Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,270 --> 00:00:04,772
-(coin clatters)
-Sir, you can't be throwing
ancient coins at me.
2
00:00:04,805 --> 00:00:06,507
-Guillermo, stab this man.
-Credit card's fine.
3
00:00:06,540 --> 00:00:08,276
ANNOUNCER:
What We Do in the Shadows.
4
00:00:08,309 --> 00:00:10,911
All new Wednesdays
at 10:00 on FX.
5
00:00:12,012 --> 00:00:13,614
-(drumbeat)
-(fanfare)
6
00:00:13,647 --> 00:00:16,850
FX presents Fosse/Verdon.
7
00:00:34,402 --> 00:00:38,372
[tapping]
8
00:00:39,540 --> 00:00:41,041
[knock on door]
9
00:00:41,842 --> 00:00:44,044
- [sighs]
10
00:00:45,012 --> 00:00:47,215
You're a little early.
11
00:00:47,248 --> 00:00:48,449
[knocking continues]
12
00:00:48,482 --> 00:00:50,418
Isn't time yet.
13
00:00:51,719 --> 00:00:53,821
[knocking continues]
14
00:01:00,060 --> 00:01:03,731
[soft music]
15
00:01:03,764 --> 00:01:10,771
*
16
00:01:13,941 --> 00:01:15,743
Can I see it?
17
00:01:18,879 --> 00:01:20,848
That's nice.
Then the hand.
18
00:01:20,881 --> 00:01:23,584
- As I'm stepping back?
- Yeah.
19
00:01:23,617 --> 00:01:25,085
[sighs]
20
00:01:25,119 --> 00:01:26,754
That wasn't it.
21
00:01:26,787 --> 00:01:28,522
- Well, take it up with
the choreographer.
22
00:01:28,556 --> 00:01:30,724
It was his idea, not mine.
23
00:01:30,758 --> 00:01:32,893
*
24
00:01:32,926 --> 00:01:35,729
- [chuckles]
Did we fire him?
25
00:01:35,763 --> 00:01:37,931
- Oh, give the man
another shot.
26
00:01:37,965 --> 00:01:39,833
He's still learning.
27
00:01:39,867 --> 00:01:41,569
- Break the leg.
28
00:01:41,602 --> 00:01:44,172
*
29
00:01:44,205 --> 00:01:46,039
- Like this?
30
00:01:47,508 --> 00:01:49,743
- Yeah, that's nice.
Show me the reverse.
31
00:01:52,580 --> 00:01:54,582
Eh.
32
00:01:54,615 --> 00:01:56,317
Yours is better.
Let's do it again.
33
00:01:56,350 --> 00:01:59,086
["Big Spender" plays]
34
00:01:59,119 --> 00:02:00,554
- Dancers to set.
35
00:02:00,588 --> 00:02:02,323
*
36
00:02:02,356 --> 00:02:04,091
Standby.
37
00:02:04,124 --> 00:02:10,698
*
38
00:02:10,731 --> 00:02:12,966
- Bring it over here
for blocking.
39
00:02:13,000 --> 00:02:14,502
- Why are you standing
like that?
40
00:02:14,535 --> 00:02:16,604
- I thought
this was my position.
41
00:02:16,637 --> 00:02:18,906
- Yeah, well, why is the
character you're playing
42
00:02:18,939 --> 00:02:21,742
putting all of her weight
on the banister like that?
43
00:02:21,775 --> 00:02:24,512
- The choreography.
44
00:02:24,545 --> 00:02:27,581
*
45
00:02:27,615 --> 00:02:30,484
- How long have you been
dancing in those heels tonight?
46
00:02:30,518 --> 00:02:32,386
Five hours maybe?
47
00:02:32,420 --> 00:02:33,787
- Six, at least.
- Six.
48
00:02:33,821 --> 00:02:35,623
- Hey mister, can I talk
to you for a minute?
49
00:02:35,656 --> 00:02:37,458
- Got a cigarette for me,
mister? Huh?
50
00:02:37,491 --> 00:02:40,561
- All you want to do
is sit down.
51
00:02:40,594 --> 00:02:43,331
I mean, it is all
you can think about.
52
00:02:43,364 --> 00:02:45,165
You close your eyes.
53
00:02:45,199 --> 00:02:50,238
You see love seats, armchairs,
church pews, subway benches.
54
00:02:50,271 --> 00:02:52,172
- But you got a problem.
The manager's watching.
55
00:02:52,206 --> 00:02:54,174
You--you can't sit down in
the middle of your shift.
56
00:02:54,208 --> 00:02:56,344
- Got that little boy
at home, doesn't she?
57
00:02:56,377 --> 00:02:57,745
- Yeah.
58
00:02:57,778 --> 00:02:59,179
- Depending on that paycheck.
59
00:02:59,213 --> 00:03:06,220
*
60
00:03:07,388 --> 00:03:10,858
Maybe if you can shift
your weight off your heels
61
00:03:10,891 --> 00:03:12,593
onto the banister,
62
00:03:12,626 --> 00:03:15,329
just maybe you can make it
through one more dance.
63
00:03:15,363 --> 00:03:16,830
- Uh, who's here?
64
00:03:16,864 --> 00:03:19,333
- [chuckles]
- Hey, Shirley. How are ya?
65
00:03:19,367 --> 00:03:21,001
- Good, I feel lucky
I can still walk
66
00:03:21,034 --> 00:03:22,169
after yesterday's rehearsal.
67
00:03:22,202 --> 00:03:24,204
She's a taskmaster, this one.
68
00:03:24,238 --> 00:03:27,174
- [chuckles] Well,
I learned from the best.
69
00:03:27,207 --> 00:03:28,709
- Need her in one piece
there, Gwen.
70
00:03:28,742 --> 00:03:30,644
Hey, I need to talk to you
for a second.
71
00:03:30,678 --> 00:03:32,880
- Yeah?
- Wanna get a cup of coffee...
72
00:03:32,913 --> 00:03:34,882
- Girls.
73
00:03:34,915 --> 00:03:40,321
*
74
00:03:40,354 --> 00:03:43,857
When you're walking backwards
and you roll the shoulder,
75
00:03:43,891 --> 00:03:46,026
it's not a seduction,
it's a con job.
76
00:03:46,059 --> 00:03:47,461
[girls laugh]
77
00:03:47,495 --> 00:03:50,130
Now he doesn't know that, so...
78
00:03:50,163 --> 00:03:51,765
[shushing]
79
00:03:51,799 --> 00:03:55,168
*
80
00:03:55,202 --> 00:03:56,737
- Can you freeze right there,
ladies?
81
00:03:56,770 --> 00:03:58,939
It's got to be tighter.
I need it tighter.
82
00:03:58,972 --> 00:04:00,808
I wanna see the sweat.
83
00:04:00,841 --> 00:04:03,477
I wanna see the spot where
they missed their foundation.
84
00:04:03,511 --> 00:04:05,178
- They're too crowded
together.
85
00:04:05,212 --> 00:04:07,381
If you come in tight, you're
going to ruin the composition.
86
00:04:07,415 --> 00:04:08,982
- Cut one of the dancers.
87
00:04:09,016 --> 00:04:11,519
- Huh?
- More room.
88
00:04:11,552 --> 00:04:14,322
- Yeah. Which one?
89
00:04:14,355 --> 00:04:16,557
- New girl on the end.
90
00:04:16,590 --> 00:04:18,359
- [sighs] Okay.
91
00:04:18,392 --> 00:04:20,260
- Sweetheart!
92
00:04:20,294 --> 00:04:22,296
- We're re-blocking.
93
00:04:22,330 --> 00:04:26,033
*
94
00:04:26,066 --> 00:04:27,435
women: Psss!
- Okay, stop.
95
00:04:27,468 --> 00:04:29,036
Hold it right there.
96
00:04:29,069 --> 00:04:31,271
- I need you to get through
to him, Gwen.
97
00:04:31,305 --> 00:04:32,940
The studio is adamant.
98
00:04:32,973 --> 00:04:36,944
Charity under no circumstances
can use the expression,
99
00:04:36,977 --> 00:04:38,846
"Up Yours."
100
00:04:38,879 --> 00:04:40,848
It--it--it--it--it's obscene.
101
00:04:40,881 --> 00:04:42,683
- Quiet, please.
102
00:04:42,716 --> 00:04:45,419
- Can I tell you what I do
when I'm nervous?
103
00:04:46,820 --> 00:04:51,825
I take three deep breaths,
in and out.
104
00:04:51,859 --> 00:04:55,696
[inhales, exhales]
105
00:04:55,729 --> 00:04:59,132
In and out. In...
106
00:04:59,166 --> 00:05:01,001
- [inhales, exhales]
- And out.
107
00:05:01,034 --> 00:05:02,970
Better, isn't it?
108
00:05:04,338 --> 00:05:06,239
- We're gonna have to lose
another dancer.
109
00:05:06,273 --> 00:05:07,641
We have to lose
another dancer.
110
00:05:07,675 --> 00:05:08,642
Yeah.
111
00:05:08,676 --> 00:05:10,811
We have to re-block.
112
00:05:10,844 --> 00:05:12,312
We're re-blocking.
- In and out.
113
00:05:12,346 --> 00:05:14,047
- Everybody, we're re-blocking.
114
00:05:14,081 --> 00:05:19,953
*
115
00:05:19,987 --> 00:05:22,623
- Carrie, sorry,
we're gonna have to--
116
00:05:22,656 --> 00:05:25,158
we're gonna have to lose you,
okay? I'm so sorry.
117
00:05:25,192 --> 00:05:27,160
We're going to find another
spot for you, all right?
118
00:05:27,194 --> 00:05:28,629
[bell rings]
- Mark.
119
00:05:28,662 --> 00:05:30,964
- Quiet, please.
- Picture's up, everybody.
120
00:05:30,998 --> 00:05:32,299
*
121
00:05:32,332 --> 00:05:34,034
- Stand by.
122
00:05:35,503 --> 00:05:37,971
- Scene 7, take 1.
Roll camera.
123
00:05:38,005 --> 00:05:39,172
- Mark.
[click]
124
00:05:39,206 --> 00:05:41,008
- Rolling!
- Rolling!
125
00:05:41,041 --> 00:05:42,943
- Playback.
126
00:05:42,976 --> 00:05:45,946
*
127
00:05:45,979 --> 00:05:47,648
[beeping]
128
00:05:47,681 --> 00:05:52,119
- * The minute you walked
in the joint *
129
00:05:52,152 --> 00:05:56,557
* I could see you were
a man of distinction *
130
00:05:56,590 --> 00:05:59,993
* A real big spender
131
00:06:00,027 --> 00:06:04,164
* Good lookin',
so refined *
132
00:06:04,197 --> 00:06:06,734
* Say, wouldn't you like
to know *
133
00:06:06,767 --> 00:06:09,336
* What's goin' on
in my mind? *
134
00:06:09,369 --> 00:06:13,474
* So, let me get right
to the point *
135
00:06:13,507 --> 00:06:20,848
* I don't pop my cork
for every guy I see *
136
00:06:20,881 --> 00:06:23,417
* Hey, big spender
137
00:06:23,451 --> 00:06:25,886
*
138
00:06:25,919 --> 00:06:28,522
* Hey, big spender!
139
00:06:28,556 --> 00:06:31,324
*
140
00:06:31,358 --> 00:06:33,861
* Hey, big spender
141
00:06:33,894 --> 00:06:36,329
*
142
00:06:36,363 --> 00:06:39,500
* Spend
143
00:06:39,533 --> 00:06:42,169
* A little time with
144
00:06:42,202 --> 00:06:44,672
* Me
145
00:06:44,705 --> 00:06:47,441
* Fun, laughs, good time
146
00:06:47,475 --> 00:06:50,177
* Fun, laughs, good time
147
00:06:50,210 --> 00:06:53,180
* Fun, laughs, good time
148
00:06:53,213 --> 00:06:55,449
- How about it, palsy?
149
00:06:55,483 --> 00:06:56,850
women: Yeah.
150
00:06:56,884 --> 00:06:58,719
*
151
00:07:05,392 --> 00:07:06,527
- Cut.
- Cutting.
152
00:07:06,560 --> 00:07:07,761
[bell rings]
153
00:07:07,795 --> 00:07:10,230
Okay, let's move on.
154
00:07:10,263 --> 00:07:13,400
- Check the gain.
- That's good, girls.
155
00:07:13,433 --> 00:07:15,703
Nice.
- It's clear. Moving on.
156
00:07:16,937 --> 00:07:23,944
*
157
00:07:27,615 --> 00:07:29,316
- Oh, listen,
I wanted to tell you.
158
00:07:29,349 --> 00:07:33,153
Nicole and I stopped by
the Ziegfeld on our way home.
159
00:07:33,186 --> 00:07:35,455
- Hmm.
- There were people lined up
160
00:07:35,489 --> 00:07:38,792
all the way down to 7th Avenue
to buy tickets.
161
00:07:38,826 --> 00:07:40,794
- Maybe they were there to see
"The Love Bug."
162
00:07:40,828 --> 00:07:43,163
- [giggles] Stop.
163
00:07:43,196 --> 00:07:46,333
The Ziegfeld only has
one screen and you know it.
164
00:07:46,366 --> 00:07:48,669
- Well, but do they know that?
165
00:07:48,702 --> 00:07:50,504
- Well, I didn't ask that.
166
00:07:50,538 --> 00:07:51,972
- Is that new?
167
00:07:52,005 --> 00:07:54,642
- Yeah, I made it.
Do you like it?
168
00:07:54,675 --> 00:07:56,677
Can you zip me?
169
00:08:01,782 --> 00:08:03,817
- [sighs]
170
00:08:05,318 --> 00:08:06,820
- Going in the wrong direction.
171
00:08:06,854 --> 00:08:09,189
- [smooching]
Am I?
172
00:08:11,525 --> 00:08:14,528
- Our guests will be here
in five minutes.
173
00:08:18,465 --> 00:08:21,401
- It's always good to...
174
00:08:21,434 --> 00:08:23,003
keep your audience waiting.
[door slams]
175
00:08:23,036 --> 00:08:25,105
- * Well, I'm going
to Chicago *
176
00:08:25,138 --> 00:08:28,609
* But I can't take you
177
00:08:28,642 --> 00:08:30,978
* Well, I'm going to Chicago
178
00:08:31,011 --> 00:08:34,447
* But I can't take you
179
00:08:34,481 --> 00:08:36,650
* There ain't nothin'
in Chicago
180
00:08:36,684 --> 00:08:38,518
* That a girl
like you can do *
181
00:08:38,552 --> 00:08:40,453
*
182
00:08:40,487 --> 00:08:42,489
* Well, I'm going to Chicago
183
00:08:42,522 --> 00:08:46,326
* I'm gonna take
my rocking chair, baby *
184
00:08:46,359 --> 00:08:48,495
* Well, I'm going to Chicago
185
00:08:48,528 --> 00:08:51,899
* I'm gonna take
my rocking chair, baby *
186
00:08:51,932 --> 00:08:55,168
*
187
00:08:55,202 --> 00:08:57,671
- Hey. Okay, now,
it's your bedtime.
188
00:08:57,705 --> 00:08:59,106
Trade?
Thank you.
189
00:08:59,139 --> 00:09:00,708
- Neil understands
what I'm saying.
190
00:09:00,741 --> 00:09:03,276
- Listen to me, you're gonna
be absolutely insufferable
191
00:09:03,310 --> 00:09:05,378
now that you're a hotshot
Hollywood director, right?
192
00:09:05,412 --> 00:09:07,214
- Next thing you know,
he's gonna show up
193
00:09:07,247 --> 00:09:09,449
at the Carnegie Deli
wearing a beret.
194
00:09:09,482 --> 00:09:11,184
- [chuckles] I made one film.
One film.
195
00:09:11,218 --> 00:09:12,886
- Oh, it's worse than
I thought.
196
00:09:12,920 --> 00:09:14,521
He's already calling
his movie a film.
197
00:09:14,554 --> 00:09:17,224
My God, somebody put him out
of his misery already.
198
00:09:17,257 --> 00:09:18,992
Listen to him.
- This is from Paddy Chayefsky,
199
00:09:19,026 --> 00:09:21,028
the most pretentious son of
a bitch on the planet Earth.
200
00:09:21,061 --> 00:09:22,295
- I never said I wasn't.
201
00:09:22,329 --> 00:09:24,031
- I got my hands
over my head.
202
00:09:24,064 --> 00:09:27,000
I say, "Officer, this
is all a big misunderstanding.
203
00:09:27,034 --> 00:09:29,336
I'm--I'm Bob Fosse."
He says, "Who?"
204
00:09:29,369 --> 00:09:31,839
- Do you know how many times
he's told this story?
205
00:09:31,872 --> 00:09:33,540
It happened 15 years ago.
206
00:09:33,573 --> 00:09:35,208
- The guy is convinced
he's caught some pervert
207
00:09:35,242 --> 00:09:37,044
trying to break into
Gwen Verdon's rehearsal room
208
00:09:37,077 --> 00:09:38,712
for God knows what kind
of sordid purpose.
209
00:09:38,746 --> 00:09:41,281
- Which, to be fair,
is not entirely untrue.
210
00:09:41,314 --> 00:09:42,850
[all laughing]
- Touché.
211
00:09:42,883 --> 00:09:44,584
I finally come out
and then I say,
212
00:09:44,618 --> 00:09:46,654
"Officer, give me a break!
I'm Gwen Verdon's husband!
213
00:09:46,687 --> 00:09:48,188
I'm her husband!"
- And the poor kid,
214
00:09:48,221 --> 00:09:50,223
he turns bright red and says,
215
00:09:50,257 --> 00:09:52,660
"Well, gee, why in the world
didn't you say so
216
00:09:52,693 --> 00:09:54,527
in the first place,
Mr. Verdon?"
217
00:09:54,561 --> 00:09:55,863
[laughter]
218
00:09:55,896 --> 00:09:58,098
- I'm busy directing
Steve's new musical.
219
00:09:58,131 --> 00:10:00,133
- Am I the only one who liked
the last one
220
00:10:00,167 --> 00:10:01,702
that he did with Dick?
221
00:10:01,735 --> 00:10:03,070
- Yeah, I think so.
- Oh.
222
00:10:03,103 --> 00:10:04,604
- What's this one about?
223
00:10:04,638 --> 00:10:06,539
- A single guy who can't hold
down a relationship.
224
00:10:06,573 --> 00:10:08,375
His married friends
all want him to get married,
225
00:10:08,408 --> 00:10:09,743
even though
they're all miserable.
226
00:10:09,777 --> 00:10:11,712
- Oh, I'm on the edge
of my seat.
227
00:10:11,745 --> 00:10:13,246
[both laughing]
228
00:10:13,280 --> 00:10:15,148
- You know, I bet Cy is still
looking for somebody
229
00:10:15,182 --> 00:10:16,850
to do "Cabaret,"
if you're interested.
230
00:10:16,884 --> 00:10:18,585
- No.
- My book is already
231
00:10:18,618 --> 00:10:20,954
starting to fill up.
- Oh, Bobby's too big-time now
232
00:10:20,988 --> 00:10:22,355
to do a little art musical.
233
00:10:22,389 --> 00:10:24,557
- I didn't say that.
I didn't say that.
234
00:10:24,591 --> 00:10:26,727
- What are you working on
these days, Gwen? Tell me.
235
00:10:26,760 --> 00:10:28,829
- Uh, oh, well, uh,
Bobby and I have been so busy--
236
00:10:28,862 --> 00:10:30,430
- Picture of the year,
Bobby.
237
00:10:30,463 --> 00:10:32,365
- Oh, thanks, sweetheart.
- It's a masterpiece.
238
00:10:32,399 --> 00:10:34,067
- Thank you.
Thanks, sweetheart.
239
00:10:34,101 --> 00:10:36,036
- So when are you gonna
cast me in a movie, Bobby?
240
00:10:36,069 --> 00:10:37,971
- Uh, next one. Next one.
241
00:10:38,005 --> 00:10:39,572
- I'm gonna remember
you said that.
242
00:10:39,606 --> 00:10:41,441
- All right, all right.
Nice to see ya.
243
00:10:41,474 --> 00:10:42,910
- Some--a change of pace.
244
00:10:42,943 --> 00:10:44,644
- Anyone want another drink?
245
00:10:44,678 --> 00:10:45,979
- Now I'm only going to say
this once
246
00:10:46,013 --> 00:10:47,647
and then I will never ever
say it again.
247
00:10:47,681 --> 00:10:49,416
- Please, just don't.
- It should have been you.
248
00:10:49,449 --> 00:10:51,318
- Okay, well, I'm glad
that you've gotten it
249
00:10:51,351 --> 00:10:52,652
out of your system.
250
00:10:52,686 --> 00:10:54,287
- Now I might be
a little bit buzzed.
251
00:10:54,321 --> 00:10:55,956
- I think so, maybe.
- But Shirley MacLaine?
252
00:10:55,989 --> 00:10:57,624
- Stop.
253
00:10:57,657 --> 00:10:59,159
- Bobby should never have
replaced you.
254
00:10:59,192 --> 00:11:00,828
"Charity" was your show.
255
00:11:00,861 --> 00:11:02,495
- Shirley was cast before Bobby
was even hired.
256
00:11:02,529 --> 00:11:04,497
You know, the only reason
he got the job
257
00:11:04,531 --> 00:11:05,833
was because Shirley told
the studio
258
00:11:05,866 --> 00:11:07,667
she wouldn't do it
without him.
259
00:11:07,701 --> 00:11:10,670
- Be that as it may, you were
the best thing about that show,
260
00:11:10,704 --> 00:11:12,039
and my husband wrote it.
261
00:11:12,072 --> 00:11:13,974
- Stop.
- Ladies and germs.
262
00:11:14,007 --> 00:11:15,575
Ladies and degenerates.
263
00:11:15,608 --> 00:11:17,811
May I present Mr. Bob Fosse.
264
00:11:17,845 --> 00:11:19,679
- Oh! She's the cutest.
265
00:11:19,713 --> 00:11:21,348
[laughing]
- Hey!
266
00:11:21,381 --> 00:11:23,150
- Once more from the top!
267
00:11:23,183 --> 00:11:24,985
- Try that.
268
00:11:25,018 --> 00:11:27,888
- [muffled]
Once more from the top!
269
00:11:27,921 --> 00:11:29,156
- Dead ringer.
270
00:11:29,189 --> 00:11:30,490
- God help me.
271
00:11:30,523 --> 00:11:32,492
I've got two actresses
in the family now.
272
00:11:32,525 --> 00:11:34,327
- * If they could see me now
273
00:11:34,361 --> 00:11:36,997
* That little gang of mine
274
00:11:37,030 --> 00:11:40,433
* I'm eating fancy chow
and drinking fancy wine *
275
00:11:40,467 --> 00:11:44,171
* I'd like those stumble bums
to see for a fact *
276
00:11:44,204 --> 00:11:48,175
* The kind of top drawer,
first-rate chums I attract *
277
00:11:48,208 --> 00:11:51,845
* All I can say is wow-ee,
look at where I am *
278
00:11:51,879 --> 00:11:55,515
* Tonight, I landed, pow,
right in a pot of jam *
279
00:11:55,548 --> 00:11:58,351
[telephone ringing]
280
00:11:58,385 --> 00:12:01,054
[singing fades]
281
00:12:01,088 --> 00:12:03,656
[telephone ringing,
vacuum running]
282
00:12:05,358 --> 00:12:07,828
[ringing]
283
00:12:09,897 --> 00:12:12,065
[ringing]
284
00:12:13,366 --> 00:12:15,602
[clinking]
285
00:12:24,978 --> 00:12:26,880
- Apparently, we--we broke
a record.
286
00:12:26,914 --> 00:12:28,415
It's record breaking.
287
00:12:28,448 --> 00:12:30,450
Yes.
[chuckles]
288
00:12:32,219 --> 00:12:35,022
Uh, no, I haven't heard
from the studio.
289
00:12:35,055 --> 00:12:37,024
What are they gonna say?
290
00:12:37,057 --> 00:12:40,928
Thanks for losing
[laughing] 20 million bucks?
291
00:12:44,431 --> 00:12:46,399
Yeah, yeah, yeah.
I'll be okay.
292
00:12:46,433 --> 00:12:48,635
It's only a movie.
293
00:12:48,668 --> 00:12:51,738
Okay? It's just a movie.
294
00:12:53,106 --> 00:12:55,108
[chuckles] All right.
295
00:12:55,142 --> 00:12:58,145
Okay, see you later.
296
00:13:23,036 --> 00:13:26,907
[traffic sounds]
297
00:13:38,551 --> 00:13:40,520
[silent]
298
00:13:47,727 --> 00:13:50,730
[sad music]
299
00:13:50,763 --> 00:13:57,737
*
300
00:14:01,041 --> 00:14:02,775
- Oh. Bobby.
301
00:14:02,809 --> 00:14:05,278
- There she is.
302
00:14:05,312 --> 00:14:07,147
- It's 3:00 in the morning.
303
00:14:07,180 --> 00:14:09,649
Come to bed with me
- [chuckles]
304
00:14:09,682 --> 00:14:11,551
- Come.
305
00:14:11,584 --> 00:14:13,320
Oh.
306
00:14:13,353 --> 00:14:15,722
You must be tired.
307
00:14:15,755 --> 00:14:17,724
- I knew it wasn't
gonna be any good.
308
00:14:17,757 --> 00:14:20,160
- [whispers] Stop it.
309
00:14:20,193 --> 00:14:22,062
It's not true.
310
00:14:22,095 --> 00:14:24,097
- Yeah,
as soon I saw the set.
311
00:14:24,131 --> 00:14:28,535
They turned Times Square
into a, uh, Disney cartoon.
312
00:14:31,038 --> 00:14:35,909
- You made the movie that
the studio hired you to make.
313
00:14:37,010 --> 00:14:38,478
I don't know what else
could you--
314
00:14:38,511 --> 00:14:39,879
- You read the reviews?
- Yes.
315
00:14:39,913 --> 00:14:42,315
I read "Variety",
and it is a rave.
316
00:14:42,349 --> 00:14:43,716
- Did you see the "Times"?
317
00:14:43,750 --> 00:14:44,751
- I read
"The Hollywood Reporter."
318
00:14:44,784 --> 00:14:46,386
I mean, they couldn't get over
319
00:14:46,419 --> 00:14:48,621
- "Hollywood Reporter."
- How much they loved it.
320
00:14:48,655 --> 00:14:52,025
- "Variety, Hollywood Re--"
"'Sweet Charity' is a movie
321
00:14:52,059 --> 00:14:54,494
haunted by the presence of
an unseen star,
322
00:14:54,527 --> 00:14:56,363
- Oh...
- "Gwen Verdon."
323
00:14:56,396 --> 00:14:58,731
- Well, that's ridiculous.
- "Although Miss MacLaine
324
00:14:58,765 --> 00:15:00,833
"often looks like Miss Verdon,
325
00:15:00,867 --> 00:15:04,104
"she never succeeds in
recreating the eccentric line
326
00:15:04,137 --> 00:15:05,605
that gave cohesion
327
00:15:05,638 --> 00:15:07,807
to the original."
- I don't want to do this.
328
00:15:07,840 --> 00:15:10,543
- You're the star and
you're not even in the movie.
329
00:15:10,577 --> 00:15:12,579
- Bob, stop.
- [laughs]
330
00:15:12,612 --> 00:15:14,614
- Go to bed.
I love you.
331
00:15:14,647 --> 00:15:17,250
- No, come.
Let's read some more reviews.
332
00:15:17,284 --> 00:15:18,651
- [sighs]
333
00:15:19,987 --> 00:15:22,822
Let's read
the "Chicago Tribune."
334
00:15:22,855 --> 00:15:24,391
*
335
00:15:24,424 --> 00:15:26,059
This is a doozy.
336
00:15:31,764 --> 00:15:35,468
[tapping]
337
00:15:35,768 --> 00:15:36,936
[inhales]
338
00:15:39,639 --> 00:15:41,574
- Don't show me the effort,
Bobby.
339
00:15:41,608 --> 00:15:43,643
Don't show me the sweat.
340
00:15:43,676 --> 00:15:45,912
All I want to see is
that smile.
341
00:15:45,945 --> 00:15:48,448
Again, from the top.
A five, six, seven, eight.
342
00:15:48,481 --> 00:15:51,451
[tapping]
343
00:15:52,852 --> 00:15:54,421
[tapping stops]
344
00:15:54,454 --> 00:15:58,325
[distant chatter]
345
00:15:59,526 --> 00:16:02,529
[rattling]
346
00:16:10,403 --> 00:16:13,206
[water running]
347
00:16:14,341 --> 00:16:15,575
[slurp]
348
00:16:19,146 --> 00:16:21,114
- Yeah, well,
that one came together.
349
00:16:21,148 --> 00:16:23,016
I mean,
it--it was tough at first.
350
00:16:23,050 --> 00:16:25,318
Look, the book was spectacular.
351
00:16:25,352 --> 00:16:27,354
The--the score was great
and your work was--
352
00:16:27,387 --> 00:16:28,888
the--the choreography
was brilliant.
353
00:16:28,921 --> 00:16:30,557
But that was, uh, uh,
that was a beauty.
354
00:16:30,590 --> 00:16:32,325
That--Bob, we had some good
times on that show,
355
00:16:32,359 --> 00:16:34,127
the two of us.
356
00:16:34,161 --> 00:16:35,995
- You nearly killed me but, uh,
putting that aside, you know.
357
00:16:36,029 --> 00:16:37,330
- Hey, name one
show of yours
358
00:16:37,364 --> 00:16:39,166
that didn't nearly
kill you, Bobby.
359
00:16:39,199 --> 00:16:41,834
- [chuckles] What's, uh, what's
keeping you busy these days?
360
00:16:41,868 --> 00:16:44,771
- I got, uh, I got a movie
I'm shooting next year.
361
00:16:44,804 --> 00:16:47,507
- That's, uh, "Cabaret,"
right?
362
00:16:47,540 --> 00:16:48,841
I heard you're doing
the adaptation.
363
00:16:48,875 --> 00:16:50,277
I loved the show.
I loved it.
364
00:16:50,310 --> 00:16:51,544
- What's not to love?
365
00:16:51,578 --> 00:16:53,480
You got homosexuals,
Nazis, Jews.
366
00:16:53,513 --> 00:16:55,482
It's got all the makings
of a real blockbuster.
367
00:16:55,515 --> 00:16:57,650
- You have a director?
368
00:16:57,684 --> 00:16:59,186
I haven't gotten around
to Nazis,
369
00:16:59,219 --> 00:17:02,055
but Jews and homosexuals
are a specialty of mine.
370
00:17:02,089 --> 00:17:03,990
I could do the steps too.
371
00:17:04,023 --> 00:17:07,060
You--you're gonna need
a choreographer anyway.
372
00:17:07,094 --> 00:17:08,828
- I didn't--I didn't know
you were interested.
373
00:17:08,861 --> 00:17:10,297
- I'm very interested.
374
00:17:10,330 --> 00:17:11,631
- In this film, specifically?
375
00:17:11,664 --> 00:17:13,666
- What else would
I be interested in?
376
00:17:13,700 --> 00:17:15,402
- A job.
[chuckles]
377
00:17:17,337 --> 00:17:19,139
Well, what about--
what about Gwen?
378
00:17:19,172 --> 00:17:21,274
Would--would she
be involved too?
379
00:17:22,675 --> 00:17:24,311
- What, I'm sorry?
380
00:17:24,344 --> 00:17:26,479
- If I can tell the studio
I got Bobby and Gwen,
381
00:17:26,513 --> 00:17:28,047
that's--that's a real draw.
382
00:17:28,081 --> 00:17:29,649
- Gwen's got a lot
of other commitments.
383
00:17:29,682 --> 00:17:32,552
I'm not sure she--she could fit
it in her schedule.
384
00:17:32,585 --> 00:17:34,354
- Well, you know,
listen, Bobby, I'm--
385
00:17:34,387 --> 00:17:35,622
I'm just producing.
386
00:17:35,655 --> 00:17:37,056
Manny Wolf at the studio,
387
00:17:37,090 --> 00:17:39,592
he--he--he's the one
choosing the director,
388
00:17:39,626 --> 00:17:40,927
but I'll put out
a good word, though.
389
00:17:40,960 --> 00:17:42,262
- I'll go ahead
and give him a call too
390
00:17:42,295 --> 00:17:45,865
just--just to--just
to introduce myself.
391
00:17:45,898 --> 00:17:48,201
- The fact of the matter is
392
00:17:48,235 --> 00:17:50,002
I'm not sure this is
your kind of movie.
393
00:17:50,036 --> 00:17:54,307
This is, uh, it's an intimate
musical drama.
394
00:17:54,341 --> 00:17:56,042
It's an adult picture.
395
00:17:56,075 --> 00:18:01,181
What you do and what you do
really well is...style.
396
00:18:01,214 --> 00:18:03,116
I mean, flash.
397
00:18:03,150 --> 00:18:07,854
This movie, this is--I think it
needs a--a--a different touch.
398
00:18:07,887 --> 00:18:09,522
Yeah?
399
00:18:09,556 --> 00:18:11,524
- Yeah, yeah.
- Okay.
400
00:18:12,625 --> 00:18:15,528
Well, listen,
uh, I'm just--
401
00:18:15,562 --> 00:18:17,264
I'm so glad we got
a chance to catch up.
402
00:18:17,297 --> 00:18:19,366
- Did you serve, Cy?
403
00:18:20,467 --> 00:18:21,834
- Did I serve?
404
00:18:21,868 --> 00:18:24,070
- I was in the Navy.
I was, actually.
405
00:18:24,103 --> 00:18:26,339
I was in the special
entertainment unit.
406
00:18:26,373 --> 00:18:29,176
We had a little show we did
all over the South Pacific.
407
00:18:29,209 --> 00:18:30,977
Bases, hospitals.
408
00:18:31,010 --> 00:18:33,112
These guys in there,
they were my age.
409
00:18:33,146 --> 00:18:35,582
They were kids,
19, 20.
410
00:18:35,615 --> 00:18:38,685
One of them, he was 17, fudged
his age to the draft board.
411
00:18:38,718 --> 00:18:40,653
One side of his face
was blown off.
412
00:18:40,687 --> 00:18:43,022
And another kid,
he was burned up so bad,
413
00:18:43,055 --> 00:18:44,957
they had to pump him
full of morphine.
414
00:18:44,991 --> 00:18:47,294
Otherwise, they said
all he would do was scream.
415
00:18:47,327 --> 00:18:51,231
There I was up on stage,
in tap shoes.
416
00:18:51,264 --> 00:18:54,434
[inhales, exhales]
417
00:18:54,467 --> 00:18:57,404
A big, shit-eating smile.
418
00:18:57,437 --> 00:18:59,138
And we pulled out
all the tricks--
419
00:18:59,172 --> 00:19:00,940
one-footed wings,
double pickups.
420
00:19:00,973 --> 00:19:03,910
Flash, you could call it.
421
00:19:03,943 --> 00:19:05,912
Out there,
there's a war going on.
422
00:19:05,945 --> 00:19:09,282
Bodies piling up,
but in here? We're dancing.
423
00:19:09,316 --> 00:19:11,918
Just don't look too close
at the kids in the audience--
424
00:19:11,951 --> 00:19:15,622
missing arms, missing legs--
you'll have a grand time.
425
00:19:15,655 --> 00:19:18,157
What good is sitting alone
in your room inside?
426
00:19:18,191 --> 00:19:19,826
Come hear the music play.
427
00:19:19,859 --> 00:19:22,662
Life is a cabaret, old chum.
428
00:19:22,695 --> 00:19:25,832
* Come to the cabaret
429
00:19:25,865 --> 00:19:28,835
I'm the director
for this movie, Cy.
430
00:19:28,868 --> 00:19:30,169
I'm the guy.
431
00:19:30,203 --> 00:19:31,338
[knocking]
432
00:19:31,371 --> 00:19:33,373
I'm the guy. I'm sure of it.
433
00:19:37,344 --> 00:19:39,045
- Like I said,
434
00:19:39,078 --> 00:19:42,649
I'll put in a good word
with Manny. Yeah?
435
00:19:42,682 --> 00:19:44,351
- Okay.
- Let me talk to him first.
436
00:19:44,384 --> 00:19:45,818
- Yeah, yeah, yeah.
437
00:19:45,852 --> 00:19:47,520
- Patience, Bobby.
Okay?
438
00:19:47,554 --> 00:19:50,457
- Yeah. All right.
439
00:19:50,490 --> 00:19:52,492
[elevator ding]
440
00:19:58,565 --> 00:19:59,832
Hi.
441
00:19:59,866 --> 00:20:01,834
- Hi.
442
00:20:01,868 --> 00:20:03,736
- I'm, uh, I'm Bob Fosse.
443
00:20:05,505 --> 00:20:07,507
- Uh, okay, do you--
444
00:20:07,540 --> 00:20:09,175
- I didn't catch your name.
445
00:20:11,344 --> 00:20:12,645
- It's--it's Jane.
446
00:20:12,679 --> 00:20:14,847
- Jane. You have
a terrific smile, Jane.
447
00:20:14,881 --> 00:20:16,416
Terrific eyes, yeah.
448
00:20:16,449 --> 00:20:18,418
I'm here to see,
uh, Manny Wolf.
449
00:20:20,387 --> 00:20:21,988
- Is he--is he expecting you?
450
00:20:22,021 --> 00:20:24,691
- Um...
451
00:20:24,724 --> 00:20:27,327
No, Jane. No, he is not.
452
00:20:27,360 --> 00:20:29,329
- Well, when was the last time
453
00:20:29,362 --> 00:20:31,163
that we asked about
the rights to "Chicago"?
454
00:20:31,197 --> 00:20:33,199
Heels are glued to the floor.
455
00:20:33,232 --> 00:20:35,167
[soft classical music]
456
00:20:35,201 --> 00:20:38,571
I just think that it would be
a perfect fit for both of us.
457
00:20:38,605 --> 00:20:42,041
Bob Fosse and Gwen Verdon
back together on Broadway.
458
00:20:42,074 --> 00:20:45,177
I think it could be
a huge draw, Sam.
459
00:20:45,211 --> 00:20:46,979
Lift all the way
from the hips.
460
00:20:47,013 --> 00:20:48,848
[door opens]
461
00:20:48,881 --> 00:20:51,618
Well, I'm sorry, but a musical
with some commercial appeal
462
00:20:51,651 --> 00:20:53,185
wouldn't be the end
of the world.
463
00:20:53,219 --> 00:20:55,087
We haven't had a hit
in three years.
464
00:20:55,121 --> 00:20:56,589
- Is that Sam?
465
00:20:56,623 --> 00:20:58,591
- I better run.
Good talking, bye-bye.
466
00:20:58,625 --> 00:21:00,760
Bye.
467
00:21:00,793 --> 00:21:03,830
Nicole has been practicing
her routine all afternoon.
468
00:21:03,863 --> 00:21:05,732
Look at this, look.
Look, look!
469
00:21:05,765 --> 00:21:08,034
She can't wait to show you.
470
00:21:08,067 --> 00:21:09,936
- You're calling my agent?
471
00:21:10,870 --> 00:21:12,939
- Oh, oh, no.
We were just chatting.
472
00:21:14,807 --> 00:21:16,609
- You knew I wouldn't
get the job.
473
00:21:16,643 --> 00:21:18,845
- [tsks]
474
00:21:18,878 --> 00:21:21,213
[sighs] I'm sorry.
475
00:21:21,247 --> 00:21:23,683
- Covering all your bases,
huh?
476
00:21:23,716 --> 00:21:25,985
- Well, what did he say?
477
00:21:27,219 --> 00:21:28,955
- Uh...
478
00:21:30,357 --> 00:21:31,591
He said, um...
479
00:21:31,624 --> 00:21:33,493
I'm hired.
480
00:21:33,526 --> 00:21:36,729
- [laughs] Yes!
481
00:21:36,763 --> 00:21:39,866
You son of a bitch!
482
00:21:39,899 --> 00:21:43,370
Oh, God,
you had me scared to death!
483
00:21:43,403 --> 00:21:45,338
- Liza Minnelli's
playing Sally.
484
00:21:46,739 --> 00:21:49,108
- Can she act?
- Well, we'll find out.
485
00:21:49,141 --> 00:21:52,445
Honey, we're making a movie.
486
00:21:52,479 --> 00:21:54,113
[end chords]
487
00:21:58,651 --> 00:22:00,987
[crowd clamoring]
488
00:22:01,020 --> 00:22:02,655
- Hi, Bobby.
- Hi, Bob.
489
00:22:02,689 --> 00:22:05,925
- Hey kids, how's tricks?
490
00:22:05,958 --> 00:22:07,827
- Hey, everybody's here.
- Hi, Bobby.
491
00:22:07,860 --> 00:22:09,662
You've got some energy.
- Lots of it.
492
00:22:09,696 --> 00:22:10,997
- Save some.
Hey.
493
00:22:11,030 --> 00:22:12,765
- Hi.
494
00:22:12,799 --> 00:22:13,966
- Nice to see you.
You look great.
495
00:22:14,000 --> 00:22:15,334
Easy on that lager, fellas.
496
00:22:15,368 --> 00:22:16,836
It's a work night.
497
00:22:16,869 --> 00:22:18,270
Ach du lieber
or whatever they say.
498
00:22:18,304 --> 00:22:20,407
[bar music]
499
00:22:20,440 --> 00:22:23,209
*
500
00:22:23,242 --> 00:22:24,844
What was that?
501
00:22:24,877 --> 00:22:26,345
- I'm sorry?
502
00:22:26,379 --> 00:22:28,648
- What you did with your arms.
Let me see that again.
503
00:22:28,681 --> 00:22:30,683
- [chuckles]
504
00:22:31,684 --> 00:22:34,353
- Yeah, but the left hand is...
505
00:22:34,387 --> 00:22:36,523
Don't worry,
I'm a professional.
506
00:22:36,556 --> 00:22:38,190
Right there.
507
00:22:38,224 --> 00:22:39,659
Yeah, that's it.
508
00:22:39,692 --> 00:22:41,360
Yeah, that's nice.
509
00:22:42,695 --> 00:22:44,163
- [chuckles]
- What's your name?
510
00:22:44,196 --> 00:22:45,364
- Hannah.
511
00:22:45,398 --> 00:22:46,866
- Ah, are you a dancer,
Hannah?
512
00:22:46,899 --> 00:22:50,537
- [chuckles] Oh, no.
No, I'm, uh, the translator,
513
00:22:50,570 --> 00:22:52,004
uh, for the production.
514
00:22:52,038 --> 00:22:54,273
- Bobby, darling!
515
00:22:54,306 --> 00:22:56,509
[squeals, laughs]
516
00:22:56,543 --> 00:22:59,879
Oh, I've been counting down the
hours for this day to arrive.
517
00:22:59,912 --> 00:23:01,080
- Great to see ya.
518
00:23:02,882 --> 00:23:05,351
- Oh, uh, I got it cut short
like Louise Brooks.
519
00:23:05,384 --> 00:23:08,320
I thought it'd be perfect for
the period. Don't you love it?
520
00:23:08,354 --> 00:23:09,689
- What if I don't?
521
00:23:11,591 --> 00:23:13,325
Just kidding.
522
00:23:13,359 --> 00:23:14,827
- Oh, you're bad!
523
00:23:14,861 --> 00:23:16,362
- [chuckles] You want a drink?
524
00:23:16,395 --> 00:23:18,164
Can we get the star a drink?
525
00:23:18,197 --> 00:23:20,600
[all laughing]
526
00:23:24,036 --> 00:23:27,006
[lively folk music]
527
00:23:27,039 --> 00:23:30,009
*
528
00:23:30,042 --> 00:23:32,244
- Hey, Mr. Cy Feuer.
529
00:23:32,278 --> 00:23:33,846
I didn't know you'd
be here for this.
530
00:23:33,880 --> 00:23:37,550
- I hope you know how...
pleased I am.
531
00:23:37,584 --> 00:23:39,151
Everything worked out.
532
00:23:39,185 --> 00:23:40,653
- Is that right?
533
00:23:42,455 --> 00:23:45,592
- I just wish you hadn't gone
over my head the way you did.
534
00:23:45,625 --> 00:23:47,093
I really wished
you hadn't done that.
535
00:23:47,126 --> 00:23:48,427
- I took one meeting
with Manny.
536
00:23:48,461 --> 00:23:49,629
- Yeah.
- Okay?
537
00:23:49,662 --> 00:23:51,263
- I don't even know why
I'm surprised.
538
00:23:51,297 --> 00:23:53,265
You pulled the same shit
with me on "How to Succeed."
539
00:23:53,299 --> 00:23:57,169
Undermining me.
Making me look like a schmuck.
540
00:23:57,203 --> 00:23:59,371
- Well, safe travels back
to New York, Cy.
541
00:23:59,405 --> 00:24:00,840
Nice to see you.
542
00:24:00,873 --> 00:24:02,675
- New York?
What are you talking about?
543
00:24:02,709 --> 00:24:05,411
I'm not going anywhere.
544
00:24:05,444 --> 00:24:07,413
Oh, yeah. No.
Manny wants me here.
545
00:24:07,446 --> 00:24:09,081
I'm supervising.
546
00:24:09,115 --> 00:24:12,685
This is not going to be another
$20 million fiasco
547
00:24:12,719 --> 00:24:14,420
like your last picture.
548
00:24:15,488 --> 00:24:18,024
You can count on that.
549
00:24:31,971 --> 00:24:34,774
[coughing]
550
00:24:36,142 --> 00:24:38,244
[coughing]
551
00:24:42,081 --> 00:24:43,349
[scratch]
552
00:24:48,521 --> 00:24:52,058
- A five, a six, a five,
six, seven, eight.
553
00:24:52,091 --> 00:24:54,994
Don't show me the effort,
Bobby, don't show me the sweat.
554
00:24:55,027 --> 00:24:56,996
All I want to see is
that smile!
555
00:24:57,029 --> 00:24:58,565
Posture, Bobby.
556
00:24:58,598 --> 00:25:01,500
Look, you're hunching.
Pull back the shoulders.
557
00:25:01,534 --> 00:25:03,302
Again, six, seven, eight.
558
00:25:03,335 --> 00:25:05,504
[vocalizing]
559
00:25:05,538 --> 00:25:07,940
Oh, snap and showbiz!
560
00:25:08,708 --> 00:25:11,410
Where's that smile?
There it is.
561
00:25:11,443 --> 00:25:13,312
Remember there's always
somebody better than you
562
00:25:13,345 --> 00:25:14,647
out there, Bobby.
563
00:25:14,681 --> 00:25:16,448
Always someone working
harder than you.
564
00:25:16,482 --> 00:25:19,719
[tapping, clapping]
565
00:25:23,389 --> 00:25:25,625
Don't think for a second
I couldn't replace you
566
00:25:25,658 --> 00:25:27,426
a hundred times over.
567
00:25:28,895 --> 00:25:30,897
Understand?
568
00:25:33,800 --> 00:25:36,769
[tapping]
569
00:25:42,408 --> 00:25:44,043
[rattling]
570
00:25:44,076 --> 00:25:47,179
[tapping fades]
571
00:25:50,216 --> 00:25:52,551
- I thought this would be
a great option.
572
00:25:52,585 --> 00:25:54,486
Simple, classic, elegant.
573
00:25:54,520 --> 00:25:57,323
- I don't think black--I mean,
it's the Tonys, not a funeral.
574
00:25:57,356 --> 00:25:59,992
- Oh, in my experience, the two
have quite a bit in common.
575
00:26:00,026 --> 00:26:01,193
[both chuckling]
576
00:26:01,227 --> 00:26:03,295
- I prefer funerals.
577
00:26:03,329 --> 00:26:05,031
- Well, they're shorter
at least.
578
00:26:05,064 --> 00:26:07,299
Ah, ah, ah, ah, ah.
579
00:26:07,333 --> 00:26:10,569
Say hello to your Aunt Joan.
580
00:26:10,603 --> 00:26:12,605
- Hello to your Aunt Joan.
581
00:26:12,639 --> 00:26:16,008
- Nancy will be so sad
she missed you.
582
00:26:16,042 --> 00:26:17,744
- You may go now.
583
00:26:17,777 --> 00:26:19,378
[pats]
584
00:26:19,411 --> 00:26:20,847
- Oh.
585
00:26:20,880 --> 00:26:22,882
- What caught your eye?
586
00:26:22,915 --> 00:26:25,451
- I love this one.
587
00:26:25,484 --> 00:26:26,786
[sighs]
588
00:26:26,819 --> 00:26:28,755
- Oh, it--well, it's adorable.
589
00:26:31,257 --> 00:26:32,992
- When are you two going
to Munich?
590
00:26:33,025 --> 00:26:36,362
- Oh, we decided it made more
sense if Nicole and I
591
00:26:36,395 --> 00:26:37,630
just stayed home on this one.
592
00:26:37,664 --> 00:26:40,499
- You decided or he decided?
593
00:26:40,532 --> 00:26:43,035
- Well, we both decided.
594
00:26:43,069 --> 00:26:45,705
Please, Bobby doesn't need
my help directing a movie.
595
00:26:45,738 --> 00:26:47,439
- You know I adore Bobby
596
00:26:47,473 --> 00:26:49,976
but that's not the part
I'm worried about.
597
00:26:51,077 --> 00:26:52,544
- This too fancy?
598
00:26:52,578 --> 00:26:54,346
- No such thing, dear.
You know that.
599
00:26:54,380 --> 00:26:55,682
- They're my colors.
600
00:26:55,715 --> 00:26:56,983
- [chuckles]
- Okay.
601
00:26:57,016 --> 00:26:59,318
- [chuckles]
602
00:26:59,351 --> 00:27:01,688
- Besides, I don't have the
time to go even if I wanted to.
603
00:27:01,721 --> 00:27:03,690
You know I'm looking
for a play.
604
00:27:03,723 --> 00:27:06,292
My agent sent me about
a hundred scripts.
605
00:27:06,325 --> 00:27:07,960
- A straight play?
606
00:27:07,994 --> 00:27:09,862
- It would be nice to make
something on my own again
607
00:27:09,896 --> 00:27:11,497
to remind people I still can--
608
00:27:11,530 --> 00:27:13,632
What about this?
609
00:27:14,466 --> 00:27:16,135
For the party after?
610
00:27:16,168 --> 00:27:17,737
- Oh, I love
a little Grecian number.
611
00:27:17,770 --> 00:27:20,639
- I feel like for dancing,
maybe if we ham it.
612
00:27:20,673 --> 00:27:22,074
- Absolutely.
613
00:27:22,108 --> 00:27:23,642
- A mini?
Am I too old?
614
00:27:23,676 --> 00:27:25,812
Be honest with me.
- I mean, those legs
615
00:27:25,845 --> 00:27:27,646
aren't too old.
Show them off.
616
00:27:27,680 --> 00:27:32,351
[distant chatter]
617
00:27:33,419 --> 00:27:36,355
[distant chatter]
618
00:27:36,388 --> 00:27:37,957
*
619
00:27:37,990 --> 00:27:39,926
- What are we waiting
for exactly?
620
00:27:39,959 --> 00:27:42,161
It's 11:00, we haven't
gotten the first shot.
621
00:27:42,194 --> 00:27:44,731
- We're ten away from picture.
Bobby, I need you at camera.
622
00:27:44,764 --> 00:27:46,699
- Who are these people?
- Background, extras.
623
00:27:46,733 --> 00:27:48,634
- We need new ones.
They look like actors.
624
00:27:48,667 --> 00:27:50,002
- They are actors.
625
00:27:50,036 --> 00:27:51,537
- They're supposed
to be patrons
626
00:27:51,570 --> 00:27:53,605
of a Berlin nightclub
in 1933.
627
00:27:53,639 --> 00:27:56,709
Pickpockets,
perverts, prostitutes.
628
00:27:56,743 --> 00:27:58,310
- What do you wanna do?
629
00:27:58,344 --> 00:27:59,979
You wanna roam the streets
of Munich now
630
00:28:00,012 --> 00:28:02,148
searching for prostitutes?
631
00:28:02,181 --> 00:28:03,649
- You know where to find
prostitutes?
632
00:28:03,682 --> 00:28:05,417
- [chuckles]
633
00:28:06,853 --> 00:28:08,320
Oh, uh...
634
00:28:08,354 --> 00:28:11,357
- [speaking German]
635
00:28:14,693 --> 00:28:17,696
- [speaking German]
636
00:28:19,531 --> 00:28:22,501
- [chuckles] Uh, she, uh,
she wants to know if you two
637
00:28:22,534 --> 00:28:25,004
are wanting to, um,
638
00:28:25,037 --> 00:28:27,874
get, uh, pleasured?
639
00:28:31,377 --> 00:28:33,545
- Uh, tell them
we're not here for sex.
640
00:28:33,579 --> 00:28:36,015
Uh, tell them
we're casting a movie.
641
00:28:36,048 --> 00:28:39,118
- [speaking German]
642
00:28:39,151 --> 00:28:41,888
- Has anyone ever done
any acting before?
643
00:28:42,755 --> 00:28:45,357
Stage? Film?
- [speaking German]
644
00:28:48,761 --> 00:28:50,696
- [speaking German]
645
00:28:50,729 --> 00:28:52,965
- Does pornography count?
646
00:28:52,999 --> 00:28:55,968
- Why not?
- [speaking German]
647
00:28:56,002 --> 00:28:57,369
- That's terrific.
648
00:28:57,403 --> 00:28:59,171
Tell them that they're
in a nightclub
649
00:28:59,205 --> 00:29:02,708
and there's a very funny,
very entertaining act on stage.
650
00:29:02,741 --> 00:29:06,378
- [speaking German]
651
00:29:10,216 --> 00:29:12,684
- Tell them to pretend that
they're watching it
652
00:29:12,718 --> 00:29:15,021
and they're enjoying it.
653
00:29:15,054 --> 00:29:18,057
- [speaking German]
654
00:29:19,725 --> 00:29:22,728
[all laugh]
655
00:29:29,902 --> 00:29:35,074
- Okay, her, her, her.
656
00:29:35,107 --> 00:29:37,009
I don't need them,
the rest are hired.
657
00:29:38,144 --> 00:29:41,147
- [speaking German]
658
00:29:44,050 --> 00:29:49,321
- [speaking German]
659
00:29:49,355 --> 00:29:52,258
- She says you only
picked the old women.
660
00:29:52,291 --> 00:29:54,793
The ugly ones.
It's not fair.
661
00:29:54,827 --> 00:29:56,628
- Fair.
662
00:29:56,662 --> 00:29:58,697
Tell her this is show business.
663
00:30:01,733 --> 00:30:04,904
- I never had to translate
before in a brothel.
664
00:30:04,937 --> 00:30:06,939
- Well, you can check that
off your list.
665
00:30:06,973 --> 00:30:08,975
- [chuckles] Yes.
666
00:30:11,510 --> 00:30:13,779
- You know, when I was, uh,
when I was a kid,
667
00:30:13,812 --> 00:30:16,748
I used to dance
in places like that
668
00:30:16,782 --> 00:30:18,650
with women like that.
669
00:30:18,684 --> 00:30:20,486
- When you were a kid?
670
00:30:20,519 --> 00:30:22,154
- Yeah.
671
00:30:22,188 --> 00:30:24,390
- You started as a dancer?
672
00:30:24,423 --> 00:30:26,625
- Mm-hmm.
673
00:30:26,658 --> 00:30:29,361
- Well, when did you decide
you wanted to be a director?
674
00:30:30,863 --> 00:30:32,831
- I never wanted
to be a director.
675
00:30:32,865 --> 00:30:35,134
All I ever wanted to be
was Fred Astaire.
676
00:30:35,167 --> 00:30:37,103
- [chuckles] What happened?
677
00:30:37,136 --> 00:30:38,670
- Well...
678
00:30:38,704 --> 00:30:40,339
It turns out,
I--I wasn't Fred Astaire.
679
00:30:40,372 --> 00:30:41,840
- Aww.
680
00:30:41,874 --> 00:30:44,243
Show me.
681
00:30:44,276 --> 00:30:45,711
- Right now?
- Mm-hmm.
682
00:30:50,249 --> 00:30:52,251
[chuckles]
683
00:30:53,519 --> 00:30:55,187
Oh, very, very good.
684
00:30:55,221 --> 00:30:57,689
Oh! [chuckles]
685
00:30:59,691 --> 00:31:02,661
[soft music]
686
00:31:02,694 --> 00:31:09,135
*
687
00:31:09,168 --> 00:31:11,670
I have a boyfriend.
688
00:31:11,703 --> 00:31:14,040
- I won't hold it against you.
689
00:31:14,073 --> 00:31:16,508
- [chuckles]
690
00:31:16,542 --> 00:31:18,344
And you are married.
691
00:31:18,377 --> 00:31:20,512
*
692
00:31:20,546 --> 00:31:22,681
- [sighs]
693
00:31:22,714 --> 00:31:24,350
You know, we're on a different
continent.
694
00:31:24,383 --> 00:31:26,818
I think there's a special
exemption for that, right?
695
00:31:26,852 --> 00:31:33,859
*
696
00:31:46,738 --> 00:31:48,374
[sizzling]
697
00:31:48,407 --> 00:31:49,908
[clinking]
698
00:31:49,942 --> 00:31:52,444
- "Because you've taught me
that part of love
699
00:31:52,478 --> 00:31:54,480
which is tender."
700
00:31:56,915 --> 00:31:58,917
- Oh darn, is that me?
701
00:32:01,487 --> 00:32:03,489
[sighs]
702
00:32:06,625 --> 00:32:09,695
[reading under breath]
703
00:32:09,728 --> 00:32:11,697
"Oh, Jaques,
we're used to each other..."
704
00:32:11,730 --> 00:32:13,532
[telephone ringing]
705
00:32:13,565 --> 00:32:16,602
"We're a pair of captive hawks
caught in the same cage,
706
00:32:16,635 --> 00:32:18,537
and so we've grown used
to each other?"
707
00:32:18,570 --> 00:32:19,771
Is that right?
708
00:32:19,805 --> 00:32:21,273
- Hello, Fosse residence.
- Mm-hmm.
709
00:32:21,307 --> 00:32:23,375
- Oh, I can't believe
that's right!
710
00:32:23,409 --> 00:32:25,244
- Mrs. Fosse,
- Thank you, dear.
711
00:32:26,578 --> 00:32:27,779
Hello?
712
00:32:27,813 --> 00:32:30,816
Yes, this is her mother.
713
00:32:37,956 --> 00:32:41,627
- * Bye, bye
714
00:32:41,660 --> 00:32:44,163
* And snap
715
00:32:44,196 --> 00:32:46,332
[snapping]
716
00:32:46,365 --> 00:32:48,200
- I want to see
every move isolated.
717
00:32:48,234 --> 00:32:50,069
Every move.
718
00:32:50,102 --> 00:32:52,138
I want to see every muscle,
every tendon.
719
00:32:52,171 --> 00:32:53,972
- * Do do
720
00:32:54,006 --> 00:32:56,442
- Focus is front, Caitlyn.
721
00:32:56,475 --> 00:32:58,010
And again.
722
00:32:58,044 --> 00:32:59,478
- Here we go.
723
00:32:59,511 --> 00:33:02,481
And seven, eight, and--
724
00:33:02,514 --> 00:33:04,316
Doo, doo!
[snapping]
725
00:33:04,350 --> 00:33:07,353
[line trilling]
726
00:33:08,487 --> 00:33:12,724
[line ringing]
[snapping continues]
727
00:33:12,758 --> 00:33:14,660
[clinking]
728
00:33:14,693 --> 00:33:16,262
[line trilling]
729
00:33:16,295 --> 00:33:19,998
* It was a fine affair
730
00:33:20,032 --> 00:33:22,934
* But now it's over
Bllll!
731
00:33:22,968 --> 00:33:25,171
- * And though
I used to care *
732
00:33:25,204 --> 00:33:27,106
* I need the open air
733
00:33:27,139 --> 00:33:28,840
- I saw some of the footage
you're getting, Bobby.
734
00:33:28,874 --> 00:33:30,509
It's too dark.
735
00:33:30,542 --> 00:33:32,644
You're--you're not putting
enough light on the scenes.
736
00:33:32,678 --> 00:33:34,280
- It's a nightclub, Cy.
737
00:33:34,313 --> 00:33:36,048
Nightclubs are dark.
738
00:33:36,082 --> 00:33:37,916
- * I always said that
I was a rover *
739
00:33:37,949 --> 00:33:39,518
- You need to pull out, ladies.
Legs up!
740
00:33:39,551 --> 00:33:40,886
- * You mustn't
knit your brow *
741
00:33:40,919 --> 00:33:42,688
- 90 degrees, ladies,
not 60.
742
00:33:42,721 --> 00:33:46,358
- * You've every cause
to doubt me, mein herr *
743
00:33:46,392 --> 00:33:47,859
- Let's work from the top,
please.
744
00:33:47,893 --> 00:33:49,495
I'm sorry, ladies.
Once more from the top.
745
00:33:49,528 --> 00:33:52,864
- * It was a fine affair
but now it's over *
746
00:33:52,898 --> 00:33:55,334
[line trilling]
747
00:33:55,367 --> 00:33:57,703
- * And though
I used to care *
748
00:33:57,736 --> 00:34:00,005
* I need the open air
749
00:34:00,038 --> 00:34:04,042
* You're better off
without me mein herr *
750
00:34:04,076 --> 00:34:06,945
- Watch that line.
It's not working.
751
00:34:06,978 --> 00:34:08,280
I need you to pull out,
ladies.
752
00:34:08,314 --> 00:34:10,549
Legs, legs.
- We've gotta shoot.
753
00:34:10,582 --> 00:34:13,885
Come on, shoot something.
Come on, what are we--
754
00:34:13,919 --> 00:34:16,222
What are we doing?
- * And every cause to
755
00:34:16,255 --> 00:34:18,190
* Doubt me, mein herr
756
00:34:18,224 --> 00:34:19,991
- And again.
757
00:34:20,025 --> 00:34:21,560
How much time do I have?
758
00:34:21,593 --> 00:34:23,662
- Ten away from picture.
- It's still not right.
759
00:34:23,695 --> 00:34:25,697
It's still not working.
- Can we shoot?
760
00:34:25,731 --> 00:34:27,999
- Why isn't this working?
- Five, six, seven, eight.
761
00:34:28,033 --> 00:34:29,868
Hand!
- I can't tell a thing
762
00:34:29,901 --> 00:34:31,503
if you're marking it, ladies.
763
00:34:31,537 --> 00:34:33,872
What am I seeing?
I don't know what I'm seeing.
764
00:34:33,905 --> 00:34:35,241
And again.
765
00:34:35,274 --> 00:34:36,708
- Yes, please give him
the message.
766
00:34:36,742 --> 00:34:38,410
- You.
767
00:34:38,444 --> 00:34:40,712
- And also, if you could
tell him that his daughter
768
00:34:40,746 --> 00:34:42,481
brought a bottle
of Seconal to school,
769
00:34:42,514 --> 00:34:43,915
that would be wonderful.
770
00:34:43,949 --> 00:34:45,551
- You're doing
this wrong every time.
771
00:34:45,584 --> 00:34:47,453
Is there a reason you're doing
it wrong every time?
772
00:34:47,486 --> 00:34:51,123
- Seconal. S-E-C-O...
- And again. And again.
773
00:34:51,157 --> 00:34:53,759
And again. And again. Again.
- N-A-L.
774
00:34:53,792 --> 00:34:55,127
Seconal.
- Why are you stopping?
775
00:34:55,161 --> 00:34:56,462
Why are we stopping?
776
00:34:56,495 --> 00:34:57,629
- Oh, it's my pleasure.
Thank you.
777
00:34:57,663 --> 00:34:59,631
Bye.
778
00:34:59,665 --> 00:35:01,467
- Why--why are we not shooting?
779
00:35:01,500 --> 00:35:03,335
Somebody tell me what--
What the hell is going on here?
780
00:35:03,369 --> 00:35:05,437
- Can we take it again
from "fine affair"?
781
00:35:05,471 --> 00:35:07,173
- What's happening?
- We're rehearsing.
782
00:35:07,206 --> 00:35:09,741
- What?
Where--where is everybody?
783
00:35:09,775 --> 00:35:11,510
- Bob cleared the set.
- What?
784
00:35:11,543 --> 00:35:14,446
- Cameras were supposed to be
rolling two hours ago.
785
00:35:14,480 --> 00:35:17,249
- It was a fine...
- * Affair
786
00:35:17,283 --> 00:35:19,084
- I don't--what are we doing?
787
00:35:19,117 --> 00:35:20,686
- We're just waiting for Bob to
approve wardrobe for the scene.
788
00:35:20,719 --> 00:35:21,887
- Wardrobe?
789
00:35:21,920 --> 00:35:23,455
Okay, all right,
you know what?
790
00:35:23,489 --> 00:35:25,457
I need ladies back
in their trailers.
791
00:35:25,491 --> 00:35:26,792
Get into costume.
792
00:35:26,825 --> 00:35:28,160
- Well, I'd love to do that,
Cy,
793
00:35:28,194 --> 00:35:29,728
but unfortunately
there's no costumes.
794
00:35:29,761 --> 00:35:31,129
- What do you mean there's no--
795
00:35:31,163 --> 00:35:32,664
You've been shown
50 different options!
796
00:35:32,698 --> 00:35:34,099
- Well, nobody's shown me
what I want.
797
00:35:34,132 --> 00:35:35,534
- You don't know what you want!
798
00:35:35,567 --> 00:35:36,968
- I know exactly what I want.
- Really?
799
00:35:37,002 --> 00:35:38,804
- But you keep whispering
in everyone's ear
800
00:35:38,837 --> 00:35:40,806
that this is supposed to look
like a goddamn musical.
801
00:35:40,839 --> 00:35:42,140
- It is a goddamn musical.
802
00:35:42,174 --> 00:35:43,509
- I'm trying
to do something original
803
00:35:43,542 --> 00:35:44,643
and you don't
understand it.
804
00:35:44,676 --> 00:35:46,378
- I don't understand it?
805
00:35:46,412 --> 00:35:48,780
Okay, this--this is the excuse
of every insecure artist.
806
00:35:48,814 --> 00:35:49,981
I don't understand?
807
00:35:50,015 --> 00:35:51,650
- And it makes you
uncomfortable.
808
00:35:51,683 --> 00:35:53,552
You know what? It's flash.
You--you doing flash.
809
00:35:53,585 --> 00:35:55,187
This is exactly what I said
in the beginning.
810
00:35:55,221 --> 00:35:57,556
- All right, I'm not going
to be bullied into making
811
00:35:57,589 --> 00:35:59,525
another candy-coated
family-friendly--
812
00:35:59,558 --> 00:36:01,393
- Yeah, you got your little bag
of tricks in there,
813
00:36:01,427 --> 00:36:02,994
but there's no substance.
814
00:36:03,028 --> 00:36:05,063
So what do you do?
You turn off all the lights
815
00:36:05,096 --> 00:36:06,332
and then we're supposed
to think
816
00:36:06,365 --> 00:36:08,166
you're some kind
of cinematic genius?
817
00:36:08,200 --> 00:36:10,402
- Tell me one thing you've done
for me in this movie.
818
00:36:10,436 --> 00:36:12,504
One me thing.
- I'll tell ya two.
819
00:36:12,538 --> 00:36:15,707
I hired ya and
so far I haven't fired ya.
820
00:36:16,875 --> 00:36:19,745
As I was saying,
you may go.
821
00:36:25,851 --> 00:36:27,686
[door opens]
822
00:36:30,021 --> 00:36:31,457
[slams]
823
00:36:31,490 --> 00:36:34,860
[somber jazz]
824
00:36:34,893 --> 00:36:42,701
*
825
00:36:42,734 --> 00:36:44,503
[scratch]
826
00:36:44,536 --> 00:36:51,510
*
827
00:37:06,024 --> 00:37:07,893
[rattling]
828
00:37:07,926 --> 00:37:14,933
*
829
00:37:17,769 --> 00:37:19,638
[scratch]
830
00:37:19,671 --> 00:37:23,609
*
831
00:37:23,642 --> 00:37:26,745
[tapping]
832
00:37:26,778 --> 00:37:30,982
*
833
00:37:31,016 --> 00:37:33,352
[clamoring]
834
00:37:33,385 --> 00:37:38,524
[indistinct chatter]
835
00:37:38,557 --> 00:37:45,497
*
836
00:38:00,546 --> 00:38:02,748
[clattering]
837
00:38:09,721 --> 00:38:10,856
[clattering]
838
00:38:10,889 --> 00:38:11,990
[dial tone]
839
00:38:12,023 --> 00:38:13,058
[hangs up]
840
00:38:33,111 --> 00:38:34,946
[clattering]
841
00:38:36,014 --> 00:38:38,283
[rotary phone dialing]
842
00:38:38,316 --> 00:38:40,786
[telephone ringing]
843
00:38:40,819 --> 00:38:42,454
- [sighs]
844
00:38:46,124 --> 00:38:48,193
[ringing]
845
00:38:48,860 --> 00:38:50,429
Hello?
846
00:38:50,462 --> 00:38:52,831
- How are you, kid?
Uh, it's me.
847
00:38:52,864 --> 00:38:55,434
- [sighs]
Well, where have you been?
848
00:38:55,467 --> 00:38:57,869
- I--I've just been, uh...
849
00:38:57,903 --> 00:39:00,506
I've been meaning to call,
I just, uh...
850
00:39:00,539 --> 00:39:03,809
- You didn't get my messages?
851
00:39:03,842 --> 00:39:06,111
- Uh, yeah--yeah.
852
00:39:06,144 --> 00:39:08,614
It's just been--it's been,
uh--It's just been--
853
00:39:08,647 --> 00:39:09,948
It's been so hectic and...
854
00:39:09,981 --> 00:39:12,350
[sighs]
855
00:39:12,384 --> 00:39:15,987
Listen, I--It'd be great to get
you here for a few days.
856
00:39:16,021 --> 00:39:18,023
You know, maybe, uh, get
your--get your eyes
857
00:39:18,056 --> 00:39:21,660
on some of the numbers.
We're, um...
858
00:39:21,693 --> 00:39:23,862
What do you think
about that?
859
00:39:23,895 --> 00:39:25,330
*
860
00:39:25,363 --> 00:39:27,466
- [sighs]
861
00:39:27,499 --> 00:39:29,801
*
862
00:39:29,835 --> 00:39:33,338
Am I going to be unhappy
when I get there?
863
00:39:33,371 --> 00:39:35,340
- No, of course not.
864
00:39:35,373 --> 00:39:38,510
*
865
00:39:38,544 --> 00:39:41,046
Why would you be unhappy?
866
00:39:41,079 --> 00:39:45,451
I need you.
I need you here, Gwen.
867
00:39:45,484 --> 00:39:48,386
Come on, what do you say?
868
00:39:48,420 --> 00:39:50,822
- Well, um...
869
00:39:50,856 --> 00:39:52,991
Well, let me just see
what I can do.
870
00:39:53,024 --> 00:39:54,826
- Okay, okay.
You're the best.
871
00:39:54,860 --> 00:39:56,227
- Okay, bye-bye.
Bye, Bob.
872
00:39:56,261 --> 00:40:00,499
*
873
00:40:00,532 --> 00:40:01,600
Hmm.
874
00:40:01,633 --> 00:40:03,334
[click]
875
00:40:03,368 --> 00:40:06,672
- [sniffing]
876
00:40:06,705 --> 00:40:13,378
*
877
00:40:26,825 --> 00:40:29,861
- So, I saw...
- [chuckles]
878
00:40:29,895 --> 00:40:32,864
this in the closet.
879
00:40:32,898 --> 00:40:36,067
and I thought, well, now
that is Sally Bowles to a tee.
880
00:40:36,101 --> 00:40:40,171
- [gasps]
It is absolutely gorgeous!
881
00:40:40,205 --> 00:40:42,140
- And with the green
nail polish.
882
00:40:43,441 --> 00:40:46,244
- What about this?
- Oh.
883
00:40:46,277 --> 00:40:49,581
- What about this for, um,
for "Mein Herr"?
884
00:40:49,615 --> 00:40:51,583
- What do I wear underneath?
885
00:40:51,617 --> 00:40:52,584
- Um, a button down?
886
00:40:52,618 --> 00:40:54,786
- Oh, no. No.
887
00:40:54,820 --> 00:40:56,788
Nothing underneath.
888
00:40:56,822 --> 00:40:58,957
Trust me, she'll be stunning.
889
00:40:58,990 --> 00:41:00,892
*
890
00:41:00,926 --> 00:41:02,193
[chuckling]
891
00:41:02,227 --> 00:41:04,630
So I brought you
my favorite kimonos...
892
00:41:04,663 --> 00:41:06,031
[scratch]
893
00:41:06,064 --> 00:41:07,699
- Why are you wearing
all this makeup?
894
00:41:07,733 --> 00:41:09,134
The character you're playing.
895
00:41:09,167 --> 00:41:11,637
- Maybe she doesn't want
to be recognized.
896
00:41:11,670 --> 00:41:13,639
- Now that's interesting.
897
00:41:13,672 --> 00:41:17,976
- Maybe she used to be
a society girl.
898
00:41:20,512 --> 00:41:23,148
Then she met the wrong man.
899
00:41:23,181 --> 00:41:26,451
- He swindled her
for all she's worth
900
00:41:26,484 --> 00:41:29,354
and now she's shaking
her rump for tips.
901
00:41:31,189 --> 00:41:33,358
- Open.
902
00:41:34,425 --> 00:41:36,094
- Beautiful.
903
00:41:36,127 --> 00:41:37,929
Most of the first verse
will play in the close-up.
904
00:41:37,963 --> 00:41:39,497
- And then you want to widen?
905
00:41:39,531 --> 00:41:40,832
- Yeah, little fragments
throughout.
906
00:41:40,866 --> 00:41:42,568
- On the snare.
907
00:41:42,601 --> 00:41:44,335
- I'm glad you're here.
908
00:41:44,369 --> 00:41:46,705
- They told me you were here.
I didn't believe it.
909
00:41:46,738 --> 00:41:48,173
- Cy!
- Hey, look at you.
910
00:41:48,206 --> 00:41:49,675
- Oh!
[smooch]
911
00:41:49,708 --> 00:41:51,509
Everything looks marvelous!
912
00:41:51,543 --> 00:41:53,444
You know you're going to make
a fantastic picture.
913
00:41:53,478 --> 00:41:54,846
- Well, if only you can get
your husband
914
00:41:54,880 --> 00:41:56,615
to pick up the pace
a little bit.
915
00:41:56,648 --> 00:41:58,650
- Can we have a pleasant
conversation for five minutes?
916
00:41:58,684 --> 00:42:00,485
- He's a pain in the ass, Cy.
- Yeah.
917
00:42:00,518 --> 00:42:02,320
- Oh, you think I don't
know that better than anyone?
918
00:42:02,353 --> 00:42:04,089
- All right.
- Guilty as charged.
919
00:42:04,122 --> 00:42:05,423
- Go, go, go.
920
00:42:05,456 --> 00:42:06,992
- Okay, I better
get back to work.
921
00:42:07,025 --> 00:42:08,259
Pick up the pace.
922
00:42:08,293 --> 00:42:10,662
- [chuckles] Picking up?
923
00:42:10,696 --> 00:42:12,998
He's making it so dark, Gwen.
- What?
924
00:42:13,031 --> 00:42:15,033
He's--he's--he's treating it
like it's some sort of--
925
00:42:15,066 --> 00:42:17,035
I don't know, Italian
neorealist nightmare
926
00:42:17,068 --> 00:42:19,004
or something, but listen,
I promised the studio
927
00:42:19,037 --> 00:42:20,505
a Broadway musical.
928
00:42:20,538 --> 00:42:22,507
Yes, with some social import
but not this...
929
00:42:22,540 --> 00:42:24,209
What?
- It isn't right.
930
00:42:24,242 --> 00:42:26,745
- Okay, this--this is his
answer to every question.
931
00:42:26,778 --> 00:42:28,046
It isn't right.
932
00:42:28,079 --> 00:42:29,180
- It's--it's ugly.
933
00:42:29,214 --> 00:42:30,448
- It's funny!
934
00:42:30,481 --> 00:42:32,117
- It's not supposed
to be funny.
935
00:42:32,150 --> 00:42:33,719
- What are you--what is--
it's a comedic number.
936
00:42:33,752 --> 00:42:35,687
- The number, exactly,
not the costume.
937
00:42:35,721 --> 00:42:37,623
- This is a joke on top
of a joke.
938
00:42:37,656 --> 00:42:39,457
- I don't know what that--what?
939
00:42:39,490 --> 00:42:41,492
- The character is singing
a love song about a gorilla.
940
00:42:41,526 --> 00:42:44,162
It's not a joke gorilla,
it's a gorilla-gorilla.
941
00:42:44,195 --> 00:42:45,897
- Then when the bottom
drops out--
942
00:42:45,931 --> 00:42:48,399
- * If you could see
her through my eyes *
943
00:42:48,433 --> 00:42:50,101
She wouldn't
look Jewish at all.
944
00:42:50,135 --> 00:42:51,136
- It's a gut punch.
945
00:42:51,169 --> 00:42:52,738
- I understand the scene.
946
00:42:52,771 --> 00:42:54,673
You realize, all at once,
you've allowed yourself
947
00:42:54,706 --> 00:42:56,675
to be entertained
by a monster
948
00:42:56,708 --> 00:42:58,543
and if you're busy laughing
at the joke gorilla,
949
00:42:58,576 --> 00:43:00,011
you miss the whole thing.
950
00:43:00,045 --> 00:43:01,512
That's what Bob's saying.
951
00:43:01,546 --> 00:43:04,716
- She should be beautiful.
He's in love with her.
952
00:43:04,750 --> 00:43:06,718
- I've been to every studio
in Munich.
953
00:43:06,752 --> 00:43:08,486
Every studio in Berlin.
- Could you walk away?
954
00:43:08,519 --> 00:43:10,021
- This is the only gorilla suit
in Germany.
955
00:43:10,055 --> 00:43:11,589
- You know, you throw a rock
in New York City
956
00:43:11,623 --> 00:43:12,991
and you'll hit one.
957
00:43:13,024 --> 00:43:14,192
- The number shoots
in three days.
958
00:43:14,225 --> 00:43:15,493
- That's plenty of time.
959
00:43:15,526 --> 00:43:17,128
- Oh, so someone's gonna fly
to New York,
960
00:43:17,162 --> 00:43:18,730
find a gorilla suit,
961
00:43:18,764 --> 00:43:22,033
and then immediately fly back
to Munich in 72 hours?
962
00:43:23,068 --> 00:43:25,270
- I'll do it.
963
00:43:25,303 --> 00:43:27,338
You saw what happened with
"Sweet Charity"--
964
00:43:27,372 --> 00:43:29,240
- Well--
- And with "Doctor Doolittle,"
965
00:43:29,274 --> 00:43:30,608
and with "Star."
966
00:43:30,642 --> 00:43:32,844
Each one of them
a big, fat flop!
967
00:43:32,878 --> 00:43:35,814
Kids in the jungle are being
zipped into body bags
968
00:43:35,847 --> 00:43:37,248
on the evening news.
969
00:43:37,282 --> 00:43:39,517
Richard Nixon is our president,
God help us.
970
00:43:39,550 --> 00:43:42,821
People aren't going to
the movies to escape anymore.
971
00:43:42,854 --> 00:43:45,791
They're going to find
something true.
972
00:43:45,824 --> 00:43:49,527
- Well, I wish you had been
here from the start.
973
00:43:49,560 --> 00:43:50,862
He needs you.
974
00:43:50,896 --> 00:43:54,265
- I just know how to speak Bob.
975
00:43:54,299 --> 00:43:55,834
It's my native tongue.
976
00:43:55,867 --> 00:43:57,135
- God bless.
977
00:43:57,168 --> 00:43:59,304
[smooch]
978
00:43:59,337 --> 00:44:01,506
I'm glad you're here.
- I am too.
979
00:44:03,474 --> 00:44:06,611
["Mein Herr" plays]
980
00:44:06,644 --> 00:44:11,983
- * Bye, bye, mein
981
00:44:12,017 --> 00:44:14,886
* Lieber herr
982
00:44:14,920 --> 00:44:19,024
* Farewell,
mein lieber herr *
983
00:44:19,057 --> 00:44:23,161
* It was a fine affair
984
00:44:23,194 --> 00:44:25,330
* But now it's over
985
00:44:25,363 --> 00:44:28,166
* And though I used to care
986
00:44:28,199 --> 00:44:30,401
* I need the open air
987
00:44:30,435 --> 00:44:34,339
* You're better off without me,
mein herr *
988
00:44:34,372 --> 00:44:36,174
* Don't dab your eye,
mein herr *
989
00:44:36,207 --> 00:44:37,976
* Or wonder why, mein herr
990
00:44:38,009 --> 00:44:41,813
* I've always said
that I was a rover *
991
00:44:41,847 --> 00:44:43,648
* You mustn't
knit your brow *
992
00:44:43,681 --> 00:44:45,316
* You should have known
by now *
993
00:44:45,350 --> 00:44:48,586
* You've every cause
to doubt me, mein herr *
994
00:44:48,619 --> 00:44:50,255
* Bye bye, mein lieber herr
995
00:44:50,288 --> 00:44:52,057
* Auf wiedersehen, mein herr
996
00:44:52,090 --> 00:44:55,160
* Es war sehr gut, mein herr,
und vorbei *
997
00:44:55,193 --> 00:44:56,694
* Du kennst mich wohl,
mein herr *
998
00:44:56,728 --> 00:44:58,496
* Ach, lebe wohl,
mein herr *
999
00:44:58,529 --> 00:45:01,566
* Du sollst mich nie
mehr sehen, mein herr *
1000
00:45:01,599 --> 00:45:03,368
* Bye bye, mein herr
- * Mein herr
1001
00:45:03,401 --> 00:45:04,836
* Auf wiedersehen
1002
00:45:04,870 --> 00:45:06,204
* Es war sehr gut
1003
00:45:06,237 --> 00:45:08,073
- * Und vorbei
1004
00:45:08,106 --> 00:45:09,775
- * Du kennst mich wohl
- * Mein herr
1005
00:45:09,808 --> 00:45:11,242
* Ach, lebe wohl
1006
00:45:11,276 --> 00:45:13,011
* Du sollst mich nie
1007
00:45:13,044 --> 00:45:14,212
- * And bye-bye
1008
00:45:14,245 --> 00:45:15,646
* Bye bye mein lieber herr
1009
00:45:15,680 --> 00:45:17,348
* Farewell mein lieber herr
1010
00:45:17,382 --> 00:45:20,251
* It was a fine affair
but now it's over *
1011
00:45:20,285 --> 00:45:23,321
* And though I used to care,
I need the open air *
1012
00:45:23,354 --> 00:45:25,156
* You're better off
without me *
1013
00:45:25,190 --> 00:45:26,457
* You'll get on without me
1014
00:45:26,491 --> 00:45:27,826
- * Auf wiedersehen
1015
00:45:27,859 --> 00:45:29,627
* Es war sehr gut
1016
00:45:29,660 --> 00:45:35,801
- * Mein herr
1017
00:45:37,668 --> 00:45:38,937
- Cut.
1018
00:45:38,970 --> 00:45:40,839
[applause]
1019
00:45:40,872 --> 00:45:42,941
[bell ringing]
1020
00:45:42,974 --> 00:45:44,242
What did I do to deserve you?
1021
00:45:44,275 --> 00:45:46,912
- [chuckles] You know,
I don't know.
1022
00:45:46,945 --> 00:45:48,880
- Hey.
1023
00:45:48,914 --> 00:45:50,548
[soft music]
1024
00:45:50,581 --> 00:45:52,884
Thank you.
1025
00:45:52,918 --> 00:45:59,257
*
1026
00:46:01,126 --> 00:46:03,061
- When I come back...
1027
00:46:03,094 --> 00:46:09,167
*
1028
00:46:09,200 --> 00:46:10,869
- I promise.
- Okay.
1029
00:46:10,902 --> 00:46:17,843
*
1030
00:46:24,983 --> 00:46:28,119
["Cabaret" plays]
1031
00:46:28,153 --> 00:46:31,456
*
1032
00:46:31,489 --> 00:46:35,760
- * I used to have this
girlfriend known as Elsie *
1033
00:46:35,793 --> 00:46:40,198
* With whom I shared four
sordid rooms in Chelsea *
1034
00:46:40,231 --> 00:46:44,602
* She wasn't what you'd call
a blushing flower *
1035
00:46:44,635 --> 00:46:48,874
* As a matter of fact,
she rented by the hour *
1036
00:46:48,907 --> 00:46:53,278
* The day she died the
neighbors came to snicker *
1037
00:46:53,311 --> 00:46:56,982
* Well, that's what comes from
too much pills and liquor *
1038
00:46:57,015 --> 00:46:58,816
[clinking]
1039
00:46:58,850 --> 00:47:05,156
* But when I saw her laid out
like a queen *
1040
00:47:05,190 --> 00:47:11,362
* She was the happiest
corpse I'd ever seen *
1041
00:47:12,998 --> 00:47:17,568
* I think of Elsie
to this very day *
1042
00:47:17,602 --> 00:47:21,772
* I remember
how she'd turn to me
1043
00:47:21,806 --> 00:47:25,476
* And say
1044
00:47:25,510 --> 00:47:27,678
- There you are.
1045
00:47:30,848 --> 00:47:32,550
- What I said the other day,
Bobby.
1046
00:47:32,583 --> 00:47:34,819
- That's water--water
under the bridge, Cy.
1047
00:47:34,852 --> 00:47:36,321
Don't worry about it.
1048
00:47:36,354 --> 00:47:40,959
- All right, well,
you and Gwen...
1049
00:47:40,992 --> 00:47:42,961
make a hell of a team.
1050
00:47:42,994 --> 00:47:48,833
- * What good is sitting all
alone in your room? *
1051
00:47:48,866 --> 00:47:54,272
* Come hear the music play
1052
00:47:54,305 --> 00:47:56,474
*
1053
00:47:56,507 --> 00:48:00,545
* Life is a cabaret
1054
00:48:00,578 --> 00:48:03,548
* Old chum
1055
00:48:03,581 --> 00:48:09,020
* Come to the cabaret
1056
00:48:09,054 --> 00:48:10,488
[elevator dings]
1057
00:48:10,521 --> 00:48:13,391
* And as for me,
And as for me *
1058
00:48:13,424 --> 00:48:19,097
* I made my mind up,
back in Chelsea *
1059
00:48:19,130 --> 00:48:24,569
* When I go
1060
00:48:24,602 --> 00:48:29,540
* I'm going like Elsie
1061
00:48:29,574 --> 00:48:33,511
* Start by admitting
1062
00:48:33,544 --> 00:48:37,048
* From cradle to tomb
1063
00:48:37,082 --> 00:48:42,253
* It isn't that long a stay
1064
00:48:42,287 --> 00:48:44,689
* Life is a cabaret,
old chum *
1065
00:48:44,722 --> 00:48:46,657
- Hello?
1066
00:48:46,691 --> 00:48:48,626
- Gorilla delivery!
1067
00:48:48,659 --> 00:48:50,628
*
1068
00:48:50,661 --> 00:48:55,200
- * It's only a cabaret,
old chum *
1069
00:48:55,233 --> 00:49:02,207
* And I love a cabaret
1070
00:49:02,240 --> 00:49:04,809
*
1071
00:49:04,842 --> 00:49:07,478
- [sighs]
1072
00:49:07,512 --> 00:49:11,816
- I told you
the curtain is at 7:00.
1073
00:49:11,849 --> 00:49:14,852
- [sighs]
1074
00:49:14,885 --> 00:49:18,023
God, you look magnificent.
1075
00:49:18,056 --> 00:49:21,759
[tapping]
1076
00:49:33,004 --> 00:49:37,308
- Let's go.
It's time.
1077
00:49:43,014 --> 00:49:45,816
["Willkommen" plays]
1078
00:49:45,850 --> 00:49:50,788
[singing in German]
1079
00:49:50,821 --> 00:49:57,828
*
1080
00:51:33,324 --> 00:51:35,593
MAN: Five, six, seven, eight.
1081
00:51:35,626 --> 00:51:38,229
(drumming)
1082
00:51:40,431 --> 00:51:42,032
(horns playing)
1083
00:51:42,066 --> 00:51:43,801
(fingers snapping)
1084
00:51:56,514 --> 00:51:57,782
Again.
1085
00:51:57,815 --> 00:52:02,119
Fosse/Verdon. All new,
Tuesdays at 10:00 on FX.
1086
00:52:03,120 --> 00:52:04,789
(guitar plays rapidly)
1087
00:52:06,257 --> 00:52:07,558
Very cool, Master.
1088
00:52:07,592 --> 00:52:09,126
-(groans)
-(cackles)
1089
00:52:12,630 --> 00:52:13,931
-(music stops)
-Name that tune!
1090
00:52:14,965 --> 00:52:16,434
-(music resumes)
-(hissing)
1091
00:52:16,467 --> 00:52:17,568
Ow!
1092
00:52:17,602 --> 00:52:19,537
(both cackling)
1093
00:52:19,570 --> 00:52:22,540
"I'm a vampire.
I'm immortal."
1094
00:52:22,573 --> 00:52:25,610
-Creepy paper.
-It's "crepe paper," Master.
1095
00:52:25,643 --> 00:52:27,978
Creepy.
Oh, multipack.
1096
00:52:28,012 --> 00:52:29,780
ANNOUNCER:
What We Do in the Shadows.
1097
00:52:29,814 --> 00:52:32,983
All new, Wednesday
at 10:00 on FX.
1098
00:52:34,185 --> 00:52:37,688
Okay, Tracy Cromwell.
What's your address
and date of birth?
1099
00:52:37,722 --> 00:52:40,991
Mom. No one ever asks for it.
1100
00:52:41,025 --> 00:52:42,427
I just...
1101
00:52:46,364 --> 00:52:47,865
Slut bucket.
1102
00:52:49,033 --> 00:52:50,635
ANNOUNCER: Better Things.
1103
00:52:50,668 --> 00:52:52,570
All new
Thursdays at 10:00 on FX.
75610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.