All language subtitles for Flex X Cop 13e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,376 --> 00:00:04,799 FLEX X COP 2 00:00:04,880 --> 00:00:07,382 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 3 00:00:07,465 --> 00:00:09,759 CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS. 4 00:03:07,754 --> 00:03:09,937 RECAP 5 00:03:23,016 --> 00:03:24,934 It's time to go. 6 00:03:25,476 --> 00:03:26,477 Oh. 7 00:03:38,531 --> 00:03:41,159 Why are you crying now? You were so happy last night. 8 00:03:42,827 --> 00:03:43,828 I'm not crying. 9 00:03:45,830 --> 00:03:48,666 Honey, thank you for holding out all of these. 10 00:03:50,835 --> 00:03:51,836 Congratulations. 11 00:03:57,926 --> 00:03:59,510 How do I look? Cool? 12 00:03:59,886 --> 00:04:01,095 You look great. 13 00:04:08,144 --> 00:04:09,395 Hey, Mr. Park. 14 00:04:14,067 --> 00:04:15,068 Sir. 15 00:04:17,487 --> 00:04:18,488 Please forgive me. 16 00:04:20,740 --> 00:04:22,533 No. I'm sorry, too. 17 00:04:26,454 --> 00:04:27,872 Let me escort you. 18 00:04:30,291 --> 00:04:31,459 See you at the station. 19 00:04:31,542 --> 00:04:32,543 Okay. 20 00:04:36,339 --> 00:04:37,674 Thank you. 21 00:04:43,388 --> 00:04:45,223 You're crying again? 22 00:04:47,767 --> 00:04:49,143 Certificate of appointment. 23 00:04:49,227 --> 00:04:52,522 As of October 24, 2023, Superintendent Lee Hyungjun 24 00:04:52,605 --> 00:04:56,192 is appointed to the Senior Superintendent of Seoul Gangha Police Station. 25 00:05:01,406 --> 00:05:02,949 Congratulations. 26 00:05:03,032 --> 00:05:04,033 Thank you. 27 00:05:20,633 --> 00:05:21,634 Thank you. 28 00:06:58,648 --> 00:07:01,526 The Seoul mayor election is now one week ahead. 29 00:07:01,609 --> 00:07:02,944 Here in SBC yesterday, 30 00:07:03,194 --> 00:07:05,071 Jin Myeongchul from Future Hope Party 31 00:07:05,238 --> 00:07:08,282 had a debate with Wang Jongtae from National Liberal Party. 32 00:07:09,283 --> 00:07:10,785 Here's what I think. 33 00:07:10,868 --> 00:07:12,453 Mr. Jin is from a rich family, 34 00:07:12,829 --> 00:07:14,372 and so are his two sons. 35 00:07:16,082 --> 00:07:17,625 They never understand 36 00:07:17,792 --> 00:07:19,210 how common people's life is. 37 00:07:19,293 --> 00:07:21,838 So, how could he make a policy for them? 38 00:07:21,963 --> 00:07:23,047 I think 39 00:07:23,673 --> 00:07:25,508 a CEO and a Seoul mayor 40 00:07:25,591 --> 00:07:26,968 basically do the same job. 41 00:07:27,510 --> 00:07:28,636 They offer a vision, 42 00:07:28,761 --> 00:07:30,513 revise unreasonable rules, 43 00:07:30,596 --> 00:07:31,806 and promote welfare. 44 00:07:32,557 --> 00:07:33,558 That sort of job 45 00:07:34,016 --> 00:07:35,560 is in my area of expertise. 46 00:07:35,685 --> 00:07:37,812 A company works to make a profit. 47 00:07:38,980 --> 00:07:40,606 What did your doctor say? 48 00:07:41,107 --> 00:07:42,358 I was told to be careful. 49 00:07:42,442 --> 00:07:43,484 It hasn't fully healed yet. 50 00:07:43,734 --> 00:07:45,945 Come on, it's been several days since you broke it. 51 00:07:46,320 --> 00:07:48,114 With such a weak body, 52 00:07:48,197 --> 00:07:50,575 how can you work as a detective? 53 00:07:50,658 --> 00:07:52,618 Look at this smart-ass. 54 00:07:52,910 --> 00:07:55,413 You should've given me CPR instead of hitting me. 55 00:07:55,872 --> 00:07:56,873 Hey. 56 00:07:56,998 --> 00:07:58,332 I also did CPR. 57 00:08:03,921 --> 00:08:05,965 CPR was not enough, so I hit you. 58 00:08:06,048 --> 00:08:07,175 There was no other way. 59 00:08:08,384 --> 00:08:11,637 Aren't you getting too cheeky with the person who saved your life? 60 00:08:11,721 --> 00:08:13,931 If I wasn't there, you-- 61 00:08:14,015 --> 00:08:15,850 Gosh, stop. It's enough. 62 00:08:15,933 --> 00:08:17,477 You want any drink? 63 00:08:17,560 --> 00:08:18,644 I'm going for a coffee. 64 00:08:18,769 --> 00:08:20,813 - Vanilla latte. - Okay, iced vanilla latte. 65 00:08:28,654 --> 00:08:30,156 Wake up, Ganghyun! 66 00:08:30,239 --> 00:08:31,574 Wake up! 67 00:08:41,000 --> 00:08:42,001 Bro. 68 00:08:43,461 --> 00:08:45,171 I watched the chairman's debate. 69 00:08:46,380 --> 00:08:47,381 You did? 70 00:08:47,673 --> 00:08:48,674 He did so well. 71 00:08:49,759 --> 00:08:51,344 It's easier said than done. 72 00:08:52,094 --> 00:08:53,304 Oh, is one of them for me? 73 00:08:56,098 --> 00:08:57,141 Oh. 74 00:08:57,433 --> 00:08:58,601 I got it for myself, 75 00:08:59,852 --> 00:09:00,937 but you can take it. 76 00:09:01,187 --> 00:09:02,563 I'll vote for the chairman. 77 00:09:02,647 --> 00:09:04,649 It's okay. Even I won't do that. 78 00:09:04,732 --> 00:09:05,942 Really? Why? 79 00:09:06,609 --> 00:09:08,236 I don't like both of the candidates. 80 00:09:08,319 --> 00:09:09,320 Oh. 81 00:09:09,403 --> 00:09:10,738 - Coffee for me? - Hey. 82 00:09:10,821 --> 00:09:12,740 No, it's for Ganghyun. 83 00:09:12,823 --> 00:09:13,824 What about me? 84 00:09:13,908 --> 00:09:14,951 Go buy it yourself. 85 00:09:15,034 --> 00:09:16,702 You speak casually to each other? 86 00:09:16,786 --> 00:09:17,912 It's been a few days. 87 00:09:17,995 --> 00:09:18,996 You look so close. 88 00:09:19,330 --> 00:09:20,873 We're not. 89 00:09:23,876 --> 00:09:24,919 Yes, you are. 90 00:09:29,924 --> 00:09:32,385 "APPROVAL RATING FOR CANDIDATES JIN 46%, WANG 39%" 91 00:09:34,095 --> 00:09:35,096 Let's go. 92 00:09:35,429 --> 00:09:36,430 Yes, sir. 93 00:09:47,316 --> 00:09:48,401 What's that? 94 00:09:48,609 --> 00:09:50,528 Well, I don't know. 95 00:09:51,696 --> 00:09:52,780 Tell them to move it. 96 00:09:52,863 --> 00:09:53,948 Yes, sir. 97 00:10:00,871 --> 00:10:03,082 Ma'am. 98 00:10:03,165 --> 00:10:04,166 Oh. 99 00:10:13,134 --> 00:10:15,094 Tell him to do it later. It's distracting. 100 00:10:15,553 --> 00:10:16,554 Yes, ma'am. 101 00:10:26,105 --> 00:10:27,690 - Gosh. - What's up? 102 00:10:31,569 --> 00:10:32,695 Ma'am. 103 00:10:32,778 --> 00:10:34,530 You'd better not see that. 104 00:10:34,989 --> 00:10:35,990 What's up? 105 00:10:36,073 --> 00:10:39,160 There's... a man... 106 00:10:39,535 --> 00:10:40,786 Why are you stammering? 107 00:10:41,120 --> 00:10:42,538 - That's-- - Get off of me. 108 00:10:42,622 --> 00:10:43,623 No. 109 00:11:02,850 --> 00:11:04,060 Noeul-ro, Gangha-gu? 110 00:11:04,143 --> 00:11:05,144 Okay, I'll be there. 111 00:11:07,355 --> 00:11:09,482 A dead body was found. Let's go. 112 00:11:40,346 --> 00:11:41,430 Is this the scene? 113 00:11:43,724 --> 00:11:44,725 Why? 114 00:11:46,560 --> 00:11:47,645 It's my father's house. 115 00:11:51,857 --> 00:11:52,858 Who's the victim? 116 00:11:57,863 --> 00:11:58,864 It's an outsider. 117 00:12:26,684 --> 00:12:27,977 In Jin Myeongchul's house? 118 00:12:29,854 --> 00:12:30,855 Yes. 119 00:12:35,985 --> 00:12:37,319 Was the victim identified? 120 00:12:37,820 --> 00:12:38,821 No. 121 00:12:39,113 --> 00:12:40,114 Not yet. 122 00:12:41,449 --> 00:12:42,450 Team 1 is there. 123 00:12:43,284 --> 00:12:44,910 Should we send the support team? 124 00:12:45,494 --> 00:12:46,495 No. 125 00:12:47,163 --> 00:12:48,664 Let's not make it complicated. 126 00:12:49,498 --> 00:12:50,875 - Okay? - Yes, sir. 127 00:13:12,730 --> 00:13:14,273 He climbed the wall. 128 00:13:14,356 --> 00:13:15,357 Yes. 129 00:13:15,524 --> 00:13:17,526 There's no bloodstain on the inner side of the wall. 130 00:13:17,651 --> 00:13:19,820 Bloodstains were found outside. 131 00:13:20,446 --> 00:13:21,906 Let's go check it. 132 00:13:42,218 --> 00:13:43,677 He stepped on here 133 00:13:44,011 --> 00:13:45,346 and climbed up the gate. 134 00:14:00,110 --> 00:14:01,737 He was stabbed... 135 00:14:01,821 --> 00:14:03,280 And drove all the way here. 136 00:14:07,701 --> 00:14:09,745 I'll go talk to the witnesses. 137 00:14:35,938 --> 00:14:38,107 Do you know who he is? 138 00:14:39,233 --> 00:14:41,151 No. I've never seen him before. 139 00:14:42,736 --> 00:14:44,905 Did the security alarm wail yesterday? 140 00:14:45,114 --> 00:14:46,574 There's no alarm in the yard 141 00:14:46,657 --> 00:14:48,576 because of cats and birds around here. 142 00:14:52,913 --> 00:14:56,041 Did you notice anything strange around the house? 143 00:14:56,458 --> 00:14:58,460 Anyone suspicious? 144 00:14:58,544 --> 00:14:59,545 No. 145 00:15:00,129 --> 00:15:02,548 I didn't notice anything. 146 00:15:05,259 --> 00:15:06,468 Who is inside now? 147 00:15:12,933 --> 00:15:13,976 Ma'am. 148 00:15:14,143 --> 00:15:15,895 Detectives are here. 149 00:15:17,855 --> 00:15:18,898 Excuse me. 150 00:15:19,189 --> 00:15:20,524 We're from Gangha Station. 151 00:15:25,195 --> 00:15:26,655 Why are you here? 152 00:15:28,365 --> 00:15:30,743 - I'm investigating. - You're a detective? 153 00:15:30,993 --> 00:15:32,578 - Get out! - Calm down. 154 00:15:32,953 --> 00:15:34,872 Please just answer a few questions. 155 00:15:36,457 --> 00:15:37,958 About the dead body outside... 156 00:15:38,292 --> 00:15:39,460 Do you know who he is? 157 00:15:42,671 --> 00:15:44,465 No, I don't. 158 00:15:45,466 --> 00:15:47,301 Where were you last night? 159 00:15:48,510 --> 00:15:50,679 Stop making a fuss and leave. 160 00:15:50,763 --> 00:15:52,389 I was at home yesterday. 161 00:15:56,769 --> 00:15:58,729 We'll do when the investigation is done. 162 00:16:01,523 --> 00:16:02,650 By the way, 163 00:16:05,736 --> 00:16:06,737 how did he 164 00:16:07,196 --> 00:16:08,656 die? 165 00:16:09,949 --> 00:16:11,450 We're not sure yet, 166 00:16:11,533 --> 00:16:13,243 but he seems to have been stabbed. 167 00:16:15,996 --> 00:16:17,706 I don't have anything to tell you. 168 00:16:17,790 --> 00:16:18,791 Stop asking me. 169 00:16:22,670 --> 00:16:24,505 We might call you again. 170 00:16:24,588 --> 00:16:25,589 Keep it. 171 00:16:31,929 --> 00:16:32,930 What? 172 00:16:33,472 --> 00:16:34,556 A dead body? 173 00:16:34,640 --> 00:16:37,726 He seems to have died while climbing over the wall. 174 00:16:37,810 --> 00:16:39,979 Police officers are investigating the scene. 175 00:16:45,109 --> 00:16:46,318 Are you okay? 176 00:16:47,152 --> 00:16:48,654 She's always been like that. 177 00:16:49,196 --> 00:16:51,031 Kind of a consistent character. 178 00:16:52,533 --> 00:16:53,534 Isoo. 179 00:16:53,951 --> 00:16:54,994 Seungju. 180 00:16:55,244 --> 00:16:57,246 What happened? Who's the victim? 181 00:16:58,998 --> 00:16:59,999 We don't know yet. 182 00:17:01,166 --> 00:17:03,210 Hello. 183 00:17:03,293 --> 00:17:05,170 I'm Lee Ganghyun from Gangha station. 184 00:17:05,254 --> 00:17:06,255 Oh, hello. 185 00:17:07,006 --> 00:17:08,007 I'm Jin Seungju. 186 00:17:08,090 --> 00:17:09,967 The victim climbed over the wall 187 00:17:10,050 --> 00:17:11,844 after being stabbed by someone. 188 00:17:12,636 --> 00:17:13,637 What? 189 00:17:13,721 --> 00:17:16,181 Did you have anything on your mind 190 00:17:16,557 --> 00:17:18,517 or anything bothering you recently? 191 00:17:19,727 --> 00:17:22,312 No. Nothing special. 192 00:17:23,147 --> 00:17:24,148 I see. 193 00:17:24,523 --> 00:17:26,525 I heard my mother was shocked a lot. 194 00:17:26,608 --> 00:17:27,943 I should go check her. 195 00:17:28,485 --> 00:17:30,112 - I'll call you later. - Okay. 196 00:17:33,991 --> 00:17:35,492 Seungju. 197 00:17:37,369 --> 00:17:38,579 Are you okay? 198 00:17:38,871 --> 00:17:39,872 I'm scared. 199 00:17:40,372 --> 00:17:41,373 I'm so scared. 200 00:18:20,329 --> 00:18:21,789 What happened? 201 00:18:27,961 --> 00:18:28,962 Here's a light. 202 00:18:38,764 --> 00:18:40,808 Why did he get into that particular house 203 00:18:41,850 --> 00:18:43,227 while bleeding? 204 00:18:44,061 --> 00:18:46,188 We'll figure it out after identifying him. 205 00:18:46,480 --> 00:18:47,940 We identified him. 206 00:18:50,192 --> 00:18:51,652 Han Daehoon, 59 years old. 207 00:18:52,277 --> 00:18:53,320 No criminal record. 208 00:18:53,695 --> 00:18:55,489 He was reported missing recently. 209 00:18:58,450 --> 00:18:59,701 Let's go see his family. 210 00:18:59,785 --> 00:19:01,912 Ask them to rush on forensic analysis. 211 00:19:01,995 --> 00:19:05,082 Check his dashcam and the security cams in the alley. 212 00:19:08,335 --> 00:19:09,419 He... 213 00:19:10,629 --> 00:19:11,672 was dead? 214 00:19:14,466 --> 00:19:15,676 You're not shocked. 215 00:19:18,303 --> 00:19:20,097 I knew this would happen 216 00:19:21,306 --> 00:19:22,516 someday. 217 00:19:23,725 --> 00:19:25,310 He disappeared 218 00:19:25,769 --> 00:19:27,020 six months ago. 219 00:19:28,438 --> 00:19:31,567 He needed to be declared missing if I wanted to divorce him. 220 00:19:33,026 --> 00:19:34,319 That's why I reported him. 221 00:19:35,988 --> 00:19:37,447 Why did you think 222 00:19:38,031 --> 00:19:39,575 Mr. Han Daehoon would die? 223 00:19:42,536 --> 00:19:45,622 I married him ten years ago. 224 00:19:47,082 --> 00:19:48,375 At first, 225 00:19:48,667 --> 00:19:50,502 he was a decent businessman. 226 00:19:51,837 --> 00:19:53,172 But he closed one business 227 00:19:54,131 --> 00:19:55,841 and started another one 228 00:19:57,384 --> 00:19:58,385 again and again. 229 00:19:59,428 --> 00:20:02,347 He was always building castles in the air. 230 00:20:04,433 --> 00:20:05,517 And a few years ago, 231 00:20:06,894 --> 00:20:09,229 he quit all the business and started gambling. 232 00:20:10,355 --> 00:20:12,149 Since then, he hardly came home. 233 00:20:12,983 --> 00:20:14,151 And six months ago, 234 00:20:15,444 --> 00:20:17,446 he disappeared, and I couldn't reach him. 235 00:20:18,405 --> 00:20:19,406 So... 236 00:20:21,325 --> 00:20:22,910 I thought he was involved 237 00:20:24,453 --> 00:20:25,537 in something bad 238 00:20:27,372 --> 00:20:28,373 and died. 239 00:20:33,295 --> 00:20:34,296 How did he... 240 00:20:37,549 --> 00:20:38,550 die? 241 00:20:42,638 --> 00:20:44,139 We're not sure yet, 242 00:20:46,516 --> 00:20:48,268 but he seems to have been murdered. 243 00:20:56,568 --> 00:20:58,612 Does he have anything to do 244 00:21:00,322 --> 00:21:02,199 with Hansu Group? 245 00:21:02,616 --> 00:21:04,201 Hansu Group? 246 00:21:05,410 --> 00:21:06,411 Yes. 247 00:21:08,038 --> 00:21:09,039 No. 248 00:21:09,831 --> 00:21:13,669 Why would he have anything to do with such a big company? 249 00:21:22,427 --> 00:21:25,055 "[EXCLUSIVE] A DEAD BODY WAS FOUND" 250 00:21:25,138 --> 00:21:28,058 "IN THE HOUSE OF JIN MYEONGCHUL, THE SEOUL MAYOR CANDIDATE" 251 00:21:29,893 --> 00:21:30,894 What's this? 252 00:21:31,311 --> 00:21:32,312 It's an exclusive. 253 00:21:34,064 --> 00:21:35,190 You're doing it again? 254 00:21:35,274 --> 00:21:37,025 I mean, I won't take one side. 255 00:21:37,109 --> 00:21:38,485 I'll keep writing articles. 256 00:21:39,486 --> 00:21:40,570 This is a mere fact. 257 00:21:41,071 --> 00:21:42,072 What's more, 258 00:21:42,698 --> 00:21:43,699 it's a scoop. 259 00:21:53,292 --> 00:21:55,085 What should we do, sir? 260 00:21:55,294 --> 00:21:57,045 Jin Myeongchul is here! 261 00:21:59,589 --> 00:22:00,590 Stop the car. 262 00:22:11,059 --> 00:22:12,060 Mr. Jin. 263 00:22:12,144 --> 00:22:14,730 Is it true that a dead body was found in your house? 264 00:22:14,813 --> 00:22:16,690 Is the victim related to you? 265 00:22:16,773 --> 00:22:18,442 Please say something. 266 00:22:18,525 --> 00:22:20,235 Police is investigating this case. 267 00:22:20,902 --> 00:22:23,113 They will find out the truth about this case. 268 00:22:24,406 --> 00:22:25,615 I don't know who he is 269 00:22:25,949 --> 00:22:26,950 and what's going on 270 00:22:27,576 --> 00:22:28,577 yet. 271 00:22:32,372 --> 00:22:34,958 What if the victim is related 272 00:22:35,042 --> 00:22:36,126 to your family? 273 00:22:42,758 --> 00:22:43,759 If his death 274 00:22:44,092 --> 00:22:46,261 has anything to do with my family, 275 00:22:47,971 --> 00:22:49,431 I'll take the responsibility. 276 00:22:49,514 --> 00:22:52,517 How will you do that? 277 00:23:06,239 --> 00:23:07,240 Honey. 278 00:23:07,324 --> 00:23:08,492 Is he related to you? 279 00:23:10,786 --> 00:23:13,288 What are you thinking? 280 00:23:14,164 --> 00:23:16,792 - Are you suspecting me? - Just answer my question. 281 00:23:18,210 --> 00:23:20,337 No, I don't know anything. 282 00:23:22,172 --> 00:23:23,256 If that's a lie, 283 00:23:23,965 --> 00:23:25,217 you'll be in trouble. 284 00:23:25,801 --> 00:23:27,761 How dare you suspect me? 285 00:23:36,353 --> 00:23:38,355 Alcohol dependency is a mental disorder. 286 00:23:38,814 --> 00:23:40,565 Get a treatment after the election. 287 00:23:50,700 --> 00:23:52,828 How could a dead body be found in my front yard? 288 00:23:55,247 --> 00:23:56,331 Who is he? 289 00:23:56,873 --> 00:23:58,125 I don't know yet. 290 00:24:01,711 --> 00:24:03,922 Your mom might have something to do with this case. 291 00:24:06,633 --> 00:24:07,634 How about you? 292 00:24:10,554 --> 00:24:11,555 You don't, do you? 293 00:24:16,226 --> 00:24:17,227 No. 294 00:24:18,562 --> 00:24:20,480 Mom said she didn't know him, either. 295 00:24:23,608 --> 00:24:24,609 Do you... 296 00:24:25,360 --> 00:24:26,570 trust your mom? 297 00:24:33,410 --> 00:24:35,954 If his death is related to my family... 298 00:24:36,037 --> 00:24:37,497 That's interesting. 299 00:24:38,165 --> 00:24:40,292 I'll take the responsibility. 300 00:24:40,375 --> 00:24:42,711 What about the one I asked you before? 301 00:24:42,878 --> 00:24:43,879 I'm working on it. 302 00:24:45,172 --> 00:24:46,339 Why don't we 303 00:24:46,923 --> 00:24:48,467 reveal it 304 00:24:48,550 --> 00:24:49,634 in this chaotic time? 305 00:24:50,218 --> 00:24:52,220 Good idea. 306 00:24:59,686 --> 00:25:01,730 He was with this man at first. 307 00:25:17,412 --> 00:25:18,622 Who's that man? 308 00:25:19,998 --> 00:25:21,291 This is him. Oh Gwangsik. 309 00:25:23,919 --> 00:25:25,337 Track his location by phone. 310 00:25:25,420 --> 00:25:26,922 Okay. 311 00:25:30,467 --> 00:25:32,344 "WANTED FOR ASSAULT OH GWANGSIK" 312 00:25:33,678 --> 00:25:36,056 - You're early. - Yes. It's urgent. 313 00:25:36,389 --> 00:25:37,724 The autopsy is done. 314 00:25:38,892 --> 00:25:40,769 He was strangled 315 00:25:41,061 --> 00:25:42,687 with something like clothesline. 316 00:25:43,605 --> 00:25:45,524 He has various bruises on his body, 317 00:25:45,857 --> 00:25:48,068 ranging from old ones 318 00:25:48,527 --> 00:25:49,528 to recent ones. 319 00:25:51,154 --> 00:25:52,948 The deadly stab was on the abdomen. 320 00:25:53,156 --> 00:25:54,658 It's 2.8 inches deep. 321 00:25:55,116 --> 00:25:57,369 From the width, maybe it was a jackknife. 322 00:25:58,537 --> 00:26:00,330 Fortunately, he had no organ damage. 323 00:26:00,705 --> 00:26:03,083 He could've survived if he went to the hospital, 324 00:26:03,708 --> 00:26:06,878 but he went somewhere else and died from excessive bleeding. 325 00:26:08,880 --> 00:26:09,923 Why did he do that? 326 00:26:10,382 --> 00:26:13,385 He was so desperate that he forgot his pain. 327 00:26:18,098 --> 00:26:20,308 Oh, I've been stabbed once, too. 328 00:26:22,894 --> 00:26:23,937 Can I take a look? 329 00:26:28,400 --> 00:26:29,401 Where is the wound? 330 00:26:55,552 --> 00:26:56,636 It must've been hurt. 331 00:26:58,096 --> 00:26:59,556 That's my job. 332 00:27:00,765 --> 00:27:03,268 You don't feel pain when preoccupied with fighting criminals. 333 00:27:03,351 --> 00:27:04,936 When an ambulance arrived, 334 00:27:05,228 --> 00:27:06,605 I realized it was painful. 335 00:27:08,356 --> 00:27:10,400 That's what adrenalin does in our body. 336 00:27:12,694 --> 00:27:14,904 It's good to see a healed wound 337 00:27:17,949 --> 00:27:19,743 after seeing dead bodies every day. 338 00:27:22,579 --> 00:27:23,580 Maybe... 339 00:27:24,623 --> 00:27:26,541 he had something desperate in his mind. 340 00:27:30,337 --> 00:27:31,338 Yes, maybe. 341 00:27:33,298 --> 00:27:34,716 Something like anger 342 00:27:35,800 --> 00:27:36,801 or desire. 343 00:27:48,271 --> 00:27:49,272 "PARK JUNYOUNG" 344 00:27:51,107 --> 00:27:52,108 Yes. 345 00:27:53,151 --> 00:27:54,569 We got a suspect. 346 00:27:54,653 --> 00:27:56,404 Oh Gwangsik, a previous assailant. 347 00:27:57,322 --> 00:27:58,531 Go to Taegwan Mountain. 348 00:27:58,823 --> 00:28:00,617 I think the victim was stabbed there. 349 00:28:07,332 --> 00:28:08,458 "WANTED FOR ASSAULT OH GWANGSIK" 350 00:28:08,541 --> 00:28:09,668 Where is he? 351 00:28:10,960 --> 00:28:11,961 In Room 501. 352 00:28:13,380 --> 00:28:14,839 How long has he been staying? 353 00:28:15,173 --> 00:28:16,591 It's been four days. 354 00:28:16,800 --> 00:28:18,134 Did he pay? 355 00:28:18,510 --> 00:28:20,136 He paid for two days in advance. 356 00:28:27,936 --> 00:28:29,020 I'm a motel staff. 357 00:28:29,437 --> 00:28:30,772 I'm here for your payment. 358 00:28:31,022 --> 00:28:33,108 I'll pay for it when I leave. 359 00:28:33,525 --> 00:28:34,943 Hey, open the door. 360 00:28:35,026 --> 00:28:36,695 My boss wants you to pay it now. 361 00:28:36,820 --> 00:28:38,655 Gosh, you're so annoying. 362 00:28:39,698 --> 00:28:40,824 I told you I'd pay... 363 00:28:45,787 --> 00:28:46,788 What the hell? 364 00:28:47,872 --> 00:28:48,873 Police. 365 00:28:52,627 --> 00:28:53,628 Damn it. 366 00:28:53,712 --> 00:28:54,838 Hey, hey. 367 00:28:55,130 --> 00:28:57,674 That's not a good idea. There's no descending line. 368 00:28:57,799 --> 00:28:59,384 You might die if you're unlucky. 369 00:28:59,467 --> 00:29:00,468 He's right. 370 00:29:00,677 --> 00:29:01,886 Just come and cooperate. 371 00:29:05,140 --> 00:29:06,474 Okay. Fine. 372 00:29:08,143 --> 00:29:09,144 Oh, look at that! 373 00:29:15,150 --> 00:29:16,151 Look at what? 374 00:29:19,279 --> 00:29:20,447 Oh Gwangsik. 375 00:29:20,530 --> 00:29:22,574 You're arrested for Han Daehoon's murder. 376 00:29:22,949 --> 00:29:24,284 Han Daehoon is dead? 377 00:29:46,983 --> 00:29:48,985 They started climbing together 378 00:29:49,569 --> 00:29:51,112 at 1:10 a.m. 379 00:29:57,952 --> 00:30:00,204 He came down and got on the car 380 00:30:00,955 --> 00:30:02,498 at 1:55 a.m. 381 00:30:02,665 --> 00:30:07,003 "CURRENT TIME 4:20 P.M." 382 00:30:24,979 --> 00:30:28,650 "CURRENT TIME 4:40 P.M." 383 00:31:19,450 --> 00:31:21,327 No, it's not me. 384 00:31:21,661 --> 00:31:22,704 You're not what? 385 00:31:23,579 --> 00:31:25,415 Gosh, I mean... 386 00:31:32,171 --> 00:31:33,214 Open your mouth. 387 00:31:38,386 --> 00:31:41,139 Hey, I'm not the one who did it. 388 00:31:42,056 --> 00:31:44,225 You didn't do what? 389 00:31:44,308 --> 00:31:45,309 Just say it. 390 00:31:46,394 --> 00:31:47,395 Listen. 391 00:31:47,979 --> 00:31:48,980 I... 392 00:31:49,397 --> 00:31:51,858 I got a private loan for gambling, 393 00:31:52,275 --> 00:31:53,901 which is from gangsters. 394 00:31:54,360 --> 00:31:56,237 And Han also borrowed a lot from them. 395 00:31:56,320 --> 00:31:58,322 They said if I could collect Han's debt, 396 00:31:58,406 --> 00:32:00,366 they'd write off my debt. 397 00:32:00,450 --> 00:32:02,201 That's why I hung around with him. 398 00:32:05,204 --> 00:32:07,331 You didn't hang around with him 399 00:32:07,415 --> 00:32:09,292 but watched and assaulted him. 400 00:32:10,334 --> 00:32:11,669 It was not an assault. 401 00:32:11,753 --> 00:32:13,588 I just beat him lightly. 402 00:32:14,005 --> 00:32:15,840 I had to make him obey me. 403 00:32:15,965 --> 00:32:18,551 But he still disobeyed you, and you stabbed him in the mountains? 404 00:32:19,093 --> 00:32:20,094 No, it's not that. 405 00:32:21,262 --> 00:32:24,182 Do I have to beat you to make you tell the truth? 406 00:32:28,686 --> 00:32:30,229 He said he knew a way to solve everything. 407 00:32:30,313 --> 00:32:32,315 His debt was about 1.2 billion, 408 00:32:32,482 --> 00:32:34,901 and he said he could pay it at once with this. 409 00:32:34,984 --> 00:32:36,319 That's why I followed him. 410 00:32:37,236 --> 00:32:38,863 - So? - We climbed up the mountain, 411 00:32:38,946 --> 00:32:41,616 and some strangers suddenly appeared and attacked Han. 412 00:33:01,594 --> 00:33:04,514 We'll talk again after the DNA result comes out. 413 00:33:04,597 --> 00:33:06,599 I only peeled apples with that. 414 00:33:06,849 --> 00:33:09,018 I carried it with me to look cool. 415 00:33:13,272 --> 00:33:14,440 He's a petty criminal. 416 00:33:16,859 --> 00:33:18,611 Peeling apples? What a bullshit. 417 00:33:19,862 --> 00:33:20,863 You got a hunch? 418 00:33:21,197 --> 00:33:22,615 Yes, I did. 419 00:33:24,534 --> 00:33:26,494 The forensic results for Han's phone are out. 420 00:33:28,663 --> 00:33:30,957 Oh Gwangsik appears most often on his call list, 421 00:33:31,958 --> 00:33:33,209 but his last call was... 422 00:33:36,379 --> 00:33:38,714 The call was not answered, though. 423 00:33:46,639 --> 00:33:48,099 "JIN SEUNGJU" 424 00:33:52,603 --> 00:33:54,105 I'll go ask him. 425 00:34:21,340 --> 00:34:22,341 Seungju. 426 00:34:23,009 --> 00:34:24,302 Oh, you're here. 427 00:34:26,012 --> 00:34:27,555 - Busy? - Yes. 428 00:34:27,930 --> 00:34:29,515 I'm doing all the company work. 429 00:34:29,599 --> 00:34:31,058 - Have a seat. - Okay. 430 00:34:35,271 --> 00:34:36,272 What's up? 431 00:34:37,690 --> 00:34:39,275 We identified the victim. 432 00:34:39,567 --> 00:34:40,568 Oh. 433 00:34:47,950 --> 00:34:49,285 His name is Han Daehoon. 434 00:34:56,292 --> 00:34:57,293 Do you know him? 435 00:35:00,087 --> 00:35:01,297 I'm not sure. 436 00:35:01,839 --> 00:35:03,925 He looks somewhat familiar. 437 00:35:05,509 --> 00:35:07,595 The last person he tried to call 438 00:35:09,597 --> 00:35:10,598 was you. 439 00:35:11,390 --> 00:35:12,391 Me? 440 00:35:19,982 --> 00:35:20,983 Hold on. 441 00:35:29,617 --> 00:35:30,618 You know, 442 00:35:31,035 --> 00:35:33,371 Father's autobiography was published last week. 443 00:35:34,538 --> 00:35:37,249 We had a publication party here. And you didn't attend. 444 00:35:38,501 --> 00:35:40,503 I think I got his business card that day. 445 00:35:41,545 --> 00:35:43,339 - Thank you. - Congratulations. 446 00:35:43,422 --> 00:35:45,091 - How are you doing? - Good. 447 00:35:46,342 --> 00:35:48,302 Yes. 448 00:35:48,386 --> 00:35:49,512 Oh. 449 00:35:50,304 --> 00:35:51,347 Thank you for coming. 450 00:35:51,430 --> 00:35:52,890 It's been a long time. 451 00:35:53,391 --> 00:35:54,809 Please take care of Seungju. 452 00:35:54,892 --> 00:35:56,018 Sure. 453 00:35:56,102 --> 00:35:57,269 Have a seat. 454 00:36:00,856 --> 00:36:04,276 If the chairman wins the election, are you going to be the chairman? 455 00:36:04,777 --> 00:36:05,778 What do you mean? 456 00:36:05,861 --> 00:36:07,989 Don't play dumb with us. 457 00:36:08,114 --> 00:36:09,448 You'll take that position, of course. 458 00:36:10,616 --> 00:36:12,952 Becoming the chairman of Hansu at 40? 459 00:36:13,035 --> 00:36:15,663 I envy you. I'm still a general manager. 460 00:36:15,746 --> 00:36:17,540 When will it be my turn? 461 00:36:17,623 --> 00:36:20,084 My old man is still healthier than me. 462 00:36:21,252 --> 00:36:23,796 I'll get a chance only if he gets sick. 463 00:36:23,879 --> 00:36:24,880 You guys 464 00:36:25,256 --> 00:36:26,465 should watch your mouth. 465 00:36:27,466 --> 00:36:28,467 Okay? 466 00:36:41,439 --> 00:36:42,440 Mom. 467 00:36:42,523 --> 00:36:43,983 - Should we leave now? - My son. 468 00:36:45,401 --> 00:36:46,402 Escort her. 469 00:36:48,320 --> 00:36:49,613 I'm fine. 470 00:36:58,539 --> 00:36:59,540 Hello. 471 00:37:04,086 --> 00:37:05,129 I'm Han Daehoon. 472 00:37:11,177 --> 00:37:12,219 Is that all? 473 00:37:13,345 --> 00:37:14,346 Yes. 474 00:37:15,598 --> 00:37:18,559 By the way, why did he try to call me? 475 00:37:23,856 --> 00:37:26,567 The victim went to Father's house after being stabbed. 476 00:37:27,735 --> 00:37:28,736 And he called you 477 00:37:29,403 --> 00:37:30,613 right before his death. 478 00:37:36,744 --> 00:37:38,537 If you know something, 479 00:37:39,080 --> 00:37:40,081 please tell me. 480 00:37:46,629 --> 00:37:47,630 Isoo. 481 00:37:50,508 --> 00:37:52,176 Have I ever... 482 00:37:53,928 --> 00:37:55,513 lied to you? 483 00:38:00,434 --> 00:38:01,685 - No. - Trust me. 484 00:38:04,897 --> 00:38:06,565 He's a total stranger to me. 485 00:38:38,931 --> 00:38:40,307 Oh, Mr. Jin. 486 00:38:41,225 --> 00:38:42,268 How may I help you? 487 00:38:42,434 --> 00:38:44,603 I need copies of all the security cam footage 488 00:38:44,687 --> 00:38:47,148 for the day of the publication party. 489 00:38:47,940 --> 00:38:50,109 Can I ask why? 490 00:38:51,485 --> 00:38:53,195 Do I have to explain it to you? 491 00:38:54,071 --> 00:38:55,156 Oh, no. 492 00:38:55,322 --> 00:38:56,490 We'll do it right now. 493 00:39:12,339 --> 00:39:13,674 I'm Han Daehoon. 494 00:39:13,757 --> 00:39:15,843 "DH INVESTMENT CONSULTING HAN DAEHOON" 495 00:39:18,888 --> 00:39:20,306 Let's talk in private later. 496 00:39:23,058 --> 00:39:24,518 I have something to tell you. 497 00:39:25,644 --> 00:39:28,314 We've met before. Don't you remember me? 498 00:39:32,985 --> 00:39:34,570 You were this tall at that time. 499 00:40:01,430 --> 00:40:05,017 DNA found on the clothesline didn't match Oh Gwangsik's. 500 00:40:08,979 --> 00:40:11,232 So, there are at least two culprits. 501 00:40:11,440 --> 00:40:14,193 - Yes. - Should we release Oh Gwangsik? 502 00:40:14,276 --> 00:40:15,444 Let him stay. 503 00:40:15,527 --> 00:40:17,363 He admitted the assault. 504 00:40:17,446 --> 00:40:18,447 Ms. Lee. 505 00:40:20,115 --> 00:40:21,659 Can I talk to you for a minute? 506 00:40:31,961 --> 00:40:33,254 Detective Jin 507 00:40:35,798 --> 00:40:37,466 will be ruled out of this case. 508 00:40:40,844 --> 00:40:42,888 "DAMAGES AND DANGERS CAUSED BY JIN ISOO" 509 00:40:45,057 --> 00:40:47,851 "PLEASE RECONSIDER LETTING HIM WORK AS A POLICE OFFICER." 510 00:40:47,935 --> 00:40:49,937 "DAMAGES AND DANGERS CAUSED BY JIN ISOO" 511 00:40:59,613 --> 00:41:02,908 The victim might have something to do with Jin Myeongchul's family. 512 00:41:04,076 --> 00:41:05,619 It's not clear yet. 513 00:41:05,995 --> 00:41:07,997 It'll be too late when it becomes clear. 514 00:41:10,124 --> 00:41:11,125 Ganghyun. 515 00:41:13,377 --> 00:41:16,630 Jin is a member of a conglomerate family before being a police officer. 516 00:41:16,922 --> 00:41:18,215 He's different. 517 00:41:21,051 --> 00:41:22,177 I told you before 518 00:41:22,845 --> 00:41:24,221 that he could be dangerous. 519 00:41:25,639 --> 00:41:27,558 Don't get too close to him. 520 00:41:27,933 --> 00:41:31,562 People with huge trauma like that have cracks in their minds. 521 00:41:33,063 --> 00:41:35,065 They'll break someday. 522 00:41:38,652 --> 00:41:39,653 You know, 523 00:41:40,362 --> 00:41:41,739 since what happened to you, 524 00:41:42,573 --> 00:41:44,283 I'd never trusted my colleagues. 525 00:41:46,160 --> 00:41:47,578 But now I realized 526 00:41:47,995 --> 00:41:49,246 what a colleague means. 527 00:41:51,457 --> 00:41:52,458 I want to trust him. 528 00:41:53,000 --> 00:41:54,835 - You know-- - And captain, 529 00:41:56,378 --> 00:41:58,297 please don't sneak through my drawers. 530 00:42:07,639 --> 00:42:08,640 Dad. 531 00:42:11,643 --> 00:42:13,228 If Jin hadn't saved me, 532 00:42:15,022 --> 00:42:16,106 I would've died there. 533 00:42:28,452 --> 00:42:29,453 "PARK JUNYOUNG" 534 00:42:29,536 --> 00:42:30,537 Yes. 535 00:42:30,621 --> 00:42:33,040 An article about Jin is up. 536 00:42:33,540 --> 00:42:34,541 About what? 537 00:43:01,151 --> 00:43:03,695 Did you know that you're an illegitimate? 538 00:43:03,779 --> 00:43:04,947 Since when? 539 00:43:05,030 --> 00:43:06,407 Your father 540 00:43:06,490 --> 00:43:07,533 was having an affair? 541 00:43:07,616 --> 00:43:09,410 Did your mother commit suicide? 542 00:43:09,493 --> 00:43:12,037 You don't get along well with Chairman Jin 543 00:43:12,121 --> 00:43:13,330 due to your mom's death? 544 00:43:13,414 --> 00:43:14,832 How do you feel? 545 00:43:14,915 --> 00:43:16,500 Is your mother's death 546 00:43:16,583 --> 00:43:17,876 related to Jin Myeongchul? 547 00:43:27,928 --> 00:43:30,889 Don't you know what time it is? Stop making a fuss! 548 00:43:31,640 --> 00:43:32,766 Be quiet! 549 00:43:39,523 --> 00:43:41,150 Jin, get on. 550 00:43:51,243 --> 00:43:52,244 Get on. 551 00:43:54,329 --> 00:43:55,456 Jeez. 552 00:43:55,956 --> 00:43:56,957 Go. 553 00:44:02,796 --> 00:44:04,798 Stop shooting. 554 00:44:05,883 --> 00:44:08,886 He's busy investigating. You guys go home now. 555 00:44:09,136 --> 00:44:10,220 Dismiss! 556 00:44:10,304 --> 00:44:11,305 Hey, ma'am. 557 00:44:11,513 --> 00:44:13,140 Why are you interrupting? 558 00:44:13,223 --> 00:44:14,683 I'm the town master here. 559 00:44:15,559 --> 00:44:16,768 Show me your name card. 560 00:44:17,186 --> 00:44:18,395 Jeez. 561 00:44:24,067 --> 00:44:25,152 Reporter Go Sangsik. 562 00:44:25,819 --> 00:44:27,905 Are you happy to make money by touching 563 00:44:28,197 --> 00:44:29,448 someone's sore spot? 564 00:44:32,409 --> 00:44:34,203 Go home, everyone. 565 00:44:34,620 --> 00:44:36,205 Call it a day for today. 566 00:44:36,288 --> 00:44:37,748 Go home. 567 00:44:37,831 --> 00:44:39,708 - Dismiss! - Let's wrap it up. 568 00:44:40,000 --> 00:44:41,084 She's right. 569 00:44:42,252 --> 00:44:43,962 And it's no use staying here anymore. 570 00:44:44,046 --> 00:44:45,047 Let's go. 571 00:45:00,896 --> 00:45:02,523 "SECRET BEHIND JIN ISOO'S BIRTH" 572 00:45:02,606 --> 00:45:03,815 "DEATH RELATED TO HANSU" 573 00:45:03,899 --> 00:45:05,442 "JIN'S BIRTH MOTHER TOOK HER OWN LIFE" 574 00:45:05,526 --> 00:45:07,069 Stop the articles at any cost! 575 00:45:11,907 --> 00:45:12,908 Turn the car. 576 00:45:20,374 --> 00:45:22,251 It'll blow over soon. 577 00:45:25,254 --> 00:45:27,422 Interesting articles will keep coming up. 578 00:45:30,551 --> 00:45:32,844 I'd heard that story so many times 579 00:45:32,928 --> 00:45:34,429 that I thought I got used to it. 580 00:45:37,349 --> 00:45:39,893 A lot of rumors were flying around when I was young. 581 00:45:43,647 --> 00:45:44,731 But at some point, 582 00:45:46,275 --> 00:45:48,694 everyone stopped talking about it, so I thought it had faded away. 583 00:45:53,699 --> 00:45:55,033 They're right. 584 00:45:57,119 --> 00:46:00,998 I'm an illegitimate from an extramarital relationship. 585 00:46:06,128 --> 00:46:07,129 Right. 586 00:46:07,713 --> 00:46:08,714 And you 587 00:46:09,631 --> 00:46:10,632 are a rich son 588 00:46:11,842 --> 00:46:13,844 who power-trips 589 00:46:14,261 --> 00:46:15,804 and condescends. 590 00:46:18,015 --> 00:46:20,434 But you're actually generous enough 591 00:46:20,517 --> 00:46:23,562 to hold a funeral for someone without family and friends 592 00:46:24,896 --> 00:46:26,565 and to open an exhibition 593 00:46:27,065 --> 00:46:28,692 for a painter who died unfairly. 594 00:46:39,244 --> 00:46:42,581 They'll need some time to realize that you're quite a decent person 595 00:46:42,956 --> 00:46:44,291 unlike your appearance. 596 00:46:47,794 --> 00:46:48,795 And 597 00:46:49,129 --> 00:46:50,756 if you make a desperate effort, 598 00:46:52,674 --> 00:46:54,009 you might become a decent cop 599 00:46:54,843 --> 00:46:56,053 some time in the future. 600 00:47:12,110 --> 00:47:13,236 Come here. 601 00:47:13,320 --> 00:47:14,321 "12 PYEONGJIN-RO" 602 00:47:32,803 --> 00:47:34,305 You want a drink? 603 00:47:37,933 --> 00:47:39,602 I've always wanted 604 00:47:40,186 --> 00:47:41,562 to teach you how to drink 605 00:47:42,104 --> 00:47:44,440 and share a drink with you. 606 00:47:45,316 --> 00:47:46,567 Now I've got the opportunity. 607 00:47:51,489 --> 00:47:52,823 What the hell do you want? 608 00:47:54,200 --> 00:47:55,201 It's not like you. 609 00:48:04,001 --> 00:48:05,002 I'm sorry 610 00:48:05,669 --> 00:48:07,129 to make you go through this. 611 00:48:08,964 --> 00:48:10,090 I'm also sorry 612 00:48:11,634 --> 00:48:13,511 to be a nuisance in your election. 613 00:48:14,136 --> 00:48:15,679 I wanted to be a good father. 614 00:48:16,096 --> 00:48:17,640 - That's why I let you in. - No. 615 00:48:18,933 --> 00:48:19,934 You failed. 616 00:48:21,227 --> 00:48:22,811 Since I became your son, 617 00:48:24,563 --> 00:48:25,773 I've never been happy. 618 00:48:31,946 --> 00:48:32,947 I just wanted 619 00:48:34,323 --> 00:48:35,574 to let you know 620 00:48:38,327 --> 00:48:39,328 that it was not 621 00:48:40,287 --> 00:48:42,122 just a casual relationship. 622 00:48:43,916 --> 00:48:45,376 I met Seonyoung before Heeja. 623 00:48:45,459 --> 00:48:46,919 We went to the same college-- 624 00:48:47,002 --> 00:48:48,796 It's too late to tell me that story. 625 00:48:53,259 --> 00:48:54,718 Teaching how to drink 626 00:48:55,261 --> 00:48:56,679 and sharing a drink? 627 00:48:57,429 --> 00:48:59,014 You dreamed of that bullshit... 628 00:49:03,477 --> 00:49:05,145 while hiding everything from me? 629 00:49:11,944 --> 00:49:12,945 It's way too late. 630 00:49:14,822 --> 00:49:16,031 You really didn't know 631 00:49:17,783 --> 00:49:20,578 that I'd go through this if you went for a mayor election? 632 00:49:47,146 --> 00:49:48,147 Yes. 633 00:49:48,689 --> 00:49:49,690 Where are you now? 634 00:49:51,066 --> 00:49:53,402 Come to the hotel. I booked your room. 635 00:49:55,529 --> 00:49:56,614 I'll go to my house. 636 00:50:05,122 --> 00:50:07,333 He's here. 637 00:50:08,375 --> 00:50:10,210 Say something about the scandal. 638 00:50:10,294 --> 00:50:11,503 How do you feel? 639 00:50:11,587 --> 00:50:13,964 Say a word. 640 00:50:14,048 --> 00:50:15,924 Get out of my way before I get mad. 641 00:50:56,632 --> 00:50:57,633 Ganghyun. 642 00:50:58,384 --> 00:50:59,551 Is Jin okay? 643 00:51:00,552 --> 00:51:01,804 He can't be. 644 00:51:17,861 --> 00:51:19,488 You worked all night? 645 00:51:22,991 --> 00:51:24,785 Who else could solve this case? 646 00:51:26,495 --> 00:51:27,996 It rubbed off on you from Jin? 647 00:51:29,248 --> 00:51:30,249 Mr. Park. 648 00:51:30,624 --> 00:51:31,625 Ms. Lee. 649 00:51:33,210 --> 00:51:34,586 I found the suspect. 650 00:51:45,472 --> 00:51:46,682 This car, 651 00:51:50,436 --> 00:51:52,104 this car... 652 00:52:02,406 --> 00:52:04,700 this third car... 653 00:52:11,915 --> 00:52:14,585 and this car. These are all the same car. 654 00:52:14,668 --> 00:52:15,753 You saw the driver's face? 655 00:52:15,836 --> 00:52:16,920 Sure. 656 00:52:23,177 --> 00:52:24,928 - You-- - I identified the car owner. 657 00:52:25,012 --> 00:52:26,513 That's what you wanted, right? 658 00:52:28,182 --> 00:52:31,101 Choi Hyeonbae. He has seven convictions for assault. 659 00:52:31,602 --> 00:52:33,145 Seven convictions for assault? 660 00:52:33,437 --> 00:52:34,480 Hey, Kyungjin. 661 00:52:35,647 --> 00:52:36,648 Great job. 662 00:52:36,732 --> 00:52:38,984 You did it right for the first time in a year. 663 00:52:39,067 --> 00:52:40,068 - Let's go. - Okay. 664 00:52:41,069 --> 00:52:43,030 Great job. 665 00:53:15,562 --> 00:53:18,232 A silver spoon who bragged about himself 666 00:53:18,315 --> 00:53:19,566 was the son of a secret mistress? 667 00:53:19,650 --> 00:53:20,692 Poor punk. 668 00:53:20,776 --> 00:53:22,861 I envied him. How embarrassing. 669 00:53:22,945 --> 00:53:25,614 An illegitimate pretended to be a rich son. 670 00:53:25,697 --> 00:53:28,075 Silver spoon? Bullshit. Get lost, punk. 671 00:53:28,158 --> 00:53:30,160 This arrogant bastard is finally falling. 672 00:53:31,870 --> 00:53:33,664 We'll go get the suspect. 673 00:53:33,747 --> 00:53:35,833 Hey, master key, you're not coming? 674 00:53:35,916 --> 00:53:38,085 455/87 Oseong-ro. 675 00:53:44,633 --> 00:53:45,759 "DELETE ACCOUNT" 676 00:53:45,884 --> 00:53:47,678 "YOUR ACCOUNT WAS DELETED" 677 00:54:01,358 --> 00:54:02,818 Should I disguise myself as a delivery man? 678 00:54:07,239 --> 00:54:08,532 The master key is here. 679 00:54:10,367 --> 00:54:11,368 You scared me. 680 00:54:11,535 --> 00:54:13,120 Who else could solve this case? 681 00:54:13,871 --> 00:54:15,414 Jeez. 682 00:54:15,706 --> 00:54:17,624 Hearing that once a day is plenty. 683 00:54:17,791 --> 00:54:19,084 Who else said that? 684 00:54:19,167 --> 00:54:21,461 We have one more guy like you in our team. 685 00:54:21,712 --> 00:54:23,297 One more guy as cool as me? 686 00:54:28,635 --> 00:54:29,636 He's out. 687 00:54:29,887 --> 00:54:31,638 - That's him? - Yes. 688 00:54:31,722 --> 00:54:33,432 Choi Hyeonbae with seven assault convictions. 689 00:54:34,600 --> 00:54:37,060 Let's get started. I need some refreshing. 690 00:54:37,144 --> 00:54:38,145 Wait. 691 00:54:38,228 --> 00:54:39,438 Let's follow him 692 00:54:39,521 --> 00:54:40,814 and get the accomplice, too. 693 00:55:48,966 --> 00:55:49,967 Let's just get in. 694 00:55:50,092 --> 00:55:51,093 Okay. 695 00:55:51,468 --> 00:55:52,469 What about me? 696 00:55:53,136 --> 00:55:54,471 Where's my gun? 697 00:55:54,554 --> 00:55:55,555 You can't use one yet. 698 00:55:56,974 --> 00:55:58,183 Two, three, 699 00:55:58,433 --> 00:56:00,435 - Freeze! - Police. 700 00:56:04,231 --> 00:56:05,315 That punk. 701 00:56:09,778 --> 00:56:10,779 Damn. 702 00:56:25,252 --> 00:56:26,253 Go help Jin. 703 00:56:56,783 --> 00:56:57,826 Jeez. 704 00:57:20,557 --> 00:57:23,518 You may remain silent 705 00:57:24,603 --> 00:57:27,439 and challenge the legality of arrest... 706 00:58:19,196 --> 00:58:22,343 FLEX X COP 707 00:58:22,494 --> 00:58:24,538 SPECIAL THANKS TO JANG HYUKJIN AND YANG SOMIN 708 00:58:47,435 --> 00:58:49,563 What's going on? Why were you there? 709 00:58:49,646 --> 00:58:50,772 100 million. 710 00:58:50,856 --> 00:58:51,940 I got something 711 00:58:52,023 --> 00:58:53,483 - on Chairman's wife. - What? 712 00:58:53,567 --> 00:58:55,402 He knew that I was cheating, 713 00:58:55,485 --> 00:58:56,820 and blackmailed me. 714 00:58:56,903 --> 00:58:58,572 Maybe I could get a share, too. 715 00:58:58,655 --> 00:59:00,365 Choi wants to confess. 716 00:59:00,448 --> 00:59:02,742 We still don't know who ordered him. 717 00:59:02,826 --> 00:59:04,786 You know who the accomplice is? 718 00:59:04,870 --> 00:59:06,329 I could do everything 719 00:59:06,413 --> 00:59:07,706 to protect my family. 720 00:59:07,789 --> 00:59:09,708 Now, he should know who I am. 721 00:59:09,833 --> 00:59:11,751 Find someone who can finish it clearly. 722 00:59:11,835 --> 00:59:13,378 You ordered his murder, right? 723 00:59:13,461 --> 00:59:14,838 I want the truth. 724 00:59:14,921 --> 00:59:17,841 I can't let that kind of person be the chairman of Hansu. 725 00:59:17,924 --> 00:59:18,925 You didn't trust me. 726 00:59:19,009 --> 00:59:20,510 You lied to me first. 727 00:59:20,594 --> 00:59:22,804 If your brother violated the law, 728 00:59:22,888 --> 00:59:24,389 can you arrest him? 729 00:59:24,890 --> 00:59:26,850 I'll find out the truth. 730 00:59:27,559 --> 00:59:29,561 STAY TUNED FOR BONUS CLIP 731 01:00:01,801 --> 01:00:02,802 What's up? 732 01:00:03,678 --> 01:00:04,679 I'm just... 733 01:00:06,556 --> 01:00:07,974 thinking about our old days. 734 01:00:09,226 --> 01:00:10,227 It's been a while. 735 01:00:55,093 --> 01:00:57,095 Translated by Hyeryung Kim 736 01:00:57,175 --> 01:00:58,506 Ripped and synced by WEISSACHsubs 47533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.