All language subtitles for Freddys Nightmares S01E14 Black Tickets 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-NOSiViD (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,666 --> 00:00:02,466 (male narrator) Rick and Miranda have just eloped. 2 00:00:02,533 --> 00:00:03,600 We'll be free. 3 00:00:03,666 --> 00:00:04,933 (Rick) 'You know, just the two of us.' 4 00:00:05,000 --> 00:00:07,233 They're running away from mom and dad. 5 00:00:07,300 --> 00:00:09,466 You two disgust me. 6 00:00:09,533 --> 00:00:11,266 'Breaking your parents' hearts.' 7 00:00:11,333 --> 00:00:13,300 But will the honeymoon 8 00:00:13,366 --> 00:00:15,666 turn into a living hell? 9 00:00:15,733 --> 00:00:16,700 [screams] 10 00:00:16,766 --> 00:00:18,800 I guess, they just need a.. 11 00:00:18,866 --> 00:00:21,400 ...crash coursein growin' u 12 00:00:21,466 --> 00:00:24,300 On the next "Nightmare On Elm Street. 13 00:00:24,366 --> 00:00:27,366 The Series, Freddy's Nightmares". 14 00:00:27,433 --> 00:00:28,833 [theme music] 15 00:00:37,933 --> 00:00:39,800 [indistinct chatter] 16 00:00:48,566 --> 00:00:51,200 I'll be back! I'm free! 17 00:00:51,266 --> 00:00:54,200 [screaming] 18 00:00:56,733 --> 00:00:58,233 [laughing] 19 00:01:16,266 --> 00:01:19,133 [instrumental music] 20 00:01:52,066 --> 00:01:53,033 Is this where you want to spend 21 00:01:53,100 --> 00:01:54,333 the first night of our honeymoon? 22 00:01:54,400 --> 00:01:56,366 Uh, huh, uh-uh. 23 00:01:57,700 --> 00:02:01,366 Uh...yes, Miranda, you have won a wedding night! 24 00:02:01,433 --> 00:02:03,433 A no expense paid holiday to that 25 00:02:03,500 --> 00:02:07,366 exotic fog and cold capital of the world.. 26 00:02:07,433 --> 00:02:08,933 ...Springwood. 27 00:02:09,000 --> 00:02:11,066 Let's hope there's a phone booth up the road. 28 00:02:12,333 --> 00:02:15,400 This is what I get for buying a Yup mobile. 29 00:02:15,466 --> 00:02:18,166 Should have been able to fix this, I'm good with my hands. 30 00:02:18,233 --> 00:02:20,666 Ooh, very good with your hands. 31 00:02:20,766 --> 00:02:22,766 Umm. 32 00:02:22,833 --> 00:02:25,766 I like that attitude. 33 00:02:25,833 --> 00:02:29,000 That and a tow truck would get us out of this mess. 34 00:02:29,066 --> 00:02:32,633 Come on, why elope unless you're heart for a little adventure. 35 00:02:34,700 --> 00:02:38,166 Besides, when my parents and your old man 36 00:02:38,233 --> 00:02:41,766 figure out that we cut loose from college and got married 37 00:02:41,833 --> 00:02:44,566 they're gonna send out some serious blood hounds. 38 00:02:44,633 --> 00:02:48,366 Yes, but by then we'll be dining out sea food in San Francisco. 39 00:02:49,933 --> 00:02:52,100 That is if we survive Springwood. 40 00:03:01,233 --> 00:03:03,566 [instrumental music] 41 00:03:07,566 --> 00:03:09,333 Bad valves. 42 00:03:09,400 --> 00:03:12,033 [laughing] 43 00:03:12,100 --> 00:03:15,466 It's a shame those nice kids bought a ticket to freedom.. 44 00:03:16,333 --> 00:03:18,933 ...only to have me punch it. 45 00:03:19,566 --> 00:03:21,233 [laughs] 46 00:03:24,966 --> 00:03:27,166 [yawns] Three hours and no phone booth 47 00:03:27,233 --> 00:03:30,800 no passing cars, nothin'. 48 00:03:30,866 --> 00:03:32,833 Maybe we made a mistake. 49 00:03:32,900 --> 00:03:35,233 Yeah, we should have stood back with the car. 50 00:03:37,566 --> 00:03:39,600 No, I meant about leaving home. 51 00:03:40,866 --> 00:03:42,633 Come on. 52 00:03:42,700 --> 00:03:45,466 Uh-uh, my daddy was makin' me mental. 53 00:03:45,533 --> 00:03:49,300 And your folks, Miranda, your folks were always in your face. 54 00:03:49,366 --> 00:03:51,733 That's because they loved us. 55 00:03:51,800 --> 00:03:53,466 Because they didn't want us to grow up. 56 00:03:53,533 --> 00:03:55,033 They didn't think we're ready, there's a big difference. 57 00:03:55,100 --> 00:03:56,533 Come on, get real, Miranda. 58 00:03:56,600 --> 00:03:59,000 I mean, my daddy, he-he picked out my prep school. 59 00:03:59,066 --> 00:04:01,300 He picked out my college, he chose my clothes. 60 00:04:01,366 --> 00:04:05,033 He ch.. The guy chose my friends. 61 00:04:05,100 --> 00:04:06,966 And even when we went fishing, he was always 62 00:04:07,033 --> 00:04:09,866 his rods, his hooks, his bait. 63 00:04:09,933 --> 00:04:12,300 Your dad's not that terrible. 64 00:04:12,366 --> 00:04:14,966 No, he's just an unsung hero trying to bring 65 00:04:15,033 --> 00:04:16,866 fascism back and above. 66 00:04:16,933 --> 00:04:18,633 And my parents were pretty supportive. 67 00:04:18,700 --> 00:04:20,500 Umm, um-hmm. 68 00:04:20,566 --> 00:04:23,066 They just wouldn't let us live together. 69 00:04:23,133 --> 00:04:25,066 "Over our dead bodies!" Remember that? 70 00:04:28,900 --> 00:04:30,833 [coughs] 71 00:04:30,900 --> 00:04:33,033 [dramatic music] 72 00:04:35,266 --> 00:04:37,733 Well, here we are. 73 00:04:37,800 --> 00:04:40,733 The great escape. 74 00:04:40,800 --> 00:04:41,933 Hey.. 75 00:04:44,033 --> 00:04:46,700 ...everything's gonna be okay, you know. 76 00:04:46,766 --> 00:04:48,466 We're gonna live our own lives. 77 00:04:48,533 --> 00:04:50,466 I'm just not as sure as you are. 78 00:04:53,533 --> 00:04:55,466 Then you can go back and you can live in your little 79 00:04:55,533 --> 00:04:57,566 goldfish bowl, I don't care but not me. 80 00:05:00,166 --> 00:05:02,233 Do you want to run away from me too? 81 00:05:08,033 --> 00:05:09,266 No, I just.. 82 00:05:16,666 --> 00:05:18,033 Sorry. 83 00:05:19,633 --> 00:05:20,700 Sorry. 84 00:05:22,566 --> 00:05:25,500 Umm, I'll always love you, Rick. 85 00:05:25,566 --> 00:05:27,500 From here to heaven. 86 00:05:31,433 --> 00:05:33,333 [instrumental music] 87 00:05:36,766 --> 00:05:38,233 Why didn't we see it before? 88 00:05:38,300 --> 00:05:40,400 Who cares, we're saved! 89 00:05:41,666 --> 00:05:42,966 [car engine revving] 90 00:05:43,966 --> 00:05:46,866 Rick, what's that noise? 91 00:05:46,933 --> 00:05:48,033 [Miranda screams] 92 00:05:51,300 --> 00:05:53,500 Oh, my God! 93 00:05:53,566 --> 00:05:55,200 Oh, my God, Rick. 94 00:05:55,266 --> 00:05:58,400 Rick...aah! 95 00:06:00,333 --> 00:06:01,933 [weeping] 96 00:06:05,800 --> 00:06:07,800 [instrumental music] 97 00:06:09,400 --> 00:06:11,000 [car engine revving] 98 00:06:19,233 --> 00:06:21,600 Please, help us. 99 00:06:21,666 --> 00:06:23,033 You got a problem, young lady? 100 00:06:23,100 --> 00:06:25,033 We need a lift to Springwood. 101 00:06:25,100 --> 00:06:27,133 We have to get to a hospital. 102 00:06:27,200 --> 00:06:28,966 I got hit crossin' the road. 103 00:06:29,033 --> 00:06:31,933 Oh, you're lucky, son, could have been a lot worse. 104 00:06:32,000 --> 00:06:34,533 (female #1) 'We'd be happy to help you kids out.' 105 00:06:34,600 --> 00:06:36,833 But first, you call your parents. 106 00:06:38,600 --> 00:06:41,766 Uh, I think I can skip that part. 107 00:06:42,766 --> 00:06:46,366 George and I have 23 grandkids. 108 00:06:46,433 --> 00:06:48,733 We know what it's like to worry. 109 00:06:48,800 --> 00:06:50,733 Call them. 110 00:06:50,800 --> 00:06:53,966 Umm, well, actually, folks.. 111 00:06:54,033 --> 00:06:56,466 ...Miranda and I have just eloped 112 00:06:56,533 --> 00:06:59,100 and our parents don't really know about that right now 113 00:06:59,166 --> 00:07:01,233 'so I don't think that's such a good idea.' 114 00:07:03,200 --> 00:07:04,600 Well, I'm sure you understand. 115 00:07:04,666 --> 00:07:07,900 I mean, who wants to be a big fish in a small pond, right? 116 00:07:07,966 --> 00:07:10,900 You two disgust me. 117 00:07:10,966 --> 00:07:13,766 (George) 'Ungrateful, selfish.' 118 00:07:13,833 --> 00:07:17,700 Breaking your parents' hearts. 119 00:07:17,766 --> 00:07:21,166 - What are you doing? - Ain't it obvious? 120 00:07:21,233 --> 00:07:23,733 Your wallet, sonny. 121 00:07:23,800 --> 00:07:25,300 Give it over. 122 00:07:31,966 --> 00:07:33,900 That's all our money. 123 00:07:33,966 --> 00:07:36,800 [grunts] 124 00:07:36,866 --> 00:07:40,133 Your parents spent 18 year 125 00:07:40,200 --> 00:07:41,700 paying for your food 126 00:07:41,766 --> 00:07:44,733 'your clothing, your education.' 127 00:07:46,166 --> 00:07:48,733 This is your last 128 00:07:48,800 --> 00:07:50,800 free ride. 129 00:07:52,366 --> 00:07:54,666 [laughing] 130 00:08:00,400 --> 00:08:02,666 [instrumental music] 131 00:08:14,200 --> 00:08:16,133 What do we do now? 132 00:08:20,333 --> 00:08:22,833 Pray the phone calls are still only a quarter. 133 00:08:26,200 --> 00:08:27,900 [engine revving] 134 00:08:40,300 --> 00:08:42,033 [indistinct chatter over radio] 135 00:08:50,033 --> 00:08:51,666 [rapping on the phone booth] 136 00:08:51,733 --> 00:08:54,100 Hey, you guys the ones that need some help? 137 00:08:54,166 --> 00:08:56,366 Oh, yeah. 138 00:08:56,433 --> 00:08:58,433 And you must be Buzz. 139 00:08:58,500 --> 00:09:00,933 Need a tow, got a car that sucks? 140 00:09:01,000 --> 00:09:04,166 I'll save your ass for 200 bucks. 141 00:09:05,633 --> 00:09:08,166 We're a little short on cash. 142 00:09:08,233 --> 00:09:11,066 Short on cash, 'cause life is hard. 143 00:09:11,133 --> 00:09:13,433 Will even take daddy's credit card. 144 00:09:19,333 --> 00:09:21,066 You know, you two have the worst credit 145 00:09:21,133 --> 00:09:23,866 in the history of this planet. 146 00:09:23,933 --> 00:09:25,466 There is no way our parents 147 00:09:25,533 --> 00:09:27,600 could have cut us off so quickly. 148 00:09:27,666 --> 00:09:28,733 Sorry. 149 00:09:28,800 --> 00:09:31,733 They won't even know we've eloped until tomorrow. 150 00:09:31,800 --> 00:09:33,966 Sometimes, parents just know. 151 00:09:35,600 --> 00:09:39,600 We are screwed. No credit, no money. 152 00:09:39,666 --> 00:09:40,900 No car. 153 00:09:46,066 --> 00:09:48,900 We have to call them. 154 00:09:48,966 --> 00:09:51,766 - Right, we'll beg. - No. 155 00:09:53,433 --> 00:09:55,800 - We'll-we'll reason with them. - No. 156 00:09:57,033 --> 00:09:59,666 - We'll get angry. - Umm, better. 157 00:10:01,066 --> 00:10:03,866 We'll make them feel ashamed for cutting us off. 158 00:10:05,766 --> 00:10:08,366 That's it. That's the ticket. 159 00:10:17,133 --> 00:10:21,066 (female over recording) 'Hello, if this is Miranda, we miss you honey.' 160 00:10:21,133 --> 00:10:22,533 'But that didn't stop us from' 161 00:10:22,600 --> 00:10:25,433 'burning every thing you left behind.' 162 00:10:25,500 --> 00:10:29,066 'Daddy even cut your face out of all the family photographs.' 163 00:10:29,133 --> 00:10:31,300 'Oh, and we also rented out your room.' 164 00:10:31,366 --> 00:10:33,900 'Uh, hey-hey, freedom is just another word' 165 00:10:33,966 --> 00:10:36,666 'for nothing left to lose, Miranda. Ha ha ha.' 166 00:10:38,433 --> 00:10:40,033 I'm calling dad. 167 00:10:48,100 --> 00:10:50,366 (male over recording) 'I tried to teach you, Rick.' 168 00:10:50,433 --> 00:10:52,300 'Life is like fishin'.' 169 00:10:52,366 --> 00:10:54,333 'You gotta be patient.' 170 00:10:54,400 --> 00:10:57,600 'You won't catch the big one by runnin' away.' 171 00:10:57,666 --> 00:11:01,000 'I'm sorry, because now the real world is going to bury you.' 172 00:11:02,266 --> 00:11:05,033 Dad! Come on, Dad. 173 00:11:06,233 --> 00:11:07,666 Dad! 174 00:11:12,733 --> 00:11:14,300 Rick. 175 00:11:14,366 --> 00:11:16,233 Let's get out of here! 176 00:11:16,300 --> 00:11:18,533 [Miranda screams] 177 00:11:20,700 --> 00:11:22,833 [instrumental music] 178 00:11:32,166 --> 00:11:34,300 [instrumental music] 179 00:11:43,733 --> 00:11:45,600 [intense music] 180 00:11:57,566 --> 00:11:59,533 [intense music] 181 00:12:16,300 --> 00:12:17,400 [door opens] 182 00:12:21,100 --> 00:12:23,533 This is my brother's motor lodge. 183 00:12:23,600 --> 00:12:25,466 Let's hope he has a vacancy. 184 00:12:28,100 --> 00:12:29,566 [bell dings] 185 00:12:29,633 --> 00:12:31,566 Todd, are you there? 186 00:12:32,266 --> 00:12:34,733 Land of the bizarre. 187 00:12:34,800 --> 00:12:36,633 Well, it's not so bad. 188 00:12:37,633 --> 00:12:39,366 Considering we look like.. 189 00:12:39,433 --> 00:12:42,033 ...poster children for the American Dirt society. 190 00:12:45,833 --> 00:12:47,300 Welcome.. 191 00:12:47,366 --> 00:12:49,933 ...to the Route 66 192 00:12:50,000 --> 00:12:51,900 motor lodge. 193 00:12:51,966 --> 00:12:54,500 Where life is a little.. 194 00:12:54,566 --> 00:12:55,666 ...fishy. 195 00:12:58,100 --> 00:13:00,833 [screams] 196 00:13:00,900 --> 00:13:02,900 [laughs] 197 00:13:03,800 --> 00:13:05,333 I'm Todd. 198 00:13:05,400 --> 00:13:07,433 Buzz's brother. 199 00:13:07,500 --> 00:13:08,966 Now, don't worry. 200 00:13:09,033 --> 00:13:11,500 'I know you're broke..' 201 00:13:11,566 --> 00:13:12,966 '...desperate..' 202 00:13:13,033 --> 00:13:16,866 ...two lost souls on the highway of life. 203 00:13:16,933 --> 00:13:18,100 Let me just explain we-- 204 00:13:18,166 --> 00:13:20,933 But every week, Buzz and I go out on the road.. 205 00:13:21,000 --> 00:13:23,966 ...lookin' for someone just like you. 206 00:13:24,033 --> 00:13:26,500 'We get involved in your life.' 207 00:13:27,233 --> 00:13:29,066 We solve your problems. 208 00:13:29,633 --> 00:13:31,433 We make.. 209 00:13:31,500 --> 00:13:33,133 ...a difference. 210 00:13:33,200 --> 00:13:34,300 That sounds great. 211 00:13:34,366 --> 00:13:36,000 That, my friends.. 212 00:13:36,066 --> 00:13:40,233 ...is the philosophy of the Route 66.. 213 00:13:40,866 --> 00:13:43,166 ...motor lodge. 214 00:13:43,233 --> 00:13:44,366 - Right, Buzz? - Right, Todd. 215 00:13:52,900 --> 00:13:54,500 The Honeymoon Suite. 216 00:13:58,733 --> 00:14:00,266 On the house. 217 00:14:12,400 --> 00:14:13,466 Room for one more. 218 00:14:13,533 --> 00:14:14,666 Eh. 219 00:14:14,733 --> 00:14:16,133 Fishy. 220 00:14:16,200 --> 00:14:17,566 Very fishy. 221 00:14:31,166 --> 00:14:32,766 Can you believe this place 222 00:14:32,833 --> 00:14:33,933 [chuckles] 223 00:14:34,000 --> 00:14:35,133 I know. 224 00:14:35,200 --> 00:14:37,133 It's so bad it's good. 225 00:14:38,400 --> 00:14:40,733 (Miranda) 'Don't look a gift horse in the mouth.' 226 00:14:41,366 --> 00:14:42,733 Well.. 227 00:14:42,800 --> 00:14:46,233 ...I've decided not to think about tomorrow until tomorrow. 228 00:14:49,600 --> 00:14:52,066 It's Jacuzzi time. 229 00:14:58,100 --> 00:14:59,366 You know, these pillows.. 230 00:14:59,433 --> 00:15:01,166 ...are a little heavy on the lumps. 231 00:15:03,966 --> 00:15:06,233 [gasps] 232 00:15:09,500 --> 00:15:12,066 Hey, there's some kinda snakes in our bed. 233 00:15:12,133 --> 00:15:13,666 Striped corals. 234 00:15:13,733 --> 00:15:15,466 They're friendly if you leave them alone. 235 00:15:15,533 --> 00:15:17,833 I don't mean to cause trouble here, but we're talkin' gross. 236 00:15:17,900 --> 00:15:19,200 Whoa! 237 00:15:19,266 --> 00:15:20,433 You're a grown-up. 238 00:15:20,500 --> 00:15:22,666 You gotta learn to make your own bed. 239 00:15:22,733 --> 00:15:23,833 Yes. 240 00:15:23,900 --> 00:15:25,566 [coughs] 241 00:15:25,633 --> 00:15:28,366 Oh, yeah. Don't anybody use that Jacuzzi. 242 00:15:28,433 --> 00:15:30,066 That's were I keep my.. 243 00:15:30,133 --> 00:15:31,366 ...piranha fish. 244 00:15:37,133 --> 00:15:38,100 [chuckles] 245 00:15:38,966 --> 00:15:40,700 (Rick) 'No! Miranda!' 246 00:15:44,833 --> 00:15:47,800 If the real world doesn't stick it to you.. 247 00:15:47,866 --> 00:15:50,633 ...it'll probably eat just you alive. 248 00:15:52,300 --> 00:15:53,833 [grunts] 249 00:15:55,400 --> 00:15:56,833 Miranda! 250 00:15:59,800 --> 00:16:01,700 [screams] 251 00:16:02,866 --> 00:16:05,000 [screams] 252 00:16:07,400 --> 00:16:08,466 [screams] 253 00:16:08,533 --> 00:16:11,000 [moans] 254 00:16:11,066 --> 00:16:12,033 Rick! 255 00:16:12,100 --> 00:16:13,600 Rick! 256 00:16:13,666 --> 00:16:15,200 [groans] 257 00:16:15,266 --> 00:16:16,700 Are you okay? 258 00:16:18,800 --> 00:16:20,466 Where's the Jacuzzi? 259 00:16:22,033 --> 00:16:23,500 What Jacuzzi? 260 00:16:24,566 --> 00:16:26,466 There's a sauna down the hall, but.. 261 00:16:28,433 --> 00:16:29,833 Why, don't you remember? 262 00:16:29,900 --> 00:16:32,766 The, the piranhas, the sinking phone booth.. 263 00:16:32,833 --> 00:16:35,633 Uh, getting robbed by that old couple. 264 00:16:36,600 --> 00:16:37,933 [chuckles] 265 00:16:38,000 --> 00:16:40,300 I'm sure glad I didn't have your dreams. 266 00:16:44,266 --> 00:16:45,200 Wait. 267 00:16:45,266 --> 00:16:47,100 What happened last night? 268 00:16:47,866 --> 00:16:49,200 Are you serious? 269 00:16:49,266 --> 00:16:50,600 Hmm, yeah. 270 00:16:52,366 --> 00:16:54,000 Our car broke down. 271 00:16:54,066 --> 00:16:56,466 We called a tow and they brought us here. 272 00:16:57,866 --> 00:17:00,266 And you ordered champagne. 273 00:17:00,333 --> 00:17:02,800 ...and we celebrated our elopement. 274 00:17:11,200 --> 00:17:13,066 Sounds great. 275 00:17:16,466 --> 00:17:17,633 But.. 276 00:17:19,000 --> 00:17:21,033 ...there is one piece of bad news. 277 00:17:22,066 --> 00:17:24,300 Something you're not gonna like. 278 00:17:24,366 --> 00:17:27,000 Alright. As long as it doesn't involve fish. 279 00:17:30,800 --> 00:17:33,966 Last night I did some thinking and I've had a change of heart. 280 00:17:35,966 --> 00:17:37,500 I wanna go back home. 281 00:17:40,200 --> 00:17:41,900 You're kidding me, right? 282 00:17:44,833 --> 00:17:47,900 Running away is not the answer. 283 00:17:49,066 --> 00:17:50,333 'We'll get a place near our parents'.' 284 00:17:50,400 --> 00:17:53,200 'We'll earn our independence.' 285 00:17:53,266 --> 00:17:55,600 Yeah, but what about California, huh? 286 00:17:55,666 --> 00:17:58,400 What about livin' life on the beach? 287 00:17:58,466 --> 00:18:00,166 Livin' in the fun lane? 288 00:18:01,500 --> 00:18:02,800 Pipe dreams. 289 00:18:05,200 --> 00:18:06,866 Miranda.. 290 00:18:06,933 --> 00:18:08,466 ...we'll be free. 291 00:18:08,533 --> 00:18:10,900 You know, just the two of us.. 292 00:18:10,966 --> 00:18:12,733 ...livin' our own lives, remember? 293 00:18:17,100 --> 00:18:19,900 Rick, I love you. 294 00:18:19,966 --> 00:18:21,666 'But let's grow up one day at a time.' 295 00:18:23,000 --> 00:18:25,933 I don't feel like diving off the deep end anymore. 296 00:18:32,166 --> 00:18:33,766 Find out how our car is doing. 297 00:18:35,433 --> 00:18:37,000 I'll be in the sauna. 298 00:18:54,066 --> 00:18:55,533 (male on phone) 'Deutschland Auto House.' 299 00:18:55,600 --> 00:18:58,100 'If you want your car zhis morning, forget it.' 300 00:18:58,166 --> 00:19:00,433 'We're tired of servicing zhe upwardly mobile.' 301 00:19:00,500 --> 00:19:02,066 'Fix it yourself.' 302 00:19:02,133 --> 00:19:04,500 (Miranda) 'Rick, come here quick.' 303 00:19:04,566 --> 00:19:05,833 Miranda! 304 00:19:08,566 --> 00:19:10,166 (Rick) Miranda? 305 00:19:10,233 --> 00:19:12,966 The lock's broke and it's way too hot in here. 306 00:19:13,033 --> 00:19:14,900 Help me. 307 00:19:17,266 --> 00:19:18,766 Hold on, baby. I'm goin' for help. 308 00:19:18,833 --> 00:19:21,066 I'm frying in here. Hurry. 309 00:19:21,133 --> 00:19:22,300 Help me! 310 00:19:22,366 --> 00:19:24,233 Somebody! 311 00:19:24,300 --> 00:19:26,933 (Miranda) 'Please, hurry! Help me!' 312 00:19:27,000 --> 00:19:28,200 [glass shatters] 313 00:19:29,400 --> 00:19:32,500 No. Drop the weapon, tuna breath. 314 00:19:32,566 --> 00:19:34,166 Great. You can help me. Come on. Sauna door's broken. 315 00:19:34,233 --> 00:19:35,333 (male #1) 'I said drop it.' 316 00:19:36,266 --> 00:19:38,100 Or do you feel lucky today 317 00:19:38,166 --> 00:19:39,933 [indistinct yelling] 318 00:19:42,733 --> 00:19:44,700 She'll melt in there. 319 00:19:44,766 --> 00:19:47,900 Up against the wall, whale butt. 320 00:19:47,966 --> 00:19:49,133 No! 321 00:19:51,500 --> 00:19:52,833 She'll die! Let me go! 322 00:19:52,900 --> 00:19:54,866 And you have the right to remain silent. 323 00:19:54,933 --> 00:19:55,900 So shut up. 324 00:19:55,966 --> 00:19:58,166 [grunts] 325 00:19:58,233 --> 00:20:01,733 We're taking you to the station, fish bait. 326 00:20:01,800 --> 00:20:04,033 (Miranda) 'Somebody, please, help me.' 327 00:20:05,200 --> 00:20:06,566 [instrumental music] 328 00:20:17,000 --> 00:20:18,466 [instrumental music] 329 00:20:29,133 --> 00:20:31,666 [siren blaring] 330 00:20:31,733 --> 00:20:33,400 [instrumental music] 331 00:20:33,466 --> 00:20:35,366 (male #2) 'Son, I'm just warning ya.' 332 00:20:35,433 --> 00:20:36,600 'You save those stories.' 333 00:20:36,666 --> 00:20:38,733 'We've had just about enough of your mouth.' 334 00:20:38,800 --> 00:20:40,133 (Rick) 'Please!' 335 00:20:40,200 --> 00:20:42,300 She'll fry! Don't you hear me? 336 00:20:42,366 --> 00:20:43,966 Hey, hold it down back there. 337 00:20:44,033 --> 00:20:45,266 [Rick screams] 338 00:20:45,333 --> 00:20:46,666 Yeah, you tell it to the-- 339 00:20:46,733 --> 00:20:48,633 Hey! 340 00:20:48,700 --> 00:20:50,466 [siren blaring] 341 00:20:50,533 --> 00:20:52,466 [grunts] 342 00:20:54,700 --> 00:20:55,900 [grunting] 343 00:20:58,733 --> 00:21:01,033 [grunting] 344 00:21:02,066 --> 00:21:04,600 [tires screeching] 345 00:21:04,666 --> 00:21:06,566 [explosion] 346 00:21:15,233 --> 00:21:18,033 Miranda! Oh, you got out. You're okay. 347 00:21:18,100 --> 00:21:19,500 I fixed the lock. 348 00:21:19,566 --> 00:21:21,000 What happened to you? 349 00:21:22,500 --> 00:21:23,733 I'm in real trouble, Miranda. 350 00:21:24,733 --> 00:21:27,566 I killed two cops. 351 00:21:27,633 --> 00:21:29,633 - It's not funny. - I'm not joking. 352 00:21:30,966 --> 00:21:32,366 Uh, there was a.. There was an accident. 353 00:21:32,433 --> 00:21:34,066 But they're, they're gonna blame me. 354 00:21:35,433 --> 00:21:37,533 But you were only gone twenty minutes. 355 00:21:38,800 --> 00:21:41,500 Just come on. There's time to get out of town, fast. 356 00:21:42,800 --> 00:21:44,433 You can't run from this. 357 00:21:44,500 --> 00:21:47,566 I can run from anything. 358 00:21:47,633 --> 00:21:49,833 Let's just go to California. We'll change our names. 359 00:21:49,900 --> 00:21:52,033 You're crazy. You've gotta give yourself up 360 00:21:52,100 --> 00:21:53,200 and explain what happened. 361 00:21:53,266 --> 00:21:55,266 Miranda, please. Come with me. 362 00:21:55,333 --> 00:21:56,333 I love you. 363 00:21:57,866 --> 00:22:00,133 - Where's the car? Come on. - It's not fixed yet. 364 00:22:00,200 --> 00:22:01,866 Then we gotta run. Come on 365 00:22:04,366 --> 00:22:05,633 [instrumental music] 366 00:22:07,133 --> 00:22:08,066 Talk to me. 367 00:22:08,133 --> 00:22:09,933 - Say something at least. - Run! 368 00:22:10,000 --> 00:22:11,166 Tell me how we're gonna get outta here-- 369 00:22:11,233 --> 00:22:12,433 Just run! 370 00:22:12,500 --> 00:22:15,200 Can't we just think of anything but.. 371 00:22:15,266 --> 00:22:17,233 Run! Run! Run! 372 00:22:17,300 --> 00:22:19,266 I can't! 373 00:22:20,600 --> 00:22:21,566 [train horn blaring] 374 00:22:23,066 --> 00:22:24,566 Then we'll ride. 375 00:22:25,766 --> 00:22:26,966 In that. 376 00:22:34,666 --> 00:22:37,000 Why did we really leave home, Rick? 377 00:22:37,966 --> 00:22:39,633 We were born to ride. 378 00:22:40,600 --> 00:22:42,166 Maybe we were scared. 379 00:22:43,700 --> 00:22:44,800 Of what? 380 00:22:46,433 --> 00:22:48,466 Scared of growing old. 381 00:22:48,533 --> 00:22:50,300 Scared of growing up. 382 00:22:51,766 --> 00:22:53,933 Scared we weren't special. 383 00:22:54,000 --> 00:22:55,500 Shh. 384 00:23:04,866 --> 00:23:07,100 [instrumental music] 385 00:23:07,166 --> 00:23:10,433 Scared of just plain stopping, you know? 386 00:23:10,500 --> 00:23:13,800 Looking the real world in the eye. 387 00:23:13,866 --> 00:23:15,700 I don't know how, Miranda. 388 00:23:15,766 --> 00:23:17,333 Try. 389 00:23:17,400 --> 00:23:19,200 I have tried. 390 00:23:23,800 --> 00:23:25,600 Well, I'm going to stop. 391 00:23:25,666 --> 00:23:27,400 Let me out. 392 00:23:27,466 --> 00:23:29,433 You love me. 393 00:23:29,500 --> 00:23:30,866 (Miranda) 'Sure, I love you.' 394 00:23:30,933 --> 00:23:32,800 But running is a cop out. 395 00:23:32,866 --> 00:23:34,333 It's a cheat. 396 00:23:34,400 --> 00:23:35,600 It's a lie. 397 00:23:36,933 --> 00:23:39,633 I'm gonna stand my ground. I wanna face my fears. 398 00:23:39,700 --> 00:23:41,366 - Let me out. - No! 399 00:23:44,633 --> 00:23:46,733 I love you. 400 00:23:49,133 --> 00:23:50,633 Then stop running. 401 00:23:50,700 --> 00:23:51,700 I can't! 402 00:23:51,766 --> 00:23:52,833 You can! 403 00:23:52,900 --> 00:23:55,266 I can't! I can't! I can't! 404 00:23:55,333 --> 00:23:56,800 (Miranda) 'Do it, Rick. Do it!' 405 00:23:56,866 --> 00:24:00,166 Stop running before you kill yourself. 406 00:24:01,166 --> 00:24:02,466 [screams] 407 00:24:03,233 --> 00:24:04,733 [screams] 408 00:24:06,966 --> 00:24:09,066 [tires screeching] 409 00:24:11,066 --> 00:24:13,500 [intense music] 410 00:24:40,066 --> 00:24:41,766 Recognize 'em? 411 00:24:41,833 --> 00:24:43,400 Please, don't die, Rick. 412 00:24:45,666 --> 00:24:47,400 Please, don't die. 413 00:24:50,533 --> 00:24:53,200 Help us, for God's sakes! 414 00:24:55,466 --> 00:24:56,566 [sobbing] 415 00:25:13,100 --> 00:25:15,300 [instrumental music] 416 00:25:19,966 --> 00:25:22,000 [growls] 417 00:25:22,066 --> 00:25:23,833 [chuckles] 418 00:25:24,700 --> 00:25:26,433 I guess they just needed a.. 419 00:25:26,500 --> 00:25:29,900 ...crash coursein growin' u 420 00:25:29,966 --> 00:25:33,100 Cute little birds, aren't they? 421 00:25:33,166 --> 00:25:35,566 [hysterical laugh] 422 00:25:39,766 --> 00:25:41,866 Dinner is served. 423 00:25:45,100 --> 00:25:47,500 [instrumental music] 424 00:25:57,000 --> 00:26:00,333 [instrumental music] 425 00:26:09,066 --> 00:26:11,033 [dramatic music] 426 00:26:11,100 --> 00:26:12,733 (Freddy) 'Cuckoo!' 427 00:26:12,800 --> 00:26:14,400 'Cuckoo!' 428 00:26:14,466 --> 00:26:16,800 'Real Cuckoo!' 429 00:26:16,866 --> 00:26:19,233 'Ha ha ha!' 430 00:26:19,300 --> 00:26:21,100 [siren wailing] 431 00:26:23,933 --> 00:26:25,666 [instrumental music] 432 00:26:32,000 --> 00:26:33,800 [telephone rings] 433 00:26:33,866 --> 00:26:35,500 Mr. Shore's ready to see you. 434 00:26:38,933 --> 00:26:40,466 And that's about this job. 435 00:26:40,533 --> 00:26:43,333 I never thought I'd find such a hot place to work in Springwood. 436 00:26:43,400 --> 00:26:45,033 Glad you decided to stick around. 437 00:26:45,100 --> 00:26:46,400 How's that guy of yours doing? 438 00:26:46,466 --> 00:26:48,966 Much better. He's fully recovered. 439 00:26:49,033 --> 00:26:50,533 Guess what? 440 00:26:50,600 --> 00:26:53,433 He's the one who wanted to settle down here. 441 00:26:53,500 --> 00:26:54,833 I'm so proud of him. 442 00:26:54,900 --> 00:26:57,533 No more of running, we're gonna put down roots 443 00:26:57,600 --> 00:26:59,200 Smart move, Miranda. 444 00:26:59,266 --> 00:27:01,600 You got a future here at Springwood Records. 445 00:27:01,666 --> 00:27:03,500 You're talented, you're intelligent. 446 00:27:03,566 --> 00:27:05,033 You put five years into this company 447 00:27:05,100 --> 00:27:08,566 and you're gonna be racing in the fast track. 448 00:27:08,633 --> 00:27:11,033 - I'll work like a dog. - You're gonna have to. 449 00:27:11,100 --> 00:27:13,233 But it'll be worth it. 450 00:27:13,300 --> 00:27:15,100 You're gonna be someone, Miranda. 451 00:27:15,166 --> 00:27:17,700 All you need is a 100 percent dedication. 452 00:27:18,966 --> 00:27:20,566 [sniffles] 453 00:27:20,633 --> 00:27:22,566 - That reminds me. - Of what? 454 00:27:24,366 --> 00:27:26,333 Nothing. 455 00:27:26,400 --> 00:27:28,700 Miranda, I'm not just your boss 456 00:27:28,766 --> 00:27:30,300 I'm also your friend. 457 00:27:32,533 --> 00:27:35,833 It's just that I'm a little late this month, you know. 458 00:27:37,466 --> 00:27:38,866 You're not trying to get pregnant, are you? 459 00:27:42,000 --> 00:27:43,833 Oh, I'd like to have babies someday 460 00:27:43,900 --> 00:27:46,733 like, in the year 3006. 461 00:27:46,800 --> 00:27:47,733 Good. 462 00:27:47,800 --> 00:27:49,466 Because motherhood and your job 463 00:27:49,533 --> 00:27:51,433 are definitely incompatible. 464 00:28:01,633 --> 00:28:02,833 [horn blaring] 465 00:28:10,866 --> 00:28:12,666 [children giggling] 466 00:28:19,533 --> 00:28:21,366 [indistinct chatter] 467 00:28:22,466 --> 00:28:24,433 [dramatic music] 468 00:28:40,233 --> 00:28:41,900 [laughs] 469 00:28:41,966 --> 00:28:45,066 Miranda just bought herself a front-row ticket 470 00:28:45,133 --> 00:28:47,366 to the American dream.. 471 00:28:47,433 --> 00:28:49,900 ...of her favorite scalper. 472 00:28:49,966 --> 00:28:51,900 [laughs] 473 00:28:59,633 --> 00:29:02,000 [clock ticking] 474 00:29:06,233 --> 00:29:07,500 Hey.. 475 00:29:07,566 --> 00:29:09,533 ...if you're pregnant.. 476 00:29:09,600 --> 00:29:10,933 ...we'll cope. 477 00:29:11,000 --> 00:29:12,766 It's not gun-to-the-head time. 478 00:29:12,833 --> 00:29:14,266 Not for you, maybe. 479 00:29:17,066 --> 00:29:19,133 You're the one who wanted us to stop running. 480 00:29:21,033 --> 00:29:23,166 A baby, a baby might be great. 481 00:29:24,766 --> 00:29:26,500 Look, if I turn out pregnant 482 00:29:26,566 --> 00:29:28,800 my boss is gonna pitch me out the door. 483 00:29:28,866 --> 00:29:30,700 Ah! 484 00:29:30,766 --> 00:29:33,433 You really love that job, don't you, huh? 485 00:29:33,500 --> 00:29:35,566 I love my life. 486 00:29:35,633 --> 00:29:38,100 I'm not ready to chain myself to a baby. 487 00:29:40,766 --> 00:29:42,366 Not even for me? 488 00:29:44,300 --> 00:29:45,600 Cheap shot. 489 00:29:51,733 --> 00:29:54,200 Hey, come here. Come here. 490 00:29:55,933 --> 00:29:57,400 [instrumental music] 491 00:29:59,633 --> 00:30:01,166 I'll help you. 492 00:30:01,233 --> 00:30:03,500 We'll be partners. 493 00:30:03,566 --> 00:30:06,400 I can...change the diapers 494 00:30:06,466 --> 00:30:08,400 I'll give it a bath. 495 00:30:08,466 --> 00:30:10,366 What about giving birth to it? 496 00:30:10,433 --> 00:30:11,733 What about breastfeeding it? 497 00:30:11,800 --> 00:30:14,266 What about quitting your job to raise it? 498 00:30:15,900 --> 00:30:19,500 Rick, I love kids, I really do, I just don't want them now. 499 00:30:19,566 --> 00:30:21,700 Alright, alright, alright. 500 00:30:21,766 --> 00:30:23,633 Talk about it tomorrow. 501 00:30:23,700 --> 00:30:26,466 Hey, if we have a kid, your life is gonna be tougher. 502 00:30:26,533 --> 00:30:27,800 I can handle it. 503 00:30:27,866 --> 00:30:29,666 My life is gonna be ruined 504 00:30:30,700 --> 00:30:32,766 [sighs] 505 00:30:32,833 --> 00:30:34,733 I just don't think it'll be that bad. 506 00:30:36,833 --> 00:30:38,100 Really. 507 00:30:40,200 --> 00:30:41,366 Oh. 508 00:30:49,100 --> 00:30:51,233 [music continues] 509 00:31:18,600 --> 00:31:20,933 I can't believe this is happening. 510 00:31:21,000 --> 00:31:22,866 Hey, I'm gonna be there for you 511 00:31:22,933 --> 00:31:24,200 through the whole thing 512 00:31:24,266 --> 00:31:26,466 pregnancy, birth, childcare. 513 00:31:26,533 --> 00:31:29,966 I'm pregnant. I'm really pregnant. 514 00:31:30,033 --> 00:31:31,633 Look, do not worry. 515 00:31:31,700 --> 00:31:33,400 We'll split the work load 50-50 516 00:31:33,466 --> 00:31:34,533 I will not be like other men 517 00:31:34,600 --> 00:31:37,066 I will not flake out on you. 518 00:31:37,133 --> 00:31:40,366 Rick, you don't have to promise. 519 00:31:40,433 --> 00:31:41,766 Just hold me. 520 00:31:41,833 --> 00:31:44,766 Hey, it's big easy, Miranda. 521 00:31:44,833 --> 00:31:46,866 Parenthood's gonna be a breeze. 522 00:31:50,100 --> 00:31:52,700 (Maggie on phone) 'You have been cooped up in that house too long.' 523 00:31:52,766 --> 00:31:56,600 'Why don't we all go out? Have dinner? See a movie?' 524 00:31:56,666 --> 00:31:58,800 'Come on, you're acting like your life is over.' 525 00:31:58,866 --> 00:32:00,433 Rick's out again. 526 00:32:00,500 --> 00:32:03,400 He says he's working late. 527 00:32:03,466 --> 00:32:05,700 Secretary, isn't that cute. 528 00:32:05,766 --> 00:32:08,966 At least she doesn't look like Shamu the whale's big sister. 529 00:32:09,033 --> 00:32:11,433 (Maggie on phone) 'Miranda, you don't look bad.' 530 00:32:11,500 --> 00:32:12,766 'You need to go out.' 531 00:32:12,833 --> 00:32:15,033 I'm too fat to have fun. 532 00:32:15,100 --> 00:32:16,533 (Maggie on phone) 'Let's go dancing.' 533 00:32:16,600 --> 00:32:18,366 'It'll do you a lot of good.' 534 00:32:18,433 --> 00:32:21,300 Oh, Maggie, I can't go dancing. 535 00:32:21,366 --> 00:32:23,266 I just don't have anything that fits. 536 00:32:25,500 --> 00:32:27,500 [grunts] 537 00:32:27,566 --> 00:32:28,866 [exhales] 538 00:32:28,933 --> 00:32:30,666 [instrumental music] 539 00:32:35,666 --> 00:32:37,166 [sniffles] 540 00:32:37,233 --> 00:32:39,300 Oh, Miranda, I tried to call you. 541 00:32:40,100 --> 00:32:42,100 What's going on? 542 00:32:42,166 --> 00:32:43,333 Who is she? 543 00:32:45,000 --> 00:32:48,700 Like I said, "Motherhood and your job are incompatible." 544 00:32:48,766 --> 00:32:51,100 You've given her my job? 545 00:32:51,166 --> 00:32:54,633 The law requires that I offer you maternity leave. 546 00:32:54,700 --> 00:32:57,966 It'll never be the same, you'll put her on the fast track. 547 00:32:58,033 --> 00:33:01,266 You're the one that chose to skid off that track, Miranda. 548 00:33:01,333 --> 00:33:02,600 You're the one that chose 549 00:33:02,666 --> 00:33:05,433 to kiss your hopes and dreams goodbye. 550 00:33:09,933 --> 00:33:11,566 Have a nice childbirth. 551 00:33:20,866 --> 00:33:22,633 [instrumental music] 552 00:33:27,100 --> 00:33:28,666 Surprise. 553 00:33:34,233 --> 00:33:35,433 [dramatic music] 554 00:33:35,500 --> 00:33:38,366 [baby cries] 555 00:33:39,366 --> 00:33:40,733 What? 556 00:33:41,500 --> 00:33:43,000 What's happening? 557 00:33:43,066 --> 00:33:45,866 Would you, please, check on little Janey? 558 00:33:45,933 --> 00:33:48,100 I'm late for work. 559 00:33:48,166 --> 00:33:49,466 [crying continues] 560 00:33:49,533 --> 00:33:51,800 It's 3:00 a.m. 561 00:33:51,866 --> 00:33:54,733 I know it's 3:00 a.m. Thank you. 562 00:33:54,800 --> 00:33:56,133 This moonlighting is hell 563 00:33:56,200 --> 00:33:58,366 but,since I'm the bread-winner around here.. 564 00:33:59,933 --> 00:34:02,266 [sighs] Can't you? 565 00:34:02,333 --> 00:34:04,633 Look, I know it's a real drag 566 00:34:04,700 --> 00:34:07,266 traditional sex roles and all. 567 00:34:07,333 --> 00:34:10,133 But for now, you get to play mommy. 568 00:34:11,200 --> 00:34:13,300 I get to be Mr. Home Security. 569 00:34:16,133 --> 00:34:17,466 Don't go, Rick. 570 00:34:17,533 --> 00:34:19,533 Have to. 571 00:34:19,600 --> 00:34:22,300 Come back to bed. 572 00:34:22,366 --> 00:34:23,933 Make love to me. 573 00:34:25,333 --> 00:34:27,266 We both know sex is impossible. 574 00:34:27,333 --> 00:34:29,066 'Who's got the time?' 575 00:34:29,133 --> 00:34:30,566 'Who has got the energy?' 576 00:34:30,633 --> 00:34:32,166 But I need you. 577 00:34:32,233 --> 00:34:34,733 Look, I think we can forget about making love 578 00:34:34,800 --> 00:34:36,700 till Janey is at least three. 579 00:34:38,633 --> 00:34:40,233 I'll see you when I get back. 580 00:34:40,300 --> 00:34:43,233 Rick...don't leave me. 581 00:34:45,866 --> 00:34:48,300 Wait. I'm trapped! 582 00:34:49,266 --> 00:34:51,666 I don't wanna be here! 583 00:34:52,133 --> 00:34:53,133 Aah! 584 00:34:57,666 --> 00:34:59,433 [dramatic music] 585 00:35:09,200 --> 00:35:10,900 [dramatic music] 586 00:35:21,333 --> 00:35:23,466 [Miranda whimpering] 587 00:35:23,533 --> 00:35:26,566 What happened? Shh! Hey! Hey, hey, hey! Shh! 588 00:35:26,633 --> 00:35:28,466 It's okay. It's okay. 589 00:35:28,533 --> 00:35:29,666 It's just a dream. 590 00:35:29,733 --> 00:35:32,833 Hey, shh! It's okay. 591 00:35:32,900 --> 00:35:34,366 It's just a dream. 592 00:35:43,500 --> 00:35:46,366 I'm going to buy one of those home pregnancy tests today. 593 00:35:46,433 --> 00:35:48,866 'I've got to know.' 594 00:35:48,933 --> 00:35:51,633 Well, how do you feel about it, any different? 595 00:35:51,700 --> 00:35:54,333 I'm still scared. 596 00:35:54,400 --> 00:35:56,566 But at least now I know what I'm scared of. 597 00:35:58,633 --> 00:36:00,600 Well, that's good. 598 00:36:00,666 --> 00:36:04,200 I mean I'm 18 years old, I can handle this. 599 00:36:04,266 --> 00:36:06,300 Even if pregnancy is a drag. 600 00:36:06,366 --> 00:36:08,333 Even if I have to postpone a career. 601 00:36:09,600 --> 00:36:12,066 Even if you go all traditional male on me. 602 00:36:14,466 --> 00:36:17,066 The important thing is to remember.. 603 00:36:17,133 --> 00:36:18,933 ...that I can do it. 604 00:36:19,000 --> 00:36:21,200 I just have to believe in myself. 605 00:36:21,266 --> 00:36:23,033 You can, Miranda. 606 00:36:23,100 --> 00:36:24,500 You're tough. 607 00:36:26,333 --> 00:36:28,400 You're gonna buy me a station wagon? 608 00:36:28,466 --> 00:36:30,700 [chuckles] What? 609 00:36:30,766 --> 00:36:32,633 No, I promise. 610 00:36:32,700 --> 00:36:34,366 No second job? 611 00:36:34,433 --> 00:36:36,466 Mm-mm. Swear. 612 00:36:37,300 --> 00:36:39,066 Always a sex drive. 613 00:36:40,233 --> 00:36:42,466 That'll be the day. Come here. 614 00:36:48,100 --> 00:36:50,300 I'm going to take the test in the morning. 615 00:36:52,666 --> 00:36:55,700 Whatever comes, I'll be ready. 616 00:37:10,000 --> 00:37:12,166 [sighs] 617 00:37:12,233 --> 00:37:14,333 Fifteen minutes. 618 00:37:14,400 --> 00:37:16,333 Start the countdown. 619 00:37:18,100 --> 00:37:19,633 [dramatic music] 620 00:37:44,000 --> 00:37:45,966 [music continues] 621 00:37:48,500 --> 00:37:50,000 [clock handswhirring] 622 00:38:02,733 --> 00:38:04,300 [dramatic music] 623 00:38:04,366 --> 00:38:06,633 Miranda Austin. 624 00:38:06,700 --> 00:38:09,100 You're coming with us. 625 00:38:12,833 --> 00:38:14,100 'Straighten up.' 626 00:38:14,166 --> 00:38:15,966 'Face forward.' 627 00:38:16,033 --> 00:38:17,266 Look, this is a mistake. 628 00:38:17,333 --> 00:38:19,733 Get back in line. 629 00:38:22,200 --> 00:38:25,266 Now, doctor, take your time. 630 00:38:31,066 --> 00:38:32,800 That's her. 631 00:38:32,866 --> 00:38:34,166 'That's the one.' 632 00:38:34,233 --> 00:38:35,333 (female #1) 'Are you sure?' 633 00:38:35,400 --> 00:38:36,733 What did I do? 634 00:38:36,800 --> 00:38:39,900 Yeah. That's her, alright. 635 00:38:39,966 --> 00:38:41,100 She's the one that thought 636 00:38:41,166 --> 00:38:43,500 she was ready to have a child. 637 00:38:46,833 --> 00:38:50,566 We don't believe you, Miranda. 638 00:38:50,633 --> 00:38:52,800 It's not like I planned it. It was an accident. 639 00:38:52,866 --> 00:38:54,566 I've always been careful, I swear. 640 00:38:54,633 --> 00:38:56,100 Not careful enough. 641 00:38:56,166 --> 00:38:58,666 This time you made a big mistake. 642 00:38:58,733 --> 00:39:00,033 Prove it. 643 00:39:00,100 --> 00:39:02,400 Oh, we'll give you proof. 644 00:39:02,466 --> 00:39:04,233 Come on, Miranda, you're 18 645 00:39:04,300 --> 00:39:06,266 you really think you'd be a good mother? 646 00:39:06,333 --> 00:39:08,433 I'll give it my best shot. 647 00:39:08,500 --> 00:39:10,500 Motherhood takes commitment. 648 00:39:10,566 --> 00:39:12,833 Motherhood takes guts. 649 00:39:12,900 --> 00:39:16,700 I don't think you have what it takes. 650 00:39:16,766 --> 00:39:18,433 What do you know? 651 00:39:18,500 --> 00:39:20,866 Listen I got straight As in high school. 652 00:39:20,933 --> 00:39:22,800 [laughing] 653 00:39:22,866 --> 00:39:24,733 You're selfish, Miranda. 654 00:39:24,800 --> 00:39:26,733 And you are out of your league. 655 00:39:27,600 --> 00:39:29,700 Look.. 656 00:39:29,766 --> 00:39:31,633 ...what is the big deal? 657 00:39:32,966 --> 00:39:36,200 Motherhood can be dull. A rut, a grime.. 658 00:39:36,266 --> 00:39:38,866 You look more like a party girl to me. 659 00:39:38,933 --> 00:39:40,533 That's enough! 660 00:39:40,600 --> 00:39:44,433 Motherhood is the most thankless job in America. 661 00:39:44,500 --> 00:39:47,633 Pain, frustration, worry. 662 00:39:49,433 --> 00:39:52,566 Flakes like you make me sick, Miranda. 663 00:39:52,633 --> 00:39:55,200 You don't deserve to be a mother. 664 00:39:55,266 --> 00:39:57,066 [sobbing] 665 00:39:58,433 --> 00:40:00,566 Fasten your seat belt, kid 666 00:40:00,633 --> 00:40:04,066 You're about to pay the price. 667 00:40:06,066 --> 00:40:07,400 No! 668 00:40:09,966 --> 00:40:11,866 [door squeaking] 669 00:40:15,800 --> 00:40:16,733 [screaming] 670 00:40:16,800 --> 00:40:18,000 [babies crying] 671 00:40:20,266 --> 00:40:22,766 I'm tired. I'm fed up. 672 00:40:22,833 --> 00:40:25,266 I can't take this anymore. 673 00:40:25,333 --> 00:40:26,833 This is torture. 674 00:40:26,900 --> 00:40:30,633 Gee whiz, look who's tired. 675 00:40:30,700 --> 00:40:32,633 Aren't you enjoying our postpartum 676 00:40:32,700 --> 00:40:36,200 sleep deprivation camp for unprepared mother. 677 00:40:36,266 --> 00:40:37,500 You're cruel. 678 00:40:37,566 --> 00:40:39,033 You're sick! 679 00:40:39,100 --> 00:40:41,766 Just think, no sleep for days. 680 00:40:41,833 --> 00:40:42,966 For weeks. 681 00:40:43,033 --> 00:40:45,066 [laughing] For years. 682 00:40:45,133 --> 00:40:47,466 Oh, I can't take this! 683 00:40:49,266 --> 00:40:50,266 Oh! 684 00:40:52,100 --> 00:40:53,600 [babies crying] 685 00:40:56,600 --> 00:40:59,000 Well, you can forget about friends, Miranda. 686 00:40:59,066 --> 00:41:01,200 You won't have time to call them. 687 00:41:01,266 --> 00:41:03,900 In fact, you won't have time for fun. 688 00:41:03,966 --> 00:41:06,000 Any fun. 689 00:41:06,066 --> 00:41:07,333 (Miranda) 'Stop it!' 690 00:41:07,400 --> 00:41:10,000 Oh, come on, you're a mother now. 691 00:41:11,533 --> 00:41:14,400 Please, stop. 692 00:41:14,466 --> 00:41:16,966 [machine whirring] 693 00:41:17,033 --> 00:41:18,633 [groaning] 694 00:41:19,633 --> 00:41:21,266 What's your name? 695 00:41:21,333 --> 00:41:23,900 Well, I'm not sleeping beauty. 696 00:41:23,966 --> 00:41:27,033 Don't play games with me, what's your name? 697 00:41:27,100 --> 00:41:30,100 [sighs] Miranda Austin. 698 00:41:30,166 --> 00:41:31,766 Wrong! 699 00:41:31,833 --> 00:41:33,000 I am. 700 00:41:33,066 --> 00:41:34,700 I'm Miranda Austin! 701 00:41:34,766 --> 00:41:35,833 Not anymore. 702 00:41:35,900 --> 00:41:38,033 You're little Janey's mommy. 703 00:41:38,100 --> 00:41:39,866 You're Mrs. Austin. 704 00:41:39,933 --> 00:41:42,800 PTA mom, den mother, America's favorite homemaker.. 705 00:41:42,866 --> 00:41:44,433 Now, stop it! 706 00:41:44,500 --> 00:41:46,600 You've given birth to your own replacement. 707 00:41:46,666 --> 00:41:49,566 Might as well put a gun to your head. 708 00:41:55,733 --> 00:41:57,333 [dramatic music] 709 00:42:06,566 --> 00:42:08,133 [dramatic music] 710 00:42:19,466 --> 00:42:21,266 [intense music] 711 00:42:23,533 --> 00:42:25,433 Janey? 712 00:42:25,500 --> 00:42:30,033 Is little Janey-Waney finally sleepy-weepy? 713 00:42:30,100 --> 00:42:33,700 You know you're mommy's pride and joy. 714 00:42:33,766 --> 00:42:34,700 [sighs] 715 00:42:34,766 --> 00:42:36,133 And the only reason 716 00:42:36,200 --> 00:42:39,633 mommy's able to live through this nightmare. 717 00:42:39,700 --> 00:42:41,033 [door closes] 718 00:42:43,833 --> 00:42:45,366 [dramatic music] 719 00:42:48,466 --> 00:42:50,666 I don't remember buying that. 720 00:42:52,266 --> 00:42:54,200 Hey! Who's there? 721 00:42:54,266 --> 00:42:56,133 Who's there? Who are you? 722 00:42:57,000 --> 00:42:59,433 [screaming] 723 00:43:02,066 --> 00:43:04,233 Janey, we gotta get out of here. 724 00:43:07,433 --> 00:43:09,433 [instrumental music] 725 00:43:09,500 --> 00:43:11,200 Where's my baby? 726 00:43:17,766 --> 00:43:19,433 [screaming] 727 00:43:19,500 --> 00:43:20,633 [gasps] 728 00:43:20,700 --> 00:43:22,666 [screaming] 729 00:43:22,733 --> 00:43:23,966 (Rick) 'Miranda?' 730 00:43:25,966 --> 00:43:28,533 Thank God. Rick, help me. 731 00:43:29,766 --> 00:43:31,266 That's why we're here. 732 00:43:31,333 --> 00:43:33,800 We heard you couldn't sleep, little girl. 733 00:43:33,866 --> 00:43:36,666 So we thought we'd sing you a lullaby. 734 00:43:36,733 --> 00:43:38,266 Hit it, gang. 735 00:43:38,333 --> 00:43:40,533 [buzzer rings] 736 00:43:40,600 --> 00:43:43,366 ♪ Rock-a-bye baby ♪ 737 00:43:43,433 --> 00:43:46,366 ♪ You're in great distress ♪ 738 00:43:46,433 --> 00:43:49,300 ♪ A mother and into ♪ 739 00:43:49,366 --> 00:43:52,166 ♪ Your life is a mess ♪ 740 00:43:52,233 --> 00:43:54,900 ♪ Exhaustion and boredom ♪ 741 00:43:54,966 --> 00:43:57,866 ♪ No sleep and no fun ♪ 742 00:43:57,933 --> 00:44:02,933 ♪ Your life is now over ♪ 743 00:44:03,000 --> 00:44:08,766 ♪ There's nowhere to run ♪♪ 744 00:44:10,166 --> 00:44:11,300 [rustling] 745 00:44:11,366 --> 00:44:12,600 [screaming] 746 00:44:12,666 --> 00:44:15,466 [clock dinging] 747 00:44:19,833 --> 00:44:21,333 The test.. 748 00:44:27,100 --> 00:44:29,166 [screaming] 749 00:44:32,566 --> 00:44:36,333 Rick! Rick! I took a test, I'm not pregnant. 750 00:44:36,400 --> 00:44:38,033 Then come home. We'll celebrate. 751 00:44:38,100 --> 00:44:39,833 I love you. 752 00:44:39,900 --> 00:44:42,400 [screaming] 753 00:44:42,466 --> 00:44:44,466 I got a chance a new life. 754 00:44:44,533 --> 00:44:45,633 Oh. 755 00:44:45,700 --> 00:44:48,366 So much for my biological clock. 756 00:44:49,666 --> 00:44:51,200 [dramatic music] 757 00:44:56,333 --> 00:44:58,400 [birds chirping] 758 00:45:02,700 --> 00:45:04,733 You better brace yourself. 759 00:45:09,833 --> 00:45:11,566 [sighs] 760 00:45:11,633 --> 00:45:14,200 How could this happen? 761 00:45:14,266 --> 00:45:17,600 Her brain scans show all sorts of anomalies. 762 00:45:19,400 --> 00:45:21,666 - But this.. - Let me be straight with you. 763 00:45:23,033 --> 00:45:25,966 I think it's some sort of psychological component 764 00:45:28,100 --> 00:45:29,066 [instrumental music] 765 00:45:29,133 --> 00:45:32,033 So, what are you telling me, doctor? 766 00:45:32,100 --> 00:45:34,966 It's not the hit on the head? That she's gone crazy, what? 767 00:45:35,033 --> 00:45:36,466 I'm not so sure. 768 00:45:38,500 --> 00:45:41,033 Right now Ithink she may be a child 769 00:45:41,100 --> 00:45:42,700 for the rest of the life. 770 00:45:45,866 --> 00:45:48,333 [instrumental music] 771 00:46:08,266 --> 00:46:09,600 Aww.. 772 00:46:11,533 --> 00:46:13,400 She took a lickin'. 773 00:46:13,466 --> 00:46:16,366 But she kept on tickin'. 774 00:46:18,666 --> 00:46:20,133 Cuckoo. 775 00:46:20,200 --> 00:46:22,066 [laughing] 776 00:46:22,700 --> 00:46:24,533 Cuckoo. 777 00:46:26,733 --> 00:46:28,300 Cuckoo. 778 00:46:32,166 --> 00:46:34,566 [theme music] 779 00:47:11,033 --> 00:47:13,566 [music continues] 50920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.