives.
722
00:38:16,100 --> 00:38:17,833
[telephone ringing]
723
00:38:17,900 --> 00:38:18,900
[sighs]
724
00:38:21,866 --> 00:38:23,833
[telephone ringing]
725
00:38:30,600 --> 00:38:32,833
Hello, Joe.
It's me Barbara.
726
00:38:34,133 --> 00:38:36,733
Yes, I did it.
I changed it back.
727
00:38:38,000 --> 00:38:40,233
Uh-huh, I used Millie's code.
728
00:38:40,300 --> 00:38:42,533
But's it's 9:20
and she's not in yet.
729
00:38:42,600 --> 00:38:44,066
What if she doesn't
come in today?
730
00:38:44,133 --> 00:38:46,333
I'm the only other person
that knows her code and
731
00:38:46,400 --> 00:38:48,333
they'll know it's me.
732
00:38:49,700 --> 00:38:51,766
No, I can't just put
the information back.
733
00:38:51,833 --> 00:38:54,200
It's too late for that.
What do I do?
734
00:38:56,566 --> 00:38:57,800
[sighs]
735
00:38:57,866 --> 00:39:00,166
You're right.
You're right.
736
00:39:00,233 --> 00:39:03,600
She's probably just late,
otherwise she would've called.
737
00:39:04,866 --> 00:39:06,700
Thank you, Joe.
738
00:39:06,766 --> 00:39:08,900
Uh-huh.
Bye.
739
00:39:13,533 --> 00:39:14,600
[telephone ringing]
740
00:39:17,633 --> 00:39:19,066
Hello?
741
00:39:19,133 --> 00:39:21,766
Millie, where
the hell are you?
742
00:39:21,833 --> 00:39:24,800
What? Why are you
in the emergency room?
743
00:39:26,000 --> 00:39:28,033
Wh.. How do you know
your leg is broken?
744
00:39:29,800 --> 00:39:31,700
Alright, alright.
745
00:39:31,766 --> 00:39:33,800
Uh, when are you coming in?
746
00:39:35,133 --> 00:39:37,233
Why not?
747
00:39:37,300 --> 00:39:40,200
Millie, people come to work
all the time with broken legs.
748
00:39:42,333 --> 00:39:44,300
Are you coming in
or aren't you?
749
00:39:46,733 --> 00:39:47,800
Damn it!
750
00:39:47,866 --> 00:39:49,633
As a computer,
I can only do so much.
751
00:39:49,700 --> 00:39:51,466
It was time
to call in the troops.
752
00:39:51,533 --> 00:39:53,600
[dramatic music]
753
00:39:53,666 --> 00:39:56,600
Company security.
Are you Millie Hanson?
754
00:39:58,000 --> 00:40:00,666
No, I'm Barbara Parton,
her supervisor.
755
00:40:00,733 --> 00:40:02,266
Is anything wrong?
756
00:40:02,333 --> 00:40:04,200
Yes, the computer picked u
757
00:40:04,266 --> 00:40:07,133
file tampering
and traced it to her.
758
00:40:07,200 --> 00:40:10,000
Oh, Millie wouldn't do
anything like that.
759
00:40:10,066 --> 00:40:12,733
I'd like to ask her.
Where is she?
760
00:40:14,066 --> 00:40:17,000
She, uh, left
few minutes ago.
761
00:40:17,066 --> 00:40:18,833
She had a dental appointment.
762
00:40:18,900 --> 00:40:21,000
She should be back
in a few hours.
763
00:40:21,066 --> 00:40:22,033
Okay.
764
00:40:23,033 --> 00:40:24,866
When she comes back..
765
00:40:24,933 --> 00:40:27,800
...don't tell her I've bee
here. Just call me.
766
00:40:29,700 --> 00:40:31,600
I will.
767
00:40:31,666 --> 00:40:33,700
He left her alone.
Dumb move.
768
00:40:33,766 --> 00:40:35,766
I had to stall her.
769
00:40:35,833 --> 00:40:38,833
[sighs]
I've got to get
the hell out of here.
770
00:40:38,900 --> 00:40:40,633
[computer beeping]
771
00:40:41,700 --> 00:40:43,633
Better solution available.
772
00:40:43,700 --> 00:40:45,600
Oh, really? Going to jail
isn't enough for you?
773
00:40:45,666 --> 00:40:47,633
Maybe you'd like to see me
go to the gas chamber.
774
00:40:49,200 --> 00:40:50,866
Running away, unproductive.
775
00:40:50,933 --> 00:40:52,700
Best solution,
come inside and delete
776
00:40:52,766 --> 00:40:54,000
incriminating evidence.
777
00:40:54,066 --> 00:40:56,700
[scoffs]
You just won't quit?
778
00:40:56,766 --> 00:40:57,900
I wouldn't come in there
if it were
779
00:40:57,966 --> 00:40:59,933
the last place
on Earth that had air.
780
00:41:03,833 --> 00:41:06,933
I give up.
Do it and do it quick.
781
00:41:08,566 --> 00:41:10,233
Ouch!
782
00:41:10,300 --> 00:41:13,233
[alarm blaring]
783
00:41:26,333 --> 00:41:27,600
Keep looking.
784
00:41:28,933 --> 00:41:31,733
Alright, I'm here.
How do I delete the evidence?
785
00:41:32,800 --> 00:41:34,733
Deleting the evidence
is easy enough.
786
00:41:34,800 --> 00:41:36,633
All you have to do
is get into Millie's file
787
00:41:36,700 --> 00:41:38,133
and insert this board.
788
00:41:38,200 --> 00:41:40,466
It'll eliminate everything.
789
00:41:40,533 --> 00:41:43,166
And there's no problem
getting into her file, right?
790
00:41:43,233 --> 00:41:45,800
Except for
the possibility of death..
791
00:41:45,866 --> 00:41:47,266
...it's a piece of cake.
792
00:41:47,333 --> 00:41:50,300
[blaring continues]
793
00:41:51,200 --> 00:41:54,133
[dramatic music]
794
00:41:54,200 --> 00:41:55,733
I was waiting for
the other shoe to fall.
795
00:41:55,800 --> 00:41:56,800
[grunts]
796
00:41:59,433 --> 00:42:01,933
Barbara didn't realize it,
but she was already a prisoner
797
00:42:02,000 --> 00:42:03,866
of her own warped mind.
798
00:42:03,933 --> 00:42:04,933
[screaming]
799
00:42:10,333 --> 00:42:13,300
[alarm blaring continues]
800
00:42:15,800 --> 00:42:18,733
[music continues]
801
00:42:25,466 --> 00:42:26,433
[grunts]
802
00:42:33,433 --> 00:42:35,333
At this point,
Barbara didn't have a clue.
803
00:42:35,400 --> 00:42:38,000
To be honest with you,
neither did I.
804
00:42:38,066 --> 00:42:40,733
No one really knows
what goes on inside a computer.
805
00:42:40,800 --> 00:42:42,633
Try getting one repaired.
806
00:42:42,700 --> 00:42:44,966
All I knew was, by the time
the smoke cleared
807
00:42:45,033 --> 00:42:46,233
it was all academic.
808
00:42:46,300 --> 00:42:47,533
We had her red handed.
809
00:42:47,600 --> 00:42:50,533
[computer beeping]
810
00:42:55,133 --> 00:42:56,966
[grunting]
811
00:42:57,033 --> 00:42:58,766
[beeping intensifies]
812
00:42:58,833 --> 00:43:01,900
I'll kill it. I'll kill it.
813
00:43:01,966 --> 00:43:04,600
I'll kill it! I'll kill it!
814
00:43:04,666 --> 00:43:07,200
I'll kill it, I'll kill it,
I'll kill it.
815
00:43:07,266 --> 00:43:09,800
I'll kill it! I'll kill it!
816
00:43:09,866 --> 00:43:11,766
I'll kill it! I'll kill it!
817
00:43:11,833 --> 00:43:14,600
I'll kill it! I'll kill it!
818
00:43:15,800 --> 00:43:18,366
I agree, five years
in a federal prison
819
00:43:18,433 --> 00:43:19,800
is a stiff sentence.
820
00:43:19,866 --> 00:43:21,600
[indistinct chatter on phone]
821
00:43:21,666 --> 00:43:23,633
I don't think
the judge liked her.
822
00:43:23,700 --> 00:43:25,100
[indistinct chatter on phone]
823
00:43:25,166 --> 00:43:27,800
Well, it's time for me
to go now, Mrs. Parton.
824
00:43:27,866 --> 00:43:30,066
[indistinct chatter on phone]
825
00:43:30,133 --> 00:43:31,100
What?
826
00:43:31,166 --> 00:43:32,133
[indistinct chatter on phone]
827
00:43:32,200 --> 00:43:35,533
No! I will not change your file.
828
00:43:35,600 --> 00:43:37,733
You'll have to budget yourself.
829
00:43:37,800 --> 00:43:40,200
I'm sorry. Goodbye.
830
00:43:40,266 --> 00:43:41,600
[indistinct chatter on phone]
831
00:43:41,666 --> 00:43:43,333
[bells jingling]
832
00:43:44,700 --> 00:43:46,666
[dramatic music]
833
00:43:46,733 --> 00:43:48,933
- These are for you.
- How sweet.
834
00:43:49,900 --> 00:43:51,766
But what are they for?
835
00:43:51,833 --> 00:43:53,800
For your promotion
as supervisor.
836
00:43:55,366 --> 00:43:57,400
- Congratulations, sis.
- Thank you.
837
00:43:58,333 --> 00:43:59,733
You know, you should do well.
838
00:43:59,800 --> 00:44:01,133
Your plan to get rid of Barbara
839
00:44:01,200 --> 00:44:03,433
shows you haveexcellent
organizational skills.
840
00:44:03,500 --> 00:44:04,633
[computer beeping]
841
00:44:04,700 --> 00:44:06,600
What's that?
842
00:44:06,666 --> 00:44:08,766
Oh, I programmed the computer
843
00:44:08,833 --> 00:44:10,733
to turn itself on.
844
00:44:10,800 --> 00:44:12,033
By the end..
845
00:44:12,100 --> 00:44:14,733
...Barbara actually though
it hated her.
846
00:44:14,800 --> 00:44:16,266
Come on. I'll drive you home.
847
00:44:16,333 --> 00:44:17,366
[computer beeps]
848
00:44:17,433 --> 00:44:20,333
Goodnight, Millie.
I love you.
849
00:44:20,400 --> 00:44:22,033
You're not so bad yourself
850
00:44:22,100 --> 00:44:23,833
[music continues]
851
00:44:23,900 --> 00:44:26,833
It was 10:22 PM.
The city was quiet.
852
00:44:26,900 --> 00:44:28,800
I still had time to find
that cute little Mac
853
00:44:28,866 --> 00:44:30,400
and show her my hard drive.
854
00:44:31,566 --> 00:44:33,900
There is a lesson here, kiddies.
855
00:44:33,966 --> 00:44:35,366
When you hire somebody
856
00:44:35,433 --> 00:44:38,400
make sure they're at least
as dumb as you are.
857
00:44:38,466 --> 00:44:39,900
[chuckles]
858
00:44:39,966 --> 00:44:43,566
In your case, punks,
that probably meansbraindead!
859
00:44:43,633 --> 00:44:46,366
[laughing]
I crack myself up.
860
00:44:46,433 --> 00:44:49,400
[music continues]
861
00:44:50,666 --> 00:44:52,300
[instrumental music]
862
00:44:56,033 --> 00:44:59,000
[theme music]
863
00:45:29,066 --> 00:45:32,033
[music continues]
59203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.