All language subtitles for Freddys Nightmares S02E01 Dream Come True 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-NOSiViD (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,666 --> 00:00:03,033 [theme music] 2 00:00:10,533 --> 00:00:12,500 [indistinct chatter] 3 00:00:18,200 --> 00:00:20,600 (Freddy Krueger) You're in Springwood now. 4 00:00:20,666 --> 00:00:22,666 And you're all mine. 5 00:00:22,733 --> 00:00:24,033 [screaming] 6 00:00:24,100 --> 00:00:25,933 [laughing] 7 00:00:26,000 --> 00:00:28,100 [screaming] 8 00:00:28,166 --> 00:00:30,900 [laughing] 9 00:00:46,866 --> 00:00:48,533 [birds chirping] 10 00:00:52,366 --> 00:00:54,300 [serene music] 11 00:01:04,933 --> 00:01:06,300 [bell tolling] 12 00:01:09,433 --> 00:01:11,800 [train chugging] 13 00:01:16,466 --> 00:01:17,766 Gotcha! 14 00:01:17,833 --> 00:01:19,800 [breathing heavily] 15 00:01:28,333 --> 00:01:30,300 [indistinct chattering] 16 00:01:32,166 --> 00:01:34,033 And we're back in five 17 00:01:34,100 --> 00:01:36,533 'four, three, two..' 18 00:01:36,600 --> 00:01:39,033 [audience clapping] 19 00:01:39,100 --> 00:01:41,100 No.. Thank you. 20 00:01:41,166 --> 00:01:42,766 Now for those of you into the tricky terrain 21 00:01:42,833 --> 00:01:43,766 of the subconscious.. 22 00:01:43,833 --> 00:01:45,133 We're talking, the fears 23 00:01:45,200 --> 00:01:47,166 the phobias, the fantasy 24 00:01:47,233 --> 00:01:49,633 with dream expert and therapist 25 00:01:49,700 --> 00:01:51,266 Dr. Brandon Kefler. 26 00:01:51,333 --> 00:01:53,866 Author of the outrageously overpriced 27 00:01:53,933 --> 00:01:56,166 new book "Dream Come True." 28 00:01:56,233 --> 00:01:57,900 [audience applauding] 29 00:01:59,266 --> 00:02:00,466 Well, doc, uh 30 00:02:00,533 --> 00:02:01,533 audience is ready to ask you some questions. 31 00:02:01,600 --> 00:02:03,000 Areyouready? 32 00:02:03,066 --> 00:02:04,600 - Absolutely. - Okay, here we go. 33 00:02:04,666 --> 00:02:06,066 Let's see a show of hands. 34 00:02:06,133 --> 00:02:07,700 Yes, ma'am. Right there. 35 00:02:08,700 --> 00:02:10,500 My name is Cathy Jennings. 36 00:02:10,566 --> 00:02:12,066 And I'm a single parent. 37 00:02:12,133 --> 00:02:14,066 And I came here about my son. 38 00:02:14,133 --> 00:02:16,966 What seems to be the problem? 39 00:02:17,033 --> 00:02:19,866 Well, he said that he's been having these nightmares 40 00:02:19,933 --> 00:02:21,933 but he won't talk to me about them. 41 00:02:22,000 --> 00:02:24,600 At first, I thought it was just adjusting to a new school. 42 00:02:24,666 --> 00:02:27,966 You know, making new friends and everything, but.. 43 00:02:28,033 --> 00:02:29,433 'Well, it's gotten to the point now' 44 00:02:29,500 --> 00:02:31,166 'where he doesn't sleep anymore' 45 00:02:31,233 --> 00:02:35,266 and...he really seems to be terrified. 46 00:02:35,333 --> 00:02:37,000 It sounds like he's a likely candidate 47 00:02:37,066 --> 00:02:39,233 for "Dream Come True" therapy. 48 00:02:39,300 --> 00:02:41,266 In my book, I devote an entire chapter 49 00:02:41,333 --> 00:02:43,033 to subconscious manifestation 50 00:02:43,100 --> 00:02:45,233 'of anxiety in teenagers.' 51 00:02:45,300 --> 00:02:46,833 But I can't get answers from a book. 52 00:02:46,900 --> 00:02:47,966 I need help. 53 00:02:48,033 --> 00:02:49,600 That's why I came here today 54 00:02:49,666 --> 00:02:51,600 to ask you to see my son. 55 00:02:51,666 --> 00:02:54,600 Well, I'm sorry, that's something I don't normally do. 56 00:02:54,666 --> 00:02:56,033 Well, why not? 57 00:02:56,100 --> 00:02:58,033 I mean, how do we know that your therapy even works? 58 00:02:58,100 --> 00:03:00,700 I mean, any Tom, Dick or Harry can write a book. 59 00:03:00,766 --> 00:03:01,833 We want proof. 60 00:03:01,900 --> 00:03:03,766 [indistinct chattering] 61 00:03:03,833 --> 00:03:06,066 I'm sure you wouldn't mind making a house call 62 00:03:06,133 --> 00:03:07,233 would you, doctor? 63 00:03:07,300 --> 00:03:09,733 That is hardly the way I treat my patients. 64 00:03:09,800 --> 00:03:12,166 Well, hey, if you're not up for the challenge.. 65 00:03:12,233 --> 00:03:13,600 'I mean, I don't even see how you gonna sell' 66 00:03:13,666 --> 00:03:16,033 the whole lot of your books with this kind of an attitude. 67 00:03:16,100 --> 00:03:18,033 [indistinct chattering] 68 00:03:19,500 --> 00:03:20,766 Alright. 69 00:03:20,833 --> 00:03:22,566 Alright, I'll do it. I'll see your son. 70 00:03:22,633 --> 00:03:24,866 Oh. Thank you. 71 00:03:24,933 --> 00:03:26,300 [audience applauding] 72 00:03:26,366 --> 00:03:28,533 And don't you worry, we'll have our cameras there 73 00:03:28,600 --> 00:03:31,000 to tell you if this guy is for real, okay? 74 00:03:31,066 --> 00:03:32,733 (all) 'Yeah.' 75 00:03:32,800 --> 00:03:34,366 I mean, who says the doctors don't make 76 00:03:34,433 --> 00:03:36,700 house calls anymore, huh? 77 00:03:36,766 --> 00:03:38,033 Everybody stay where you are. 78 00:03:38,100 --> 00:03:39,900 We'll be right back with our next guest. 79 00:03:41,300 --> 00:03:44,533 We interrupt this broadcast for a special message. 80 00:03:44,600 --> 00:03:46,400 The opinions expressed on this program 81 00:03:46,466 --> 00:03:48,966 are not necessarily those of yours truly. 82 00:03:49,033 --> 00:03:50,733 Oh, no, no, no. 83 00:03:50,800 --> 00:03:54,066 I mean, who needs to read a book about dreams 84 00:03:54,133 --> 00:03:56,066 when you can experience a nightmare 85 00:03:56,133 --> 00:03:59,833 in full living color? 86 00:04:10,166 --> 00:04:12,100 [intense music] 87 00:04:14,000 --> 00:04:15,833 (Freddy Krueger) 'And now..' 88 00:04:15,900 --> 00:04:19,133 'Her-r-re's Freddy!' 89 00:04:20,000 --> 00:04:21,933 [static] 90 00:04:46,433 --> 00:04:47,400 [gasps] 91 00:05:05,666 --> 00:05:07,400 So grateful that you're here, doctor. 92 00:05:07,466 --> 00:05:08,533 It'll just be a few nights. 93 00:05:08,600 --> 00:05:10,766 I can't tell you what I've been through. 94 00:05:10,833 --> 00:05:12,233 Please call me Brandon. 95 00:05:12,300 --> 00:05:13,566 Ah.. 96 00:05:13,633 --> 00:05:16,000 You know, Randy wasn't always like this. 97 00:05:16,066 --> 00:05:17,466 Even after his father died 98 00:05:17,533 --> 00:05:19,400 he was just a normal kid 99 00:05:19,466 --> 00:05:21,933 until we moved here to Springwood. 100 00:05:22,000 --> 00:05:23,933 [Randy screaming] 101 00:05:25,366 --> 00:05:27,333 Randy, are you alright? 102 00:05:28,666 --> 00:05:30,700 Hey, I'm-I'm great, mom, I never felt better. 103 00:05:30,766 --> 00:05:32,633 Sweetheart, what happened? 104 00:05:32,700 --> 00:05:34,333 What do you think happened? 105 00:05:34,400 --> 00:05:35,833 Another nightmare? 106 00:05:35,900 --> 00:05:37,833 Gee, mom, how did you guess that? 107 00:05:39,000 --> 00:05:40,533 Randy, this is Dr. Kefler. 108 00:05:40,600 --> 00:05:43,500 Yeah, I know. I saw you on the tube. 109 00:05:43,566 --> 00:05:45,066 Thanks a lot, mom, now the whole town knows 110 00:05:45,133 --> 00:05:46,333 I'm a basket case. 111 00:05:46,400 --> 00:05:48,933 Is that how you see yourself, Randy? 112 00:05:49,000 --> 00:05:50,400 That's how it is. 113 00:05:51,933 --> 00:05:54,466 I think I can help you, Randy, if you let me. 114 00:05:54,533 --> 00:05:56,566 Uh, yeah right. 115 00:05:56,633 --> 00:05:58,100 Randy, please. 116 00:05:58,166 --> 00:06:00,466 Let him try. 117 00:06:00,533 --> 00:06:02,533 Please do this for me. 118 00:06:05,700 --> 00:06:07,100 Uh. 119 00:06:07,166 --> 00:06:08,466 What the hell?. 120 00:06:08,533 --> 00:06:10,500 I got nothing to lose, that's for sure. 121 00:06:13,166 --> 00:06:15,133 [crickets chirping] 122 00:06:16,466 --> 00:06:18,400 Let me know if I'm in your way. 123 00:06:19,933 --> 00:06:22,433 Feel like I'm in some kind of freak show. 124 00:06:22,500 --> 00:06:24,833 Once you're in the session you won't even notice it. 125 00:06:26,700 --> 00:06:28,700 Randy, tell me 126 00:06:28,766 --> 00:06:31,400 when was the last time you had a good night's sleep? 127 00:06:33,200 --> 00:06:34,600 Couple of weeks. 128 00:06:35,966 --> 00:06:37,900 Why are you so afraid to go to sleep? 129 00:06:39,900 --> 00:06:42,500 Because he's there. 130 00:06:42,566 --> 00:06:44,500 Whenever I close my eyes 131 00:06:44,566 --> 00:06:45,933 he's there. 132 00:06:46,000 --> 00:06:47,300 Who's there? 133 00:06:48,400 --> 00:06:49,400 Freddy. 134 00:06:49,466 --> 00:06:50,733 Who's Freddy? 135 00:06:53,266 --> 00:06:55,200 You don't wanna know, trust me. 136 00:06:55,266 --> 00:06:57,166 Oh, but I do wanna know. 137 00:06:57,233 --> 00:06:59,266 Actually I would like to meet this Freddy. 138 00:06:59,333 --> 00:07:00,900 Unless of course, he doesn't exist 139 00:07:00,966 --> 00:07:03,133 outside your imagination. 140 00:07:03,200 --> 00:07:05,200 Well, you think I'm making up this nightmares? 141 00:07:05,266 --> 00:07:08,100 - Get real. - I will, if you will. 142 00:07:08,166 --> 00:07:09,633 I knew it, you're just like all the other jerks 143 00:07:09,700 --> 00:07:11,833 she dragged me to, you don't believe me. 144 00:07:11,900 --> 00:07:13,833 I didn't say that. 145 00:07:13,900 --> 00:07:15,833 - Randy, wait, please. - Just forget it. 146 00:07:15,900 --> 00:07:16,866 - No. - Just forget it! 147 00:07:16,933 --> 00:07:18,600 For a minute, please. 148 00:07:22,266 --> 00:07:23,233 [door shuts] 149 00:07:24,200 --> 00:07:25,200 [Cathy sobbing] 150 00:07:26,533 --> 00:07:27,533 [knock on door] 151 00:07:30,166 --> 00:07:31,433 Oh. 152 00:07:32,300 --> 00:07:33,633 Randy, what's wrong? 153 00:07:34,566 --> 00:07:35,933 You're wrong, doc. 154 00:07:37,100 --> 00:07:39,333 About me.. 155 00:07:39,400 --> 00:07:41,033 ...and Freddy. 156 00:07:42,600 --> 00:07:43,666 - Dead wrong. - Hey, come on. 157 00:07:43,733 --> 00:07:45,033 Put that gun down. 158 00:07:45,100 --> 00:07:47,400 You don't care about me. 159 00:07:47,466 --> 00:07:49,466 You just want to sell books. 160 00:07:49,533 --> 00:07:50,666 That's not true. 161 00:07:50,733 --> 00:07:52,200 Liar. 162 00:07:52,266 --> 00:07:54,200 Put that gun down. 163 00:07:56,066 --> 00:07:58,100 [intense music] 164 00:07:59,566 --> 00:08:00,966 Ah! 165 00:08:01,033 --> 00:08:02,400 [Randy screaming] Freddy, no! 166 00:08:02,466 --> 00:08:05,333 Trying to get rid off me, huh? 167 00:08:06,466 --> 00:08:08,033 Big mistake, bud.. 168 00:08:08,100 --> 00:08:11,133 I'm the only friend you've got. 169 00:08:19,266 --> 00:08:20,566 Leave me alone! 170 00:08:20,633 --> 00:08:25,033 You're really getting to be a drag, you know. 171 00:08:25,100 --> 00:08:26,400 Look out! 172 00:08:27,266 --> 00:08:29,200 [panting] 173 00:08:35,700 --> 00:08:38,566 [indistinct chattering] 174 00:08:38,633 --> 00:08:40,833 Come on. You're dreaming. You're dreaming. 175 00:08:40,900 --> 00:08:42,666 There's no one here. 176 00:08:42,733 --> 00:08:44,133 There's no one here. 177 00:08:44,200 --> 00:08:46,733 Son, don't.. 178 00:08:46,800 --> 00:08:48,133 [sobbing] 179 00:08:54,233 --> 00:08:55,900 [theme music] 180 00:09:02,866 --> 00:09:03,933 [theme music] 181 00:09:17,133 --> 00:09:18,133 [sniffles] 182 00:09:21,566 --> 00:09:22,900 Cathy. 183 00:09:22,966 --> 00:09:24,233 Are you alright? 184 00:09:24,300 --> 00:09:26,233 I can't take this anymore. 185 00:09:27,433 --> 00:09:29,400 I just feel so helpless. 186 00:09:30,966 --> 00:09:32,633 This is killing him. 187 00:09:32,700 --> 00:09:34,933 You're not gonna lose him. 188 00:09:35,000 --> 00:09:36,933 I won't let that happen. 189 00:09:40,800 --> 00:09:41,800 Cathy. 190 00:09:42,866 --> 00:09:44,800 I need your help. 191 00:09:46,566 --> 00:09:48,933 What do you want me to do? 192 00:09:49,000 --> 00:09:50,933 Whatever is in Randy's head 193 00:09:51,000 --> 00:09:53,333 he's given it a lot of power. 194 00:09:53,400 --> 00:09:55,600 Now, it may seem like a dream. 195 00:09:55,666 --> 00:09:58,700 But to him, it's very, very real. 196 00:09:58,766 --> 00:10:00,766 Maybe at some point it was real. 197 00:10:00,833 --> 00:10:01,933 What do you mean? 198 00:10:02,000 --> 00:10:03,300 Oh, who is this Freddy? 199 00:10:03,366 --> 00:10:04,733 I mean, is it someone you know? 200 00:10:04,800 --> 00:10:07,633 No. Freddy Krueger. 201 00:10:07,700 --> 00:10:10,100 But Randy never knew him, he never saw him. 202 00:10:10,166 --> 00:10:11,800 I never saw him. 203 00:10:11,866 --> 00:10:14,100 Until the papers. 204 00:10:14,166 --> 00:10:16,466 - Newspapers? - 'Yes.' 205 00:10:16,533 --> 00:10:17,833 'It was just horrible.' 206 00:10:17,900 --> 00:10:19,933 He was this insane maniac 207 00:10:20,000 --> 00:10:22,533 who killed a whole group of people. 208 00:10:22,600 --> 00:10:24,533 And then they caught him.. 209 00:10:24,600 --> 00:10:26,533 ...and he burned to death. 210 00:10:26,600 --> 00:10:28,933 I mean, the people set him on fire. 211 00:10:30,400 --> 00:10:31,700 [sighs] 212 00:10:31,766 --> 00:10:33,400 Did you or Randy see any of this? 213 00:10:33,466 --> 00:10:35,300 No. Oh, God.. 214 00:10:35,366 --> 00:10:37,533 This was long before we moved here. 215 00:10:37,600 --> 00:10:39,533 That's what I don't understand. 216 00:10:39,600 --> 00:10:42,300 Why should my son be having these nightmares? 217 00:10:42,366 --> 00:10:44,300 He behaves as if it's real. 218 00:10:45,300 --> 00:10:46,533 Now.. 219 00:10:46,600 --> 00:10:49,466 ...only until he sees that it is not real. 220 00:10:49,533 --> 00:10:51,566 This is what I wanna do. 221 00:10:51,633 --> 00:10:53,166 I wanna create a world 222 00:10:53,233 --> 00:10:55,833 where Randy has the power to destroy this phantom. 223 00:10:56,833 --> 00:10:58,500 [intense music] 224 00:11:01,833 --> 00:11:03,766 [sighs] 225 00:11:03,833 --> 00:11:06,233 I want you to breath deepl 226 00:11:06,300 --> 00:11:07,800 and slowly. 227 00:11:09,033 --> 00:11:11,000 'Relax all your muscles.' 228 00:11:13,800 --> 00:11:16,166 Now close your eyes. 229 00:11:16,233 --> 00:11:17,866 What planet are you from? 230 00:11:17,933 --> 00:11:20,233 I told you, I doze off, I dream. 231 00:11:20,300 --> 00:11:22,133 I dream, I die. 232 00:11:22,200 --> 00:11:24,133 You won't be dreaming. 233 00:11:25,033 --> 00:11:26,800 How's that? 234 00:11:26,866 --> 00:11:29,266 Because I will tell you what you will see. 235 00:11:29,333 --> 00:11:31,833 Not you, not Freddy, just me. 236 00:11:32,833 --> 00:11:35,366 I will guide your imagination. 237 00:11:35,433 --> 00:11:37,433 Come on, give me a chance. 238 00:11:38,866 --> 00:11:40,800 I'm with you, you're not alone. 239 00:11:42,800 --> 00:11:44,433 Come on, together. 240 00:11:50,400 --> 00:11:52,833 - Go for it. - 'Good boy.' 241 00:11:52,900 --> 00:11:54,533 [sighs] 242 00:11:56,933 --> 00:11:58,900 Now just relax. 243 00:12:00,133 --> 00:12:01,400 Let all the tension 244 00:12:01,466 --> 00:12:03,400 run down your body 245 00:12:03,466 --> 00:12:05,133 and out your toes. 246 00:12:07,700 --> 00:12:09,633 'Just take a deep breath' 247 00:12:09,700 --> 00:12:11,733 'and when you let it out' 248 00:12:11,800 --> 00:12:13,733 'close your eyes.' 249 00:12:14,433 --> 00:12:15,433 [inhales] 250 00:12:15,500 --> 00:12:17,133 [exhales] 251 00:12:18,233 --> 00:12:20,400 'Picture yourself in a park.' 252 00:12:20,466 --> 00:12:21,766 [crickets chirping] 253 00:12:21,833 --> 00:12:23,133 Birds are singin'. 254 00:12:23,200 --> 00:12:24,533 [birds chirping] 255 00:12:26,766 --> 00:12:28,733 Children are playin'. 256 00:12:29,533 --> 00:12:33,100 Feelthe gentle breeze. 257 00:12:37,066 --> 00:12:39,033 And there's a pleasing aroma. 258 00:12:40,400 --> 00:12:42,333 It's something you've smelled before. 259 00:12:44,633 --> 00:12:46,466 Mom is baking something. 260 00:12:46,533 --> 00:12:48,900 'It's chocolate chip cookies.' 261 00:12:48,966 --> 00:12:50,333 'Your favorite.' 262 00:12:52,133 --> 00:12:54,300 'It's time to head home now and get [indistinct].' 263 00:12:56,000 --> 00:13:00,100 The sun's golden light washes across the horizon. 264 00:13:00,166 --> 00:13:05,133 And gently evolves into sweet blue glow of night. 265 00:13:05,200 --> 00:13:06,833 Sweet night. 266 00:13:09,066 --> 00:13:11,000 Alright, you're home now. 267 00:13:11,066 --> 00:13:13,800 It's warm, it's comforting and it's peaceful. 268 00:13:15,733 --> 00:13:17,700 You reach over and turn on the lamp. 269 00:13:25,233 --> 00:13:27,300 Who's he kiddin'. 270 00:13:27,366 --> 00:13:29,266 Freddy! 271 00:13:29,333 --> 00:13:30,600 No Freddy! 272 00:13:30,666 --> 00:13:32,500 We're alone. 273 00:13:32,566 --> 00:13:34,466 Alone? 274 00:13:34,533 --> 00:13:36,000 Oh. 275 00:13:36,066 --> 00:13:39,233 I thought we were in this together. 276 00:13:39,300 --> 00:13:41,233 You're not supposed to be here. 277 00:13:43,166 --> 00:13:44,900 You listenin' to him? 278 00:13:44,966 --> 00:13:46,633 Bad idea, bud. 279 00:13:47,466 --> 00:13:48,566 Now.. 280 00:13:48,633 --> 00:13:51,166 ...let's see if you're well-trained. 281 00:13:51,233 --> 00:13:53,233 When I say jump, jump. 282 00:13:53,300 --> 00:13:54,500 [screaming] 283 00:13:54,566 --> 00:13:56,133 Hey. 284 00:13:56,200 --> 00:13:57,466 - Okay.. - No, he's here! 285 00:13:57,533 --> 00:13:59,700 - Freddy's here! - Nobody's here. 286 00:13:59,766 --> 00:14:02,366 - He cut me! - I<ro 287 00:14:02,433 --> 00:14:04,133 Hey, turn the thing off. 288 00:14:04,200 --> 00:14:05,533 Oh, sweetheart. 289 00:14:07,200 --> 00:14:08,833 (Brandon) 'It's okay, it's okay.' 290 00:14:16,433 --> 00:14:17,800 He'll be okay. 291 00:14:20,700 --> 00:14:21,700 Sweetheart. 292 00:14:23,766 --> 00:14:26,133 [instrumental music] 293 00:14:29,533 --> 00:14:30,833 Oh, baby. 294 00:14:49,533 --> 00:14:51,700 Not in the books, is it? 295 00:14:51,766 --> 00:14:53,000 What? 296 00:14:53,066 --> 00:14:54,366 This kid. 297 00:14:54,433 --> 00:14:55,933 The Freddy Krueger thing. 298 00:14:56,000 --> 00:14:57,933 [sighs] 299 00:14:58,000 --> 00:15:01,600 No, it's not something I've come across before. 300 00:15:01,666 --> 00:15:03,366 But I think we can get a handle on it. 301 00:15:03,433 --> 00:15:05,500 Look, I don't mean any disrespect 302 00:15:05,566 --> 00:15:06,966 I'm not a doctor. 303 00:15:07,033 --> 00:15:09,900 I like you, I-I like what you're trying to do for this kid. 304 00:15:10,933 --> 00:15:13,533 But you don't know Freddy Krueger. 305 00:15:13,600 --> 00:15:15,533 And you do? 306 00:15:15,600 --> 00:15:17,100 I feel like I do. 307 00:15:17,166 --> 00:15:19,766 I mean, I've covered a lot of new stories for the station 308 00:15:19,833 --> 00:15:22,900 and we've had some strange deaths over the years, and.. 309 00:15:24,633 --> 00:15:26,166 I don't know. 310 00:15:26,233 --> 00:15:29,800 These deaths, they happened after Freddy Krueger was killed? 311 00:15:29,866 --> 00:15:31,566 Yeah. 312 00:15:31,633 --> 00:15:33,666 Are you sayin' Fre-Freddy Krueger had something 313 00:15:33,733 --> 00:15:36,100 to do with these deaths, after he was dead? 314 00:15:38,200 --> 00:15:39,233 You know what that sounds like, don't you? 315 00:15:39,300 --> 00:15:41,366 Yeah, like I'm crazy. 316 00:15:41,433 --> 00:15:43,833 Look, all I know is that there's something strange 317 00:15:43,900 --> 00:15:46,100 happening here that none of us understands. 318 00:15:48,366 --> 00:15:49,900 [blows] 319 00:15:49,966 --> 00:15:51,600 Well, maybe not. 320 00:15:51,666 --> 00:15:53,200 But we will. 321 00:15:53,266 --> 00:15:54,766 Look.. 322 00:15:54,833 --> 00:15:56,166 ...give me half an hour. 323 00:15:56,233 --> 00:15:58,900 I'm gonna try another session with Randy. 324 00:15:58,966 --> 00:15:59,933 Alright? 325 00:16:05,166 --> 00:16:06,800 [instrumental music] 326 00:16:12,766 --> 00:16:13,733 [Brandon sighs] 327 00:16:20,133 --> 00:16:21,100 [knock on door] 328 00:16:21,166 --> 00:16:22,133 Yeah. 329 00:16:34,500 --> 00:16:35,733 Am I gonna die? 330 00:16:36,666 --> 00:16:38,900 No, far from it. 331 00:16:38,966 --> 00:16:40,866 You're gonna be okay. 332 00:16:40,933 --> 00:16:42,433 I.. I've told you this is real 333 00:16:42,500 --> 00:16:44,500 but you just don't believe me. 334 00:16:44,566 --> 00:16:46,500 Look, Freddy Krueger is dead. 335 00:16:46,566 --> 00:16:48,766 Come on, he can't hurt you. 336 00:16:48,833 --> 00:16:50,833 Then how do you explain these cuts? 337 00:16:55,133 --> 00:16:57,066 Maybe we should start another session. 338 00:16:57,133 --> 00:16:58,400 What for? 339 00:16:59,833 --> 00:17:01,833 I know what my problem is. 340 00:17:03,333 --> 00:17:04,633 I've got a split personality. 341 00:17:04,700 --> 00:17:06,333 [instrumental music] 342 00:17:14,200 --> 00:17:15,566 [softly] What the hell is happening? 343 00:17:15,633 --> 00:17:17,866 My turn. 344 00:17:17,933 --> 00:17:19,866 Leave the kid alone. 345 00:17:19,933 --> 00:17:21,866 He's mine. 346 00:17:21,933 --> 00:17:25,133 And, uh, you won't be needing these.. 347 00:17:26,366 --> 00:17:28,100 ...anymore. 348 00:17:32,400 --> 00:17:34,333 [screaming] 349 00:17:35,933 --> 00:17:40,100 You've given me a splitting headache! 350 00:17:40,166 --> 00:17:42,166 I think I'll take two aspirins 351 00:17:42,233 --> 00:17:45,933 and...call you in the morning. 352 00:17:46,000 --> 00:17:47,933 [laughing] 353 00:17:50,133 --> 00:17:51,100 [knock on door] 354 00:17:52,200 --> 00:17:53,833 Brandon, come here quick. 355 00:17:53,900 --> 00:17:55,533 You won't believe this. 356 00:17:56,333 --> 00:17:58,300 [instrumental music] 357 00:18:14,800 --> 00:18:16,733 He's sleeping like a baby. 358 00:18:28,900 --> 00:18:30,833 [theme music] 359 00:18:37,433 --> 00:18:39,300 [theme music] 360 00:18:49,166 --> 00:18:50,333 How's he doing? 361 00:18:50,400 --> 00:18:52,200 Well, he seems fine. 362 00:18:52,266 --> 00:18:53,533 But I think he should be watched 363 00:18:53,600 --> 00:18:54,966 just to be on the safe side. 364 00:18:55,033 --> 00:18:56,400 I don't mind. 365 00:18:56,466 --> 00:18:58,766 Why don't you get some sleep? 366 00:18:58,833 --> 00:19:00,766 Actually I'm not that tired. 367 00:19:00,833 --> 00:19:02,933 Brandon, you've already done more than.. 368 00:19:03,000 --> 00:19:05,700 ...anybody thought was possible. 369 00:19:05,766 --> 00:19:07,733 I'm really very grateful. 370 00:19:11,633 --> 00:19:13,300 [instrumental music] 371 00:19:27,366 --> 00:19:28,333 Hi. 372 00:19:30,233 --> 00:19:31,233 Hi. 373 00:19:34,900 --> 00:19:36,933 You've given me back my son. 374 00:19:38,666 --> 00:19:41,200 And now I wanna give you something. 375 00:19:51,933 --> 00:19:54,100 (Freddy Krueger) What's up, doc? 376 00:19:54,766 --> 00:19:55,733 [gasps] 377 00:19:55,800 --> 00:19:57,800 Well, well.. 378 00:19:57,866 --> 00:19:59,566 what's this? 379 00:19:59,633 --> 00:20:01,333 What's the big idea? 380 00:20:01,400 --> 00:20:03,333 I thought it was just you and me, babe. 381 00:20:03,400 --> 00:20:05,733 Freddy, I can explain. 382 00:20:05,800 --> 00:20:08,333 The romance is over. 383 00:20:08,400 --> 00:20:10,133 I'm cutting it off right now! 384 00:20:10,200 --> 00:20:12,366 [screams] 385 00:20:12,433 --> 00:20:14,433 Just you and me, doc. 386 00:20:15,466 --> 00:20:17,400 Let's rock and roll. 387 00:20:17,466 --> 00:20:18,700 (Randy) Doc! 388 00:20:18,766 --> 00:20:21,066 Doc, he's gone. Freddy's gone. 389 00:20:21,133 --> 00:20:23,400 I slept almost all night long, and nothing, nothing happened. 390 00:20:23,466 --> 00:20:24,866 - It was great. - Are you okay? 391 00:20:24,933 --> 00:20:26,866 Yeah. Yeah, I-I don't know how you did it 392 00:20:26,933 --> 00:20:29,800 but Freddy's completely out of my head. 393 00:20:29,866 --> 00:20:31,800 I'm gonna tell mom. 394 00:20:35,133 --> 00:20:36,800 [dramatic music] 395 00:20:43,500 --> 00:20:45,100 Doc, I gotta get one more shot.. 396 00:20:45,166 --> 00:20:46,166 What's the matter? What's gotten into you? 397 00:20:46,233 --> 00:20:48,066 You were right. That son of a bitch is real. 398 00:20:48,133 --> 00:20:50,466 You mean Freddy? You saw him? 399 00:20:50,533 --> 00:20:51,766 Where do you think you're going? 400 00:20:51,833 --> 00:20:53,200 I gotta warn the people. 401 00:20:53,266 --> 00:20:54,600 What happened to Randy? 402 00:20:54,666 --> 00:20:56,733 - He's okay. - Where's Freddy? 403 00:20:57,466 --> 00:20:58,466 Doc.. 404 00:20:58,533 --> 00:21:00,600 (Dr. Kefler) 'I've gotta get to the studio.' 405 00:21:02,233 --> 00:21:04,433 [dramatic music] 406 00:21:05,066 --> 00:21:07,300 [tires screech] 407 00:21:08,700 --> 00:21:10,700 And, then I actually slept 408 00:21:10,766 --> 00:21:12,266 for the first time in weeks. 409 00:21:12,333 --> 00:21:14,466 I.. It was incredible. 410 00:21:14,533 --> 00:21:16,200 And I owe it all to Dr. Kefler. 411 00:21:16,266 --> 00:21:17,600 [intense music] 412 00:21:22,700 --> 00:21:24,633 [tires screech] 413 00:21:30,700 --> 00:21:32,466 Well, I must admit, I am impressed. 414 00:21:32,533 --> 00:21:34,300 This tells that the guy really came through for you. 415 00:21:34,366 --> 00:21:36,366 Oh, he is the greatest. 416 00:21:36,433 --> 00:21:37,733 [intense music] 417 00:21:38,966 --> 00:21:40,866 'Cause, you know, there'll always be sceptics. 418 00:21:40,933 --> 00:21:42,233 Uh, even though we have the tape 419 00:21:42,300 --> 00:21:45,466 and the testimony of Randy and his mom. 420 00:21:45,533 --> 00:21:47,733 [audience applauding] 421 00:21:48,966 --> 00:21:52,100 Dr. Kefler, I wonder if it was actually you 422 00:21:52,166 --> 00:21:54,100 who cured Randy. 423 00:21:54,166 --> 00:21:55,500 What do you mean? 424 00:21:55,566 --> 00:21:57,200 Of course it was me. 425 00:21:57,266 --> 00:21:59,833 Well, there might be one gentleman 426 00:21:59,900 --> 00:22:03,266 who could have a different perspective of the situation. 427 00:22:03,333 --> 00:22:05,133 I think we ought to bring it out right now 428 00:22:05,200 --> 00:22:06,933 and see what he has to say. 429 00:22:07,000 --> 00:22:10,366 Ladies and gentlemen, let's have a warm Springwood welcome 430 00:22:10,433 --> 00:22:12,433 for Dr. Freddy Krueger. 431 00:22:15,033 --> 00:22:19,100 (Freddy Krueger) You never cured anybody.. 432 00:22:20,433 --> 00:22:22,500 I let the kid go 433 00:22:22,566 --> 00:22:25,066 because I wanted you. 434 00:22:25,133 --> 00:22:26,100 No.. 435 00:22:26,166 --> 00:22:27,500 Pop goes the weasel! 436 00:22:27,566 --> 00:22:28,900 No, no! 437 00:22:28,966 --> 00:22:30,333 [tires screeching] 438 00:22:30,400 --> 00:22:32,033 [honking] 439 00:22:36,066 --> 00:22:38,133 What the hell is that? 440 00:22:38,200 --> 00:22:39,566 Where is he? 441 00:22:39,633 --> 00:22:41,100 Where's Freddy? Where's Freddy-- 442 00:22:41,166 --> 00:22:42,866 Come on, doctor, get a grip on yourself. 443 00:22:42,933 --> 00:22:45,200 [indistinct chatter] 444 00:22:51,366 --> 00:22:54,266 Come on, Freddy, show your ugly face. 445 00:22:54,333 --> 00:22:56,000 [gunshots] 446 00:22:56,866 --> 00:22:58,000 Freeze. 447 00:22:58,066 --> 00:22:59,100 [gunshot] 448 00:23:03,033 --> 00:23:05,766 [indistinct chatter] 449 00:23:05,833 --> 00:23:08,400 [instrumental music] 450 00:23:35,333 --> 00:23:37,833 [dramatic music] 451 00:23:40,900 --> 00:23:43,800 Is there a doctor in the house? 452 00:23:44,533 --> 00:23:46,266 Not anymore. 453 00:23:46,333 --> 00:23:48,000 [giggles] 454 00:23:49,333 --> 00:23:51,933 [theme music] 455 00:24:05,533 --> 00:24:07,933 [tape rewinding] 456 00:24:17,400 --> 00:24:19,733 (Garry over tape) 'Garry Heath, copy, new story.' 457 00:24:19,800 --> 00:24:21,033 'Take one.' 458 00:24:22,100 --> 00:24:24,033 'People complain about TV violence' 459 00:24:24,100 --> 00:24:26,533 'but what we show in the news each night's more damaging' 460 00:24:26,600 --> 00:24:28,333 'than anything fiction could dream up.' 461 00:24:28,400 --> 00:24:29,433 ''Cause it's real.' 462 00:24:29,500 --> 00:24:31,433 [rewinds] 463 00:24:35,100 --> 00:24:37,633 (Dr. Kefler) Why are you so afraid to go to sleep? 464 00:24:40,866 --> 00:24:43,533 Because he's there. 465 00:24:44,700 --> 00:24:48,033 Whenever I close my eyes, he's there. 466 00:24:48,100 --> 00:24:49,600 (Dr. Kefler) Who's there? 467 00:24:50,366 --> 00:24:51,433 Freddy. 468 00:24:55,800 --> 00:24:57,533 (Garry on tape) 'And justice close-up..' 469 00:24:57,600 --> 00:24:59,800 'The first one at the scene, last to leave.' 470 00:24:59,866 --> 00:25:02,100 'No one never allowed to blink.' 471 00:25:04,000 --> 00:25:06,766 Come on, Freddy, show your ugly face. 472 00:25:06,833 --> 00:25:10,333 (Garry on tape) 'Looking for crimes trained me to see details other can't.' 473 00:25:10,400 --> 00:25:12,033 'The real truth.' 474 00:25:12,100 --> 00:25:14,166 'Now, what is the truth?' 475 00:25:14,233 --> 00:25:15,700 'I knew Dr. Brandon Kefler.' 476 00:25:15,766 --> 00:25:17,433 'He was a level-headed guy, just trying' 477 00:25:17,500 --> 00:25:18,833 'to help a kid in trouble.' 478 00:25:18,900 --> 00:25:21,800 'But something went very wrong.' 479 00:25:21,866 --> 00:25:24,100 'He was trying to tell us something.' 480 00:25:24,866 --> 00:25:26,266 'But what?' 481 00:25:26,333 --> 00:25:27,533 [dramatic music] 482 00:25:27,600 --> 00:25:30,433 'Who or what was behind this madness?' 483 00:25:34,933 --> 00:25:36,900 What are you starin' at? 484 00:25:38,866 --> 00:25:41,200 [door opens] 485 00:25:44,333 --> 00:25:46,266 Your mobile unit's waiting for you. 486 00:25:46,333 --> 00:25:47,700 [clears throat] What have we got? 487 00:25:47,766 --> 00:25:50,066 Hmm, another murder in peaceful little Springwood. 488 00:25:50,133 --> 00:25:52,633 That why Ozzie and Harriet moved up. 489 00:25:52,700 --> 00:25:54,033 I'm on it. 490 00:25:54,933 --> 00:25:56,700 You seen Judy? 491 00:25:56,766 --> 00:25:58,700 I thought she came in with you. 492 00:25:58,766 --> 00:26:00,400 Yeah, we had a little fight last night. 493 00:26:00,466 --> 00:26:02,466 She went back to her place 494 00:26:02,533 --> 00:26:05,633 We're gonna have to discuss this, uh, relationship. 495 00:26:05,700 --> 00:26:08,233 This is, uh, keeping you away from your work. 496 00:26:09,433 --> 00:26:10,800 Go ahead and burn off some tape 497 00:26:10,866 --> 00:26:13,233 uh, I'll see that she's there for the on-camera. 498 00:26:21,233 --> 00:26:24,133 [dramatic music] 499 00:26:36,033 --> 00:26:39,333 Krueger, oh-h-h, you beauty. 500 00:26:39,400 --> 00:26:40,533 How do I look.. 501 00:26:40,600 --> 00:26:43,366 O, man of my dreams. 502 00:26:43,433 --> 00:26:47,266 Oh, you fashion plate. Ha ha. 503 00:26:47,333 --> 00:26:49,833 That guy in here doesn't think so. 504 00:26:50,666 --> 00:26:53,166 But he'll change his mind 505 00:26:53,233 --> 00:26:56,700 if it's the last thing he does. 506 00:26:56,766 --> 00:26:59,133 [laughs] 507 00:27:02,933 --> 00:27:05,500 [sirens wailing] 508 00:27:07,100 --> 00:27:09,433 [indistinct chatter] 509 00:27:11,166 --> 00:27:13,800 [camera shutters clicking] 510 00:27:18,366 --> 00:27:20,400 Excuse me, sir. 511 00:27:22,366 --> 00:27:25,300 [sirens wailing] 512 00:27:36,400 --> 00:27:38,366 Ricky! 513 00:27:38,433 --> 00:27:40,366 - How long you been here? - About 15 minutes. 514 00:27:40,433 --> 00:27:41,600 You haven't missed much. 515 00:27:41,666 --> 00:27:43,033 Jane Doe's still in the dumpster. 516 00:27:43,100 --> 00:27:44,800 Have you been shooting the whole 15 minutes? 517 00:27:44,866 --> 00:27:46,133 On and off. Why? 518 00:27:46,200 --> 00:27:48,033 Has anyone suspicious been hanging around here? 519 00:27:48,100 --> 00:27:50,333 Suspicious? Like who? 520 00:27:50,400 --> 00:27:51,900 You'd know him if you saw him. 521 00:27:51,966 --> 00:27:54,666 I need to get a killer on tape for the 5 o'clock.. 522 00:27:54,733 --> 00:27:56,700 Yeah, maybe. 523 00:27:58,100 --> 00:27:59,733 And maybe not. 524 00:28:00,633 --> 00:28:03,066 Home base, this is Garry. 525 00:28:03,133 --> 00:28:05,133 I'm sending you a test pattern. 526 00:28:05,200 --> 00:28:06,900 Garry, the lockup signal is fine 527 00:28:06,966 --> 00:28:09,600 but I'm afraid you're gonna have to do the story solo. 528 00:28:09,666 --> 00:28:11,600 There's still no sign of Judy anywhere. 529 00:28:11,666 --> 00:28:14,266 (Garry) 'I don't get it. She'd never stand us up without calling.' 530 00:28:14,333 --> 00:28:16,266 Well, she probably had a flat tire or something. 531 00:28:16,333 --> 00:28:17,300 That's all. 532 00:28:17,366 --> 00:28:18,700 (Garry) 'And here goes nothing.' 533 00:28:18,766 --> 00:28:19,733 [camera beeps] 534 00:28:19,800 --> 00:28:21,433 [indistinct chatter] 535 00:28:23,933 --> 00:28:25,933 [camera shutters clicking] 536 00:28:33,600 --> 00:28:35,600 [police radio chatter] 537 00:28:50,433 --> 00:28:53,033 [indistinct chatter] 538 00:29:10,166 --> 00:29:11,833 Jackson, you're blocking my shot, man. 539 00:29:11,900 --> 00:29:14,833 Uh, Garry, we need to talk. 540 00:29:14,900 --> 00:29:16,966 I'm in the middle of a story. 541 00:29:17,033 --> 00:29:19,300 We've identified the victim. 542 00:29:19,366 --> 00:29:20,933 It's Judy. 543 00:29:22,433 --> 00:29:23,600 What? 544 00:29:25,533 --> 00:29:27,233 That's crazy. 545 00:29:27,300 --> 00:29:28,800 We just had dinner last night. 546 00:29:28,866 --> 00:29:29,933 Man, you made a mistake. 547 00:29:30,000 --> 00:29:31,333 Hey, you don't wanna see her like this. 548 00:29:31,400 --> 00:29:32,733 She wouldn't have wanted that. 549 00:29:32,800 --> 00:29:34,400 Hey, let it go. 550 00:29:34,466 --> 00:29:36,633 Get that out of my face, you bastard! 551 00:29:38,300 --> 00:29:40,933 Turn that off, Rick, before I do it for you! 552 00:29:42,533 --> 00:29:44,533 Just rolling on the story, nothing personal. 553 00:29:44,600 --> 00:29:46,600 You tell that to Judy. 554 00:29:47,466 --> 00:29:49,800 [siren wailing] 555 00:29:55,000 --> 00:29:57,333 [instrumental music] 556 00:30:04,600 --> 00:30:06,933 [indistinct chatter] 557 00:30:09,033 --> 00:30:11,233 (Detective Jackson) 'Okay, boys, that's all. Nothing more here to see.' 558 00:30:22,466 --> 00:30:25,966 - 'Sir..' - Nothing over here. 559 00:30:26,033 --> 00:30:28,600 [indistinct chatter] 560 00:30:35,200 --> 00:30:37,933 Come on, Freddy. 561 00:30:38,000 --> 00:30:40,300 I know you're out there somewhere. 562 00:30:42,700 --> 00:30:44,633 (Jackson on TV) 'We've identified the victim.' 563 00:30:45,566 --> 00:30:46,900 'It's Judy.' 564 00:30:51,633 --> 00:30:52,933 What? 565 00:30:54,433 --> 00:30:55,800 That's crazy. 566 00:30:57,366 --> 00:30:59,000 I mean, we-we-we just 567 00:30:59,066 --> 00:31:01,500 had dinner last night, man. 568 00:31:01,566 --> 00:31:02,733 You must've made a mistake. 569 00:31:02,800 --> 00:31:03,966 (Jackson on TV) You don't wanna see her like this. 570 00:31:04,033 --> 00:31:06,633 She wouldn't have wanted that. Let it go. 571 00:31:08,233 --> 00:31:10,500 Get that out of my face, man! 572 00:31:12,600 --> 00:31:14,933 That's my girlfriend there. 573 00:31:15,000 --> 00:31:17,400 Turn that off, Rick, before I do it for you. 574 00:31:21,200 --> 00:31:23,433 [instrumental music] 575 00:31:34,666 --> 00:31:36,700 [indistinct chatter] 576 00:31:42,266 --> 00:31:44,800 [dramatic music] 577 00:31:46,800 --> 00:31:49,266 [rewinds] 578 00:31:49,333 --> 00:31:51,000 (Garry) 'I knew it.' 579 00:31:51,066 --> 00:31:54,300 I knew you crossed the line. 580 00:31:54,366 --> 00:31:56,366 And this time it's no nightmare. 581 00:31:56,433 --> 00:31:58,966 And there you are, Freddy. 582 00:31:59,033 --> 00:32:01,133 I knew you were alive. 583 00:32:04,500 --> 00:32:06,833 [theme music] 584 00:32:21,266 --> 00:32:23,933 [instrumental music] 585 00:32:24,800 --> 00:32:26,100 [door opens] 586 00:32:26,166 --> 00:32:27,533 Garry, what the hell is going on? 587 00:32:27,600 --> 00:32:28,933 I'm on to something, Ben. 588 00:32:29,000 --> 00:32:30,500 You won't believe what I'm on to. 589 00:32:30,566 --> 00:32:33,933 I am talking about roughing up another station's cameraman. 590 00:32:34,766 --> 00:32:36,700 I know today was a nightmare 591 00:32:36,766 --> 00:32:38,833 but I can't have you going off the deep end. 592 00:32:38,900 --> 00:32:42,600 I am going to show you the biggest story of your career. 593 00:32:43,700 --> 00:32:44,866 What are you talking about? 594 00:32:44,933 --> 00:32:47,600 I am talking bigger than anything you covered 595 00:32:47,666 --> 00:32:51,033 in New York, 'Nam, El Salvador. 596 00:32:53,433 --> 00:32:57,200 Judy...Dr. Kefler.. 597 00:32:57,266 --> 00:33:00,266 half the murders in this town, I can trace back to 598 00:33:00,333 --> 00:33:03,366 the same guy, and you won' believe who it is. 599 00:33:03,433 --> 00:33:05,433 Well, why don't you tell me then? 600 00:33:07,433 --> 00:33:09,733 Freddy Krueger. 601 00:33:10,900 --> 00:33:12,466 You're right. I don't believe it. 602 00:33:12,533 --> 00:33:14,533 Ben, just give me a minute 603 00:33:15,900 --> 00:33:17,233 I've got him here on tape. 604 00:33:17,300 --> 00:33:19,966 He's crossed the line, he's alive. 605 00:33:20,033 --> 00:33:22,300 [indistinct chatter] 606 00:33:27,766 --> 00:33:30,166 [rewinds] 607 00:33:30,233 --> 00:33:31,733 (Garry) 'He was there.' 608 00:33:32,900 --> 00:33:34,133 'I had him right there' 609 00:33:34,200 --> 00:33:36,233 in-in the doorway. 610 00:33:38,800 --> 00:33:40,433 Ben. Ben. 611 00:33:40,500 --> 00:33:42,666 I'm, uh, putting you on Leave of Absence 612 00:33:42,733 --> 00:33:44,033 effective immediately. 613 00:33:44,100 --> 00:33:45,433 Ben, you can't do this for me. 614 00:33:45,500 --> 00:33:47,633 I'm doing it for your own good. 615 00:33:47,700 --> 00:33:49,433 You're doing this because you think I'm crazy. 616 00:33:49,500 --> 00:33:51,900 No, I think you're under a hell of a lot of pressure. 617 00:33:51,966 --> 00:33:55,033 Stress, more than you can realize. 618 00:33:55,100 --> 00:33:56,766 Look, you just lost your fiance, Garry. 619 00:33:56,833 --> 00:33:58,866 That's gonna get to anyone. 620 00:33:58,933 --> 00:34:01,200 Now, I want you to do me a favor. 621 00:34:01,266 --> 00:34:04,500 Go home, get some rest. Hmm? 622 00:34:04,566 --> 00:34:06,933 And stop thinking about Freddy Krueger. 623 00:34:15,466 --> 00:34:17,100 (Garry) What was it like? 624 00:34:18,366 --> 00:34:19,900 Well, you remember what I was going through. 625 00:34:19,966 --> 00:34:21,533 I mean, all I had to do was nod off, and bam! 626 00:34:21,600 --> 00:34:22,666 Freddy was inside my head. 627 00:34:22,733 --> 00:34:24,966 I mean, that's all history, right? 628 00:34:25,033 --> 00:34:27,000 No more nightmares? 629 00:34:28,200 --> 00:34:29,400 No. 630 00:34:29,466 --> 00:34:32,100 No, not ever since Dr. Kefler. 631 00:34:35,666 --> 00:34:37,400 Randy.. 632 00:34:37,466 --> 00:34:38,966 ...what do you think happened to Dr. Kefler? 633 00:34:39,033 --> 00:34:41,100 And why did he snap like that? 634 00:34:45,466 --> 00:34:46,766 What's it matter what I think? 635 00:34:46,833 --> 00:34:50,100 Oh, come on, Randy, you were there right before he died 636 00:34:52,533 --> 00:34:54,766 You wanna know what I think? 637 00:34:54,833 --> 00:34:57,200 I'll tell you what I think. I think Freddy got him. 638 00:35:01,100 --> 00:35:04,200 Dr. Kefler wasn't dreaming before he was killed. 639 00:35:05,100 --> 00:35:07,433 Yeah, I know that. 640 00:35:13,033 --> 00:35:15,400 You mean Freddy exists in the real world? 641 00:35:16,400 --> 00:35:18,100 You were there. 642 00:35:18,166 --> 00:35:19,333 You saw the guy flip out. 643 00:35:19,400 --> 00:35:21,700 What do you think? 644 00:35:21,766 --> 00:35:24,033 I think I can prove Freddy exists. 645 00:35:24,100 --> 00:35:26,333 That he's out there destroying innocent lives. 646 00:35:27,133 --> 00:35:29,133 But I need your help. 647 00:35:31,033 --> 00:35:32,766 [scoffs] 648 00:35:32,833 --> 00:35:35,033 You need to have your head examined. 649 00:35:35,100 --> 00:35:36,566 I-I've done my time with Freddy. 650 00:35:36,633 --> 00:35:38,300 There ain't no way I'm going back for seconds. 651 00:35:38,366 --> 00:35:40,366 What happens if Freddy comes back? 652 00:35:40,433 --> 00:35:43,500 How can be sure you're cured until we expose Freddy? 653 00:35:54,466 --> 00:35:56,966 I can't believe I'm saying yes to this. 654 00:35:57,033 --> 00:35:59,100 Alright. What you want me to do? 655 00:35:59,166 --> 00:36:02,933 Meet me at this address at 10:30 tonight. 656 00:36:12,766 --> 00:36:15,100 [intense music] 657 00:36:45,866 --> 00:36:48,200 [music continues] 658 00:36:57,266 --> 00:36:59,366 Hey! I found this place. 659 00:36:59,433 --> 00:37:01,533 Get out of here before I call the cops. 660 00:37:02,766 --> 00:37:03,833 [gasps] 661 00:37:06,800 --> 00:37:08,033 [screaming] 662 00:37:10,900 --> 00:37:14,766 Neat how I can do this, ain't it, there? 663 00:37:14,833 --> 00:37:17,433 Now, you'll be the one to blame 664 00:37:17,500 --> 00:37:20,200 for a change. Ha ha ha. 665 00:37:24,133 --> 00:37:26,700 I'm sorry I'm late, but you give lousy directions. 666 00:37:27,800 --> 00:37:30,333 [music continues] 667 00:37:31,900 --> 00:37:33,833 You think this could go a little bit fast? 668 00:37:37,233 --> 00:37:38,366 [clears throat] 669 00:37:38,433 --> 00:37:40,433 Judy was killed right over there. 670 00:37:41,633 --> 00:37:43,600 And that's where we start. 671 00:37:47,433 --> 00:37:50,300 [music continues] 672 00:38:34,833 --> 00:38:37,333 [music continues] 673 00:38:42,233 --> 00:38:44,666 Would you mind telling me what we're looking for? 674 00:38:44,733 --> 00:38:45,933 Evidence. 675 00:38:47,500 --> 00:38:49,533 That Freddy was here. 676 00:38:50,466 --> 00:38:53,200 And still is here. 677 00:38:56,300 --> 00:38:58,833 [intense music] 678 00:39:18,833 --> 00:39:22,200 How did you know that that was in there? 679 00:39:22,266 --> 00:39:24,633 - Call the police fast. - How did you know that? 680 00:39:36,200 --> 00:39:37,933 [water dripping] 681 00:39:43,300 --> 00:39:45,333 (Garry) '"U R here and so am I." ' 682 00:39:46,833 --> 00:39:48,666 [dramatic music] 683 00:39:48,733 --> 00:39:50,700 Garry. 684 00:39:50,766 --> 00:39:52,700 [laughs] 685 00:39:57,433 --> 00:39:59,400 [theme music] 686 00:40:05,300 --> 00:40:06,733 [intense music] 687 00:40:13,800 --> 00:40:14,800 I mean, what I can't figure out 688 00:40:14,866 --> 00:40:15,933 is how he seemed to know 689 00:40:16,000 --> 00:40:17,633 right where to find the body. 690 00:40:17,700 --> 00:40:18,900 What were you doing here? 691 00:40:20,066 --> 00:40:21,833 [sighs] Garry said that he was gonna 692 00:40:21,900 --> 00:40:25,100 prove that Freddy Krueger's alive. 693 00:40:25,166 --> 00:40:27,033 I want APB put out on Garry Heath. 694 00:40:27,100 --> 00:40:28,433 And cordon off the area. 695 00:40:29,333 --> 00:40:30,700 He's around here somewhere 696 00:40:34,166 --> 00:40:36,100 [eerie music] 697 00:40:38,066 --> 00:40:39,433 Come on, Freddy! 698 00:40:41,200 --> 00:40:42,700 I know you're here! 699 00:40:46,033 --> 00:40:47,533 Why are you afraid of me? 700 00:40:49,700 --> 00:40:51,166 What are you hiding for? 701 00:40:51,233 --> 00:40:53,200 [music continues] 702 00:40:58,966 --> 00:41:01,300 Testing, one, two, three. 703 00:41:01,366 --> 00:41:02,533 'Are you receiving me?' 704 00:41:02,600 --> 00:41:05,133 Garry, what the hell do you think you're doing? 705 00:41:05,200 --> 00:41:06,533 To embattle with Freddy. 706 00:41:08,000 --> 00:41:09,366 Just one shot, Ben. 707 00:41:09,433 --> 00:41:11,366 Roll all the backup tapes you can. 708 00:41:11,433 --> 00:41:12,833 Do what he says. 709 00:41:12,900 --> 00:41:14,300 And tell engineering to run a tracer 710 00:41:14,366 --> 00:41:15,633 on his transmissions. 711 00:41:16,733 --> 00:41:18,066 He's here. 712 00:41:18,133 --> 00:41:19,133 [eerie music] 713 00:41:19,200 --> 00:41:21,200 I can feel him inside my head. 714 00:41:23,533 --> 00:41:24,833 But this is no nightmare. 715 00:41:34,400 --> 00:41:35,700 No nightmare? 716 00:41:36,266 --> 00:41:37,966 Says who? 717 00:41:38,033 --> 00:41:39,900 (Garry) 'It's Freddy! He's here!' 718 00:41:39,966 --> 00:41:41,500 Well, who'd you expect? 719 00:41:41,566 --> 00:41:43,033 The Avon lady? 720 00:41:43,100 --> 00:41:45,066 (Garry) 'That's it, Freddy. Keep talking.' 721 00:41:45,133 --> 00:41:47,400 'Let the world know what's on your twisted mind.' 722 00:41:47,466 --> 00:41:48,500 Shut up. 723 00:41:48,566 --> 00:41:50,466 Move your camera a little bit this way. 724 00:41:50,533 --> 00:41:52,533 I want you to get my, uh.. 725 00:41:52,600 --> 00:41:55,200 ...good side. 726 00:41:55,266 --> 00:41:57,600 (Garry) 'Are you getting all this on tape? You better be.' 727 00:41:58,966 --> 00:42:02,166 The man has totally gone off the deep end. 728 00:42:02,233 --> 00:42:03,600 Who is he talking to? 729 00:42:06,566 --> 00:42:09,400 Damn it, Garry. Go home and get some rest. 730 00:42:09,466 --> 00:42:10,833 [Freddy grunts] 731 00:42:10,900 --> 00:42:12,066 That's it, Freddy. 732 00:42:12,133 --> 00:42:14,233 Attack me like you did Judy. 733 00:42:14,300 --> 00:42:15,833 No, no. 734 00:42:15,900 --> 00:42:18,633 That was your sloppy work. 735 00:42:18,700 --> 00:42:20,000 Youreally<row16 736 00:42:20,066 --> 00:42:21,900 a number on her, champ. 737 00:42:21,966 --> 00:42:23,733 (Garry) That's a lie! 738 00:42:23,800 --> 00:42:25,366 Maybe. 739 00:42:25,433 --> 00:42:27,300 Maybe not! 740 00:42:27,366 --> 00:42:29,333 [laughing] 741 00:42:33,433 --> 00:42:34,600 Ben, this is Jackson. 742 00:42:34,666 --> 00:42:36,500 We're looking for your cameraman Garry Heath. 743 00:42:36,566 --> 00:42:38,300 Any idea where he might be? 744 00:42:38,366 --> 00:42:39,500 (Ben) 'As a matter of fact, I do.' 745 00:42:39,566 --> 00:42:41,200 'He's transmitting from a warehouse' 746 00:42:41,266 --> 00:42:42,466 'on Northfield Road.' 747 00:42:42,533 --> 00:42:44,000 Thanks, Ben. I'll get back to you. 748 00:42:44,066 --> 00:42:45,666 Wait. What's going on? 749 00:42:45,733 --> 00:42:47,466 Why are you looking for him? 750 00:42:47,533 --> 00:42:49,100 He just struck again. 751 00:42:49,166 --> 00:42:50,600 What do you mean, "He struck again?" 752 00:42:52,100 --> 00:42:53,800 Judy's autopsy revealed traces 753 00:42:53,866 --> 00:42:55,600 of Garry's clothing all over her. 754 00:42:57,200 --> 00:42:58,433 He killed her, Ben. 755 00:42:59,300 --> 00:43:01,333 [eerie music] 756 00:43:04,966 --> 00:43:07,466 You killed that wino. Admit it, damn it! 757 00:43:07,533 --> 00:43:08,500 Yeah. 758 00:43:08,566 --> 00:43:09,933 But without the body. 759 00:43:10,000 --> 00:43:11,400 [laughing] 760 00:43:11,466 --> 00:43:13,000 Think about it. 761 00:43:13,066 --> 00:43:15,000 (Garry) You used me. 762 00:43:15,100 --> 00:43:16,166 Why? 763 00:43:16,233 --> 00:43:18,500 Oh, gee, I don't know. 764 00:43:18,566 --> 00:43:20,900 Uh, 'cause it's fun? 765 00:43:22,200 --> 00:43:24,133 (Garry) 'You used me to kill them.' 766 00:43:24,200 --> 00:43:25,733 'But you're the guilty one!' 767 00:43:26,966 --> 00:43:31,266 Yeah. But I'm dead. What's your excuse? 768 00:43:31,333 --> 00:43:32,300 [grunts] 769 00:43:32,366 --> 00:43:34,333 [Garry screaming] 770 00:43:49,066 --> 00:43:51,033 [eerie music] 771 00:44:03,933 --> 00:44:04,900 [beep] 772 00:44:04,966 --> 00:44:05,933 [static] 773 00:44:07,166 --> 00:44:09,333 And that's the way it is. 774 00:44:09,400 --> 00:44:10,733 [chuckles] 775 00:44:10,800 --> 00:44:13,466 I always wanted to be on TV. 776 00:44:13,533 --> 00:44:15,533 Maybe now they'll give me my own show. 777 00:44:16,933 --> 00:44:18,600 Oh, I think I love you. 778 00:44:23,200 --> 00:44:25,133 [theme music] 779 00:44:28,000 --> 00:44:29,933 [theme music] 51441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.