Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:10,181 --> -00:00:07,095
"Jin Isoo by Ahn Bohyun"
2
-00:00:07,011 --> -00:00:04,133
"Lee Ganghyun by Park Jihyun"
3
-00:00:04,050 --> -00:00:01,172
"Park Junyoung by Kang Sangjun
Choi Kyungjin by Kim Shinbi"
4
00:00:05,043 --> 00:00:07,646
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
5
00:00:07,670 --> 00:00:09,964
CHILD ACTORS WERE FILMED
IN SAFE SITUATIONS.
6
00:00:22,685 --> 00:00:24,979
Mom died
from a sleeping pill overdose,
7
00:00:27,190 --> 00:00:28,816
but she had no sleeping pill.
8
00:00:30,777 --> 00:00:32,695
There was no pill.
9
00:00:33,237 --> 00:00:34,238
What?
10
00:00:35,406 --> 00:00:36,407
What do you mean?
11
00:00:38,076 --> 00:00:39,285
I hid it away from her.
12
00:00:43,790 --> 00:00:44,791
Mom...
13
00:00:48,419 --> 00:00:49,921
didn't killed herself, right?
14
00:00:55,093 --> 00:00:56,427
What did you do...
15
00:00:58,262 --> 00:00:59,764
to my mom?
16
00:01:05,728 --> 00:01:07,730
You couldn't let
17
00:01:08,272 --> 00:01:09,816
the woman you kicked out
18
00:01:11,275 --> 00:01:12,485
raise your son secretly?
19
00:01:12,568 --> 00:01:13,820
No way!
20
00:01:16,114 --> 00:01:17,532
I was going to get divorced.
21
00:01:19,200 --> 00:01:20,868
I wanted to start again with her.
22
00:01:21,577 --> 00:01:24,163
I was going to live
with you and your mom here.
23
00:01:28,626 --> 00:01:30,461
The chairman of Hansu wanted to live
24
00:01:32,255 --> 00:01:33,256
in a place like this
25
00:01:34,048 --> 00:01:35,383
with an unmarried mother?
26
00:01:36,926 --> 00:01:37,927
Yes.
27
00:01:38,427 --> 00:01:39,804
I was going to give up everything.
28
00:01:39,887 --> 00:01:42,056
Because I realized
what truly mattered to me.
29
00:01:42,140 --> 00:01:43,141
Please...
30
00:01:44,892 --> 00:01:45,893
Please...
31
00:01:47,019 --> 00:01:48,646
Just once!
32
00:01:52,859 --> 00:01:54,068
Just once,
33
00:01:57,864 --> 00:01:59,866
tell me the truth, please.
34
00:02:10,585 --> 00:02:12,503
I told you everything I wanted to say.
35
00:02:17,216 --> 00:02:18,843
Believe it or not,
36
00:02:19,844 --> 00:02:21,012
it's your choice.
37
00:02:27,226 --> 00:02:28,227
You...
38
00:02:37,069 --> 00:02:38,487
are the worst ever.
39
00:03:16,692 --> 00:03:18,027
It's me, sir.
40
00:03:21,948 --> 00:03:22,949
Sir.
41
00:03:25,368 --> 00:03:26,369
Sir?
42
00:03:27,536 --> 00:03:28,537
Sir!
43
00:03:55,147 --> 00:03:56,148
"Gangha 1-dong"
44
00:03:57,566 --> 00:04:00,653
"Investigation Report"
45
00:04:09,287 --> 00:04:11,998
"Found on October 10th, 1998
Victim: Kim Seonyoung"
46
00:04:18,921 --> 00:04:22,049
We close this case
as a suicide in the bathtub
47
00:04:22,133 --> 00:04:23,676
by a sleeping pill overdose.
48
00:05:01,672 --> 00:05:03,966
"Detective in charge: Lee Hyungjun"
49
00:05:31,494 --> 00:05:32,495
Sir.
50
00:05:34,455 --> 00:05:35,539
Chairman Jin...
51
00:05:37,500 --> 00:05:38,501
has passed away.
52
00:05:55,684 --> 00:05:56,685
Jin?
53
00:06:05,903 --> 00:06:06,904
Please help me.
54
00:06:12,451 --> 00:06:13,577
I found a secret space
55
00:06:16,080 --> 00:06:18,541
where I used to hide my stuff
when I was young.
56
00:06:24,380 --> 00:06:26,006
There were mom's sleeping pills
57
00:06:27,925 --> 00:06:30,886
prepared on the day of her death.
58
00:06:33,222 --> 00:06:34,223
What...
59
00:06:35,599 --> 00:06:36,600
What do you mean?
60
00:06:37,893 --> 00:06:39,395
I mean, it was not suicide.
61
00:06:41,397 --> 00:06:42,940
Mom didn't have sleeping pills.
62
00:06:43,858 --> 00:06:45,109
I hid the bottle away.
63
00:06:48,446 --> 00:06:51,198
Someone visited my house on that day,
64
00:06:54,243 --> 00:06:55,870
but I don't remember who it was.
65
00:06:56,871 --> 00:06:59,874
I looked through all the files,
but I couldn't find anything.
66
00:07:02,751 --> 00:07:04,170
Please check it out for me.
67
00:07:06,213 --> 00:07:07,715
The detective in charge
68
00:07:08,299 --> 00:07:09,300
was Captain Lee.
69
00:07:15,473 --> 00:07:16,515
Mr. Jin.
70
00:07:18,934 --> 00:07:20,414
We're from Seoul Metropolitan Police.
71
00:07:20,478 --> 00:07:21,854
Can we talk for a minute?
72
00:07:22,438 --> 00:07:23,647
What's up?
73
00:07:33,699 --> 00:07:35,075
Let's go somewhere private.
74
00:07:59,433 --> 00:08:00,768
What's going on?
75
00:08:00,976 --> 00:08:01,977
No idea.
76
00:08:15,866 --> 00:08:16,867
Father...
77
00:08:21,497 --> 00:08:22,498
Wait.
78
00:08:23,707 --> 00:08:25,084
What are you talking about?
79
00:08:25,167 --> 00:08:26,293
As of now,
80
00:08:26,835 --> 00:08:28,671
it seems that he committed suicide.
81
00:08:31,340 --> 00:08:34,009
Melted sleeping pills were found
in the liquor bottle.
82
00:08:37,638 --> 00:08:39,056
The estimated time of death
83
00:08:39,723 --> 00:08:41,016
is 2:00 a.m.
84
00:08:45,646 --> 00:08:46,647
Yesterday,
85
00:08:47,940 --> 00:08:48,941
you met him, right?
86
00:08:56,907 --> 00:08:59,034
You came at 11:30 p.m. by cab,
87
00:08:59,118 --> 00:09:00,160
and left the villa
88
00:09:01,912 --> 00:09:03,497
at around 12:00 a.m.
89
00:09:06,292 --> 00:09:07,793
What did you talk about?
90
00:09:11,088 --> 00:09:12,131
Did you notice
91
00:09:13,382 --> 00:09:14,883
any sign of suicide from him?
92
00:09:31,692 --> 00:09:33,819
Reporters are waiting outside.
93
00:09:39,908 --> 00:09:41,201
Let's go to the house.
94
00:09:41,910 --> 00:09:42,911
Okay?
95
00:09:53,422 --> 00:09:55,758
Jin Isoo is here! He's coming.
96
00:09:55,841 --> 00:09:57,426
Move.
97
00:09:57,509 --> 00:09:59,511
Stop shooting.
98
00:09:59,595 --> 00:10:00,596
Back off.
99
00:10:00,763 --> 00:10:02,848
You knew that he passed away?
100
00:10:02,931 --> 00:10:04,475
You met him last night.
101
00:10:04,558 --> 00:10:05,976
What did you talk about?
102
00:10:07,478 --> 00:10:09,438
Both of your parents committed suicide.
103
00:10:09,521 --> 00:10:10,522
How do you feel?
104
00:10:17,279 --> 00:10:18,781
Move.
105
00:10:18,864 --> 00:10:21,200
Excuse us.
106
00:10:32,127 --> 00:10:33,128
Back off.
107
00:10:35,464 --> 00:10:36,799
Everyone, leave.
108
00:10:36,965 --> 00:10:38,425
Leave now.
109
00:10:39,051 --> 00:10:40,052
Leave.
110
00:10:41,428 --> 00:10:42,429
Dismiss.
111
00:10:46,975 --> 00:10:47,976
Why?
112
00:10:48,477 --> 00:10:49,770
Was that a right question?
113
00:10:49,853 --> 00:10:52,481
Hey, I hit the nail on the head.
114
00:10:52,564 --> 00:10:55,275
I'm so embarrassed
that a trash like you is a reporter.
115
00:10:59,071 --> 00:11:00,489
Gosh.
116
00:11:41,155 --> 00:11:43,699
They're from Seoul Metropolitan Police.
117
00:11:45,993 --> 00:11:48,328
When did you last see the deceased?
118
00:11:50,622 --> 00:11:52,082
The last time I saw him
119
00:11:55,169 --> 00:11:58,046
was when he left for his villa
after the press conference.
120
00:12:01,091 --> 00:12:02,593
He wanted to be alone,
121
00:12:06,305 --> 00:12:07,514
so I didn't follow him.
122
00:12:15,939 --> 00:12:17,357
What did you say?
123
00:12:19,401 --> 00:12:20,486
What the hell?
124
00:12:20,694 --> 00:12:21,695
Are you crazy?
125
00:12:21,820 --> 00:12:24,031
Jin Myeongchul,
the chairman of Hansu,
126
00:12:24,114 --> 00:12:27,284
who resigned from the mayor candidacy
due to an illegitimate issue,
127
00:12:27,409 --> 00:12:29,328
was found dead in his villa
128
00:12:29,411 --> 00:12:30,871
in Seonganju-si this morning.
129
00:12:30,954 --> 00:12:32,206
Kim Taehun is reporting.
130
00:12:32,289 --> 00:12:33,582
- No.
- This morning,
131
00:12:33,665 --> 00:12:35,584
- in the villa in Seonganju-si,
- No.
132
00:12:35,667 --> 00:12:37,377
- owned by Chairman Jin,
- No, no...
133
00:12:37,461 --> 00:12:39,463
Chairman Jin Myeongchul was found dead.
134
00:12:39,671 --> 00:12:42,841
Police assume
that Chairman Jin committed suicide
135
00:12:42,925 --> 00:12:46,303
after suffering
from the pressure of the public.
136
00:12:47,054 --> 00:12:49,348
His body was first found
by his secretary Kang,
137
00:12:49,431 --> 00:12:52,684
who visited his villa this morning.
138
00:12:52,768 --> 00:12:54,895
Jin Myeongchul has been leading
Hansu Group since 1997
139
00:12:54,978 --> 00:12:57,439
when he was inaugurated
as the chairman.
140
00:12:57,564 --> 00:12:59,483
Recently, he ran for the Seoul mayor...
141
00:13:05,614 --> 00:13:06,907
What did you do...
142
00:13:08,784 --> 00:13:10,327
to my mom?
143
00:13:12,704 --> 00:13:13,705
You...
144
00:13:15,707 --> 00:13:17,125
are the worst ever.
145
00:13:37,521 --> 00:13:38,772
Come out if you're ready.
146
00:14:03,380 --> 00:14:05,132
Ma'am.
147
00:14:06,133 --> 00:14:07,134
It's all your fault.
148
00:14:07,467 --> 00:14:08,886
You trashy bastard.
149
00:14:09,386 --> 00:14:10,596
What did you say?
150
00:14:10,971 --> 00:14:12,639
What the hell did you say to him?
151
00:14:12,764 --> 00:14:14,433
- Ma'am, calm down, please.
- You...
152
00:14:14,683 --> 00:14:17,895
and your mom... Why do you make me crazy?
153
00:14:18,770 --> 00:14:21,106
You killed my husband in the end.
154
00:14:21,648 --> 00:14:22,649
You...
155
00:14:24,484 --> 00:14:26,403
Seungju, kick him out of here.
156
00:14:26,486 --> 00:14:27,738
Mom.
157
00:14:27,863 --> 00:14:30,157
He killed your father.
158
00:14:30,240 --> 00:14:31,241
Mom!
159
00:14:35,329 --> 00:14:36,330
Stop it.
160
00:14:42,002 --> 00:14:43,211
Please leave.
161
00:14:43,629 --> 00:14:45,172
I'll handle everything here.
162
00:14:45,631 --> 00:14:46,632
Seungju.
163
00:14:46,924 --> 00:14:47,925
Escort her.
164
00:14:48,926 --> 00:14:50,385
Seungju?
165
00:14:51,887 --> 00:14:52,888
My son.
166
00:15:03,815 --> 00:15:05,275
Take her to the hospital.
167
00:15:08,028 --> 00:15:09,112
Don't let her out.
168
00:15:16,286 --> 00:15:17,287
I'm sorry.
169
00:15:19,998 --> 00:15:20,999
Mom
170
00:15:21,917 --> 00:15:23,418
is very sensitive now.
171
00:15:27,673 --> 00:15:28,674
Look up.
172
00:15:32,469 --> 00:15:34,054
You're the son of Chairman Jin.
173
00:16:01,915 --> 00:16:03,375
"The deceased, Jin Myeongchul"
174
00:16:03,458 --> 00:16:05,627
"Sons: Jin Seungju, Jin Isoo
Wife: Cho Heeja"
175
00:16:16,221 --> 00:16:18,765
We respectfully express
our condolences.
176
00:17:08,398 --> 00:17:09,399
Bro.
177
00:17:10,817 --> 00:17:12,110
I'm so sorry.
178
00:17:46,394 --> 00:17:47,813
I don't think I can sleep.
179
00:17:51,525 --> 00:17:52,567
Can you believe this?
180
00:17:55,612 --> 00:17:56,780
I don't understand him.
181
00:18:03,245 --> 00:18:05,205
You'll never know the pressure
182
00:18:06,790 --> 00:18:08,750
of Chairman's position of Hansu Group.
183
00:18:10,252 --> 00:18:11,253
Of course,
184
00:18:11,837 --> 00:18:13,421
I don't exactly know it, either.
185
00:18:15,549 --> 00:18:17,926
But I can imagine
how it would be.
186
00:18:19,469 --> 00:18:21,304
He must have felt a lot of pressure
187
00:18:22,472 --> 00:18:24,182
while going through the election.
188
00:18:27,352 --> 00:18:28,562
I thought
189
00:18:32,899 --> 00:18:34,317
Father was strong enough.
190
00:18:41,950 --> 00:18:42,951
Isoo.
191
00:18:45,412 --> 00:18:47,247
There's no one who is strong enough
192
00:18:48,707 --> 00:18:50,000
to beat everything.
193
00:18:55,714 --> 00:18:57,591
Your room is still there.
194
00:18:59,926 --> 00:19:01,303
If you don't mind,
195
00:19:04,097 --> 00:19:06,433
how about staying with me at home
for a while?
196
00:19:12,189 --> 00:19:13,190
By the way,
197
00:19:14,024 --> 00:19:15,692
why did you meet him on the day?
198
00:19:24,868 --> 00:19:27,787
I had something to talk to him.
199
00:19:28,705 --> 00:19:29,706
About what?
200
00:19:32,959 --> 00:19:34,127
I'll tell you later.
201
00:19:51,728 --> 00:19:53,772
You're home.
202
00:19:56,149 --> 00:19:57,484
Didn't Isoo come together?
203
00:19:59,527 --> 00:20:00,528
No.
204
00:20:02,280 --> 00:20:04,074
I wanted to go to the funeral,
205
00:20:05,200 --> 00:20:07,077
but I felt I shouldn't be there.
206
00:20:08,578 --> 00:20:09,996
I've been there.
207
00:20:12,165 --> 00:20:13,166
Is he okay?
208
00:20:17,212 --> 00:20:18,213
Maybe not.
209
00:20:18,880 --> 00:20:21,174
I hope I could cook a meal for him
someday.
210
00:20:22,592 --> 00:20:24,511
You might not have a chance to do that.
211
00:21:23,862 --> 00:21:25,322
When I was as small as you,
212
00:21:26,031 --> 00:21:28,742
your grandpa gave me a compass as well.
213
00:21:30,952 --> 00:21:32,329
What do you think it means?
214
00:21:33,038 --> 00:21:34,664
I should choose the right way?
215
00:21:34,956 --> 00:21:35,957
Right.
216
00:21:36,082 --> 00:21:37,167
That's what it means.
217
00:23:17,100 --> 00:23:19,811
The time we spent together,
218
00:23:19,894 --> 00:23:21,521
that sunshine,
219
00:23:21,604 --> 00:23:24,524
and even that air
are all unforgettable to me.
220
00:23:24,941 --> 00:23:26,526
Even for a short moment together,
221
00:23:27,026 --> 00:23:28,528
you gave me peace.
222
00:23:30,363 --> 00:23:33,158
I know it's too late,
but please give me another chance.
223
00:23:33,992 --> 00:23:37,328
Like this picture,
let's smile and grow old together.
224
00:23:38,371 --> 00:23:40,457
I also want to be a good father for Isoo.
225
00:23:46,504 --> 00:23:48,631
Mom shouldn't have died like that.
226
00:23:50,300 --> 00:23:51,593
It's you who killed her.
227
00:23:51,676 --> 00:23:53,052
Don't dare say that again!
228
00:23:55,638 --> 00:23:57,056
She was the woman I loved.
229
00:23:59,058 --> 00:24:00,518
I wanted to be a good father.
230
00:24:01,019 --> 00:24:02,228
That's why I let you in.
231
00:24:03,438 --> 00:24:04,439
I was going to live
232
00:24:04,981 --> 00:24:06,357
with you and your mom here.
233
00:24:07,650 --> 00:24:09,319
I wanted to start again with her.
234
00:24:30,215 --> 00:24:32,175
"Look further and choose the right way"
235
00:24:51,110 --> 00:24:53,321
Please take a moment of silence.
236
00:24:56,407 --> 00:24:57,408
Thank you.
237
00:25:01,412 --> 00:25:04,624
You should take over the company
as soon as possible.
238
00:25:05,250 --> 00:25:07,919
That's the only way
to settle everything down.
239
00:25:11,923 --> 00:25:14,467
Since 1997,
the deceased, Jin Myeongchul,
240
00:25:14,551 --> 00:25:15,718
has led Hansu Group.
241
00:25:15,802 --> 00:25:18,346
Until he passed away,
not only in economic field...
242
00:25:18,429 --> 00:25:20,265
Isoo looks the coolest when he smiles.
243
00:25:20,348 --> 00:25:22,767
He entered politics
at the age of 60,
244
00:25:22,850 --> 00:25:23,935
and bravely ran for...
245
00:25:24,018 --> 00:25:25,728
I don't understand.
246
00:25:25,812 --> 00:25:27,522
Why did the chairman do that
247
00:25:27,605 --> 00:25:30,066
while preparing
for the mayor election?
248
00:25:30,149 --> 00:25:31,943
Wealth and honor
249
00:25:32,026 --> 00:25:33,820
don't always ensure one's happiness.
250
00:25:34,320 --> 00:25:36,155
He might have felt a lot of pressure.
251
00:25:40,451 --> 00:25:42,161
I mean, it was not suicide.
252
00:25:42,495 --> 00:25:44,080
Mom didn't have sleeping pills.
253
00:25:45,081 --> 00:25:46,374
I hid the bottle away.
254
00:25:49,210 --> 00:25:50,420
I need to go somewhere.
255
00:25:57,677 --> 00:25:58,761
Sleeping pills?
256
00:25:59,387 --> 00:26:00,388
Yes.
257
00:26:00,805 --> 00:26:02,765
Did you see any pills
258
00:26:02,849 --> 00:26:05,059
or a medicine bottle at the scene?
259
00:26:05,685 --> 00:26:07,395
I don't think so.
260
00:26:11,441 --> 00:26:12,900
No.
261
00:26:12,984 --> 00:26:14,569
I didn't.
262
00:26:14,652 --> 00:26:15,820
Isn't it weird?
263
00:26:16,613 --> 00:26:17,614
Well...
264
00:26:19,949 --> 00:26:21,034
Yes, it is.
265
00:26:22,285 --> 00:26:24,495
Usually, the pills are found
around the body.
266
00:26:24,579 --> 00:26:27,707
Even if he went there to kill himself...
267
00:26:28,124 --> 00:26:29,917
Where did he get those pills?
268
00:26:33,046 --> 00:26:35,089
Did he used to take them daily?
269
00:26:42,805 --> 00:26:43,806
From now on,
270
00:26:44,140 --> 00:26:46,100
as a representative of the chairman,
271
00:26:46,684 --> 00:26:48,728
I'll read Chairman Jin Myeongchul's will.
272
00:26:48,895 --> 00:26:51,189
It is estimated
that the chairman's stock assets
273
00:26:51,272 --> 00:26:52,940
of Hansu Group and its affiliates
274
00:26:53,149 --> 00:26:54,776
amount to about 11 trillion won.
275
00:26:55,318 --> 00:26:57,654
Real estate assets,
including a house in Pyeongjin-dong
276
00:26:58,029 --> 00:26:59,405
covering 593 square yards,
277
00:26:59,656 --> 00:27:01,032
amount to about one trillion won.
278
00:27:01,449 --> 00:27:03,534
Cash equivalents such as stock dividends
279
00:27:03,701 --> 00:27:04,941
amount to about 5 trillion won.
280
00:27:05,036 --> 00:27:08,206
Including the artworks
that he has collected in his entire life,
281
00:27:08,289 --> 00:27:11,000
the total amount is estimated
to reach 20 trillion won.
282
00:27:12,043 --> 00:27:14,170
Among these,
the stock asset part will be...
283
00:27:17,590 --> 00:27:18,675
I should get going.
284
00:27:21,386 --> 00:27:22,804
You handle this as you want.
285
00:27:35,692 --> 00:27:37,443
What happened to you?
286
00:27:37,735 --> 00:27:38,736
"Kim Seonyoung"
287
00:27:39,654 --> 00:27:41,197
I want to know the truth,
288
00:27:45,451 --> 00:27:46,869
but I don't know what to do.
289
00:27:56,587 --> 00:27:58,506
I got a call from Chairman Jin
290
00:27:59,841 --> 00:28:01,050
on the day of his death.
291
00:28:04,762 --> 00:28:05,805
He said
292
00:28:06,681 --> 00:28:08,182
he wanted to revise his will.
293
00:28:09,350 --> 00:28:11,519
He changed his mind for some reason,
294
00:28:12,603 --> 00:28:15,231
but now I can't ask him what it was.
295
00:29:02,153 --> 00:29:03,988
Isoo, you're here.
296
00:29:04,363 --> 00:29:05,406
You want a drink?
297
00:29:54,539 --> 00:29:55,790
It's almost done. Wait.
298
00:29:56,082 --> 00:29:57,083
Okay.
299
00:29:59,627 --> 00:30:02,630
Why the long face again?
300
00:30:03,923 --> 00:30:04,924
What's up?
301
00:30:06,884 --> 00:30:07,885
Hey.
302
00:30:08,177 --> 00:30:10,012
Isn't this the case of Jin's mother?
303
00:30:10,888 --> 00:30:11,889
Right.
304
00:30:11,973 --> 00:30:12,974
Why?
305
00:30:13,057 --> 00:30:15,893
Did you find sleeping pills
left at the scene?
306
00:30:17,645 --> 00:30:18,646
Sleeping pills?
307
00:30:19,939 --> 00:30:20,940
No, I didn't.
308
00:30:21,816 --> 00:30:24,068
There was a prescription for it, though.
Why?
309
00:30:24,652 --> 00:30:25,695
It's weird.
310
00:30:26,279 --> 00:30:27,280
What's weird?
311
00:30:27,446 --> 00:30:29,282
If she took the pills,
312
00:30:29,365 --> 00:30:30,783
- Yes.
- There should have been
313
00:30:30,867 --> 00:30:32,451
pills or a bottle left at the scene.
314
00:30:35,538 --> 00:30:37,373
But Isoo said she didn't have pills.
315
00:30:42,545 --> 00:30:43,796
It was 25 years ago.
316
00:30:44,297 --> 00:30:45,381
He lost his mom then.
317
00:30:45,464 --> 00:30:47,592
Do you believe his memory?
318
00:30:48,134 --> 00:30:50,011
There was nothing left
319
00:30:50,928 --> 00:30:52,680
around the chairman's body, either.
320
00:30:55,850 --> 00:30:56,851
Really?
321
00:30:58,352 --> 00:30:59,520
Someone
322
00:31:00,479 --> 00:31:02,398
could've put the pills into his liquor.
323
00:31:19,332 --> 00:31:20,875
Can I talk to you now?
324
00:31:27,924 --> 00:31:28,925
Jin.
325
00:31:31,177 --> 00:31:32,178
- Hey.
- Hey.
326
00:31:32,261 --> 00:31:33,638
Have you been waiting long?
327
00:31:34,221 --> 00:31:35,222
No.
328
00:31:36,891 --> 00:31:38,184
Gosh, it's cold.
329
00:31:38,267 --> 00:31:40,311
Let's go eat something.
330
00:31:44,607 --> 00:31:46,025
Hey, I'm hungry. Let's go.
331
00:31:48,361 --> 00:31:49,362
Come on.
332
00:31:53,950 --> 00:31:55,701
Looks yummy.
333
00:31:57,912 --> 00:31:58,913
Thank you.
334
00:31:58,996 --> 00:32:00,081
Please enjoy.
335
00:32:07,046 --> 00:32:08,547
I have something to tell you.
336
00:32:12,009 --> 00:32:13,010
Let's eat first.
337
00:32:18,265 --> 00:32:19,350
Come on.
338
00:32:19,976 --> 00:32:21,894
I'll listen to you after eating.
339
00:32:23,145 --> 00:32:24,146
Okay?
340
00:32:36,951 --> 00:32:37,952
It's good.
341
00:32:43,124 --> 00:32:44,458
Try this one.
342
00:32:45,710 --> 00:32:47,044
Try some veges
343
00:32:47,128 --> 00:32:48,129
with this.
344
00:32:56,178 --> 00:32:57,930
Sundubujjigae here is really good.
345
00:32:58,264 --> 00:32:59,974
Try it, okay?
346
00:33:05,146 --> 00:33:06,397
Try it with the broth.
347
00:33:15,698 --> 00:33:17,992
Now, you look much better.
348
00:33:20,619 --> 00:33:22,079
What do you want to tell me?
349
00:33:25,249 --> 00:33:26,834
You said melted pills were found
350
00:33:27,209 --> 00:33:28,711
in his liquor bottle, right?
351
00:33:30,504 --> 00:33:31,505
Right.
352
00:33:35,342 --> 00:33:37,094
He poured me that liquor.
353
00:33:37,887 --> 00:33:39,263
He wanted to drink with me.
354
00:33:39,346 --> 00:33:40,347
You want a drink?
355
00:33:43,225 --> 00:33:44,769
No father gives liquor
356
00:33:45,227 --> 00:33:46,854
with sleeping pills in it to his son.
357
00:33:47,563 --> 00:33:49,774
He could've taken the pills
358
00:33:51,734 --> 00:33:53,736
after you left.
359
00:34:01,994 --> 00:34:03,245
I thought that could be.
360
00:34:04,413 --> 00:34:05,790
Because, on that day,
361
00:34:07,291 --> 00:34:08,417
we talked about my mom.
362
00:34:11,337 --> 00:34:13,297
I told him it was not suicide.
363
00:34:14,298 --> 00:34:15,800
What did you do to my mom?
364
00:34:17,927 --> 00:34:19,720
I asked him what he did to my mom.
365
00:34:28,104 --> 00:34:29,772
I thought he did something
366
00:34:31,315 --> 00:34:32,900
to make my mom commit suicide.
367
00:34:36,445 --> 00:34:37,446
But I was wrong.
368
00:34:41,367 --> 00:34:43,160
Father was preparing for a divorce.
369
00:34:44,203 --> 00:34:46,122
I wanted to start again.
370
00:34:47,706 --> 00:34:48,707
I was going to live
371
00:34:49,208 --> 00:34:50,626
with you and your mom here.
372
00:34:51,710 --> 00:34:53,212
He said that he wanted
373
00:34:56,507 --> 00:34:58,008
to restart with me and my mom.
374
00:35:08,477 --> 00:35:09,812
We're also investigating
375
00:35:10,980 --> 00:35:12,481
your father's case.
376
00:35:15,025 --> 00:35:16,360
There's something weird.
377
00:35:17,153 --> 00:35:19,697
I also checked your mother's file today.
378
00:35:21,198 --> 00:35:23,159
There were no pills left at the scene.
379
00:35:26,036 --> 00:35:27,246
You still don't remember
380
00:35:27,872 --> 00:35:29,206
who came to your house
381
00:35:34,712 --> 00:35:36,088
on the day?
382
00:35:40,301 --> 00:35:41,302
No.
383
00:35:42,219 --> 00:35:44,805
Let's reinvestigate both cases.
384
00:35:45,472 --> 00:35:46,765
We'll go check the villa.
385
00:35:46,849 --> 00:35:47,850
You try
386
00:35:48,517 --> 00:35:49,935
to restore your exact memory
387
00:35:50,728 --> 00:35:51,729
of that day.
388
00:35:53,397 --> 00:35:55,399
We don't have any evidence yet.
389
00:35:56,692 --> 00:35:57,693
You...
390
00:35:59,028 --> 00:36:00,321
must get your memory back.
391
00:36:04,575 --> 00:36:06,160
And your letter of resignation
392
00:36:07,328 --> 00:36:08,412
wasn't submitted yet.
393
00:36:09,330 --> 00:36:10,748
Come back anytime you want.
394
00:36:13,125 --> 00:36:14,126
We're a team, right?
395
00:36:24,220 --> 00:36:26,430
Currently, Hansu
396
00:36:26,513 --> 00:36:28,807
is facing the worst crisis.
397
00:36:29,391 --> 00:36:32,269
A dead body was found
in the chairman's house,
398
00:36:32,353 --> 00:36:33,896
and the chairman passed away.
399
00:36:34,688 --> 00:36:36,732
Our stock price is plunging.
400
00:36:36,815 --> 00:36:38,025
Unless we take actions,
401
00:36:38,108 --> 00:36:40,319
our public image will be damaged severely.
402
00:36:40,903 --> 00:36:43,697
Vice Chairman Jin should be Chairman
as soon as possible.
403
00:36:43,781 --> 00:36:46,158
Right.
We have no other choices.
404
00:36:46,659 --> 00:36:48,702
What do you think, Mr. Choi?
405
00:36:49,078 --> 00:36:50,913
You assisted the previous chairman,
406
00:36:50,996 --> 00:36:53,666
and you've been close
with Vice Chairman Jin as well.
407
00:36:55,084 --> 00:36:56,460
Do you think Jin Seungju
408
00:36:56,669 --> 00:36:58,587
deserves to be the chairman?
409
00:37:00,839 --> 00:37:02,984
I'll have him make up for it.
410
00:37:03,008 --> 00:37:06,011
I can't let that kind of person
be the chairman of Hansu.
411
00:37:06,845 --> 00:37:08,013
I got a call.
412
00:37:09,974 --> 00:37:10,975
He said
413
00:37:12,017 --> 00:37:13,519
he wanted to revise his will.
414
00:37:14,561 --> 00:37:16,897
He changed his mind for some reason,
415
00:37:17,731 --> 00:37:19,942
but now I can't ask him
what it was.
416
00:37:29,285 --> 00:37:30,703
"Detective Lee Ganghyun"
417
00:37:33,580 --> 00:37:34,915
Excuse me for a second.
418
00:37:36,875 --> 00:37:38,502
Mr. Choi. This is Lee Ganghyun.
419
00:37:38,752 --> 00:37:39,753
Yes?
420
00:37:39,920 --> 00:37:41,463
Did Chairman Jin Myeongchul
421
00:37:41,964 --> 00:37:43,882
take sleeping pills often?
422
00:37:44,216 --> 00:37:45,217
No.
423
00:37:45,426 --> 00:37:48,220
He had no problem in sleeping.
424
00:37:49,930 --> 00:37:50,931
Why?
425
00:37:51,557 --> 00:37:53,392
I can't figure out
426
00:37:53,809 --> 00:37:55,269
where he got sleeping pills.
427
00:37:57,771 --> 00:37:58,814
As far as I know,
428
00:37:59,315 --> 00:38:01,817
his wife has been taking it
for a long time.
429
00:38:02,901 --> 00:38:03,902
Has she?
430
00:38:05,738 --> 00:38:07,614
You think it's not suicide?
431
00:38:08,824 --> 00:38:11,201
We're considering all the possibilities.
432
00:38:20,419 --> 00:38:21,920
There's no security cam here.
433
00:38:23,047 --> 00:38:24,048
Right.
434
00:38:24,298 --> 00:38:27,134
No streetlight, either.
It'll be pitch-dark at night.
435
00:38:46,236 --> 00:38:49,239
No security cams
inside the villa, right?
436
00:38:49,323 --> 00:38:52,451
Yes. I heard the ones outside
were all out of order.
437
00:38:54,787 --> 00:38:56,747
No one used that villa for a long time.
438
00:38:57,790 --> 00:38:59,291
Someone who knows that
439
00:38:59,958 --> 00:39:02,044
could easily sneak into the villa, right?
440
00:39:26,193 --> 00:39:27,194
Long time no see.
441
00:39:31,657 --> 00:39:32,658
I have a favor.
442
00:39:37,371 --> 00:39:38,747
I need to restore my memory
443
00:39:40,207 --> 00:39:41,667
of the day of my mom's death.
444
00:39:42,543 --> 00:39:43,544
Why should I
445
00:39:43,752 --> 00:39:45,003
do you a favor?
446
00:39:49,049 --> 00:39:51,593
Because the footage
that you care about very much
447
00:39:52,177 --> 00:39:53,887
is still in the evidence room,
448
00:39:55,848 --> 00:39:58,225
and I might leak it by mistake.
449
00:40:15,701 --> 00:40:16,702
Well...
450
00:40:18,370 --> 00:40:19,371
Now,
451
00:40:21,498 --> 00:40:23,333
let's walk
452
00:40:24,793 --> 00:40:26,128
deeper into your memories.
453
00:41:03,874 --> 00:41:05,334
"Jin Myeongchul's death case"
454
00:41:05,417 --> 00:41:07,628
"Found dead
sitting on a chair in the villa"
455
00:41:20,599 --> 00:41:23,101
It's possible
to sneak into the villa.
456
00:41:23,477 --> 00:41:25,562
If someone sneaked in
457
00:41:25,646 --> 00:41:27,856
after Jin left there,
458
00:41:27,940 --> 00:41:29,608
and put a pill into the bottle...
459
00:41:29,691 --> 00:41:32,736
That would've been the one
who knows about the villa well,
460
00:41:32,945 --> 00:41:35,239
and who would not be suspected
by Chairman Jin.
461
00:41:36,156 --> 00:41:37,574
Who's this woman?
462
00:41:43,872 --> 00:41:44,873
She...
463
00:41:45,791 --> 00:41:46,833
is Jin's real mother.
464
00:41:48,752 --> 00:41:49,753
What?
465
00:41:51,672 --> 00:41:54,341
25 years ago, she died
from a sleeping pill overdose.
466
00:41:56,093 --> 00:41:58,804
There were no sleeping pills
left at the scene as well.
467
00:41:59,721 --> 00:42:00,722
You mean,
468
00:42:01,515 --> 00:42:02,516
both cases
469
00:42:03,517 --> 00:42:04,935
could be homicide cases?
470
00:42:07,854 --> 00:42:08,855
Wait.
471
00:42:10,065 --> 00:42:11,066
Then...
472
00:42:11,149 --> 00:42:12,901
We should think about the one
473
00:42:13,986 --> 00:42:15,362
who would benefit the most.
474
00:42:16,905 --> 00:42:19,157
Right.
If the benefit is the murder motive...
475
00:42:19,366 --> 00:42:20,367
Chairman Jin
476
00:42:20,701 --> 00:42:22,703
was preparing to divorce 25 years ago.
477
00:42:23,704 --> 00:42:27,124
The one who'd benefit the most
from Kim Seonyoung's death
478
00:42:28,166 --> 00:42:29,167
is Cho Heeja.
479
00:42:30,085 --> 00:42:32,588
And from Jin Myeongchul's death,
480
00:42:34,047 --> 00:42:35,632
Jin Seungju, the next chairman,
481
00:42:36,717 --> 00:42:37,884
would benefit the most.
482
00:42:38,302 --> 00:42:41,680
So, the culprits
could be his stepmother and stepbrother?
483
00:42:43,599 --> 00:42:45,058
That's possible.
484
00:42:46,184 --> 00:42:47,436
But it's not clear yet.
485
00:42:48,895 --> 00:42:50,606
Let's not jump to the conclusion.
486
00:42:50,689 --> 00:42:52,357
There's a strong possibility.
487
00:42:52,858 --> 00:42:55,277
They had both the motive
and the way of murder.
488
00:43:09,041 --> 00:43:10,042
I remember the one
489
00:43:14,921 --> 00:43:17,007
who came on the day of my mom's death.
490
00:43:33,899 --> 00:43:34,900
Mom!
491
00:43:58,507 --> 00:43:59,716
It was Cho Heeja.
492
00:44:36,336 --> 00:44:37,337
On that day,
493
00:44:40,132 --> 00:44:41,466
Cho Heeja came to my house.
494
00:44:44,094 --> 00:44:45,345
She assaulted my mom.
495
00:44:53,478 --> 00:44:54,646
At that time,
496
00:44:55,021 --> 00:44:57,149
Chairman Jin was preparing for a divorce.
497
00:44:58,650 --> 00:45:00,402
And Ms. Cho found it out.
498
00:45:02,738 --> 00:45:05,323
I wasn't aware that she went there.
499
00:45:07,075 --> 00:45:08,368
I know who Han Daehoon is.
500
00:45:10,954 --> 00:45:12,622
He's Seungju's biological father.
501
00:45:16,710 --> 00:45:18,253
Did Father find it out then?
502
00:45:19,296 --> 00:45:21,047
Was that why he decided to divorce?
503
00:45:22,924 --> 00:45:25,677
Chairman Jin knew that
before he got married to Ms. Cho.
504
00:45:29,598 --> 00:45:31,641
He thought of this marriage as a business.
505
00:45:32,309 --> 00:45:34,352
He said, he couldn't love her,
506
00:45:34,519 --> 00:45:35,663
so it might be better to choose
507
00:45:35,687 --> 00:45:38,356
the woman who was already in love
with another man.
508
00:45:39,483 --> 00:45:41,067
While preparing for the wedding,
509
00:45:42,944 --> 00:45:44,696
he found out that she was pregnant.
510
00:45:45,989 --> 00:45:47,699
Chairman accepted her
511
00:45:48,575 --> 00:45:50,535
knowing everything in the first place.
512
00:45:52,871 --> 00:45:53,872
Then,
513
00:45:54,623 --> 00:45:56,124
why did he decide to divorce?
514
00:45:56,208 --> 00:45:57,751
Because he found out
515
00:45:58,877 --> 00:46:00,420
that he had a real son.
516
00:46:12,849 --> 00:46:14,935
The one who ordered Han Daehoon's murder
517
00:46:15,727 --> 00:46:16,895
was Cho Heeja.
518
00:46:20,565 --> 00:46:21,566
And my mom
519
00:46:23,693 --> 00:46:25,487
might also have been killed by her.
520
00:46:27,572 --> 00:46:29,324
I need her whereabouts of that day.
521
00:46:29,407 --> 00:46:30,408
I...
522
00:46:31,827 --> 00:46:32,828
will look into it.
523
00:46:44,339 --> 00:46:46,341
There are two possibilities.
524
00:46:46,424 --> 00:46:48,009
Cho Heeja killed Kim Seonyoung
525
00:46:48,093 --> 00:46:49,261
25 years ago,
526
00:46:49,511 --> 00:46:51,429
and Jin Seungju, who found it out later,
527
00:46:51,638 --> 00:46:52,848
covered the truth.
528
00:46:53,557 --> 00:46:54,850
Like Han Daehoon's case?
529
00:46:55,225 --> 00:46:56,226
Yes.
530
00:46:56,476 --> 00:46:58,645
And Jin Seungju killed Jin Myeongchul
531
00:46:58,937 --> 00:47:00,647
in the same way.
532
00:47:01,189 --> 00:47:02,607
- Or...
- Cho Heeja
533
00:47:03,316 --> 00:47:06,027
killed both Kim Seonyoung
and Jin Myeongchul.
534
00:47:06,611 --> 00:47:07,612
Right.
535
00:47:08,154 --> 00:47:10,615
The first murder was executed
as a perfect crime,
536
00:47:10,824 --> 00:47:12,117
so she used the same way.
537
00:47:12,534 --> 00:47:13,535
But
538
00:47:13,827 --> 00:47:14,911
I still don't get it.
539
00:47:15,370 --> 00:47:18,957
I understand she wanted to kill Kim,
but why did she kill the chairman?
540
00:47:19,207 --> 00:47:20,792
Her son, Jin Seungju,
541
00:47:20,876 --> 00:47:22,756
was supposed
to be the next chairman by default.
542
00:47:23,003 --> 00:47:25,088
Maybe he was not
for some reason.
543
00:47:25,922 --> 00:47:28,133
Let's focus
on Jin Myeongchul's case for now.
544
00:47:28,216 --> 00:47:30,677
Jin will look into the case
that occurred 25 years ago.
545
00:47:30,802 --> 00:47:31,887
Check the alibi
546
00:47:32,012 --> 00:47:33,513
and the cams around the villa.
547
00:47:33,597 --> 00:47:35,056
Okay.
548
00:47:37,309 --> 00:47:38,560
- Hello.
- Yes.
549
00:47:39,144 --> 00:47:40,145
Police.
550
00:47:40,228 --> 00:47:41,479
Can we talk for a second?
551
00:47:42,731 --> 00:47:43,899
What's up?
552
00:47:44,441 --> 00:47:45,942
You work here, right?
553
00:47:46,151 --> 00:47:47,152
Right.
554
00:47:47,319 --> 00:47:49,696
On the day
of Chairman Jin's death,
555
00:47:50,071 --> 00:47:51,072
did you work here?
556
00:47:52,282 --> 00:47:53,491
Yes, I did.
557
00:47:53,658 --> 00:47:55,827
Who was in the house that night?
558
00:47:56,995 --> 00:47:59,372
Ms. Cho and Vice Chairman Jin
were in the house.
559
00:48:00,957 --> 00:48:03,084
Other than those two,
560
00:48:03,168 --> 00:48:05,754
didn't anyone else leave the house
in the early morning?
561
00:48:07,130 --> 00:48:08,214
I don't know.
562
00:48:08,548 --> 00:48:11,134
I finished my work at 11:00 p.m.
and went home.
563
00:48:11,635 --> 00:48:13,637
All workers should leave before 11:00 p.m.
564
00:48:13,887 --> 00:48:16,973
Ms. Cho doesn't like having an outsider
in her house when she's sleeping.
565
00:48:18,767 --> 00:48:20,435
I see. Thank you for cooperation.
566
00:48:20,518 --> 00:48:21,519
Okay.
567
00:48:28,485 --> 00:48:30,904
Take them away.
I don't feel like eating.
568
00:48:34,950 --> 00:48:36,034
"housekeeper1"
569
00:48:42,374 --> 00:48:43,375
What?
570
00:48:43,458 --> 00:48:45,961
A cop visited here.
571
00:48:47,587 --> 00:48:48,588
Why?
572
00:48:48,672 --> 00:48:50,173
He asked me
573
00:48:50,590 --> 00:48:53,259
who left the house
on the day of the chairman's death.
574
00:49:17,993 --> 00:49:19,661
A car left the house at 1:00 a.m.
575
00:49:20,078 --> 00:49:22,038
I can tell the plate number,
576
00:49:22,122 --> 00:49:23,748
but I can't identify the driver.
577
00:49:25,250 --> 00:49:28,128
Both Jin Seungju and Cho Heeja
were in the house, right?
578
00:49:28,294 --> 00:49:29,295
Yes.
579
00:49:34,300 --> 00:49:35,301
Hello, Mr. Choi.
580
00:49:35,927 --> 00:49:37,345
I have a favor to ask you.
581
00:50:25,852 --> 00:50:27,145
Mr. Choi.
582
00:50:27,729 --> 00:50:29,647
Sorry. I was distracted to something.
583
00:50:32,275 --> 00:50:33,359
Don't call anyone.
584
00:50:34,611 --> 00:50:35,820
I'll handle it.
585
00:50:36,571 --> 00:50:38,948
I'll tell the vice chairman.
586
00:50:47,207 --> 00:50:48,208
Yes.
587
00:50:49,667 --> 00:50:50,919
Okay, handle it that way.
588
00:50:53,922 --> 00:50:55,006
What's up?
589
00:50:56,091 --> 00:50:58,343
There was a fender bender
at the parking lot.
590
00:50:58,760 --> 00:50:59,761
So?
591
00:50:59,844 --> 00:51:01,221
It's Mr. Choi
592
00:51:01,763 --> 00:51:03,014
who caused the accident.
593
00:51:12,190 --> 00:51:13,983
One component is missing.
594
00:51:14,067 --> 00:51:15,110
Let me go check it.
595
00:51:15,193 --> 00:51:16,194
Okay.
596
00:51:36,047 --> 00:51:37,298
"No SD card detected"
597
00:51:51,729 --> 00:51:54,399
- Yes.
- The SD card was already removed.
598
00:51:57,402 --> 00:51:58,778
You think
599
00:51:58,903 --> 00:52:00,280
Jin Seungju is the culprit?
600
00:52:02,407 --> 00:52:04,159
It's clear that he is a suspect.
601
00:52:06,703 --> 00:52:08,121
Do you have other evidence?
602
00:52:09,497 --> 00:52:11,457
No. I don't have any physical evidence.
603
00:52:30,768 --> 00:52:31,769
"Isoo"
604
00:52:42,030 --> 00:52:43,031
Hey.
605
00:52:43,865 --> 00:52:44,866
Seungju.
606
00:52:47,619 --> 00:52:48,745
I need to talk to you.
607
00:52:49,871 --> 00:52:50,872
Let's meet.
608
00:52:52,582 --> 00:52:53,583
Okay.
609
00:52:53,666 --> 00:52:55,376
I also have something to tell you.
610
00:53:14,437 --> 00:53:16,231
Hey.
611
00:53:19,734 --> 00:53:21,110
You want a drink?
612
00:53:22,987 --> 00:53:23,988
Sure.
613
00:53:40,129 --> 00:53:41,172
I'll be inaugurated
614
00:53:41,881 --> 00:53:43,508
as Chairman soon.
615
00:53:48,221 --> 00:53:50,265
So, come and work with me.
616
00:53:51,015 --> 00:53:52,141
I can't do this alone.
617
00:53:54,018 --> 00:53:55,937
You're my only brother.
You should help me.
618
00:53:57,438 --> 00:53:58,940
I still have something to do.
619
00:53:59,023 --> 00:54:00,942
We only have each other now.
620
00:54:03,319 --> 00:54:05,029
Stop idling away.
621
00:54:10,368 --> 00:54:11,619
Mom's death
622
00:54:14,831 --> 00:54:15,832
was not suicide.
623
00:54:22,880 --> 00:54:24,841
She might have been murdered.
624
00:54:30,013 --> 00:54:31,014
What?
625
00:54:36,144 --> 00:54:37,145
Whoever it is,
626
00:54:40,106 --> 00:54:41,441
I'll get the culprit.
627
00:54:46,988 --> 00:54:47,989
Now I remember.
628
00:54:52,368 --> 00:54:53,369
On that day,
629
00:54:58,958 --> 00:55:00,460
your mother came to my house.
630
00:55:04,964 --> 00:55:06,215
She assaulted my mom.
631
00:55:12,805 --> 00:55:14,474
That's why I'm telling it to you.
632
00:55:18,102 --> 00:55:19,729
Whatever happens from now,
633
00:55:25,943 --> 00:55:26,944
I have no other way
634
00:55:30,865 --> 00:55:32,241
but to do it.
635
00:55:59,769 --> 00:56:00,770
Mom.
636
00:56:04,023 --> 00:56:05,650
On the day Isoo's mom died,
637
00:56:08,444 --> 00:56:09,779
did you visit their house?
638
00:56:11,030 --> 00:56:12,031
Did you
639
00:56:13,950 --> 00:56:15,701
go to meet your father?
640
00:56:18,579 --> 00:56:19,580
I saw you
641
00:56:21,541 --> 00:56:22,542
leaving
642
00:56:22,959 --> 00:56:24,502
in the early morning that day.
643
00:56:39,434 --> 00:56:41,102
I couldn't sleep,
644
00:56:43,146 --> 00:56:45,064
so I came out to take sleeping pills.
645
00:56:53,364 --> 00:56:54,574
It's not you, right?
646
00:56:59,328 --> 00:57:00,329
Did you...
647
00:57:02,748 --> 00:57:03,749
do that?
648
00:57:09,172 --> 00:57:10,506
Say no.
649
00:57:13,342 --> 00:57:14,343
Please.
650
00:57:20,016 --> 00:57:21,184
Mom.
651
00:57:23,311 --> 00:57:24,312
You never cease
652
00:57:25,188 --> 00:57:26,439
to make me suffer, do you?
653
00:57:31,277 --> 00:57:32,862
This is what you wanted.
654
00:57:35,114 --> 00:57:36,324
You told me
655
00:57:37,617 --> 00:57:39,202
to own Hansu Group at any cost.
656
00:57:41,412 --> 00:57:42,872
That's what you've taught me.
657
00:57:48,628 --> 00:57:50,129
Living as your son
658
00:57:53,841 --> 00:57:55,009
has been so painful.
659
00:57:59,096 --> 00:58:00,097
Did you know that?
660
00:58:01,724 --> 00:58:03,434
Honey, listen to me.
661
00:58:03,518 --> 00:58:07,480
- That secretary did it to me first...
- I want nothing but this from you.
662
00:58:08,439 --> 00:58:10,733
Behave yourself as Hansu Chairman's wife.
663
00:58:11,108 --> 00:58:13,194
Why did you get married to me
664
00:58:13,277 --> 00:58:15,154
if you can't even do that one thing?
665
00:58:31,504 --> 00:58:33,005
Sweetie.
666
00:58:34,215 --> 00:58:35,341
My sweetie.
667
00:58:35,591 --> 00:58:36,592
Come on.
668
00:58:44,684 --> 00:58:45,935
Don't worry.
669
00:58:47,103 --> 00:58:48,145
You have nothing
670
00:58:50,398 --> 00:58:51,691
that resembles that jerk.
671
00:58:52,733 --> 00:58:54,110
You
672
00:58:54,527 --> 00:58:55,570
are warm and kind.
673
00:59:01,659 --> 00:59:03,202
You dressed up nicely.
674
00:59:03,619 --> 00:59:06,163
You look like a rich son in this outfit.
675
00:59:09,625 --> 00:59:10,751
But...
676
00:59:12,670 --> 00:59:14,088
I don't like this button.
677
00:59:16,757 --> 00:59:18,050
You, humble trash.
678
00:59:18,926 --> 00:59:20,678
You think you're someone important?
679
00:59:22,597 --> 00:59:23,681
Not at all.
680
00:59:24,557 --> 00:59:25,766
I'm sorry, ma'am.
681
00:59:28,144 --> 00:59:30,021
He can't go in these ruined clothes.
682
00:59:30,104 --> 00:59:31,522
Sorry, ma'am.
683
00:59:34,483 --> 00:59:35,943
Seungju, you're home.
684
00:59:36,360 --> 00:59:37,820
How long have you been there?
685
00:59:39,071 --> 00:59:40,364
You look nice, sweetie.
686
00:59:41,782 --> 00:59:43,159
Today's guests
687
00:59:43,367 --> 00:59:45,369
will have your back from now on.
688
00:59:48,456 --> 00:59:49,457
Look up.
689
00:59:51,250 --> 00:59:53,377
You are the one who will lead Hansu Group.
690
01:00:03,471 --> 01:00:05,222
I've blamed you many times.
691
01:00:06,515 --> 01:00:08,392
"What if I had been born to
different parents?"
692
01:00:08,476 --> 01:00:09,560
I used to wonder.
693
01:00:10,895 --> 01:00:12,813
"What if I grew up with normal parents"
694
01:00:12,897 --> 01:00:15,024
"in a humble way?"
695
01:00:17,610 --> 01:00:19,278
But I don't know how it would be.
696
01:00:21,113 --> 01:00:23,449
People say
that living a normal and humble life
697
01:00:23,532 --> 01:00:25,660
is a true happiness,
698
01:00:26,535 --> 01:00:28,120
but I've never experienced that.
699
01:00:29,622 --> 01:00:31,290
I am only sure about two things.
700
01:00:31,957 --> 01:00:33,417
One, I have to protect my mom.
701
01:00:34,418 --> 01:00:35,419
Two,
702
01:00:38,339 --> 01:00:39,674
I have to be the leader
703
01:00:41,008 --> 01:00:42,009
of Hansu Group.
704
01:00:46,764 --> 01:00:48,057
That's why I did that.
705
01:00:50,184 --> 01:00:51,394
As you wanted me to do.
706
01:00:54,230 --> 01:00:55,856
You're the only one I have,
707
01:00:58,234 --> 01:00:59,777
and I'm the only one you have.
708
01:01:01,862 --> 01:01:03,114
Now, it's almost done.
709
01:01:13,124 --> 01:01:14,625
From now on,
710
01:01:17,920 --> 01:01:19,004
just remember this.
711
01:01:21,674 --> 01:01:23,050
You don't know anything.
712
01:01:25,010 --> 01:01:26,429
Just as you've done so far,
713
01:01:29,098 --> 01:01:31,434
live your life drinking alcohol.
714
01:01:33,561 --> 01:01:34,562
Okay?
715
01:02:29,575 --> 01:02:30,576
Father.
716
01:02:31,619 --> 01:02:32,703
Why are you here?
717
01:02:33,871 --> 01:02:35,080
Did you make a decision?
718
01:02:43,923 --> 01:02:44,924
Father.
719
01:02:47,510 --> 01:02:49,345
- It was all my fault.
- I can't let it
720
01:02:50,179 --> 01:02:51,555
just slide like that.
721
01:02:54,767 --> 01:02:56,852
- Then, what do you want me to do?
- Nothing.
722
01:02:59,438 --> 01:03:01,440
I've already made a decision.
723
01:03:01,524 --> 01:03:03,859
- You both turn yourselves in tomorrow.
- Father.
724
01:03:08,656 --> 01:03:10,658
Are you going to kick us away like this?
725
01:03:10,741 --> 01:03:12,326
It was my biggest mistake ever
726
01:03:12,660 --> 01:03:15,246
that I let you two in my house.
727
01:05:28,671 --> 01:05:31,173
"Chairman Jin Seungju"
728
01:06:12,172 --> 01:06:15,134
"Hansu Group Jin Seungju,
Chairman's inaugural ceremony"
729
01:07:09,438 --> 01:07:11,440
Special thanks to Choi Heejin
730
01:07:34,254 --> 01:07:35,631
We have no clue
731
01:07:35,714 --> 01:07:36,715
but only suspicion.
732
01:07:36,799 --> 01:07:38,300
Is there no way to catch them?
733
01:07:38,550 --> 01:07:39,968
I'm scared
734
01:07:40,469 --> 01:07:41,553
if I made any mistake.
735
01:07:41,637 --> 01:07:44,056
25 years ago, on October 10th,
736
01:07:44,473 --> 01:07:46,725
he went out and had a car accident.
737
01:07:47,059 --> 01:07:48,060
Where did he go?
738
01:07:48,227 --> 01:07:51,355
Some fingerprints
found at the scene were ruled out.
739
01:07:51,438 --> 01:07:53,982
- They were from unidentifiable children.
- Children?
740
01:07:54,233 --> 01:07:55,651
"Why did my mom have to die?"
741
01:07:55,859 --> 01:07:57,528
"Who is responsible for it?"
742
01:07:57,653 --> 01:07:58,987
That's all I want to know.
743
01:07:59,071 --> 01:08:00,739
Find out where Jin is now.
744
01:08:01,532 --> 01:08:03,200
25 years ago, on that day,
745
01:08:03,325 --> 01:08:04,326
did you meet my mom?
746
01:08:04,910 --> 01:08:06,578
Did you kill her? Answer me!
747
01:08:08,539 --> 01:08:10,040
Stay tuned for bonus clip
748
01:08:30,477 --> 01:08:31,478
Isoo.
749
01:08:32,938 --> 01:08:34,398
Have I ever...
750
01:08:36,650 --> 01:08:38,235
lied to you?
751
01:08:39,528 --> 01:08:41,113
I was also a child at that time.
752
01:08:41,947 --> 01:08:43,407
I didn't know what happened.
753
01:08:43,490 --> 01:08:45,242
25 years ago, on that day...
754
01:08:45,951 --> 01:08:47,035
did you meet my mom?
755
01:08:48,829 --> 01:08:50,789
No, I didn't.
756
01:08:51,415 --> 01:08:53,959
She told me not to try
to find out a reason.
757
01:08:54,042 --> 01:08:55,043
But it's hard.
758
01:08:55,335 --> 01:08:56,336
I want to know...
759
01:08:57,171 --> 01:08:59,006
Stop thinking about that.
760
01:08:59,756 --> 01:09:01,049
You might hurt yourself.
761
01:09:11,268 --> 01:09:13,312
If you have anything in your mind,
762
01:09:13,437 --> 01:09:14,438
just tell me.
763
01:09:15,606 --> 01:09:16,607
Isoo.
764
01:09:17,357 --> 01:09:18,483
Forget about the past.
765
01:09:20,402 --> 01:09:22,487
We have lots of things to do from now on.
766
01:09:24,239 --> 01:09:26,658
We are the leaders
of Hansu Group.
767
01:09:30,245 --> 01:09:32,623
You know
that I'm on your side, right?
768
01:09:49,097 --> 01:09:51,099
Translated by Hyeryung Kim
50519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.