All language subtitles for Freddys Nightmares S01E21 Identity Crisis 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-NOSiViD (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,666 --> 00:00:02,000 [theme music] 2 00:00:10,733 --> 00:00:13,666 [indistinct chatter] 3 00:00:20,933 --> 00:00:23,233 I'll be back. I'm free! 4 00:00:23,900 --> 00:00:25,400 [screaming] 5 00:00:25,466 --> 00:00:27,033 [screaming] 6 00:00:27,100 --> 00:00:28,333 [screaming] 7 00:00:29,266 --> 00:00:30,733 [Freddy laughing] 8 00:00:30,800 --> 00:00:33,766 [music continues] 9 00:00:46,666 --> 00:00:48,766 [instrumental music] 10 00:01:06,566 --> 00:01:07,833 What, are you nuts? 11 00:01:07,900 --> 00:01:09,166 I'm leaving to go to your birthday party. 12 00:01:09,233 --> 00:01:11,266 You're still here. 13 00:01:11,333 --> 00:01:14,800 Fred, did you ever see a cake with 40 candles on it? 14 00:01:14,866 --> 00:01:17,300 - Not a pretty sight. - Yeah. 15 00:01:17,366 --> 00:01:18,966 Well, I'm gonna have to go through this in about six months 16 00:01:19,033 --> 00:01:21,100 so...make you a deal. 17 00:01:21,166 --> 00:01:23,566 You show up at your party, I'll show up at mine. 18 00:01:24,766 --> 00:01:27,666 Nah! It's not just turning 40. 19 00:01:28,633 --> 00:01:29,933 I had a fight with John today 20 00:01:30,000 --> 00:01:32,833 and I was hopin' he'd stop by. 21 00:01:32,900 --> 00:01:34,633 Buddy, my boy. 22 00:01:34,700 --> 00:01:37,433 Uh, as your friend, listen up! 23 00:01:37,500 --> 00:01:39,533 You can't keep trying to run your kid's life. 24 00:01:40,466 --> 00:01:42,233 He's young. 25 00:01:42,300 --> 00:01:44,800 We're old. 26 00:01:44,866 --> 00:01:47,366 'Accept it.' 27 00:01:47,433 --> 00:01:49,200 It's just.. 28 00:01:49,266 --> 00:01:52,733 ...I hate to see him throw his life away. 29 00:01:52,800 --> 00:01:56,700 He's got it all ahead of him. We don't. 30 00:01:56,766 --> 00:01:58,600 Oh, God! 31 00:01:58,666 --> 00:02:00,133 The things I'd do different 32 00:02:00,200 --> 00:02:02,100 if I could do 'em all over again. 33 00:02:02,166 --> 00:02:04,133 No, we can't. 34 00:02:04,200 --> 00:02:06,366 It's his turn. 35 00:02:06,433 --> 00:02:09,066 So let him have it. 36 00:02:09,133 --> 00:02:10,466 Out with the old, you know. 37 00:02:10,533 --> 00:02:11,900 [scoffs] God.. 38 00:02:15,033 --> 00:02:17,133 See you at the party, okay? 39 00:02:20,533 --> 00:02:21,800 Okay? 40 00:02:22,733 --> 00:02:24,766 Yeah, okay. 41 00:02:31,766 --> 00:02:33,133 [sighs] 42 00:02:39,566 --> 00:02:41,600 Hey, old man. 43 00:02:41,666 --> 00:02:43,800 (male #1) 'We wanna talk to you.' 44 00:02:47,300 --> 00:02:48,800 [grunts] 45 00:02:48,866 --> 00:02:50,600 [groaning] 46 00:02:52,500 --> 00:02:54,866 (Fred) Out with the old, you know. 47 00:02:54,933 --> 00:02:56,700 [instrumental music] 48 00:03:19,100 --> 00:03:20,533 [music continues] 49 00:03:23,300 --> 00:03:25,400 [groans] 50 00:03:26,500 --> 00:03:28,300 (male #2) 'This one's been tough.' 51 00:03:28,366 --> 00:03:31,366 'But I guess you out of all of us who would expect that.' 52 00:03:31,433 --> 00:03:33,766 (John) 'Yes, unfortunately.' 53 00:03:33,833 --> 00:03:35,800 'Well, at least he's the last.' 54 00:03:35,866 --> 00:03:38,533 'Our work's almost finished.' 55 00:03:38,600 --> 00:03:42,000 (male #2) 'Do you want me to lend you a hand?' 56 00:03:42,066 --> 00:03:44,933 (John) 'No, he's my problem.' 57 00:03:45,000 --> 00:03:47,666 - 'My disgrace.' - 'Go for it.' 58 00:03:47,733 --> 00:03:50,000 - 'For the corporation.' - 'For the corporation.' 59 00:04:07,933 --> 00:04:10,200 [instrumental music] 60 00:04:14,200 --> 00:04:15,233 [sobbing] 61 00:04:15,300 --> 00:04:17,133 [keys jingling] 62 00:04:30,933 --> 00:04:33,233 Who needs sentimentality? 63 00:04:36,100 --> 00:04:38,900 It's time to answer for your crimes. 64 00:04:38,966 --> 00:04:42,633 Your outdated values. Your forced morality. 65 00:04:42,700 --> 00:04:44,100 'Your hypocrisy.' 66 00:04:44,166 --> 00:04:46,766 You used to think just like me. 67 00:04:46,833 --> 00:04:49,600 'We were the same.' 68 00:04:49,666 --> 00:04:52,733 I had your disease. 69 00:04:52,800 --> 00:04:54,133 And now.. 70 00:04:54,200 --> 00:04:55,633 [gun cocks] 71 00:04:55,700 --> 00:04:57,600 '...I think for myself.' 72 00:05:00,766 --> 00:05:02,466 Disease? 73 00:05:02,533 --> 00:05:03,833 You're old. 74 00:05:04,900 --> 00:05:06,366 Too old. 75 00:05:06,433 --> 00:05:09,466 'Too afraid to face yourself, your family.' 76 00:05:09,533 --> 00:05:12,333 You couldn't ever make your own birthday party. 77 00:05:12,400 --> 00:05:14,333 It was, it was them. 78 00:05:15,533 --> 00:05:17,566 [sobbing] It's not me. 79 00:05:17,633 --> 00:05:21,200 [sobs] I was coming. 80 00:05:21,266 --> 00:05:24,666 Sure, blame the young. 81 00:05:24,733 --> 00:05:27,566 Blame the innocent for your fears. 82 00:05:27,633 --> 00:05:29,166 'I'm afraid the only contribution' 83 00:05:29,233 --> 00:05:31,866 you've made to this world.. 84 00:05:31,933 --> 00:05:33,900 ...is to give life to me. 85 00:05:36,233 --> 00:05:38,400 Son, oh. 86 00:05:38,466 --> 00:05:39,566 Oh. 87 00:05:41,066 --> 00:05:42,233 Please. 88 00:05:42,300 --> 00:05:45,066 Too late, daddy. 89 00:05:45,133 --> 00:05:46,133 [gunshots] 90 00:05:46,200 --> 00:05:47,166 [screams] 91 00:05:48,000 --> 00:05:49,300 (Buddy) 'No!' 92 00:05:51,266 --> 00:05:52,833 Father is up. 93 00:05:52,900 --> 00:05:56,766 I can't believe he is stil having nightmares. 94 00:05:56,833 --> 00:05:58,100 When I ask him what they are about 95 00:05:58,166 --> 00:06:01,533 he just g-gives me this dirty look. 96 00:06:01,600 --> 00:06:04,400 He didn't even make his party last night. 97 00:06:04,466 --> 00:06:07,233 Oh, I know it's hard, dear. 98 00:06:07,300 --> 00:06:10,166 He is going through this mid-life thing. 99 00:06:10,766 --> 00:06:12,466 Spare with him. 100 00:06:13,500 --> 00:06:14,900 [sighs] 101 00:06:15,733 --> 00:06:17,733 - Hi, dad. - Hi. 102 00:06:20,300 --> 00:06:21,933 [sighs] 103 00:06:22,000 --> 00:06:24,700 Why don't you start eating? And I'll go get the paper. 104 00:06:30,066 --> 00:06:31,566 How is work? 105 00:06:32,900 --> 00:06:35,766 I told you, I got a new boss coming in today 106 00:06:35,833 --> 00:06:38,266 sent out from the parent company 107 00:06:38,333 --> 00:06:39,800 Chemico Inc. 108 00:06:39,866 --> 00:06:41,133 Great. 109 00:06:41,200 --> 00:06:43,766 Hey, Chemico's in the Fortune 500. 110 00:06:43,833 --> 00:06:46,033 'They are one of the top architectural firms' 111 00:06:46,100 --> 00:06:48,466 in the world. 112 00:06:48,533 --> 00:06:50,300 Buy some stock, dad. 113 00:06:50,366 --> 00:06:52,700 That's why you and I don't relate. 114 00:06:52,766 --> 00:06:54,366 You and your whole generation 115 00:06:54,433 --> 00:06:56,600 all you care about is money. 116 00:06:56,666 --> 00:06:59,266 Dad, that's not true. 117 00:06:59,333 --> 00:07:01,433 Money is no good unless it can buy 118 00:07:01,500 --> 00:07:04,166 fast cars and faster women. 119 00:07:05,766 --> 00:07:09,666 Okay. "Forbes," "Wall Street Journal." 120 00:07:11,366 --> 00:07:14,966 "Springwood Star Times," "Greenpeace Monthly." 121 00:07:16,166 --> 00:07:18,700 "Money." "Finance". 122 00:07:20,500 --> 00:07:22,966 'And "Save The Whales" newsletter.' 123 00:07:28,666 --> 00:07:30,600 John.. 124 00:07:30,666 --> 00:07:32,766 ...you should stay open 125 00:07:32,833 --> 00:07:34,766 to more humanistic issues. 126 00:07:36,700 --> 00:07:39,600 Look, ugh, just because I don't run around 127 00:07:39,666 --> 00:07:43,366 in Paisley shirts carrying "Ban the bomb"signs 128 00:07:43,433 --> 00:07:47,100 doesn't mean I don't love my fellow man. 129 00:07:47,166 --> 00:07:49,866 Just as long as he doesn't earn more than I do. 130 00:07:53,266 --> 00:07:54,533 'Bye bye, mom.' 131 00:07:54,600 --> 00:07:56,200 Goodbye, sweetie. 132 00:07:56,266 --> 00:07:58,333 [intense music] 133 00:08:08,333 --> 00:08:11,266 Buddy boys have been behind the times. 134 00:08:11,333 --> 00:08:14,800 But I'm about to give him a little food for thought. 135 00:08:14,866 --> 00:08:17,666 [laughing] 136 00:08:17,733 --> 00:08:19,833 [grunts] 137 00:08:26,833 --> 00:08:29,133 (Fred) 'What's the matter? You can't afford dressing?' 138 00:08:29,200 --> 00:08:33,333 I like salsa, it calms me down. 139 00:08:33,400 --> 00:08:36,066 Never made it to the party, huh? 140 00:08:36,133 --> 00:08:38,000 What have I got to celebrate? 141 00:08:38,066 --> 00:08:39,800 Out with the old, remember? 142 00:08:39,866 --> 00:08:42,500 My, aren't we a little self-pitying these days? 143 00:08:42,566 --> 00:08:43,733 (Buddy) 'Yeah, maybe.' 144 00:08:43,800 --> 00:08:46,700 But at least it's in the proper social context. 145 00:08:47,566 --> 00:08:50,100 Now I gotta deal with this crap. 146 00:08:50,166 --> 00:08:51,633 Ah, I see, our new imperious leader 147 00:08:51,700 --> 00:08:53,133 gave you the Coldwater assignment. 148 00:08:53,200 --> 00:08:54,633 You got it. 149 00:08:54,700 --> 00:08:58,000 I'm supposed to design a headquarters for banking firm 150 00:08:58,066 --> 00:09:01,800 that must be planted in the middle of the Coldwater Valley. 151 00:09:01,866 --> 00:09:03,833 So much for the scenery. 152 00:09:03,900 --> 00:09:07,166 I'm getting tired of selling out the ecosystem 153 00:09:07,233 --> 00:09:09,533 just to give suites more homes. 154 00:09:09,600 --> 00:09:10,833 Better take the assignment. 155 00:09:10,900 --> 00:09:13,166 I hear this guy doesn't take no. 156 00:09:13,233 --> 00:09:15,400 Yeah, just what we need. 157 00:09:15,466 --> 00:09:19,200 Another thumb-sucking, power-hungry yuppie. 158 00:09:19,266 --> 00:09:21,966 How old is the little fascist, 12? 159 00:09:22,033 --> 00:09:24,400 No, 25. 160 00:09:26,266 --> 00:09:28,766 In my office...now. 161 00:09:31,666 --> 00:09:34,733 In his office...now. 162 00:09:34,800 --> 00:09:38,466 This is my first day, so let me make a few things clear. 163 00:09:39,233 --> 00:09:40,566 Number one. 164 00:09:40,633 --> 00:09:41,933 I chose you for this assignment 165 00:09:42,000 --> 00:09:44,200 because you are this firm's best architect 166 00:09:44,266 --> 00:09:47,633 and Springwood National Bank is our best account. 167 00:09:47,700 --> 00:09:50,000 Well, Mr. Trainer, I mean no disrespect, but I-- 168 00:09:50,066 --> 00:09:51,900 You interrupt me again 169 00:09:51,966 --> 00:09:54,533 and you can hike it back to the old folks home. 170 00:09:55,600 --> 00:09:58,666 Got it? Good. 171 00:09:58,733 --> 00:10:00,800 Number two. 172 00:10:00,866 --> 00:10:03,300 You wear suites to this office from now on. 173 00:10:03,366 --> 00:10:04,566 'And number three' 174 00:10:04,633 --> 00:10:08,266 'all personal clutter is to be removed.' 175 00:10:09,466 --> 00:10:12,700 Now...get started on that assignment. 176 00:10:13,566 --> 00:10:15,100 [dramatic music] 177 00:10:17,933 --> 00:10:19,533 [dramatic music] 178 00:10:20,366 --> 00:10:22,000 [indistinct chatter] 179 00:10:26,033 --> 00:10:27,966 Hi, dad. 180 00:10:28,033 --> 00:10:30,266 What's all this? 181 00:10:30,333 --> 00:10:31,666 School project. 182 00:10:31,733 --> 00:10:33,900 Take a look. 183 00:10:33,966 --> 00:10:35,966 Some of the town's environmental burnouts 184 00:10:36,033 --> 00:10:38,200 are trying to stop the bank from opening in the valley. 185 00:10:38,266 --> 00:10:43,166 So we are starting a movement to push it forward. 186 00:10:43,233 --> 00:10:46,100 Who knows, in three years we might be running that bank. 187 00:10:46,166 --> 00:10:49,066 - 'Be careful don't tear it.' - 'Don't..' 188 00:10:49,133 --> 00:10:50,833 Here we go. That's good. 189 00:10:50,900 --> 00:10:51,933 Alright, guys.. 190 00:10:53,266 --> 00:10:56,666 First the power monger at work calls me Methuselah. 191 00:10:56,733 --> 00:11:00,166 And I find out my own kid is helping destroy 192 00:11:00,233 --> 00:11:02,233 whatever little life I have left. 193 00:11:02,300 --> 00:11:05,800 Come on, don't go start dragging John into this. 194 00:11:05,866 --> 00:11:07,900 Well, he is in this. 195 00:11:07,966 --> 00:11:10,400 And all his friends too. 196 00:11:10,466 --> 00:11:14,133 God, how can he be so different from us? 197 00:11:14,200 --> 00:11:16,433 We raised him. 198 00:11:16,500 --> 00:11:19,600 He's so, he's so.. 199 00:11:19,666 --> 00:11:20,933 Eighties? 200 00:11:24,166 --> 00:11:27,833 I feel like a dinosaur heading for the tar pit. 201 00:11:27,900 --> 00:11:31,200 And my own son eager to give me a push. 202 00:11:33,600 --> 00:11:35,833 You're not gonna like this. 203 00:11:35,900 --> 00:11:38,166 But you sound just like our parents 204 00:11:38,233 --> 00:11:40,600 when we were rebelling. 205 00:11:40,666 --> 00:11:43,300 Try and see it through John's eyes. 206 00:11:43,366 --> 00:11:46,266 [sighs] That's what I'm afraid of. 207 00:11:47,900 --> 00:11:50,400 [instrumental music] 208 00:11:52,366 --> 00:11:54,300 [alarm ringing] 209 00:12:00,633 --> 00:12:03,733 Oh, no. No. 210 00:12:05,200 --> 00:12:08,133 [dramatic music] 211 00:12:37,133 --> 00:12:39,333 What are you reading? 212 00:12:39,400 --> 00:12:41,133 Something sad. 213 00:12:47,433 --> 00:12:49,900 What the hell is that? 214 00:12:49,966 --> 00:12:52,666 New school project. 215 00:12:52,733 --> 00:12:55,366 What kind of school project? 216 00:12:55,433 --> 00:12:56,800 Classified. 217 00:12:58,400 --> 00:13:00,033 I need a lift. 218 00:13:08,300 --> 00:13:10,333 Classified? 219 00:13:13,666 --> 00:13:15,700 [car horn honking] 220 00:13:22,133 --> 00:13:24,233 You should've listened. 221 00:13:24,300 --> 00:13:26,266 Out with the old. 222 00:13:26,333 --> 00:13:28,233 [bell ringing] 223 00:13:32,766 --> 00:13:34,666 Listen to who? 224 00:13:38,800 --> 00:13:41,766 Great! Kid's a genius. 225 00:13:41,833 --> 00:13:44,166 Can't even remember his book. 226 00:13:47,033 --> 00:13:49,300 (female #1) 'Because you are the corporation.' 227 00:13:49,366 --> 00:13:51,233 [upbeat music] 228 00:13:57,566 --> 00:13:59,833 I brought John's book. 229 00:14:06,833 --> 00:14:09,000 You don't belong here. 230 00:14:15,466 --> 00:14:17,333 [music continues] 231 00:14:35,900 --> 00:14:39,600 Hey, hey, hey! 232 00:14:39,666 --> 00:14:41,433 Are you in there? 233 00:14:43,300 --> 00:14:45,300 I gotta find Fred. 234 00:14:46,233 --> 00:14:48,500 Fred! 235 00:14:48,566 --> 00:14:50,533 Fred. 236 00:14:50,600 --> 00:14:53,266 Hey, hey, hey. You know where Fred Thomas is? 237 00:14:53,333 --> 00:14:55,933 He, he works here. Do you know where he is? 238 00:14:58,933 --> 00:15:02,333 Has everybody taken stupid pills here tonight? 239 00:15:02,400 --> 00:15:06,033 Where is Fred Thomas? Chief engineer. He works here! 240 00:15:06,100 --> 00:15:07,633 Where is.. 241 00:15:13,166 --> 00:15:14,466 Uh.. 242 00:15:14,533 --> 00:15:15,800 [Fred grunting] 243 00:15:15,866 --> 00:15:18,766 Fred? Fred! 244 00:15:18,833 --> 00:15:20,900 Fred, what's going on, Fred, Fred? 245 00:15:22,333 --> 00:15:24,266 [music continues] 246 00:15:31,633 --> 00:15:34,166 Hey, you! You, wait! 247 00:15:34,233 --> 00:15:37,133 Hey, Fred, Fred, Fr.. 248 00:15:39,700 --> 00:15:41,300 Come. 249 00:15:41,366 --> 00:15:44,133 Walk with me. Talk with me. 250 00:15:44,200 --> 00:15:46,400 [phone rings] 251 00:15:46,466 --> 00:15:47,766 'Time to get with the new system.' 252 00:15:47,833 --> 00:15:49,100 'Don't you think, buddy?' 253 00:15:52,200 --> 00:15:55,200 Uh-oh, don't do that. 254 00:15:55,266 --> 00:15:57,300 You'll ruin the material. 255 00:16:00,833 --> 00:16:02,633 What's happening here? 256 00:16:02,700 --> 00:16:05,100 (male #3) 'Oh, I'm afraid it's already happened.' 257 00:16:05,166 --> 00:16:08,800 You're familiar with, "Out with the old, in with the new?" 258 00:16:08,866 --> 00:16:11,433 Yeah, it's a popular tune. 259 00:16:12,933 --> 00:16:15,366 Guess which end you're on? 260 00:16:15,433 --> 00:16:18,333 What happened to Fred? 261 00:16:18,400 --> 00:16:20,966 Well, he was...corrected. 262 00:16:28,566 --> 00:16:29,833 Like you. 263 00:16:32,333 --> 00:16:34,300 [music continues] 264 00:16:35,933 --> 00:16:37,233 [gasps] 265 00:16:41,633 --> 00:16:43,533 [dramatic music] 266 00:16:45,600 --> 00:16:47,333 (male #4) 'Mike, we're set up here. Come to the back.' 267 00:16:47,400 --> 00:16:49,966 (Mike) 'Yes, sir. You two come with me around this way.' 268 00:16:57,333 --> 00:17:01,266 (John) 'Yes, the subject has just arrived.' 269 00:17:01,333 --> 00:17:04,600 (male #5 on phone) 'He must be brought in..' 270 00:17:04,666 --> 00:17:07,133 'He's not suitable for reprogramming.' 271 00:17:07,200 --> 00:17:09,100 Yes, I agree. 272 00:17:09,166 --> 00:17:11,233 It's hopeless. 273 00:17:11,300 --> 00:17:13,866 I know it's required. 274 00:17:13,933 --> 00:17:15,333 For the corporation. 275 00:17:15,400 --> 00:17:17,000 (male #5 on phone) 'For the corporation.' 276 00:17:18,066 --> 00:17:20,733 [gasping] 277 00:17:25,666 --> 00:17:29,100 Who makes these things? Sshh-sshh-sshh. 278 00:17:32,566 --> 00:17:33,933 [door opens] 279 00:17:39,566 --> 00:17:40,966 Dana! 280 00:17:43,733 --> 00:17:45,100 Dana! 281 00:17:49,266 --> 00:17:51,233 [music continues] 282 00:18:02,233 --> 00:18:03,966 [glass shatters] 283 00:18:05,733 --> 00:18:07,700 [knocking on door] 284 00:18:07,766 --> 00:18:10,666 (John) 'Dad!' 285 00:18:10,733 --> 00:18:13,900 'We know you're in there.' 286 00:18:13,966 --> 00:18:17,433 'Come on, dad, we'll go and listen to the Grateful Dead.' 287 00:18:18,566 --> 00:18:19,733 'Daddy!' 288 00:18:19,800 --> 00:18:21,866 [gun cocks] 289 00:18:21,933 --> 00:18:24,333 'Loose the door.' 290 00:18:24,400 --> 00:18:26,400 [machine gun fire] 291 00:18:30,900 --> 00:18:32,600 [music continues] 292 00:18:46,700 --> 00:18:50,366 Your generation stuck us with your mistakes. 293 00:18:50,433 --> 00:18:52,866 Now it's time to erase those mistakes. 294 00:18:56,466 --> 00:18:58,800 Bud Powers. 295 00:18:58,866 --> 00:19:00,833 We are here to determine your relevance 296 00:19:00,900 --> 00:19:03,033 to contemporary society. 297 00:19:03,100 --> 00:19:06,966 A legal aid has been assigned to you. 298 00:19:11,433 --> 00:19:13,933 Wow, man! 299 00:19:14,000 --> 00:19:16,500 What a trip. 300 00:19:16,566 --> 00:19:19,333 Buddy Powers. 301 00:19:19,400 --> 00:19:21,433 You claim to stand for something. 302 00:19:21,500 --> 00:19:23,066 Tell me! 303 00:19:23,133 --> 00:19:26,300 When was the last time you donated your talents freely 304 00:19:26,366 --> 00:19:29,233 for the sake of an issue? 305 00:19:29,300 --> 00:19:31,433 1970. 306 00:19:31,500 --> 00:19:33,700 But I haven't had much time. 307 00:19:33,766 --> 00:19:36,966 Do you now or have you ever 308 00:19:37,033 --> 00:19:39,900 worn a "Save The Whales" T-shirt? 309 00:19:39,966 --> 00:19:41,800 I used to. 310 00:19:41,866 --> 00:19:44,033 Now my wife, she.. 311 00:19:44,100 --> 00:19:47,866 ...uses them for dust clothes. 312 00:19:47,933 --> 00:19:49,766 That's cold. 313 00:19:49,833 --> 00:19:52,933 This case is closed. You sold out. 314 00:19:53,000 --> 00:19:55,033 - 'You're out of here.' - 'Bye-bye.' 315 00:19:56,533 --> 00:19:58,900 Hey, sorry, man. 316 00:19:58,966 --> 00:20:01,566 [indistinct shouting] 317 00:20:02,766 --> 00:20:06,500 Where is my wife? 318 00:20:06,566 --> 00:20:09,233 She's being...completed. 319 00:20:12,700 --> 00:20:13,966 'Come.' 320 00:20:14,866 --> 00:20:17,366 Walk with me. Talk with me. 321 00:20:21,800 --> 00:20:24,066 [instrumental music] 322 00:20:39,800 --> 00:20:40,866 Dana! 323 00:20:45,666 --> 00:20:47,266 [screaming] 324 00:21:02,566 --> 00:21:05,966 You! Your kind. 325 00:21:06,033 --> 00:21:07,633 You're obsolete. 326 00:21:07,700 --> 00:21:10,000 But you knew that a long time ago. 327 00:21:10,066 --> 00:21:13,166 That's why you abandoned your ideals, isn't it? 328 00:21:21,000 --> 00:21:23,766 You failed my test, daddy. 329 00:21:24,966 --> 00:21:26,200 You failed. 330 00:21:30,300 --> 00:21:31,633 Complete him. 331 00:21:32,466 --> 00:21:34,333 [intense music] 332 00:21:49,333 --> 00:21:50,500 Johnny. 333 00:21:59,133 --> 00:22:00,300 [music continues] 334 00:22:06,533 --> 00:22:08,900 Dad. Oh, my God! 335 00:22:08,966 --> 00:22:12,100 Dad, what happened? Who did this to you? 336 00:22:12,966 --> 00:22:14,433 John.. 337 00:22:15,700 --> 00:22:16,866 I'm sorry. 338 00:22:20,000 --> 00:22:21,233 'I tried.' 339 00:22:21,300 --> 00:22:24,833 They, they found me. 340 00:22:24,900 --> 00:22:26,866 Call me...old man. 341 00:22:26,933 --> 00:22:29,100 Sshh, dad, don't speak, okay? 342 00:22:29,166 --> 00:22:31,600 I'm gonna call an ambulance. Hold on. 343 00:22:33,200 --> 00:22:35,300 It's too late. 344 00:22:35,366 --> 00:22:37,266 No, I'm not gonna let you die! 345 00:22:37,333 --> 00:22:38,266 Hold on. 346 00:22:38,333 --> 00:22:40,000 [coughing] 347 00:22:43,266 --> 00:22:44,366 'Hello, hurry!' 348 00:22:44,433 --> 00:22:46,800 Send an ambulance to 8120, Webb Avenue. 349 00:22:46,866 --> 00:22:49,266 My father's just been stabbed. 350 00:22:49,333 --> 00:22:52,333 Dad, don't die, please. 351 00:22:52,400 --> 00:22:55,000 I'm sorry, we argued, just, don't die.. 352 00:22:56,866 --> 00:22:58,266 I'm sorry, John. 353 00:23:01,300 --> 00:23:02,933 It's your turn now. 354 00:23:03,000 --> 00:23:06,033 Dad, no. I'm sorry. 355 00:23:06,100 --> 00:23:08,633 I love you. Do you hear me? 356 00:23:11,200 --> 00:23:12,533 I love you. 357 00:23:19,566 --> 00:23:23,866 Growing old can be a painful experience. 358 00:23:25,466 --> 00:23:27,100 [Freddy laughing] 359 00:23:29,400 --> 00:23:33,000 (male #6) 'I don't know. He's kinda cute.' 360 00:23:33,066 --> 00:23:35,966 'Oh, I don't know. Looks like trouble to me.' 361 00:23:36,033 --> 00:23:37,433 Well, we keep looking. What do you say? 362 00:23:37,500 --> 00:23:39,600 Yes, I think you're done here. 363 00:23:39,666 --> 00:23:41,300 I think there's some more around this corner. 364 00:23:42,433 --> 00:23:44,700 [indistinct chattering] 365 00:23:44,766 --> 00:23:46,800 [dramatic music] 366 00:24:00,200 --> 00:24:03,533 No, I want my real parents. 367 00:24:03,600 --> 00:24:06,166 - Come on. - My real parents. 368 00:24:06,233 --> 00:24:07,966 Don't take me, please. 369 00:24:11,233 --> 00:24:15,233 Do you know who your parents are? 370 00:24:15,300 --> 00:24:16,900 Hmm? 371 00:24:16,966 --> 00:24:19,233 [laughing] 372 00:24:19,900 --> 00:24:21,600 [door opens] 373 00:24:21,666 --> 00:24:25,300 I have asked you not to sleep in your clothes. 374 00:24:25,366 --> 00:24:27,600 Don't start on me, mom. 375 00:24:27,666 --> 00:24:30,166 I didn't mean to. I just felt asleep reading 376 00:24:30,233 --> 00:24:32,366 Reading? Of course you did. 377 00:24:32,433 --> 00:24:34,433 'How late were you out last night?' 378 00:24:34,500 --> 00:24:37,633 'It's no wonder people talk.' 379 00:24:37,700 --> 00:24:39,866 Let 'em talk. I know I'm not a slut. 380 00:24:39,933 --> 00:24:42,333 Well, you'd never know the way you dress. 381 00:24:42,400 --> 00:24:44,533 I bought you a closet full of dresses and skirts 382 00:24:44,600 --> 00:24:47,300 and you wear ratty jeans? 383 00:24:47,366 --> 00:24:49,900 Look, mom.. 384 00:24:49,966 --> 00:24:52,500 ...I'll start wearing clothes next week. 385 00:24:52,566 --> 00:24:54,900 I'm just working my way up, okay? 386 00:24:54,966 --> 00:24:58,233 I just want you to fit in. Is that so wrong? 387 00:24:58,300 --> 00:25:00,700 How can you walk around school like that? 388 00:25:00,766 --> 00:25:04,166 It's no wonder that misfit John is your only friend. 389 00:25:05,600 --> 00:25:07,600 How would you know? 390 00:25:07,666 --> 00:25:09,766 You buy me dresses that are three sizes too big 391 00:25:09,833 --> 00:25:11,800 and ten years too late. 392 00:25:11,866 --> 00:25:15,133 - You don't know who I am. - Well, I guess not. 393 00:25:15,200 --> 00:25:18,233 I swear, sometimes I wonder if you're really my daughter. 394 00:25:18,866 --> 00:25:20,366 Don't say that. 395 00:25:22,800 --> 00:25:24,633 [instrumental music] 396 00:25:26,666 --> 00:25:28,833 I don't even look like her. 397 00:25:32,133 --> 00:25:34,800 Maybe the gypsies left me at the doorstep. 398 00:25:35,933 --> 00:25:37,233 [indistinct chattering] 399 00:25:42,400 --> 00:25:45,266 Hey, you didn't call me last night. 400 00:25:45,333 --> 00:25:48,433 Sorry. It's my mother. 401 00:25:48,500 --> 00:25:50,533 - Oh, no. - The usual. 402 00:25:50,600 --> 00:25:53,166 Is she still trying to get you into dresses? 403 00:25:53,233 --> 00:25:54,433 Into dresses and out of everything 404 00:25:54,500 --> 00:25:56,566 I like about good stuff. 405 00:25:56,633 --> 00:25:58,966 I can't do anything she likes. 406 00:25:59,033 --> 00:26:00,566 What are parents for? 407 00:26:00,633 --> 00:26:01,733 Yeah. 408 00:26:03,333 --> 00:26:05,500 John, have you ever felt like.. 409 00:26:05,566 --> 00:26:08,433 Well, like you just don't belong. 410 00:26:08,500 --> 00:26:10,100 You mean, you feel like an alien 411 00:26:10,166 --> 00:26:13,533 and your parents are mutan humanoids from the deep? 412 00:26:13,600 --> 00:26:17,066 It's more of a feeling of fear that I belong to someone else. 413 00:26:17,133 --> 00:26:19,966 - That I'm not her child. - Yeah, I've felt like that. 414 00:26:20,566 --> 00:26:21,700 Really? 415 00:26:22,866 --> 00:26:24,433 When? 416 00:26:24,500 --> 00:26:27,333 Right after I found out I was adopted. 417 00:26:27,400 --> 00:26:28,666 I never felt worse. 418 00:26:32,500 --> 00:26:34,833 Why didn't you ever say anything? 419 00:26:34,900 --> 00:26:37,666 I mean, why didn't you ever tell me that before? 420 00:26:37,733 --> 00:26:40,733 I just didn't feel like talking about it. 421 00:26:40,800 --> 00:26:43,033 I'm not so sure I'm ready now. 422 00:26:43,100 --> 00:26:46,300 But after my father was killed 423 00:26:46,366 --> 00:26:48,966 it started me thinking about my natural parents. 424 00:26:50,066 --> 00:26:51,766 My real dad. 425 00:26:51,833 --> 00:26:53,733 Did you ever try to find them? 426 00:26:53,800 --> 00:26:56,433 Find out where they live or what they-what they do? 427 00:26:56,500 --> 00:26:59,400 Yeah, well, I talked over with my mom...once. 428 00:26:59,466 --> 00:27:00,800 And? 429 00:27:00,866 --> 00:27:03,300 And I think my idealized version 430 00:27:03,366 --> 00:27:05,133 is safer for now. 431 00:27:05,200 --> 00:27:08,366 How would you know unless you try to find out for yourself? 432 00:27:08,433 --> 00:27:11,200 Well, see, that's the thing, I'm afraid to find out. 433 00:27:12,266 --> 00:27:13,300 Why? 434 00:27:14,533 --> 00:27:17,233 I may not like what I find 435 00:27:17,933 --> 00:27:19,033 See ya. 436 00:27:22,866 --> 00:27:24,200 Adopted. 437 00:27:29,233 --> 00:27:30,900 Mom, are you home? 438 00:27:39,200 --> 00:27:41,533 "Gone to PTA meeting. Dinner in the oven. 439 00:27:41,600 --> 00:27:44,100 Be back at 4:00. Love, mom." 440 00:27:46,766 --> 00:27:49,100 PTA. Yuck. 441 00:27:49,166 --> 00:27:50,966 [instrumental music] 442 00:27:51,900 --> 00:27:53,366 Come on. 443 00:27:56,733 --> 00:27:59,500 If I were a birth certificate.. 444 00:27:59,566 --> 00:28:01,366 ...what would I look like? 445 00:28:04,000 --> 00:28:06,033 And where the hell would I be? 446 00:28:08,800 --> 00:28:10,300 The bedroom. 447 00:28:30,966 --> 00:28:34,000 [instrumental music] 448 00:28:34,066 --> 00:28:35,600 [door opens] 449 00:28:35,666 --> 00:28:37,533 [door closes] 450 00:28:43,633 --> 00:28:46,233 What are you doing in my room? 451 00:28:46,300 --> 00:28:49,066 I'm, I'm looking for a recipe. 452 00:28:49,133 --> 00:28:52,000 In my closet? Next time try the kitchen. 453 00:28:52,066 --> 00:28:53,600 I'll clean it up. I promise. 454 00:28:53,666 --> 00:28:57,366 That is not the point. Show some respect for my things. 455 00:28:57,433 --> 00:28:59,733 I guess I can't do anything right, can I? 456 00:28:59,800 --> 00:29:02,000 What's gotten into you lately? 457 00:29:02,066 --> 00:29:03,733 I know I'm different. 458 00:29:03,800 --> 00:29:06,866 But sometimes you act like I don't belong to you at all. 459 00:29:08,600 --> 00:29:09,700 Uhh! 460 00:29:12,233 --> 00:29:13,933 [music continues] 461 00:29:27,700 --> 00:29:28,933 - Please. - 'No.' 462 00:29:29,900 --> 00:29:30,833 Please. 463 00:29:33,166 --> 00:29:34,366 'Please.' 464 00:29:36,333 --> 00:29:39,233 Um, this one's cute. How much is this one? 465 00:29:42,666 --> 00:29:47,100 It says here that her parents were taken away? 466 00:29:48,733 --> 00:29:51,733 She also needs her shots. 467 00:29:51,800 --> 00:29:54,033 But we'll take her anyway. 468 00:29:54,100 --> 00:29:55,500 Sign here. 469 00:30:01,600 --> 00:30:05,000 No, I don't wanna go with her. 470 00:30:05,066 --> 00:30:07,800 'Where's my real parents?' 471 00:30:07,866 --> 00:30:10,133 I want my real mommy and daddy. 472 00:30:10,200 --> 00:30:12,233 I'm your mother now, dear. 473 00:30:12,300 --> 00:30:15,000 Don't be afraid. We'll take real good care of you. 474 00:30:15,066 --> 00:30:16,533 (John) 'No!' 475 00:30:16,600 --> 00:30:18,866 Help. No, come on, please. 476 00:30:18,933 --> 00:30:21,100 Come on. I'll be good this time. I promise. 477 00:30:21,166 --> 00:30:23,400 [screaming] No! 478 00:30:23,466 --> 00:30:24,433 [sobbing] Please, no! 479 00:30:24,500 --> 00:30:26,500 No, no. Come on. 480 00:30:26,566 --> 00:30:28,066 'No-no-no-o!' 481 00:30:28,133 --> 00:30:29,433 'Help!' 482 00:30:29,500 --> 00:30:31,033 [thud] 483 00:30:31,100 --> 00:30:33,733 'No-o!' 484 00:30:33,800 --> 00:30:36,433 [John crying] 485 00:30:36,500 --> 00:30:37,800 [dramatic music] 486 00:30:52,333 --> 00:30:54,266 [dialing] 487 00:30:57,300 --> 00:31:00,300 - 'Hello?' - Hello. Is John there? 488 00:31:00,366 --> 00:31:03,033 (female #2) 'No, uh, John doesn't live here.' 489 00:31:03,100 --> 00:31:05,833 I'm sorry. I must have a wrong number. 490 00:31:11,666 --> 00:31:13,933 [dramatic music] 491 00:31:18,966 --> 00:31:20,000 [sighs] 492 00:31:20,066 --> 00:31:21,466 [indistinct chattering] 493 00:31:37,566 --> 00:31:41,433 Um, I'm sorry, but this is my friend John's seat. 494 00:31:46,633 --> 00:31:48,066 (female #3) 'Gate Denton?' 495 00:31:48,133 --> 00:31:49,866 (Denton) 'Yeah, here.' 496 00:31:49,933 --> 00:31:51,600 - 'E. Caffey?' - 'Yeah.' 497 00:31:52,533 --> 00:31:54,200 Steve Sandawal? 498 00:31:54,266 --> 00:31:55,733 (Steve) 'Yeah.' 499 00:31:55,800 --> 00:31:57,800 (female #3) 'Christina Young?' 500 00:31:58,666 --> 00:31:59,933 'Michael Elsworthy?' 501 00:32:00,000 --> 00:32:01,300 [bell ringing] 502 00:32:01,366 --> 00:32:04,733 'For Friday, please, draw up questions on page 49.' 503 00:32:04,800 --> 00:32:05,833 [indistinct chattering] 504 00:32:05,900 --> 00:32:07,566 (male #7) 'Scotty, wait up.' 505 00:32:10,366 --> 00:32:13,800 I noticed John isn't here today. You didn't call his name. 506 00:32:13,866 --> 00:32:15,800 - Is he sick? - Who? 507 00:32:15,866 --> 00:32:18,400 John. You know, John Powers. 508 00:32:21,033 --> 00:32:24,500 - That name isn't here. - The name has to be there. 509 00:32:24,566 --> 00:32:26,033 He's my friend. 510 00:32:26,100 --> 00:32:28,200 Not anymore. 511 00:32:28,266 --> 00:32:31,066 Look, he's been here every day for four years. 512 00:32:31,133 --> 00:32:33,466 You must remember him. He used to sit right over here. 513 00:32:34,933 --> 00:32:38,400 Melanie Wulff sits there. Always has. 514 00:32:38,466 --> 00:32:40,200 John used to sit there. 515 00:32:40,266 --> 00:32:42,233 Please, you have to help me find him. 516 00:32:42,300 --> 00:32:43,933 I don't remember him. 517 00:32:44,000 --> 00:32:46,833 Therefore I can't help you find him. 518 00:32:46,900 --> 00:32:49,733 Now if you don't stop bothering me. 519 00:32:49,800 --> 00:32:53,633 Maybe we're gonna have to have you recalled. 520 00:33:11,100 --> 00:33:14,800 Do we, do we have a copy of my birth certificate? 521 00:33:15,466 --> 00:33:17,166 Why do you ask? 522 00:33:17,233 --> 00:33:18,766 Um.. 523 00:33:18,833 --> 00:33:22,300 ...we're doing this school project on family trees 524 00:33:22,366 --> 00:33:24,633 and it's-it's like show and tell. 525 00:33:26,100 --> 00:33:29,233 I'll write that information down for you later tonight. 526 00:33:29,300 --> 00:33:32,600 But teacher said that we need to have our birth certificate. 527 00:33:32,666 --> 00:33:36,200 So no one cheats, you know. Makes up a phony family. 528 00:33:36,266 --> 00:33:40,533 Look, we lost those records in a very unfortunate accident. 529 00:33:41,666 --> 00:33:44,033 What accident? 530 00:33:44,100 --> 00:33:47,133 Our first house burned down in a freak fire. 531 00:33:47,200 --> 00:33:49,900 Lost all the copies too. 532 00:33:49,966 --> 00:33:52,766 Oh, what about the hospital where I was born? 533 00:33:52,833 --> 00:33:55,700 Wouldn't they have a copy of the records? 534 00:33:55,766 --> 00:33:59,433 Nice try, but we didn't have you in a hospital. 535 00:33:59,500 --> 00:34:01,233 'Your father and I thought it would be nice' 536 00:34:01,300 --> 00:34:02,900 to have you at home. 537 00:34:02,966 --> 00:34:04,966 Natural and all. 538 00:34:05,033 --> 00:34:07,766 Too bad he's not around to see how big you've grown. 539 00:34:10,200 --> 00:34:13,600 Why can't you just talk to me plain and simple? 540 00:34:13,666 --> 00:34:16,366 Why play games with me? 541 00:34:16,433 --> 00:34:18,466 What are you trying to hide? 542 00:34:19,166 --> 00:34:20,733 'Tell me!' 543 00:34:22,533 --> 00:34:26,533 Inka dinka slinky fonden twinka. 544 00:34:27,633 --> 00:34:29,100 Excuse me? 545 00:34:30,266 --> 00:34:33,733 Smeady tonna wanna deka fafa. 546 00:34:34,966 --> 00:34:37,800 Deka fafa. 547 00:34:37,866 --> 00:34:39,233 Continka? 548 00:34:41,266 --> 00:34:43,100 Well, I have had it. 549 00:34:43,166 --> 00:34:45,866 It's obvious we don't speak the same language. 550 00:34:52,233 --> 00:34:54,533 [dramatic music] 551 00:35:22,533 --> 00:35:24,666 [music continues] 552 00:35:40,933 --> 00:35:42,766 [sighs] 553 00:35:42,833 --> 00:35:44,700 I'm second hand. 554 00:36:02,766 --> 00:36:04,566 [instrumental music] 555 00:36:04,633 --> 00:36:06,166 No. 556 00:36:08,966 --> 00:36:11,133 The place from my dreams. 557 00:36:14,233 --> 00:36:16,133 Is this where I came from? 558 00:36:18,366 --> 00:36:21,400 - It can't be true. - Hello, hello. 559 00:36:23,333 --> 00:36:25,533 One of ours has returned. 560 00:36:26,900 --> 00:36:28,766 Can I help you? 561 00:36:28,833 --> 00:36:31,466 No refunds, no returns. 562 00:36:31,533 --> 00:36:33,666 I'm looking for my real parents. 563 00:36:34,866 --> 00:36:38,100 You're looking for your real parents? 564 00:36:38,166 --> 00:36:39,433 - Yes. - Oh! 565 00:36:40,933 --> 00:36:44,566 There's only one, your real mother. 566 00:36:46,400 --> 00:36:48,433 I have to find her. 567 00:36:50,433 --> 00:36:53,700 You sure that's what you want? 568 00:36:53,766 --> 00:36:54,800 I'm sure. 569 00:36:54,866 --> 00:36:56,433 [chuckles] 570 00:36:57,766 --> 00:36:59,200 Fair enough. 571 00:37:02,066 --> 00:37:03,566 Be my guest. 572 00:37:06,100 --> 00:37:08,566 [laughing] 573 00:37:09,366 --> 00:37:11,900 [music continues] 574 00:37:16,366 --> 00:37:18,400 [intense music] 575 00:37:30,333 --> 00:37:33,033 [door creaking] 576 00:37:37,833 --> 00:37:39,600 [music continues] 577 00:37:51,566 --> 00:37:52,866 Hello? 578 00:37:59,866 --> 00:38:01,600 [music continues] 579 00:38:07,966 --> 00:38:10,266 They gave me this address. 580 00:38:10,333 --> 00:38:12,500 Only address to give, babe. 581 00:38:13,866 --> 00:38:14,933 You.. 582 00:38:16,633 --> 00:38:19,300 You're my mother? 583 00:38:19,366 --> 00:38:23,166 You turned out every bit as ugly as I thought you would. 584 00:38:23,233 --> 00:38:25,200 'Glad I gave you away.' 585 00:38:26,100 --> 00:38:27,600 This can't be. 586 00:38:29,066 --> 00:38:32,566 - This isn't possible. - You're spoiling our reunion. 587 00:38:33,900 --> 00:38:36,333 Got some men comin' over later. 588 00:38:36,400 --> 00:38:38,800 We'll have a real party. 589 00:38:38,866 --> 00:38:41,666 You probably got some of your mom's talents. 590 00:38:42,933 --> 00:38:44,533 [laughing] 591 00:38:46,466 --> 00:38:49,800 If you're my mother, who is my father? 592 00:38:50,900 --> 00:38:52,866 Had a lot of women that one. 593 00:38:52,933 --> 00:38:56,300 Can't say we met under the best of circumstances. 594 00:38:57,400 --> 00:39:01,133 - Who was he? - Bad taste in clothes. 595 00:39:01,200 --> 00:39:03,933 Wore the same sweater all the time. 596 00:39:04,000 --> 00:39:05,700 'Nice hat though.' 597 00:39:05,766 --> 00:39:07,600 Who was he? 598 00:39:07,666 --> 00:39:09,766 His name was Freddy. 599 00:39:11,033 --> 00:39:12,566 [screaming] 600 00:39:12,633 --> 00:39:15,500 Welcome home, darling. 601 00:39:15,566 --> 00:39:17,100 [laughing] 602 00:39:24,766 --> 00:39:27,166 [burps] 603 00:39:27,233 --> 00:39:29,000 More food! 604 00:39:38,666 --> 00:39:40,833 Feed the other misfits. 605 00:39:43,000 --> 00:39:45,466 [dramatic music] 606 00:40:01,333 --> 00:40:05,100 (in unison) One of us. One of us. One of us. 607 00:40:05,166 --> 00:40:08,500 One of us. One of us. One of us. 608 00:40:08,566 --> 00:40:11,400 One of us. One of us. One of us.. 609 00:40:11,466 --> 00:40:13,200 I wanna go home. 610 00:40:13,266 --> 00:40:16,500 (all children in unison) One of us. One of us. One of us. 611 00:40:16,566 --> 00:40:19,366 One of us. One of us. One of us.. 612 00:40:19,433 --> 00:40:22,066 I want my life back. 613 00:40:22,133 --> 00:40:23,733 (all children) 'One of us..' 614 00:40:23,800 --> 00:40:27,266 - I don't belong here. - 'One of us. One of us.' 615 00:40:27,333 --> 00:40:30,100 - Just stop.. This is my home. - 'One of us. One of us.' 616 00:40:30,166 --> 00:40:31,100 [sobbing] 617 00:40:31,166 --> 00:40:32,433 [squeals] 618 00:40:37,300 --> 00:40:39,166 I'm your friend, remember? 619 00:40:39,233 --> 00:40:41,400 John. 620 00:40:41,466 --> 00:40:43,233 Will you help me get out of here? 621 00:40:43,300 --> 00:40:44,533 I'll help you. 622 00:40:45,133 --> 00:40:47,033 Come on. 623 00:40:53,966 --> 00:40:55,933 [dramatic music] 624 00:40:58,766 --> 00:41:00,900 You'll never come off it. 625 00:41:00,966 --> 00:41:03,600 You're stained for life. Just like me. 626 00:41:03,666 --> 00:41:05,000 Oh. 627 00:41:05,066 --> 00:41:07,533 How do you get out of here 628 00:41:07,600 --> 00:41:09,100 We both will. 629 00:41:10,600 --> 00:41:12,133 [laughing] 630 00:41:16,700 --> 00:41:18,300 This is your home. 631 00:41:18,366 --> 00:41:21,366 You're a misfit. You belong with us. 632 00:41:21,433 --> 00:41:23,733 Nobody else will have you. 633 00:41:23,800 --> 00:41:25,000 [laughing] 634 00:41:30,900 --> 00:41:33,400 Oh, thank you, thank you, thank you, thank you. 635 00:41:35,533 --> 00:41:36,600 [sighs] 636 00:41:43,600 --> 00:41:45,800 I'm even glad to see this stupid thing. 637 00:41:54,700 --> 00:41:56,866 Wear and make mom happy. 638 00:42:05,166 --> 00:42:07,300 Oh, boy. 639 00:42:08,566 --> 00:42:10,366 Hope she appreciates this. 640 00:42:13,366 --> 00:42:15,300 [instrumental music] 641 00:42:16,366 --> 00:42:19,066 Oh, see, I told you that dress was you. 642 00:42:19,133 --> 00:42:21,200 Now you look like my daughter. 643 00:42:34,500 --> 00:42:36,266 I am your daughter, mom. 644 00:42:36,333 --> 00:42:37,566 Right? 645 00:42:39,366 --> 00:42:41,933 I mean, you'd tell me if I wasn't, right? 646 00:42:42,000 --> 00:42:43,100 Of course, dear. 647 00:42:46,600 --> 00:42:49,200 It's just that, sometimes I feel so strange. 648 00:42:50,433 --> 00:42:52,000 Like I am a misfit. 649 00:42:52,833 --> 00:42:54,533 You'll get used to it. 650 00:42:54,600 --> 00:42:56,733 Used to what? 651 00:42:56,800 --> 00:42:59,033 I'm not a misfit. 652 00:43:00,866 --> 00:43:02,200 Of course, dear. 653 00:43:09,966 --> 00:43:12,266 Mom, I'm sorry I'm acting so weird. 654 00:43:13,500 --> 00:43:15,833 I just found out my friend John moved away. 655 00:43:16,766 --> 00:43:18,000 Kinda suddenly. 656 00:43:20,766 --> 00:43:23,333 See, he knew he was adopted. 657 00:43:23,400 --> 00:43:26,266 'So, I guess he was taken away by his real parents.' 658 00:43:26,333 --> 00:43:29,200 [instrumental music] 659 00:43:29,266 --> 00:43:30,533 I miss him. 660 00:43:32,866 --> 00:43:35,733 You'd miss me if I was taken away, right? 661 00:43:35,800 --> 00:43:38,333 [intense music] 662 00:43:38,400 --> 00:43:40,166 Welcome home. 663 00:43:40,233 --> 00:43:43,100 To stay forever and ever and ever. 664 00:43:43,166 --> 00:43:45,366 You had your chance. 665 00:43:45,433 --> 00:43:46,466 But you won't return. 666 00:43:46,533 --> 00:43:49,966 Now you're back with your own kind. 667 00:43:50,033 --> 00:43:52,133 [dramatic music] 668 00:43:55,866 --> 00:43:57,700 [laughing] 669 00:44:03,700 --> 00:44:07,266 Come out, come out, misfit child. 670 00:44:13,466 --> 00:44:15,066 [grunts] 671 00:44:17,266 --> 00:44:19,000 [screaming] 672 00:44:31,266 --> 00:44:33,400 You're not my mother. 673 00:44:34,166 --> 00:44:36,133 You never were. 674 00:44:37,233 --> 00:44:39,633 Now you never will be here. 675 00:44:50,033 --> 00:44:51,333 (female #4) 'Christina?' 676 00:44:52,966 --> 00:44:54,700 'Come on, sweety.' 677 00:44:54,766 --> 00:44:58,233 I want you to meet your foster parents. 678 00:44:58,300 --> 00:45:00,866 [sighs] Oh, I'm afraid it's been really hard on her. 679 00:45:02,166 --> 00:45:05,533 Her mother died in an accidental fire. 680 00:45:05,600 --> 00:45:08,100 Destroyed their home. 681 00:45:08,166 --> 00:45:10,833 And there are no living relatives. 682 00:45:10,900 --> 00:45:14,700 She was lucky that firemen found her before it was too late. 683 00:45:14,766 --> 00:45:18,000 Now, she just can't seem to accept the idea 684 00:45:18,066 --> 00:45:19,733 of a foster home. 685 00:45:21,066 --> 00:45:24,333 Kuma doo oopa shmurk. 686 00:45:24,400 --> 00:45:26,333 'Kuma uma dupa shmurk.' 687 00:45:29,900 --> 00:45:32,066 I'm waiting for my real mommy. 688 00:45:33,533 --> 00:45:34,700 'My real mommy.' 689 00:45:45,966 --> 00:45:47,833 Come on down. 690 00:45:47,900 --> 00:45:50,600 Worried about your credit? I ain't. 691 00:45:50,666 --> 00:45:52,600 We've got every shape 692 00:45:52,666 --> 00:45:55,033 every size, every price. 693 00:45:55,100 --> 00:45:58,000 I'll make you a deal you can't refuse. 694 00:45:58,066 --> 00:46:00,300 I even take trade ins. 695 00:46:00,366 --> 00:46:02,133 [laughing] 696 00:46:04,266 --> 00:46:07,033 [instrumental music] 697 00:46:10,433 --> 00:46:13,066 [theme music] 698 00:46:35,433 --> 00:46:38,100 [music continues] 46101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.