Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,666 --> 00:00:02,466
(male narrator)
Rick and Miranda
have just eloped.
2
00:00:02,533 --> 00:00:03,600
We'll be free.
3
00:00:03,666 --> 00:00:04,933
(Rick)
'You know, just the two of us.'
4
00:00:05,000 --> 00:00:07,233
They're running away
from mom and dad.
5
00:00:07,300 --> 00:00:09,466
You two disgust me.
6
00:00:09,533 --> 00:00:11,266
'Breaking your parents' hearts.'
7
00:00:11,333 --> 00:00:13,300
But will the honeymoon
8
00:00:13,366 --> 00:00:15,666
turn into a living hell?
9
00:00:15,733 --> 00:00:16,700
[screams]
10
00:00:16,766 --> 00:00:18,800
I guess, they just need a..
11
00:00:18,866 --> 00:00:21,400
...crash coursein growin' u
12
00:00:21,466 --> 00:00:24,300
On the next
"Nightmare On Elm Street.
13
00:00:24,366 --> 00:00:27,366
The Series,
Freddy's Nightmares".
14
00:00:27,433 --> 00:00:28,833
[theme music]
15
00:00:37,933 --> 00:00:39,800
[indistinct chatter]
16
00:00:48,566 --> 00:00:51,200
I'll be back! I'm free!
17
00:00:51,266 --> 00:00:54,200
[screaming]
18
00:00:56,733 --> 00:00:58,233
[laughing]
19
00:01:16,266 --> 00:01:19,133
[instrumental music]
20
00:01:52,066 --> 00:01:53,033
Is this where you want to spend
21
00:01:53,100 --> 00:01:54,333
the first night
of our honeymoon?
22
00:01:54,400 --> 00:01:56,366
Uh, huh, uh-uh.
23
00:01:57,700 --> 00:02:01,366
Uh...yes, Miranda,
you have won a wedding night!
24
00:02:01,433 --> 00:02:03,433
A no expense paid
holiday to that
25
00:02:03,500 --> 00:02:07,366
exotic fog and cold
capital of the world..
26
00:02:07,433 --> 00:02:08,933
...Springwood.
27
00:02:09,000 --> 00:02:11,066
Let's hope there's
a phone booth up the road.
28
00:02:12,333 --> 00:02:15,400
This is what I get
for buying a Yup mobile.
29
00:02:15,466 --> 00:02:18,166
Should have been able to fix
this, I'm good with my hands.
30
00:02:18,233 --> 00:02:20,666
Ooh, very good with your hands.
31
00:02:20,766 --> 00:02:22,766
Umm.
32
00:02:22,833 --> 00:02:25,766
I like that attitude.
33
00:02:25,833 --> 00:02:29,000
That and a tow truck
would get us out of this mess.
34
00:02:29,066 --> 00:02:32,633
Come on, why elope unless you're
heart for a little adventure.
35
00:02:34,700 --> 00:02:38,166
Besides, when my parents
and your old man
36
00:02:38,233 --> 00:02:41,766
figure out that we cut loose
from college and got married
37
00:02:41,833 --> 00:02:44,566
they're gonna send out
some serious blood hounds.
38
00:02:44,633 --> 00:02:48,366
Yes, but by then we'll be dining
out sea food in San Francisco.
39
00:02:49,933 --> 00:02:52,100
That is if
we survive Springwood.
40
00:03:01,233 --> 00:03:03,566
[instrumental music]
41
00:03:07,566 --> 00:03:09,333
Bad valves.
42
00:03:09,400 --> 00:03:12,033
[laughing]
43
00:03:12,100 --> 00:03:15,466
It's a shame those nice kids
bought a ticket to freedom..
44
00:03:16,333 --> 00:03:18,933
...only to have me punch it.
45
00:03:19,566 --> 00:03:21,233
[laughs]
46
00:03:24,966 --> 00:03:27,166
[yawns]
Three hours and no phone booth
47
00:03:27,233 --> 00:03:30,800
no passing cars, nothin'.
48
00:03:30,866 --> 00:03:32,833
Maybe we made a mistake.
49
00:03:32,900 --> 00:03:35,233
Yeah, we should have
stood back with the car.
50
00:03:37,566 --> 00:03:39,600
No, I meant about leaving home.
51
00:03:40,866 --> 00:03:42,633
Come on.
52
00:03:42,700 --> 00:03:45,466
Uh-uh, my daddy
was makin' me mental.
53
00:03:45,533 --> 00:03:49,300
And your folks, Miranda, your
folks were always in your face.
54
00:03:49,366 --> 00:03:51,733
That's because they loved us.
55
00:03:51,800 --> 00:03:53,466
Because they didn't
want us to grow up.
56
00:03:53,533 --> 00:03:55,033
They didn't think we're ready,
there's a big difference.
57
00:03:55,100 --> 00:03:56,533
Come on, get real, Miranda.
58
00:03:56,600 --> 00:03:59,000
I mean, my daddy,
he-he picked out my prep school.
59
00:03:59,066 --> 00:04:01,300
He picked out my college,
he chose my clothes.
60
00:04:01,366 --> 00:04:05,033
He ch..
The guy chose my friends.
61
00:04:05,100 --> 00:04:06,966
And even when
we went fishing, he was always
62
00:04:07,033 --> 00:04:09,866
his rods, his hooks, his bait.
63
00:04:09,933 --> 00:04:12,300
Your dad's not that terrible.
64
00:04:12,366 --> 00:04:14,966
No, he's just an unsung hero
trying to bring
65
00:04:15,033 --> 00:04:16,866
fascism back and above.
66
00:04:16,933 --> 00:04:18,633
And my parents
were pretty supportive.
67
00:04:18,700 --> 00:04:20,500
Umm, um-hmm.
68
00:04:20,566 --> 00:04:23,066
They just wouldn't
let us live together.
69
00:04:23,133 --> 00:04:25,066
"Over our dead bodies!"
Remember that?
70
00:04:28,900 --> 00:04:30,833
[coughs]
71
00:04:30,900 --> 00:04:33,033
[dramatic music]
72
00:04:35,266 --> 00:04:37,733
Well, here we are.
73
00:04:37,800 --> 00:04:40,733
The great escape.
74
00:04:40,800 --> 00:04:41,933
Hey..
75
00:04:44,033 --> 00:04:46,700
...everything's gonna
be okay, you know.
76
00:04:46,766 --> 00:04:48,466
We're gonna live our own lives.
77
00:04:48,533 --> 00:04:50,466
I'm just not as sure as you are.
78
00:04:53,533 --> 00:04:55,466
Then you can go back
and you can live in your little
79
00:04:55,533 --> 00:04:57,566
goldfish bowl,
I don't care but not me.
80
00:05:00,166 --> 00:05:02,233
Do you want to run away
from me too?
81
00:05:08,033 --> 00:05:09,266
No, I just..
82
00:05:16,666 --> 00:05:18,033
Sorry.
83
00:05:19,633 --> 00:05:20,700
Sorry.
84
00:05:22,566 --> 00:05:25,500
Umm, I'll always love you, Rick.
85
00:05:25,566 --> 00:05:27,500
From here to heaven.
86
00:05:31,433 --> 00:05:33,333
[instrumental music]
87
00:05:36,766 --> 00:05:38,233
Why didn't we see it before?
88
00:05:38,300 --> 00:05:40,400
Who cares, we're saved!
89
00:05:41,666 --> 00:05:42,966
[car engine revving]
90
00:05:43,966 --> 00:05:46,866
Rick, what's that noise?
91
00:05:46,933 --> 00:05:48,033
[Miranda screams]
92
00:05:51,300 --> 00:05:53,500
Oh, my God!
93
00:05:53,566 --> 00:05:55,200
Oh, my God, Rick.
94
00:05:55,266 --> 00:05:58,400
Rick...aah!
95
00:06:00,333 --> 00:06:01,933
[weeping]
96
00:06:05,800 --> 00:06:07,800
[instrumental music]
97
00:06:09,400 --> 00:06:11,000
[car engine revving]
98
00:06:19,233 --> 00:06:21,600
Please, help us.
99
00:06:21,666 --> 00:06:23,033
You got a problem, young lady?
100
00:06:23,100 --> 00:06:25,033
We need a lift to Springwood.
101
00:06:25,100 --> 00:06:27,133
We have to get to a hospital.
102
00:06:27,200 --> 00:06:28,966
I got hit crossin' the road.
103
00:06:29,033 --> 00:06:31,933
Oh, you're lucky, son,
could have been a lot worse.
104
00:06:32,000 --> 00:06:34,533
(female #1)
'We'd be happy
to help you kids out.'
105
00:06:34,600 --> 00:06:36,833
But first,
you call your parents.
106
00:06:38,600 --> 00:06:41,766
Uh, I think I can
skip that part.
107
00:06:42,766 --> 00:06:46,366
George and I have 23 grandkids.
108
00:06:46,433 --> 00:06:48,733
We know what it's like to worry.
109
00:06:48,800 --> 00:06:50,733
Call them.
110
00:06:50,800 --> 00:06:53,966
Umm, well, actually, folks..
111
00:06:54,033 --> 00:06:56,466
...Miranda and I
have just eloped
112
00:06:56,533 --> 00:06:59,100
and our parents don't really
know about that right now
113
00:06:59,166 --> 00:07:01,233
'so I don't think
that's such a good idea.'
114
00:07:03,200 --> 00:07:04,600
Well, I'm sure you understand.
115
00:07:04,666 --> 00:07:07,900
I mean, who wants to be a big
fish in a small pond, right?
116
00:07:07,966 --> 00:07:10,900
You two disgust me.
117
00:07:10,966 --> 00:07:13,766
(George)
'Ungrateful, selfish.'
118
00:07:13,833 --> 00:07:17,700
Breaking your parents' hearts.
119
00:07:17,766 --> 00:07:21,166
- What are you doing?
- Ain't it obvious?
120
00:07:21,233 --> 00:07:23,733
Your wallet, sonny.
121
00:07:23,800 --> 00:07:25,300
Give it over.
122
00:07:31,966 --> 00:07:33,900
That's all our money.
123
00:07:33,966 --> 00:07:36,800
[grunts]
124
00:07:36,866 --> 00:07:40,133
Your parents spent 18 year
125
00:07:40,200 --> 00:07:41,700
paying for your food
126
00:07:41,766 --> 00:07:44,733
'your clothing, your education.'
127
00:07:46,166 --> 00:07:48,733
This is your last
128
00:07:48,800 --> 00:07:50,800
free ride.
129
00:07:52,366 --> 00:07:54,666
[laughing]
130
00:08:00,400 --> 00:08:02,666
[instrumental music]
131
00:08:14,200 --> 00:08:16,133
What do we do now?
132
00:08:20,333 --> 00:08:22,833
Pray the phone calls
are still only a quarter.
133
00:08:26,200 --> 00:08:27,900
[engine revving]
134
00:08:40,300 --> 00:08:42,033
[indistinct chatter over radio]
135
00:08:50,033 --> 00:08:51,666
[rapping on the phone booth]
136
00:08:51,733 --> 00:08:54,100
Hey, you guys the ones
that need some help?
137
00:08:54,166 --> 00:08:56,366
Oh, yeah.
138
00:08:56,433 --> 00:08:58,433
And you must be Buzz.
139
00:08:58,500 --> 00:09:00,933
Need a tow,
got a car that sucks?
140
00:09:01,000 --> 00:09:04,166
I'll save your ass
for 200 bucks.
141
00:09:05,633 --> 00:09:08,166
We're a little short on cash.
142
00:09:08,233 --> 00:09:11,066
Short on cash,
'cause life is hard.
143
00:09:11,133 --> 00:09:13,433
Will even take
daddy's credit card.
144
00:09:19,333 --> 00:09:21,066
You know, you two
have the worst credit
145
00:09:21,133 --> 00:09:23,866
in the history of this planet.
146
00:09:23,933 --> 00:09:25,466
There is no way our parents
147
00:09:25,533 --> 00:09:27,600
could have
cut us off so quickly.
148
00:09:27,666 --> 00:09:28,733
Sorry.
149
00:09:28,800 --> 00:09:31,733
They won't even know we've
eloped until tomorrow.
150
00:09:31,800 --> 00:09:33,966
Sometimes, parents just know.
151
00:09:35,600 --> 00:09:39,600
We are screwed.
No credit, no money.
152
00:09:39,666 --> 00:09:40,900
No car.
153
00:09:46,066 --> 00:09:48,900
We have to call them.
154
00:09:48,966 --> 00:09:51,766
- Right, we'll beg.
- No.
155
00:09:53,433 --> 00:09:55,800
- We'll-we'll reason with them.
- No.
156
00:09:57,033 --> 00:09:59,666
- We'll get angry.
- Umm, better.
157
00:10:01,066 --> 00:10:03,866
We'll make them feel ashamed
for cutting us off.
158
00:10:05,766 --> 00:10:08,366
That's it. That's the ticket.
159
00:10:17,133 --> 00:10:21,066
(female over recording)
'Hello, if this is Miranda,
we miss you honey.'
160
00:10:21,133 --> 00:10:22,533
'But that didn't stop us from'
161
00:10:22,600 --> 00:10:25,433
'burning every thing
you left behind.'
162
00:10:25,500 --> 00:10:29,066
'Daddy even cut your face out
of all the family photographs.'
163
00:10:29,133 --> 00:10:31,300
'Oh, and we also
rented out your room.'
164
00:10:31,366 --> 00:10:33,900
'Uh, hey-hey, freedom
is just another word'
165
00:10:33,966 --> 00:10:36,666
'for nothing left to lose,
Miranda. Ha ha ha.'
166
00:10:38,433 --> 00:10:40,033
I'm calling dad.
167
00:10:48,100 --> 00:10:50,366
(male over recording)
'I tried to teach you, Rick.'
168
00:10:50,433 --> 00:10:52,300
'Life is like fishin'.'
169
00:10:52,366 --> 00:10:54,333
'You gotta be patient.'
170
00:10:54,400 --> 00:10:57,600
'You won't catch
the big one by runnin' away.'
171
00:10:57,666 --> 00:11:01,000
'I'm sorry, because now the real
world is going to bury you.'
172
00:11:02,266 --> 00:11:05,033
Dad! Come on, Dad.
173
00:11:06,233 --> 00:11:07,666
Dad!
174
00:11:12,733 --> 00:11:14,300
Rick.
175
00:11:14,366 --> 00:11:16,233
Let's get out of here!
176
00:11:16,300 --> 00:11:18,533
[Miranda screams]
177
00:11:20,700 --> 00:11:22,833
[instrumental music]
178
00:11:32,166 --> 00:11:34,300
[instrumental music]
179
00:11:43,733 --> 00:11:45,600
[intense music]
180
00:11:57,566 --> 00:11:59,533
[intense music]
181
00:12:16,300 --> 00:12:17,400
[door opens]
182
00:12:21,100 --> 00:12:23,533
This is my
brother's motor lodge.
183
00:12:23,600 --> 00:12:25,466
Let's hope he has a vacancy.
184
00:12:28,100 --> 00:12:29,566
[bell dings]
185
00:12:29,633 --> 00:12:31,566
Todd, are you there?
186
00:12:32,266 --> 00:12:34,733
Land of the bizarre.
187
00:12:34,800 --> 00:12:36,633
Well, it's not so bad.
188
00:12:37,633 --> 00:12:39,366
Considering we look like..
189
00:12:39,433 --> 00:12:42,033
...poster children
for the American Dirt society.
190
00:12:45,833 --> 00:12:47,300
Welcome..
191
00:12:47,366 --> 00:12:49,933
...to the Route 66
192
00:12:50,000 --> 00:12:51,900
motor lodge.
193
00:12:51,966 --> 00:12:54,500
Where life is a little..
194
00:12:54,566 --> 00:12:55,666
...fishy.
195
00:12:58,100 --> 00:13:00,833
[screams]
196
00:13:00,900 --> 00:13:02,900
[laughs]
197
00:13:03,800 --> 00:13:05,333
I'm Todd.
198
00:13:05,400 --> 00:13:07,433
Buzz's brother.
199
00:13:07,500 --> 00:13:08,966
Now, don't worry.
200
00:13:09,033 --> 00:13:11,500
'I know you're broke..'
201
00:13:11,566 --> 00:13:12,966
'...desperate..'
202
00:13:13,033 --> 00:13:16,866
...two lost souls
on the highway of life.
203
00:13:16,933 --> 00:13:18,100
Let me just explain we--
204
00:13:18,166 --> 00:13:20,933
But every week,
Buzz and I go out on the road..
205
00:13:21,000 --> 00:13:23,966
...lookin' for someone
just like you.
206
00:13:24,033 --> 00:13:26,500
'We get involved
in your life.'
207
00:13:27,233 --> 00:13:29,066
We solve your problems.
208
00:13:29,633 --> 00:13:31,433
We make..
209
00:13:31,500 --> 00:13:33,133
...a difference.
210
00:13:33,200 --> 00:13:34,300
That sounds great.
211
00:13:34,366 --> 00:13:36,000
That, my friends..
212
00:13:36,066 --> 00:13:40,233
...is the philosophy
of the Route 66..
213
00:13:40,866 --> 00:13:43,166
...motor lodge.
214
00:13:43,233 --> 00:13:44,366
- Right, Buzz?
- Right, Todd.
215
00:13:52,900 --> 00:13:54,500
The Honeymoon Suite.
216
00:13:58,733 --> 00:14:00,266
On the house.
217
00:14:12,400 --> 00:14:13,466
Room for one more.
218
00:14:13,533 --> 00:14:14,666
Eh.
219
00:14:14,733 --> 00:14:16,133
Fishy.
220
00:14:16,200 --> 00:14:17,566
Very fishy.
221
00:14:31,166 --> 00:14:32,766
Can you believe this place
222
00:14:32,833 --> 00:14:33,933
[chuckles]
223
00:14:34,000 --> 00:14:35,133
I know.
224
00:14:35,200 --> 00:14:37,133
It's so bad it's good.
225
00:14:38,400 --> 00:14:40,733
(Miranda)
'Don't look a gift horse
in the mouth.'
226
00:14:41,366 --> 00:14:42,733
Well..
227
00:14:42,800 --> 00:14:46,233
...I've decided not to think
about tomorrow until tomorrow.
228
00:14:49,600 --> 00:14:52,066
It's Jacuzzi time.
229
00:14:58,100 --> 00:14:59,366
You know, these pillows..
230
00:14:59,433 --> 00:15:01,166
...are a little heavy
on the lumps.
231
00:15:03,966 --> 00:15:06,233
[gasps]
232
00:15:09,500 --> 00:15:12,066
Hey, there's some kinda
snakes in our bed.
233
00:15:12,133 --> 00:15:13,666
Striped corals.
234
00:15:13,733 --> 00:15:15,466
They're friendly
if you leave them alone.
235
00:15:15,533 --> 00:15:17,833
I don't mean to cause trouble
here, but we're talkin' gross.
236
00:15:17,900 --> 00:15:19,200
Whoa!
237
00:15:19,266 --> 00:15:20,433
You're a grown-up.
238
00:15:20,500 --> 00:15:22,666
You gotta learn
to make your own bed.
239
00:15:22,733 --> 00:15:23,833
Yes.
240
00:15:23,900 --> 00:15:25,566
[coughs]
241
00:15:25,633 --> 00:15:28,366
Oh, yeah.
Don't anybody use that Jacuzzi.
242
00:15:28,433 --> 00:15:30,066
That's were I keep my..
243
00:15:30,133 --> 00:15:31,366
...piranha fish.
244
00:15:37,133 --> 00:15:38,100
[chuckles]
245
00:15:38,966 --> 00:15:40,700
(Rick)
'No! Miranda!'
246
00:15:44,833 --> 00:15:47,800
If the real world
doesn't stick it to you..
247
00:15:47,866 --> 00:15:50,633
...it'll probably
eat just you alive.
248
00:15:52,300 --> 00:15:53,833
[grunts]
249
00:15:55,400 --> 00:15:56,833
Miranda!
250
00:15:59,800 --> 00:16:01,700
[screams]
251
00:16:02,866 --> 00:16:05,000
[screams]
252
00:16:07,400 --> 00:16:08,466
[screams]
253
00:16:08,533 --> 00:16:11,000
[moans]
254
00:16:11,066 --> 00:16:12,033
Rick!
255
00:16:12,100 --> 00:16:13,600
Rick!
256
00:16:13,666 --> 00:16:15,200
[groans]
257
00:16:15,266 --> 00:16:16,700
Are you okay?
258
00:16:18,800 --> 00:16:20,466
Where's the Jacuzzi?
259
00:16:22,033 --> 00:16:23,500
What Jacuzzi?
260
00:16:24,566 --> 00:16:26,466
There's a sauna
down the hall, but..
261
00:16:28,433 --> 00:16:29,833
Why, don't you remember?
262
00:16:29,900 --> 00:16:32,766
The, the piranhas,
the sinking phone booth..
263
00:16:32,833 --> 00:16:35,633
Uh, getting robbed
by that old couple.
264
00:16:36,600 --> 00:16:37,933
[chuckles]
265
00:16:38,000 --> 00:16:40,300
I'm sure glad
I didn't have your dreams.
266
00:16:44,266 --> 00:16:45,200
Wait.
267
00:16:45,266 --> 00:16:47,100
What happened last night?
268
00:16:47,866 --> 00:16:49,200
Are you serious?
269
00:16:49,266 --> 00:16:50,600
Hmm, yeah.
270
00:16:52,366 --> 00:16:54,000
Our car broke down.
271
00:16:54,066 --> 00:16:56,466
We called a tow
and they brought us here.
272
00:16:57,866 --> 00:17:00,266
And you ordered champagne.
273
00:17:00,333 --> 00:17:02,800
...and we celebrated
our elopement.
274
00:17:11,200 --> 00:17:13,066
Sounds great.
275
00:17:16,466 --> 00:17:17,633
But..
276
00:17:19,000 --> 00:17:21,033
...there is one piece
of bad news.
277
00:17:22,066 --> 00:17:24,300
Something you're not gonna like.
278
00:17:24,366 --> 00:17:27,000
Alright. As long as
it doesn't involve fish.
279
00:17:30,800 --> 00:17:33,966
Last night I did some thinking
and I've had a change of heart.
280
00:17:35,966 --> 00:17:37,500
I wanna go back home.
281
00:17:40,200 --> 00:17:41,900
You're kidding me, right?
282
00:17:44,833 --> 00:17:47,900
Running away is not the answer.
283
00:17:49,066 --> 00:17:50,333
'We'll get a place
near our parents'.'
284
00:17:50,400 --> 00:17:53,200
'We'll earn our independence.'
285
00:17:53,266 --> 00:17:55,600
Yeah, but what
about California, huh?
286
00:17:55,666 --> 00:17:58,400
What about livin'
life on the beach?
287
00:17:58,466 --> 00:18:00,166
Livin' in the fun lane?
288
00:18:01,500 --> 00:18:02,800
Pipe dreams.
289
00:18:05,200 --> 00:18:06,866
Miranda..
290
00:18:06,933 --> 00:18:08,466
...we'll be free.
291
00:18:08,533 --> 00:18:10,900
You know, just the two of us..
292
00:18:10,966 --> 00:18:12,733
...livin' our
own lives, remember?
293
00:18:17,100 --> 00:18:19,900
Rick, I love you.
294
00:18:19,966 --> 00:18:21,666
'But let's grow up
one day at a time.'
295
00:18:23,000 --> 00:18:25,933
I don't feel like
diving off the deep end anymore.
296
00:18:32,166 --> 00:18:33,766
Find out how our car is doing.
297
00:18:35,433 --> 00:18:37,000
I'll be in the sauna.
298
00:18:54,066 --> 00:18:55,533
(male on phone)
'Deutschland Auto House.'
299
00:18:55,600 --> 00:18:58,100
'If you want your car
zhis morning, forget it.'
300
00:18:58,166 --> 00:19:00,433
'We're tired of servicing
zhe upwardly mobile.'
301
00:19:00,500 --> 00:19:02,066
'Fix it yourself.'
302
00:19:02,133 --> 00:19:04,500
(Miranda)
'Rick, come here quick.'
303
00:19:04,566 --> 00:19:05,833
Miranda!
304
00:19:08,566 --> 00:19:10,166
(Rick)
Miranda?
305
00:19:10,233 --> 00:19:12,966
The lock's broke
and it's way too hot in here.
306
00:19:13,033 --> 00:19:14,900
Help me.
307
00:19:17,266 --> 00:19:18,766
Hold on, baby.
I'm goin' for help.
308
00:19:18,833 --> 00:19:21,066
I'm frying in here. Hurry.
309
00:19:21,133 --> 00:19:22,300
Help me!
310
00:19:22,366 --> 00:19:24,233
Somebody!
311
00:19:24,300 --> 00:19:26,933
(Miranda)
'Please, hurry! Help me!'
312
00:19:27,000 --> 00:19:28,200
[glass shatters]
313
00:19:29,400 --> 00:19:32,500
No. Drop the weapon,
tuna breath.
314
00:19:32,566 --> 00:19:34,166
Great. You can help me.
Come on. Sauna door's broken.
315
00:19:34,233 --> 00:19:35,333
(male #1)
'I said drop it.'
316
00:19:36,266 --> 00:19:38,100
Or do you feel lucky today
317
00:19:38,166 --> 00:19:39,933
[indistinct yelling]
318
00:19:42,733 --> 00:19:44,700
She'll melt in there.
319
00:19:44,766 --> 00:19:47,900
Up against the wall, whale butt.
320
00:19:47,966 --> 00:19:49,133
No!
321
00:19:51,500 --> 00:19:52,833
She'll die! Let me go!
322
00:19:52,900 --> 00:19:54,866
And you have the right
to remain silent.
323
00:19:54,933 --> 00:19:55,900
So shut up.
324
00:19:55,966 --> 00:19:58,166
[grunts]
325
00:19:58,233 --> 00:20:01,733
We're taking you
to the station, fish bait.
326
00:20:01,800 --> 00:20:04,033
(Miranda)
'Somebody, please, help me.'
327
00:20:05,200 --> 00:20:06,566
[instrumental music]
328
00:20:17,000 --> 00:20:18,466
[instrumental music]
329
00:20:29,133 --> 00:20:31,666
[siren blaring]
330
00:20:31,733 --> 00:20:33,400
[instrumental music]
331
00:20:33,466 --> 00:20:35,366
(male #2)
'Son, I'm just warning ya.'
332
00:20:35,433 --> 00:20:36,600
'You save those stories.'
333
00:20:36,666 --> 00:20:38,733
'We've had just about enough
of your mouth.'
334
00:20:38,800 --> 00:20:40,133
(Rick)
'Please!'
335
00:20:40,200 --> 00:20:42,300
She'll fry!
Don't you hear me?
336
00:20:42,366 --> 00:20:43,966
Hey, hold it down back there.
337
00:20:44,033 --> 00:20:45,266
[Rick screams]
338
00:20:45,333 --> 00:20:46,666
Yeah, you tell it to the--
339
00:20:46,733 --> 00:20:48,633
Hey!
340
00:20:48,700 --> 00:20:50,466
[siren blaring]
341
00:20:50,533 --> 00:20:52,466
[grunts]
342
00:20:54,700 --> 00:20:55,900
[grunting]
343
00:20:58,733 --> 00:21:01,033
[grunting]
344
00:21:02,066 --> 00:21:04,600
[tires screeching]
345
00:21:04,666 --> 00:21:06,566
[explosion]
346
00:21:15,233 --> 00:21:18,033
Miranda! Oh, you got out.
You're okay.
347
00:21:18,100 --> 00:21:19,500
I fixed the lock.
348
00:21:19,566 --> 00:21:21,000
What happened to you?
349
00:21:22,500 --> 00:21:23,733
I'm in real trouble, Miranda.
350
00:21:24,733 --> 00:21:27,566
I killed two cops.
351
00:21:27,633 --> 00:21:29,633
- It's not funny.
- I'm not joking.
352
00:21:30,966 --> 00:21:32,366
Uh, there was a..
There was an accident.
353
00:21:32,433 --> 00:21:34,066
But they're,
they're gonna blame me.
354
00:21:35,433 --> 00:21:37,533
But you were only gone
twenty minutes.
355
00:21:38,800 --> 00:21:41,500
Just come on. There's time
to get out of town, fast.
356
00:21:42,800 --> 00:21:44,433
You can't run from this.
357
00:21:44,500 --> 00:21:47,566
I can run from anything.
358
00:21:47,633 --> 00:21:49,833
Let's just go to California.
We'll change our names.
359
00:21:49,900 --> 00:21:52,033
You're crazy.
You've gotta give yourself up
360
00:21:52,100 --> 00:21:53,200
and explain what happened.
361
00:21:53,266 --> 00:21:55,266
Miranda, please. Come with me.
362
00:21:55,333 --> 00:21:56,333
I love you.
363
00:21:57,866 --> 00:22:00,133
- Where's the car? Come on.
- It's not fixed yet.
364
00:22:00,200 --> 00:22:01,866
Then we gotta run. Come on
365
00:22:04,366 --> 00:22:05,633
[instrumental music]
366
00:22:07,133 --> 00:22:08,066
Talk to me.
367
00:22:08,133 --> 00:22:09,933
- Say something at least.
- Run!
368
00:22:10,000 --> 00:22:11,166
Tell me how we're gonna
get outta here--
369
00:22:11,233 --> 00:22:12,433
Just run!
370
00:22:12,500 --> 00:22:15,200
Can't we just think
of anything but..
371
00:22:15,266 --> 00:22:17,233
Run! Run! Run!
372
00:22:17,300 --> 00:22:19,266
I can't!
373
00:22:20,600 --> 00:22:21,566
[train horn blaring]
374
00:22:23,066 --> 00:22:24,566
Then we'll ride.
375
00:22:25,766 --> 00:22:26,966
In that.
376
00:22:34,666 --> 00:22:37,000
Why did we
really leave home, Rick?
377
00:22:37,966 --> 00:22:39,633
We were born to ride.
378
00:22:40,600 --> 00:22:42,166
Maybe we were scared.
379
00:22:43,700 --> 00:22:44,800
Of what?
380
00:22:46,433 --> 00:22:48,466
Scared of growing old.
381
00:22:48,533 --> 00:22:50,300
Scared of growing up.
382
00:22:51,766 --> 00:22:53,933
Scared we weren't special.
383
00:22:54,000 --> 00:22:55,500
Shh.
384
00:23:04,866 --> 00:23:07,100
[instrumental music]
385
00:23:07,166 --> 00:23:10,433
Scared of just
plain stopping, you know?
386
00:23:10,500 --> 00:23:13,800
Looking the real world
in the eye.
387
00:23:13,866 --> 00:23:15,700
I don't know how, Miranda.
388
00:23:15,766 --> 00:23:17,333
Try.
389
00:23:17,400 --> 00:23:19,200
I have tried.
390
00:23:23,800 --> 00:23:25,600
Well, I'm going to stop.
391
00:23:25,666 --> 00:23:27,400
Let me out.
392
00:23:27,466 --> 00:23:29,433
You love me.
393
00:23:29,500 --> 00:23:30,866
(Miranda)
'Sure, I love you.'
394
00:23:30,933 --> 00:23:32,800
But running is a cop out.
395
00:23:32,866 --> 00:23:34,333
It's a cheat.
396
00:23:34,400 --> 00:23:35,600
It's a lie.
397
00:23:36,933 --> 00:23:39,633
I'm gonna stand my ground.
I wanna face my fears.
398
00:23:39,700 --> 00:23:41,366
- Let me out.
- No!
399
00:23:44,633 --> 00:23:46,733
I love you.
400
00:23:49,133 --> 00:23:50,633
Then stop running.
401
00:23:50,700 --> 00:23:51,700
I can't!
402
00:23:51,766 --> 00:23:52,833
You can!
403
00:23:52,900 --> 00:23:55,266
I can't! I can't! I can't!
404
00:23:55,333 --> 00:23:56,800
(Miranda)
'Do it, Rick. Do it!'
405
00:23:56,866 --> 00:24:00,166
Stop running
before you kill yourself.
406
00:24:01,166 --> 00:24:02,466
[screams]
407
00:24:03,233 --> 00:24:04,733
[screams]
408
00:24:06,966 --> 00:24:09,066
[tires screeching]
409
00:24:11,066 --> 00:24:13,500
[intense music]
410
00:24:40,066 --> 00:24:41,766
Recognize 'em?
411
00:24:41,833 --> 00:24:43,400
Please, don't die, Rick.
412
00:24:45,666 --> 00:24:47,400
Please, don't die.
413
00:24:50,533 --> 00:24:53,200
Help us, for God's sakes!
414
00:24:55,466 --> 00:24:56,566
[sobbing]
415
00:25:13,100 --> 00:25:15,300
[instrumental music]
416
00:25:19,966 --> 00:25:22,000
[growls]
417
00:25:22,066 --> 00:25:23,833
[chuckles]
418
00:25:24,700 --> 00:25:26,433
I guess they just needed a..
419
00:25:26,500 --> 00:25:29,900
...crash coursein growin' u
420
00:25:29,966 --> 00:25:33,100
Cute little birds, aren't they?
421
00:25:33,166 --> 00:25:35,566
[hysterical laugh]
422
00:25:39,766 --> 00:25:41,866
Dinner is served.
423
00:25:45,100 --> 00:25:47,500
[instrumental music]
424
00:25:57,000 --> 00:26:00,333
[instrumental music]
425
00:26:09,066 --> 00:26:11,033
[dramatic music]
426
00:26:11,100 --> 00:26:12,733
(Freddy)
'Cuckoo!'
427
00:26:12,800 --> 00:26:14,400
'Cuckoo!'
428
00:26:14,466 --> 00:26:16,800
'Real Cuckoo!'
429
00:26:16,866 --> 00:26:19,233
'Ha ha ha!'
430
00:26:19,300 --> 00:26:21,100
[siren wailing]
431
00:26:23,933 --> 00:26:25,666
[instrumental music]
432
00:26:32,000 --> 00:26:33,800
[telephone rings]
433
00:26:33,866 --> 00:26:35,500
Mr. Shore's ready to see you.
434
00:26:38,933 --> 00:26:40,466
And that's about this job.
435
00:26:40,533 --> 00:26:43,333
I never thought I'd find such a
hot place to work in Springwood.
436
00:26:43,400 --> 00:26:45,033
Glad you decided
to stick around.
437
00:26:45,100 --> 00:26:46,400
How's that guy of yours doing?
438
00:26:46,466 --> 00:26:48,966
Much better.
He's fully recovered.
439
00:26:49,033 --> 00:26:50,533
Guess what?
440
00:26:50,600 --> 00:26:53,433
He's the one
who wanted to settle down here.
441
00:26:53,500 --> 00:26:54,833
I'm so proud of him.
442
00:26:54,900 --> 00:26:57,533
No more of running,
we're gonna put down roots
443
00:26:57,600 --> 00:26:59,200
Smart move, Miranda.
444
00:26:59,266 --> 00:27:01,600
You got a future here
at Springwood Records.
445
00:27:01,666 --> 00:27:03,500
You're talented,
you're intelligent.
446
00:27:03,566 --> 00:27:05,033
You put five years
into this company
447
00:27:05,100 --> 00:27:08,566
and you're gonna be
racing in the fast track.
448
00:27:08,633 --> 00:27:11,033
- I'll work like a dog.
- You're gonna have to.
449
00:27:11,100 --> 00:27:13,233
But it'll be worth it.
450
00:27:13,300 --> 00:27:15,100
You're gonna be someone,
Miranda.
451
00:27:15,166 --> 00:27:17,700
All you need
is a 100 percent dedication.
452
00:27:18,966 --> 00:27:20,566
[sniffles]
453
00:27:20,633 --> 00:27:22,566
- That reminds me.
- Of what?
454
00:27:24,366 --> 00:27:26,333
Nothing.
455
00:27:26,400 --> 00:27:28,700
Miranda, I'm not just your boss
456
00:27:28,766 --> 00:27:30,300
I'm also your friend.
457
00:27:32,533 --> 00:27:35,833
It's just that I'm a little late
this month, you know.
458
00:27:37,466 --> 00:27:38,866
You're not trying
to get pregnant, are you?
459
00:27:42,000 --> 00:27:43,833
Oh, I'd like
to have babies someday
460
00:27:43,900 --> 00:27:46,733
like, in the year 3006.
461
00:27:46,800 --> 00:27:47,733
Good.
462
00:27:47,800 --> 00:27:49,466
Because motherhood and your job
463
00:27:49,533 --> 00:27:51,433
are definitely incompatible.
464
00:28:01,633 --> 00:28:02,833
[horn blaring]
465
00:28:10,866 --> 00:28:12,666
[children giggling]
466
00:28:19,533 --> 00:28:21,366
[indistinct chatter]
467
00:28:22,466 --> 00:28:24,433
[dramatic music]
468
00:28:40,233 --> 00:28:41,900
[laughs]
469
00:28:41,966 --> 00:28:45,066
Miranda just bought herself
a front-row ticket
470
00:28:45,133 --> 00:28:47,366
to the American dream..
471
00:28:47,433 --> 00:28:49,900
...of her favorite scalper.
472
00:28:49,966 --> 00:28:51,900
[laughs]
473
00:28:59,633 --> 00:29:02,000
[clock ticking]
474
00:29:06,233 --> 00:29:07,500
Hey..
475
00:29:07,566 --> 00:29:09,533
...if you're pregnant..
476
00:29:09,600 --> 00:29:10,933
...we'll cope.
477
00:29:11,000 --> 00:29:12,766
It's not gun-to-the-head time.
478
00:29:12,833 --> 00:29:14,266
Not for you, maybe.
479
00:29:17,066 --> 00:29:19,133
You're the one who wanted us
to stop running.
480
00:29:21,033 --> 00:29:23,166
A baby, a baby might be great.
481
00:29:24,766 --> 00:29:26,500
Look, if I turn out pregnant
482
00:29:26,566 --> 00:29:28,800
my boss is gonna
pitch me out the door.
483
00:29:28,866 --> 00:29:30,700
Ah!
484
00:29:30,766 --> 00:29:33,433
You really love that job,
don't you, huh?
485
00:29:33,500 --> 00:29:35,566
I love my life.
486
00:29:35,633 --> 00:29:38,100
I'm not ready
to chain myself to a baby.
487
00:29:40,766 --> 00:29:42,366
Not even for me?
488
00:29:44,300 --> 00:29:45,600
Cheap shot.
489
00:29:51,733 --> 00:29:54,200
Hey, come here. Come here.
490
00:29:55,933 --> 00:29:57,400
[instrumental music]
491
00:29:59,633 --> 00:30:01,166
I'll help you.
492
00:30:01,233 --> 00:30:03,500
We'll be partners.
493
00:30:03,566 --> 00:30:06,400
I can...change the diapers
494
00:30:06,466 --> 00:30:08,400
I'll give it a bath.
495
00:30:08,466 --> 00:30:10,366
What about giving birth to it?
496
00:30:10,433 --> 00:30:11,733
What about breastfeeding it?
497
00:30:11,800 --> 00:30:14,266
What about quitting
your job to raise it?
498
00:30:15,900 --> 00:30:19,500
Rick, I love kids, I really do,
I just don't want them now.
499
00:30:19,566 --> 00:30:21,700
Alright, alright, alright.
500
00:30:21,766 --> 00:30:23,633
Talk about it tomorrow.
501
00:30:23,700 --> 00:30:26,466
Hey, if we have a kid,
your life is gonna be tougher.
502
00:30:26,533 --> 00:30:27,800
I can handle it.
503
00:30:27,866 --> 00:30:29,666
My life is gonna be ruined
504
00:30:30,700 --> 00:30:32,766
[sighs]
505
00:30:32,833 --> 00:30:34,733
I just don't think
it'll be that bad.
506
00:30:36,833 --> 00:30:38,100
Really.
507
00:30:40,200 --> 00:30:41,366
Oh.
508
00:30:49,100 --> 00:30:51,233
[music continues]
509
00:31:18,600 --> 00:31:20,933
I can't believe
this is happening.
510
00:31:21,000 --> 00:31:22,866
Hey, I'm gonna be there for you
511
00:31:22,933 --> 00:31:24,200
through the whole thing
512
00:31:24,266 --> 00:31:26,466
pregnancy, birth, childcare.
513
00:31:26,533 --> 00:31:29,966
I'm pregnant.
I'm really pregnant.
514
00:31:30,033 --> 00:31:31,633
Look, do not worry.
515
00:31:31,700 --> 00:31:33,400
We'll split the work load 50-50
516
00:31:33,466 --> 00:31:34,533
I will not be like other men
517
00:31:34,600 --> 00:31:37,066
I will not flake out on you.
518
00:31:37,133 --> 00:31:40,366
Rick, you don't have to promise.
519
00:31:40,433 --> 00:31:41,766
Just hold me.
520
00:31:41,833 --> 00:31:44,766
Hey, it's big easy, Miranda.
521
00:31:44,833 --> 00:31:46,866
Parenthood's gonna be a breeze.
522
00:31:50,100 --> 00:31:52,700
(Maggie on phone)
'You have been cooped up
in that house too long.'
523
00:31:52,766 --> 00:31:56,600
'Why don't we all go out?
Have dinner? See a movie?'
524
00:31:56,666 --> 00:31:58,800
'Come on, you're acting
like your life is over.'
525
00:31:58,866 --> 00:32:00,433
Rick's out again.
526
00:32:00,500 --> 00:32:03,400
He says he's working late.
527
00:32:03,466 --> 00:32:05,700
Secretary, isn't that cute.
528
00:32:05,766 --> 00:32:08,966
At least she doesn't look like
Shamu the whale's big sister.
529
00:32:09,033 --> 00:32:11,433
(Maggie on phone)
'Miranda, you don't look bad.'
530
00:32:11,500 --> 00:32:12,766
'You need to go out.'
531
00:32:12,833 --> 00:32:15,033
I'm too fat to have fun.
532
00:32:15,100 --> 00:32:16,533
(Maggie on phone)
'Let's go dancing.'
533
00:32:16,600 --> 00:32:18,366
'It'll do you a lot of good.'
534
00:32:18,433 --> 00:32:21,300
Oh, Maggie,
I can't go dancing.
535
00:32:21,366 --> 00:32:23,266
I just don't have
anything that fits.
536
00:32:25,500 --> 00:32:27,500
[grunts]
537
00:32:27,566 --> 00:32:28,866
[exhales]
538
00:32:28,933 --> 00:32:30,666
[instrumental music]
539
00:32:35,666 --> 00:32:37,166
[sniffles]
540
00:32:37,233 --> 00:32:39,300
Oh, Miranda,
I tried to call you.
541
00:32:40,100 --> 00:32:42,100
What's going on?
542
00:32:42,166 --> 00:32:43,333
Who is she?
543
00:32:45,000 --> 00:32:48,700
Like I said, "Motherhood
and your job are incompatible."
544
00:32:48,766 --> 00:32:51,100
You've given her my job?
545
00:32:51,166 --> 00:32:54,633
The law requires that
I offer you maternity leave.
546
00:32:54,700 --> 00:32:57,966
It'll never be the same, you'll
put her on the fast track.
547
00:32:58,033 --> 00:33:01,266
You're the one that chose
to skid off that track, Miranda.
548
00:33:01,333 --> 00:33:02,600
You're the one that chose
549
00:33:02,666 --> 00:33:05,433
to kiss your hopes
and dreams goodbye.
550
00:33:09,933 --> 00:33:11,566
Have a nice childbirth.
551
00:33:20,866 --> 00:33:22,633
[instrumental music]
552
00:33:27,100 --> 00:33:28,666
Surprise.
553
00:33:34,233 --> 00:33:35,433
[dramatic music]
554
00:33:35,500 --> 00:33:38,366
[baby cries]
555
00:33:39,366 --> 00:33:40,733
What?
556
00:33:41,500 --> 00:33:43,000
What's happening?
557
00:33:43,066 --> 00:33:45,866
Would you, please,
check on little Janey?
558
00:33:45,933 --> 00:33:48,100
I'm late for work.
559
00:33:48,166 --> 00:33:49,466
[crying continues]
560
00:33:49,533 --> 00:33:51,800
It's 3:00 a.m.
561
00:33:51,866 --> 00:33:54,733
I know it's 3:00 a.m. Thank you.
562
00:33:54,800 --> 00:33:56,133
This moonlighting is hell
563
00:33:56,200 --> 00:33:58,366
but,since I'm the
bread-winner around here..
564
00:33:59,933 --> 00:34:02,266
[sighs]
Can't you?
565
00:34:02,333 --> 00:34:04,633
Look, I know it's a real drag
566
00:34:04,700 --> 00:34:07,266
traditional sex roles and all.
567
00:34:07,333 --> 00:34:10,133
But for now,
you get to play mommy.
568
00:34:11,200 --> 00:34:13,300
I get to be Mr. Home Security.
569
00:34:16,133 --> 00:34:17,466
Don't go, Rick.
570
00:34:17,533 --> 00:34:19,533
Have to.
571
00:34:19,600 --> 00:34:22,300
Come back to bed.
572
00:34:22,366 --> 00:34:23,933
Make love to me.
573
00:34:25,333 --> 00:34:27,266
We both know sex is impossible.
574
00:34:27,333 --> 00:34:29,066
'Who's got the time?'
575
00:34:29,133 --> 00:34:30,566
'Who has got the energy?'
576
00:34:30,633 --> 00:34:32,166
But I need you.
577
00:34:32,233 --> 00:34:34,733
Look, I think we can
forget about making love
578
00:34:34,800 --> 00:34:36,700
till Janey is at least three.
579
00:34:38,633 --> 00:34:40,233
I'll see you
when I get back.
580
00:34:40,300 --> 00:34:43,233
Rick...don't leave me.
581
00:34:45,866 --> 00:34:48,300
Wait. I'm trapped!
582
00:34:49,266 --> 00:34:51,666
I don't wanna be here!
583
00:34:52,133 --> 00:34:53,133
Aah!
584
00:34:57,666 --> 00:34:59,433
[dramatic music]
585
00:35:09,200 --> 00:35:10,900
[dramatic music]
586
00:35:21,333 --> 00:35:23,466
[Miranda whimpering]
587
00:35:23,533 --> 00:35:26,566
What happened?
Shh! Hey! Hey, hey, hey! Shh!
588
00:35:26,633 --> 00:35:28,466
It's okay. It's okay.
589
00:35:28,533 --> 00:35:29,666
It's just a dream.
590
00:35:29,733 --> 00:35:32,833
Hey, shh! It's okay.
591
00:35:32,900 --> 00:35:34,366
It's just a dream.
592
00:35:43,500 --> 00:35:46,366
I'm going to buy one of those
home pregnancy tests today.
593
00:35:46,433 --> 00:35:48,866
'I've got to know.'
594
00:35:48,933 --> 00:35:51,633
Well, how do you feel
about it, any different?
595
00:35:51,700 --> 00:35:54,333
I'm still scared.
596
00:35:54,400 --> 00:35:56,566
But at least now I know
what I'm scared of.
597
00:35:58,633 --> 00:36:00,600
Well, that's good.
598
00:36:00,666 --> 00:36:04,200
I mean I'm 18 years old,
I can handle this.
599
00:36:04,266 --> 00:36:06,300
Even if pregnancy is a drag.
600
00:36:06,366 --> 00:36:08,333
Even if I have to postpone
a career.
601
00:36:09,600 --> 00:36:12,066
Even if you go
all traditional male on me.
602
00:36:14,466 --> 00:36:17,066
The important thing
is to remember..
603
00:36:17,133 --> 00:36:18,933
...that I can do it.
604
00:36:19,000 --> 00:36:21,200
I just have to
believe in myself.
605
00:36:21,266 --> 00:36:23,033
You can, Miranda.
606
00:36:23,100 --> 00:36:24,500
You're tough.
607
00:36:26,333 --> 00:36:28,400
You're gonna buy me
a station wagon?
608
00:36:28,466 --> 00:36:30,700
[chuckles]
What?
609
00:36:30,766 --> 00:36:32,633
No, I promise.
610
00:36:32,700 --> 00:36:34,366
No second job?
611
00:36:34,433 --> 00:36:36,466
Mm-mm. Swear.
612
00:36:37,300 --> 00:36:39,066
Always a sex drive.
613
00:36:40,233 --> 00:36:42,466
That'll be the day. Come here.
614
00:36:48,100 --> 00:36:50,300
I'm going to take the test
in the morning.
615
00:36:52,666 --> 00:36:55,700
Whatever comes, I'll be ready.
616
00:37:10,000 --> 00:37:12,166
[sighs]
617
00:37:12,233 --> 00:37:14,333
Fifteen minutes.
618
00:37:14,400 --> 00:37:16,333
Start the countdown.
619
00:37:18,100 --> 00:37:19,633
[dramatic music]
620
00:37:44,000 --> 00:37:45,966
[music continues]
621
00:37:48,500 --> 00:37:50,000
[clock handswhirring]
622
00:38:02,733 --> 00:38:04,300
[dramatic music]
623
00:38:04,366 --> 00:38:06,633
Miranda Austin.
624
00:38:06,700 --> 00:38:09,100
You're coming with us.
625
00:38:12,833 --> 00:38:14,100
'Straighten up.'
626
00:38:14,166 --> 00:38:15,966
'Face forward.'
627
00:38:16,033 --> 00:38:17,266
Look, this is a mistake.
628
00:38:17,333 --> 00:38:19,733
Get back in line.
629
00:38:22,200 --> 00:38:25,266
Now, doctor,
take your time.
630
00:38:31,066 --> 00:38:32,800
That's her.
631
00:38:32,866 --> 00:38:34,166
'That's the one.'
632
00:38:34,233 --> 00:38:35,333
(female #1)
'Are you sure?'
633
00:38:35,400 --> 00:38:36,733
What did I do?
634
00:38:36,800 --> 00:38:39,900
Yeah. That's her, alright.
635
00:38:39,966 --> 00:38:41,100
She's the one that thought
636
00:38:41,166 --> 00:38:43,500
she was ready to have a child.
637
00:38:46,833 --> 00:38:50,566
We don't believe you, Miranda.
638
00:38:50,633 --> 00:38:52,800
It's not like I planned it.
It was an accident.
639
00:38:52,866 --> 00:38:54,566
I've always been careful,
I swear.
640
00:38:54,633 --> 00:38:56,100
Not careful enough.
641
00:38:56,166 --> 00:38:58,666
This time
you made a big mistake.
642
00:38:58,733 --> 00:39:00,033
Prove it.
643
00:39:00,100 --> 00:39:02,400
Oh, we'll give you proof.
644
00:39:02,466 --> 00:39:04,233
Come on, Miranda, you're 18
645
00:39:04,300 --> 00:39:06,266
you really think
you'd be a good mother?
646
00:39:06,333 --> 00:39:08,433
I'll give it my best shot.
647
00:39:08,500 --> 00:39:10,500
Motherhood takes commitment.
648
00:39:10,566 --> 00:39:12,833
Motherhood takes guts.
649
00:39:12,900 --> 00:39:16,700
I don't think you have
what it takes.
650
00:39:16,766 --> 00:39:18,433
What do you know?
651
00:39:18,500 --> 00:39:20,866
Listen I got straight As
in high school.
652
00:39:20,933 --> 00:39:22,800
[laughing]
653
00:39:22,866 --> 00:39:24,733
You're selfish, Miranda.
654
00:39:24,800 --> 00:39:26,733
And you are out of your league.
655
00:39:27,600 --> 00:39:29,700
Look..
656
00:39:29,766 --> 00:39:31,633
...what is the big deal?
657
00:39:32,966 --> 00:39:36,200
Motherhood can be dull.
A rut, a grime..
658
00:39:36,266 --> 00:39:38,866
You look more like
a party girl to me.
659
00:39:38,933 --> 00:39:40,533
That's enough!
660
00:39:40,600 --> 00:39:44,433
Motherhood is the most
thankless job in America.
661
00:39:44,500 --> 00:39:47,633
Pain, frustration, worry.
662
00:39:49,433 --> 00:39:52,566
Flakes like you
make me sick, Miranda.
663
00:39:52,633 --> 00:39:55,200
You don't deserve
to be a mother.
664
00:39:55,266 --> 00:39:57,066
[sobbing]
665
00:39:58,433 --> 00:40:00,566
Fasten your seat belt, kid
666
00:40:00,633 --> 00:40:04,066
You're about to pay the price.
667
00:40:06,066 --> 00:40:07,400
No!
668
00:40:09,966 --> 00:40:11,866
[door squeaking]
669
00:40:15,800 --> 00:40:16,733
[screaming]
670
00:40:16,800 --> 00:40:18,000
[babies crying]
671
00:40:20,266 --> 00:40:22,766
I'm tired.
I'm fed up.
672
00:40:22,833 --> 00:40:25,266
I can't take this anymore.
673
00:40:25,333 --> 00:40:26,833
This is torture.
674
00:40:26,900 --> 00:40:30,633
Gee whiz,
look who's tired.
675
00:40:30,700 --> 00:40:32,633
Aren't you enjoying
our postpartum
676
00:40:32,700 --> 00:40:36,200
sleep deprivation camp
for unprepared mother.
677
00:40:36,266 --> 00:40:37,500
You're cruel.
678
00:40:37,566 --> 00:40:39,033
You're sick!
679
00:40:39,100 --> 00:40:41,766
Just think,
no sleep for days.
680
00:40:41,833 --> 00:40:42,966
For weeks.
681
00:40:43,033 --> 00:40:45,066
[laughing]
For years.
682
00:40:45,133 --> 00:40:47,466
Oh, I can't take this!
683
00:40:49,266 --> 00:40:50,266
Oh!
684
00:40:52,100 --> 00:40:53,600
[babies crying]
685
00:40:56,600 --> 00:40:59,000
Well, you can forget
about friends, Miranda.
686
00:40:59,066 --> 00:41:01,200
You won't have time
to call them.
687
00:41:01,266 --> 00:41:03,900
In fact,
you won't have time for fun.
688
00:41:03,966 --> 00:41:06,000
Any fun.
689
00:41:06,066 --> 00:41:07,333
(Miranda)
'Stop it!'
690
00:41:07,400 --> 00:41:10,000
Oh, come on,
you're a mother now.
691
00:41:11,533 --> 00:41:14,400
Please, stop.
692
00:41:14,466 --> 00:41:16,966
[machine whirring]
693
00:41:17,033 --> 00:41:18,633
[groaning]
694
00:41:19,633 --> 00:41:21,266
What's your name?
695
00:41:21,333 --> 00:41:23,900
Well, I'm not sleeping beauty.
696
00:41:23,966 --> 00:41:27,033
Don't play games with me,
what's your name?
697
00:41:27,100 --> 00:41:30,100
[sighs]
Miranda Austin.
698
00:41:30,166 --> 00:41:31,766
Wrong!
699
00:41:31,833 --> 00:41:33,000
I am.
700
00:41:33,066 --> 00:41:34,700
I'm Miranda Austin!
701
00:41:34,766 --> 00:41:35,833
Not anymore.
702
00:41:35,900 --> 00:41:38,033
You're little Janey's mommy.
703
00:41:38,100 --> 00:41:39,866
You're Mrs. Austin.
704
00:41:39,933 --> 00:41:42,800
PTA mom, den mother,
America's favorite homemaker..
705
00:41:42,866 --> 00:41:44,433
Now, stop it!
706
00:41:44,500 --> 00:41:46,600
You've given birth
to your own replacement.
707
00:41:46,666 --> 00:41:49,566
Might as well
put a gun to your head.
708
00:41:55,733 --> 00:41:57,333
[dramatic music]
709
00:42:06,566 --> 00:42:08,133
[dramatic music]
710
00:42:19,466 --> 00:42:21,266
[intense music]
711
00:42:23,533 --> 00:42:25,433
Janey?
712
00:42:25,500 --> 00:42:30,033
Is little Janey-Waney
finally sleepy-weepy?
713
00:42:30,100 --> 00:42:33,700
You know you're mommy's
pride and joy.
714
00:42:33,766 --> 00:42:34,700
[sighs]
715
00:42:34,766 --> 00:42:36,133
And the only reason
716
00:42:36,200 --> 00:42:39,633
mommy's able to live
through this nightmare.
717
00:42:39,700 --> 00:42:41,033
[door closes]
718
00:42:43,833 --> 00:42:45,366
[dramatic music]
719
00:42:48,466 --> 00:42:50,666
I don't remember buying that.
720
00:42:52,266 --> 00:42:54,200
Hey!
Who's there?
721
00:42:54,266 --> 00:42:56,133
Who's there?
Who are you?
722
00:42:57,000 --> 00:42:59,433
[screaming]
723
00:43:02,066 --> 00:43:04,233
Janey, we gotta get out of here.
724
00:43:07,433 --> 00:43:09,433
[instrumental music]
725
00:43:09,500 --> 00:43:11,200
Where's my baby?
726
00:43:17,766 --> 00:43:19,433
[screaming]
727
00:43:19,500 --> 00:43:20,633
[gasps]
728
00:43:20,700 --> 00:43:22,666
[screaming]
729
00:43:22,733 --> 00:43:23,966
(Rick)
'Miranda?'
730
00:43:25,966 --> 00:43:28,533
Thank God.
Rick, help me.
731
00:43:29,766 --> 00:43:31,266
That's why we're here.
732
00:43:31,333 --> 00:43:33,800
We heard you couldn't sleep,
little girl.
733
00:43:33,866 --> 00:43:36,666
So we thought
we'd sing you a lullaby.
734
00:43:36,733 --> 00:43:38,266
Hit it, gang.
735
00:43:38,333 --> 00:43:40,533
[buzzer rings]
736
00:43:40,600 --> 00:43:43,366
♪ Rock-a-bye baby ♪
737
00:43:43,433 --> 00:43:46,366
♪ You're in great distress ♪
738
00:43:46,433 --> 00:43:49,300
♪ A mother and into ♪
739
00:43:49,366 --> 00:43:52,166
♪ Your life is a mess ♪
740
00:43:52,233 --> 00:43:54,900
♪ Exhaustion and boredom ♪
741
00:43:54,966 --> 00:43:57,866
♪ No sleep and no fun ♪
742
00:43:57,933 --> 00:44:02,933
♪ Your life is now over ♪
743
00:44:03,000 --> 00:44:08,766
♪ There's nowhere to run ♪♪
744
00:44:10,166 --> 00:44:11,300
[rustling]
745
00:44:11,366 --> 00:44:12,600
[screaming]
746
00:44:12,666 --> 00:44:15,466
[clock dinging]
747
00:44:19,833 --> 00:44:21,333
The test..
748
00:44:27,100 --> 00:44:29,166
[screaming]
749
00:44:32,566 --> 00:44:36,333
Rick! Rick! I took a test,
I'm not pregnant.
750
00:44:36,400 --> 00:44:38,033
Then come home.
We'll celebrate.
751
00:44:38,100 --> 00:44:39,833
I love you.
752
00:44:39,900 --> 00:44:42,400
[screaming]
753
00:44:42,466 --> 00:44:44,466
I got a chance a new life.
754
00:44:44,533 --> 00:44:45,633
Oh.
755
00:44:45,700 --> 00:44:48,366
So much
for my biological clock.
756
00:44:49,666 --> 00:44:51,200
[dramatic music]
757
00:44:56,333 --> 00:44:58,400
[birds chirping]
758
00:45:02,700 --> 00:45:04,733
You better brace yourself.
759
00:45:09,833 --> 00:45:11,566
[sighs]
760
00:45:11,633 --> 00:45:14,200
How could this happen?
761
00:45:14,266 --> 00:45:17,600
Her brain scans show
all sorts of anomalies.
762
00:45:19,400 --> 00:45:21,666
- But this..
- Let me be straight with you.
763
00:45:23,033 --> 00:45:25,966
I think it's some sort
of psychological component
764
00:45:28,100 --> 00:45:29,066
[instrumental music]
765
00:45:29,133 --> 00:45:32,033
So, what are you telling me,
doctor?
766
00:45:32,100 --> 00:45:34,966
It's not the hit on the head?
That she's gone crazy, what?
767
00:45:35,033 --> 00:45:36,466
I'm not so sure.
768
00:45:38,500 --> 00:45:41,033
Right now Ithink
she may be a child
769
00:45:41,100 --> 00:45:42,700
for the rest of the life.
770
00:45:45,866 --> 00:45:48,333
[instrumental music]
771
00:46:08,266 --> 00:46:09,600
Aww..
772
00:46:11,533 --> 00:46:13,400
She took a lickin'.
773
00:46:13,466 --> 00:46:16,366
But she kept on tickin'.
774
00:46:18,666 --> 00:46:20,133
Cuckoo.
775
00:46:20,200 --> 00:46:22,066
[laughing]
776
00:46:22,700 --> 00:46:24,533
Cuckoo.
777
00:46:26,733 --> 00:46:28,300
Cuckoo.
778
00:46:32,166 --> 00:46:34,566
[theme music]
779
00:47:11,033 --> 00:47:13,566
[music continues]
50920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.