Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,735 --> 00:00:03,836
Come on, you freak!
Chug!
2
00:00:03,870 --> 00:00:05,804
Spanky and I
are such good buds,
3
00:00:05,839 --> 00:00:09,408
We're always playing these fun
little games of chance.
4
00:00:09,442 --> 00:00:10,609
Ha ha ha!
5
00:00:10,643 --> 00:00:11,610
Quiet down!
6
00:00:11,644 --> 00:00:14,146
Can't you see
I'm busy over here?
7
00:00:14,180 --> 00:00:16,348
But captain hero
never wants to play.
8
00:00:16,383 --> 00:00:18,684
He just wants
to stare at that poster.
9
00:00:18,718 --> 00:00:20,185
Oh, yeah.
Don't stop.
10
00:00:20,220 --> 00:00:22,388
You know daddy
likes it all wet.
11
00:00:25,692 --> 00:00:27,860
You know, at first
I was uncomfortable
12
00:00:27,894 --> 00:00:30,295
With the idea of showering
with another woman,
13
00:00:30,330 --> 00:00:32,598
But then the producers
forced me.
14
00:00:32,632 --> 00:00:34,867
Hey foxxy,
pass me the loofah?
15
00:00:34,901 --> 00:00:38,137
Sure thing baby.
16
00:00:38,171 --> 00:00:40,773
Uhh! Mmm!
17
00:00:40,807 --> 00:00:44,977
Oh yeah, turn around.
Let me see that ass.
18
00:00:45,011 --> 00:00:47,546
Oh!
Now I can't see your boobies.
19
00:00:47,580 --> 00:00:50,149
[giggling]
20
00:00:50,183 --> 00:00:51,383
Move over girls.
21
00:00:51,418 --> 00:00:52,951
Foxxy!
Clara!
Watch out!
22
00:00:52,986 --> 00:00:55,988
There's a rhinoceros loose in
the bathroom!
23
00:01:12,072 --> 00:01:15,140
How dare you look at us naked
with your x-ray vision!
24
00:01:15,175 --> 00:01:17,209
Seriously,
how dare you.
25
00:01:17,243 --> 00:01:18,510
I'm leaving.
26
00:01:18,545 --> 00:01:20,179
By which I mean the planet.
27
00:01:20,213 --> 00:01:22,448
Unless things change, people.
28
00:01:22,482 --> 00:01:24,483
Unless things change.
29
00:01:24,517 --> 00:01:27,152
While you sat there
watching us naked,
30
00:01:27,187 --> 00:01:29,655
Did you ever even
for just one second
31
00:01:29,689 --> 00:01:32,691
Consider me attractive?
32
00:01:32,726 --> 00:01:34,526
Oh, sure.
There's an attraction.
33
00:01:34,561 --> 00:01:36,295
I mean,
you have a certain,
34
00:01:36,329 --> 00:01:39,365
What's the word,
gravitational pull.
35
00:01:39,399 --> 00:01:40,766
[mocking]
ha ha ha.
36
00:01:40,800 --> 00:01:42,835
You're so funny.
37
00:01:42,869 --> 00:01:46,472
[yelling japanese]
38
00:01:46,506 --> 00:01:50,009
Well, hero, I knew
what you was up to.
39
00:01:50,043 --> 00:01:51,243
You knew?
40
00:01:51,277 --> 00:01:53,545
Oh, so that's why
you shaved your pubes to read.
41
00:01:53,580 --> 00:01:55,347
Hi captain hero.
What's up?
42
00:01:55,382 --> 00:01:56,982
I bet you like what you see,
huh?
43
00:01:57,017 --> 00:01:59,084
Yeah baby, use that x-ray vision
to check me out.
44
00:01:59,119 --> 00:02:00,452
That's right.
Uh-huh.
45
00:02:00,487 --> 00:02:02,087
You can look but
you can't touch.
46
00:02:02,122 --> 00:02:04,623
Oh yeah, foxxy
likes to tease you,
but never please you.
47
00:02:04,657 --> 00:02:05,924
I know this is off topic,
48
00:02:05,959 --> 00:02:07,226
But if you happen to run to the
store,
49
00:02:07,260 --> 00:02:08,927
Can you get me some onions?
50
00:02:08,962 --> 00:02:09,995
I'm going to make a salad
tonight
51
00:02:10,030 --> 00:02:11,697
And the only thing I'm missing
are onions.
52
00:02:11,731 --> 00:02:14,533
And maybe some plum tomatoes,
but only if they look good.
53
00:02:14,567 --> 00:02:16,468
Otherwise, skip it and I'll go
to the farmer's market later.
54
00:02:16,503 --> 00:02:18,070
Actually, that's what I'll do
anyway.
55
00:02:18,104 --> 00:02:18,904
Now where were we?
56
00:02:18,938 --> 00:02:20,639
Oh yeah,
you were checking me out.
57
00:02:20,674 --> 00:02:22,608
You're a naughty---
58
00:02:22,642 --> 00:02:24,009
Nd then I guess
you ran out of room.
59
00:02:24,044 --> 00:02:28,313
Actually, the rest is shaved
into the other side.
60
00:02:28,348 --> 00:02:29,615
[imitates cat purring]
61
00:02:29,649 --> 00:02:31,583
You guys disgust me.
62
00:02:31,618 --> 00:02:34,787
Sure, clara was pissed
and toot was fat,
but screw them!
63
00:02:34,821 --> 00:02:39,458
Foxxy was totally into it,
so I focused all
my attention on her.
64
00:02:39,492 --> 00:02:40,826
I found I was
even turned on
65
00:02:40,860 --> 00:02:44,229
Watching her do the most
boring, mundane activities.
66
00:02:44,264 --> 00:02:48,767
Even watching foxxy ride
a mechanical bull
became oddly sexual.
67
00:02:48,802 --> 00:02:49,768
Yee-haw!
68
00:02:49,803 --> 00:02:52,538
[bull bellows]
69
00:02:52,572 --> 00:02:55,908
I told you not in the hair.
I got a date tonight.
70
00:02:55,942 --> 00:02:58,444
And then, as with every
sexual experience,
71
00:02:58,478 --> 00:03:00,746
Something went
terribly wrong.
72
00:03:00,780 --> 00:03:02,481
Ohh!!
73
00:03:02,515 --> 00:03:03,949
Foxxy,
what's the matter?
74
00:03:03,983 --> 00:03:06,352
There's a ma-dance.
Captain his ass off.
75
00:03:06,386 --> 00:03:09,555
I'm sorry, foxxy.
I don't speak blackanese.
76
00:03:09,589 --> 00:03:13,258
No, you adezel.
I think I'm a hizzle a stroke.
77
00:03:13,293 --> 00:03:14,793
Call 9-1-wizzle.
78
00:03:14,828 --> 00:03:16,929
Oh!
79
00:03:16,963 --> 00:03:19,164
Ooh.
80
00:03:19,199 --> 00:03:21,000
Ooh.
Ohh.
81
00:03:21,034 --> 00:03:22,401
[door opens]
82
00:03:22,435 --> 00:03:23,435
Hmm?
83
00:03:25,939 --> 00:03:27,373
I guess it goes without saying,
84
00:03:27,407 --> 00:03:31,310
I wasn't about to sling some
yogurt on an unconscious
woman's feet.
85
00:03:31,344 --> 00:03:32,711
Come on!
We gotta do something!
86
00:03:32,746 --> 00:03:33,746
Foxxy's having a stroke!
87
00:03:33,780 --> 00:03:35,614
Did someone call for a doctor?
88
00:03:35,648 --> 00:03:37,082
Wheeeee!
89
00:03:37,117 --> 00:03:41,520
Hmm.
Ah, curious.
90
00:03:41,554 --> 00:03:42,054
[passes gas]
91
00:03:42,088 --> 00:03:42,821
Oh my.
92
00:03:42,856 --> 00:03:44,390
What is it doc?
93
00:03:44,424 --> 00:03:48,894
My dear housemates,
I'm afraid foxxy love does
not have a brain tumor.
94
00:03:48,928 --> 00:03:50,529
[sighing together]
95
00:03:50,563 --> 00:03:54,633
I too would be relieved,
if it didn't happen to be...
96
00:03:54,668 --> 00:03:56,335
Opposite day!
97
00:03:56,369 --> 00:03:58,637
[ominous music plays]
98
00:03:58,672 --> 00:04:01,073
So wait a minute,
I'm confused.
99
00:04:01,107 --> 00:04:03,942
Does foxxy have a brain tumor?
100
00:04:03,977 --> 00:04:04,877
No.
101
00:04:04,911 --> 00:04:07,246
[ominous music plays]
102
00:04:07,280 --> 00:04:11,750
What the hell!
Is it opposite day or dramatic
music sting day?
103
00:04:11,785 --> 00:04:12,651
Neither.
104
00:04:12,686 --> 00:04:14,853
[ominous music plays]
105
00:04:18,058 --> 00:04:21,326
[moaning]
106
00:04:21,361 --> 00:04:24,496
I thought cancer was called
"the silent killer".
107
00:04:24,531 --> 00:04:27,066
Doctor how could this have
happened?
108
00:04:27,100 --> 00:04:28,400
No clue.
109
00:04:28,435 --> 00:04:31,036
Sadly, the medical community
doesn't do any research on
tumors.
110
00:04:31,071 --> 00:04:32,104
Really?
111
00:04:32,138 --> 00:04:33,906
I thought jesus
gave people tumors
112
00:04:33,940 --> 00:04:36,775
From marrying
outside their race.
113
00:04:36,810 --> 00:04:40,012
[whispers]
I'm with you jesus.
Keep up the good work.
114
00:04:40,046 --> 00:04:42,314
You know, some
warriors have
gotten tumors
115
00:04:42,349 --> 00:04:44,783
From the extreme radiation on
level gimmel.
116
00:04:44,818 --> 00:04:47,920
Radiation can cause tumors.
117
00:04:47,954 --> 00:04:51,056
Hmm, you mean like from...
118
00:04:51,091 --> 00:04:53,225
X-ray vision?
119
00:04:53,259 --> 00:04:55,294
[all gasping]
120
00:04:55,328 --> 00:04:57,129
Wait!
You don't think I---
121
00:04:57,163 --> 00:04:58,464
I couldn't have.
122
00:04:58,498 --> 00:05:00,265
Oh my god!
Oh my god!
123
00:05:00,300 --> 00:05:04,269
No!
124
00:05:06,272 --> 00:05:09,408
[crying]
125
00:05:09,442 --> 00:05:11,877
Don't beat yourself up over
this, captain hero.
126
00:05:11,911 --> 00:05:15,080
It's not like foxxy wasn't
asking for a brain tumor.
127
00:05:15,115 --> 00:05:17,516
What with her loose morals
and skimpy outfits.
128
00:05:17,550 --> 00:05:19,651
Don't you think I know that?
129
00:05:19,686 --> 00:05:22,888
But for some reason I can't
help but feel partially
responsible.
130
00:05:22,922 --> 00:05:25,557
I didn't deserve to keep my
powers
131
00:05:25,592 --> 00:05:27,760
Or that little league trophy.
132
00:05:27,794 --> 00:05:29,294
They gave them to everyone.
133
00:05:29,829 --> 00:05:33,098
I now know what I must do.
134
00:05:36,736 --> 00:05:38,904
I had to return to the pillow
fort of isolation
135
00:05:38,938 --> 00:05:40,472
And give up all my great powers,
136
00:05:40,507 --> 00:05:43,642
So they'll never harm another
ever again.
137
00:05:43,677 --> 00:05:49,882
And this everyone knows there's
only one way a super hero
can give up his powers.
138
00:06:11,004 --> 00:06:12,771
While foxxy lay there
unconscious,
139
00:06:12,806 --> 00:06:14,373
Desperately clinging to life,
140
00:06:14,407 --> 00:06:17,676
We decided to cheer her up
by playing her favorite game.
141
00:06:17,711 --> 00:06:20,546
Come on foxxy!
You know this one!
142
00:06:20,580 --> 00:06:21,780
It's a movie!
143
00:06:21,815 --> 00:06:23,015
It's one word!
144
00:06:23,049 --> 00:06:25,284
It's about a hideous,
remorseless beast!
145
00:06:25,318 --> 00:06:26,285
[chimes]
time's up.
146
00:06:26,319 --> 00:06:29,288
It's yentl!
Yentl!
147
00:06:29,322 --> 00:06:30,556
You suck!
148
00:06:30,590 --> 00:06:33,659
[banjo playing]
ooh! The ghostes!
They's after me!
149
00:06:33,693 --> 00:06:37,329
Feets don't fail me now!
Ooh!
150
00:06:37,364 --> 00:06:39,732
What the fuck was that?
151
00:06:39,766 --> 00:06:41,700
Foxxy's resting comfortably.
152
00:06:41,735 --> 00:06:45,938
Uhh! Now what's wrong with
little miss tumor-for-attention?
153
00:06:45,972 --> 00:06:48,674
Don't know.
I just can't figure it out.
154
00:06:48,708 --> 00:06:52,578
Are you sure you
can't figure it out?
155
00:06:52,612 --> 00:06:55,848
Oh yes, I think I'm
remembering now.
156
00:06:55,882 --> 00:07:00,085
I needed a cadaver to help
explain this strange foxxy
phenomenon.
157
00:07:00,120 --> 00:07:04,423
Luckily, there's lots of
homeless people in the
neighborhood who need 5 bucks.
158
00:07:04,457 --> 00:07:08,093
Meet mr. Edward goldberg.
159
00:07:08,128 --> 00:07:10,863
¶ la la-la la la-la, mm-hmm ¶
160
00:07:10,897 --> 00:07:14,066
Boys and girls, the brain.
161
00:07:14,100 --> 00:07:18,170
Here we see the part of the
brain responsible for your
reflexes.
162
00:07:18,204 --> 00:07:19,838
[squeaks]
163
00:07:19,873 --> 00:07:23,876
And here's the part of the brain
that controls your bladder.
164
00:07:23,910 --> 00:07:26,612
Oh man.
That guy needs to see a doctor.
165
00:07:26,646 --> 00:07:29,014
Why?
Is red pee bad?
166
00:07:29,049 --> 00:07:31,150
What the heck does this have to
do with foxxy?
167
00:07:31,184 --> 00:07:32,718
I'm getting to that.
168
00:07:32,752 --> 00:07:37,423
This is the part of the brain
that controls negative
stereotypical behavior.
169
00:07:37,457 --> 00:07:39,958
Oy!
I'll sue you for every penny!
170
00:07:39,993 --> 00:07:43,295
And then I'll invest it wisely.
171
00:07:43,329 --> 00:07:46,498
Now, the tumor that
captain hero gave foxxy
172
00:07:46,533 --> 00:07:48,334
Is placing
pressure on that lobe.
173
00:07:48,368 --> 00:07:51,337
Hence, foxxy is now acting like
a racist stereotype.
174
00:07:51,371 --> 00:07:53,706
Oh my goodness!
175
00:07:53,740 --> 00:07:55,708
Wait.
What was she before?
176
00:07:55,742 --> 00:07:57,276
Tumor?
Racism?
177
00:07:57,310 --> 00:07:58,344
[scoffs]
178
00:07:58,378 --> 00:08:01,280
Dr. Wooldoor, are you just
making up words again,
179
00:08:01,314 --> 00:08:07,353
Like "morbid obesity" or
"adult onset diabetes"?
180
00:08:07,387 --> 00:08:09,755
Yeah, this all
sounds like total
crap.
181
00:08:09,789 --> 00:08:11,590
Craps?
Who done say craps?
182
00:08:11,624 --> 00:08:14,460
Foxxy loves to roll them bones.
183
00:08:14,494 --> 00:08:16,995
Oh...My...God.
184
00:08:17,030 --> 00:08:19,465
This is the best news I've ever
heard!
185
00:08:19,499 --> 00:08:23,102
We're living with a shuckin',
jivin', racist stereotype.
186
00:08:23,136 --> 00:08:25,971
How could this
possibly get any better?
187
00:08:26,006 --> 00:08:27,639
I have returned.
188
00:08:27,674 --> 00:08:31,043
[heavy exhale]
189
00:08:31,077 --> 00:08:32,378
Oh my god!
190
00:08:32,412 --> 00:08:37,683
[screaming happily]
191
00:08:37,717 --> 00:08:39,585
Foxxy's a minstrel,
192
00:08:39,619 --> 00:08:41,820
Captain hero's in a
wheelchair...
193
00:08:41,855 --> 00:08:42,955
[passes gas]
194
00:08:42,989 --> 00:08:46,692
I just crapped myself...
It's the holy freakin' trinity!
195
00:08:46,726 --> 00:08:49,161
¶ mama's little baby loves
short'nin', short'nin'¶
196
00:08:49,195 --> 00:08:51,997
¶ mama's little baby loves
short'nin' bread¶
197
00:08:52,032 --> 00:08:54,600
¶ mama's little baby loves
short'nin', short'nin'¶
198
00:08:54,634 --> 00:08:57,069
¶ mama's little baby loves
short'nin' bread¶
199
00:08:57,103 --> 00:09:00,039
While I couldn't understand
word foxxy said,
200
00:09:00,073 --> 00:09:04,977
I knew she was grateful
for the ultimate sacrifice
I had made for her.
201
00:09:05,011 --> 00:09:09,214
I wanted to share my feelings.
202
00:09:09,249 --> 00:09:14,253
But, unfortunately, the
confessional wasn't
wheelchair accessible.
203
00:09:14,287 --> 00:09:15,521
Uhh! Uhh!
204
00:09:15,555 --> 00:09:17,022
Do you need help
with that?
205
00:09:17,057 --> 00:09:18,424
[groaning]
no. No. No.
206
00:09:18,458 --> 00:09:23,462
I've got to learn to do things
for myself now.
207
00:09:23,496 --> 00:09:25,097
Uhh! Uhh!
208
00:09:25,131 --> 00:09:27,966
Damn!
Now my pants
are all wet.
209
00:09:28,001 --> 00:09:30,002
But the container
didn't open.
210
00:09:30,036 --> 00:09:31,704
I know.
211
00:09:31,738 --> 00:09:33,639
All right, so things
weren't gonna be perfect,
212
00:09:33,673 --> 00:09:36,775
But I was still confident
I had done the right thing.
213
00:09:36,810 --> 00:09:40,446
I'd made sure the people
around me were safe.
214
00:09:40,480 --> 00:09:46,218
[men yelling & windows breaking]
aah! Aah!
[cat screeches]
215
00:09:46,252 --> 00:09:47,720
We're here to
capture foxxy love.
216
00:09:47,754 --> 00:09:49,188
Great goobly-moogly.
217
00:09:49,222 --> 00:09:51,123
We got her, men.
Move! Move! Move!
218
00:09:51,157 --> 00:09:53,392
No, wait!
Who are you guys?
Get away from her!
219
00:09:53,426 --> 00:09:55,227
Help me!
Help me, please!
220
00:09:55,261 --> 00:09:56,362
I'm free!
221
00:09:56,396 --> 00:09:59,765
Ain't you done heard of
the emancipossumlocomotion?
222
00:09:59,799 --> 00:10:02,101
Oh no!
Hey! Down!
223
00:10:02,135 --> 00:10:06,538
Oh! No! Oh!
224
00:10:06,573 --> 00:10:07,606
[pop]
225
00:10:07,640 --> 00:10:08,974
Lordy!
226
00:10:11,144 --> 00:10:14,380
Captain hero,
do something!
227
00:10:14,414 --> 00:10:19,351
I can't.
I gave up my powers.
228
00:10:19,386 --> 00:10:22,654
No!
229
00:10:26,659 --> 00:10:30,996
[sobbing]
the horror!
The horror!
230
00:10:31,031 --> 00:10:35,200
She was
my favorite joke ever!
231
00:10:35,235 --> 00:10:36,935
Ohh!
This was all my fault.
232
00:10:36,970 --> 00:10:41,040
I'm the worst
super hero ever.
233
00:10:41,074 --> 00:10:42,808
I'm useless.
234
00:10:42,842 --> 00:10:45,844
I might as well
just roll into the pool
and drown myself.
235
00:10:45,879 --> 00:10:47,613
[large exhale]
236
00:10:47,647 --> 00:10:54,620
[thump]
[thump]
[thump]
237
00:10:54,654 --> 00:10:56,488
Oh.
238
00:10:56,523 --> 00:11:00,659
I might as well roll into the
garage and poison myself with
carbon monoxide.
239
00:11:00,760 --> 00:11:04,863
[large exhale]
[clink]
240
00:11:04,898 --> 00:11:09,268
[clink]
oh.
241
00:11:09,302 --> 00:11:10,736
[large exhale]
242
00:11:10,770 --> 00:11:13,138
I'll just be in the corner.
243
00:11:13,173 --> 00:11:15,607
[large exhale]
244
00:11:15,642 --> 00:11:20,813
[narrating]
I was about to give up all hope,
but then I noticed something.
245
00:11:20,847 --> 00:11:25,084
I had looked through that poster
a million times before,
246
00:11:25,118 --> 00:11:29,822
But that was the first time I
really saw it.
247
00:11:29,856 --> 00:11:35,894
I will hang in there, baby.
I will hang in there.
248
00:11:35,929 --> 00:11:37,763
[large exhale]
249
00:11:37,797 --> 00:11:40,466
Everyone, I'm off to save foxxy.
250
00:11:40,500 --> 00:11:44,269
But you're in a wheelchair.
Society no longer values you.
251
00:11:44,304 --> 00:11:48,007
And even if they did,
you don't know where they've
taken foxxy.
252
00:11:48,041 --> 00:11:51,543
We're on a reality show.
Uh, duh!
253
00:11:51,578 --> 00:11:54,313
We'll just watch our
program to see where she is.
254
00:11:54,347 --> 00:11:57,082
Turn on the t-v, gay friend.
255
00:11:57,117 --> 00:11:58,917
Turn on the t-v, gay friend.
256
00:11:58,952 --> 00:12:00,552
I like this show.
257
00:12:00,587 --> 00:12:05,391
Hey, there's foxxy.
Turn it up.
258
00:12:05,425 --> 00:12:09,061
Ooh!
Now you be foxxy love.
Ain't that right?
259
00:12:09,095 --> 00:12:10,462
Yes, sir.
[zipper closes]
260
00:12:10,497 --> 00:12:12,631
Why'd they throw us
in this here truck?
261
00:12:12,665 --> 00:12:18,570
They be roundin' up
all us politically incorrect
cartoons.
262
00:12:18,605 --> 00:12:22,374
Oh, back in da day,
we wuz all over the radio,
263
00:12:22,409 --> 00:12:26,278
The t-b and the movies
entertainin' the chid'ren.
264
00:12:26,312 --> 00:12:28,180
Folks is just as racist now,
you know,
265
00:12:28,214 --> 00:12:29,915
But they don't
wants to admit it.
266
00:12:29,949 --> 00:12:31,850
So we's been censored.
267
00:12:31,885 --> 00:12:34,520
We ain't been
seen in a toons age.
268
00:12:34,554 --> 00:12:36,722
So where's
they fixin' to take us?
269
00:12:36,756 --> 00:12:38,457
Well, brer foxxy,
270
00:12:38,491 --> 00:12:41,393
They be takin' us to a cartoon
erasement camp,
271
00:12:41,428 --> 00:12:46,665
Where they're
gonna erase us forever.
272
00:12:49,869 --> 00:12:52,371
Oh my god!
They're gonna erase foxxy.
273
00:12:52,405 --> 00:12:54,340
We have to do something.
274
00:12:54,374 --> 00:13:01,980
There's nothing we can do.
That place is more guarded than
my father's affections.
275
00:13:02,015 --> 00:13:03,782
Damn it, people!
Foxxy's in trouble.
276
00:13:03,817 --> 00:13:06,151
Now is the time
for us to stand up...
277
00:13:06,186 --> 00:13:10,656
Or remain courageously
seated, and be the heroes
I know we can be.
278
00:13:10,690 --> 00:13:14,360
So who's with me?
279
00:13:14,394 --> 00:13:16,562
There's an
orange julius on the way.
280
00:13:16,596 --> 00:13:17,529
I'm in!
Let's go!
281
00:13:17,564 --> 00:13:19,531
They really
are a delicious
treat.
282
00:13:19,566 --> 00:13:24,203
Let's go friends.
Go!
283
00:13:24,237 --> 00:13:29,241
[large exhale]
284
00:13:29,275 --> 00:13:34,313
[large exhale]
285
00:13:34,347 --> 00:13:38,851
[large exhale]
286
00:13:38,885 --> 00:13:43,055
[large exhale]
287
00:13:43,089 --> 00:13:46,625
Okay, I'm just gonna push you.
288
00:13:46,659 --> 00:13:49,895
The trek to the erasement camp
was long and arduous.
289
00:13:49,929 --> 00:13:52,498
We lost many cameramen
in the dark forest,
290
00:13:52,532 --> 00:13:56,135
And two to super
shrimp Thursday
at long john silver.
291
00:13:56,169 --> 00:13:58,237
Ugh.
It's locked.
292
00:13:58,271 --> 00:14:02,207
No!
293
00:14:02,242 --> 00:14:04,176
What are we gonna do?
294
00:14:04,210 --> 00:14:09,081
Stand back, everyone.
I'll ram into the door
and knock it down.
295
00:14:09,115 --> 00:14:11,850
[large exhale]
296
00:14:11,885 --> 00:14:13,285
Ohh!
297
00:14:13,319 --> 00:14:16,989
[dazed]
stand back everyone. I'll ram
into the door and knock it down.
298
00:14:17,023 --> 00:14:18,824
[deep inhale]
299
00:14:18,858 --> 00:14:19,725
[large exhale]
300
00:14:19,759 --> 00:14:20,826
Ohh!
301
00:14:20,860 --> 00:14:24,296
[slurred]
stand door, every ram.
I'll melatonin.
302
00:14:24,330 --> 00:14:25,831
[deep inhale]
303
00:14:25,865 --> 00:14:26,665
[large exhale]
304
00:14:26,700 --> 00:14:28,934
Aahh!
305
00:14:28,968 --> 00:14:30,369
You did it!
- nice going!
306
00:14:30,403 --> 00:14:31,837
You're handicapable.
307
00:14:31,871 --> 00:14:33,472
Now follow me.
308
00:14:33,506 --> 00:14:36,542
[large exhale]
309
00:14:36,576 --> 00:14:41,447
No!
310
00:14:41,481 --> 00:14:46,485
No!
311
00:14:46,519 --> 00:14:50,522
No!
312
00:14:51,558 --> 00:14:56,395
Ling-ling and I stayed behind to
find a cure for foxxy's
condition, and my alzheimer's.
313
00:14:56,429 --> 00:14:58,230
And to find a
cure for foxxy's
condition.
314
00:14:58,264 --> 00:15:01,100
That's why I
stayed behind with
ling-ling.
315
00:15:01,134 --> 00:15:02,334
My son never calls.
316
00:15:02,369 --> 00:15:06,939
Well, ling-ling,
I found some of foxxy's
hair on her soap.
317
00:15:06,973 --> 00:15:10,342
With the d-n-a,
we should be able to
produce a clone.
318
00:15:10,377 --> 00:15:11,377
[speaking japanese]
319
00:15:14,848 --> 00:15:17,783
Every day, ling-ling.
Every day.
320
00:15:17,817 --> 00:15:21,820
[large exhale]
321
00:15:21,855 --> 00:15:24,957
I did it.
I did it!
322
00:15:24,991 --> 00:15:26,759
[bell rings]
323
00:15:26,793 --> 00:15:30,496
Wow!
Hero you beat us.
You're handicapable.
324
00:15:30,530 --> 00:15:33,232
Oh my god.
Look!
325
00:15:33,266 --> 00:15:36,502
This must be where they keep all
the censored cartoons.
326
00:15:36,536 --> 00:15:39,004
Foxxy's gotta be
around here somewhere.
327
00:15:39,039 --> 00:15:41,106
[large exhale]
328
00:15:41,141 --> 00:15:44,143
Oh man.
This is gonna be rich.
329
00:15:48,715 --> 00:15:51,283
[mexican accent]
"hey senor.
What's your hurry?
330
00:15:51,317 --> 00:15:54,186
It's siesta time.
I think."
331
00:15:54,220 --> 00:15:55,454
Classic!
332
00:15:55,488 --> 00:15:58,924
[gong chimes]
ah, so.
Ah, so.
333
00:15:58,958 --> 00:16:01,126
[gong chimes]
ah, so.
Ah. So.
334
00:16:01,161 --> 00:16:02,394
[gong chimes]
335
00:16:02,429 --> 00:16:05,230
Ha ha!
Another classic.
336
00:16:05,265 --> 00:16:09,935
[native american chanting]
337
00:16:09,969 --> 00:16:13,472
See, that's not funny.
Those people got a raw deal.
338
00:16:13,506 --> 00:16:14,640
[together]
¶all the doodah day¶
339
00:16:14,674 --> 00:16:19,011
¶camptown ladies sing this song,
doodah, doodah¶
340
00:16:19,045 --> 00:16:22,047
Ha ha ha ha!
Now that's more like it.
341
00:16:23,917 --> 00:16:25,250
Hey, xandir,
342
00:16:25,285 --> 00:16:30,556
I'll create a diversion,
and you take care of
that son of a bitch.
343
00:16:30,590 --> 00:16:32,157
Hey, mister.
344
00:16:32,192 --> 00:16:36,028
I got into my daddy's liquor
cabinet, and now I don't know
right from wrong.
345
00:16:36,062 --> 00:16:38,097
Hyah!
346
00:16:38,131 --> 00:16:39,298
Ow!
347
00:16:39,332 --> 00:16:41,834
Oh, you like punching
me in the face, do ya's?
348
00:16:41,868 --> 00:16:44,303
Well how do you like this?
349
00:16:44,337 --> 00:16:45,504
Ow!
350
00:16:45,538 --> 00:16:47,873
Oh, you like
pulling my hair,
do ya's?
351
00:16:47,907 --> 00:16:50,876
Well, how do ya like this?
352
00:16:50,910 --> 00:16:54,313
Oh, you like setting off the
alarm to warn the others,
do ya's?
353
00:16:54,347 --> 00:16:56,482
Well, how do you like this?
354
00:16:56,516 --> 00:16:58,083
[alarm blaring]
355
00:16:58,118 --> 00:16:59,385
[dogs barking]
freeze!
356
00:17:02,856 --> 00:17:04,556
[groaning]
357
00:17:04,591 --> 00:17:09,361
Yes, yes.
It's working.
It's working!
358
00:17:09,396 --> 00:17:12,297
You ask me if
I have a god complex.
359
00:17:12,332 --> 00:17:13,766
I am god.
360
00:17:13,800 --> 00:17:22,007
[evil laugh]
361
00:17:22,042 --> 00:17:25,444
Kill me!
- uh-oh.
362
00:17:25,478 --> 00:17:28,881
Aahh!
363
00:17:28,915 --> 00:17:30,082
[speaking japanese]
364
00:17:33,219 --> 00:17:40,526
[heavy breathing]
365
00:17:40,560 --> 00:17:43,395
Oh my god.
It's m- mouse.
366
00:17:43,430 --> 00:17:46,865
I should have known you were
behind this, mickey m-.
367
00:17:46,900 --> 00:17:48,233
You'll never get away with it!
368
00:17:48,268 --> 00:17:51,370
Ha ha ha!
You kids thought
you could stop me?
369
00:17:51,404 --> 00:17:52,838
No one can stop me.
370
00:17:52,872 --> 00:17:56,141
Soon I will eradicate every
offensive cartoon in the
universe,
371
00:17:56,176 --> 00:18:00,646
Until it's the
happiest place on earth.
372
00:18:00,680 --> 00:18:02,748
[steam hissing]
373
00:18:07,787 --> 00:18:10,222
Oh my god!
You're gonna kill them?
374
00:18:10,256 --> 00:18:11,290
You can't do this--
375
00:18:11,324 --> 00:18:11,924
Freeze!
376
00:18:11,958 --> 00:18:14,727
[sighs]
don't you see?
377
00:18:14,761 --> 00:18:19,698
These cartoon characters
are part of our history,
our heritage.
378
00:18:19,733 --> 00:18:23,569
Sure, they may not be a part
we're particularly proud of,
379
00:18:23,603 --> 00:18:29,274
But to deny it, well,
that's dangerous.
380
00:18:29,309 --> 00:18:34,146
As dangerous as denying the
holocaust or slavery, or...
381
00:18:34,180 --> 00:18:37,049
The playful advances
of your shop teacher.
382
00:18:37,083 --> 00:18:41,320
Wow.
You've really given me something
to think about spanky...
383
00:18:41,354 --> 00:18:51,263
While I kill these
politically incorrect freaks!
Ha ha ha!
384
00:18:51,297 --> 00:18:54,400
I regret nothing!
385
00:18:54,434 --> 00:18:56,435
Help me!
Help me, please!
386
00:18:56,469 --> 00:18:58,370
Somebody, help foxxy!
387
00:18:58,405 --> 00:19:03,942
Finally, it was my chance to
save foxxy, and in doing so,
save myself.
388
00:19:03,977 --> 00:19:05,644
Failure was not an option.
389
00:19:05,679 --> 00:19:10,916
Unfortunately,
neither was walking.
390
00:19:10,950 --> 00:19:14,219
[whimpers]
oh, lordy.
Oh, lordy.
391
00:19:14,254 --> 00:19:16,855
Ohh!
Ahh!
392
00:19:16,890 --> 00:19:21,994
No!
393
00:19:22,028 --> 00:19:24,930
Help me!
Help me, please!
394
00:19:24,964 --> 00:19:25,964
Foxxy?
395
00:19:25,999 --> 00:19:29,201
My feets.
My feets.
They's failing me now.
396
00:19:29,235 --> 00:19:32,237
I'm here foxxy.
Don't worry.
397
00:19:34,441 --> 00:19:35,474
[cracking]
398
00:19:35,508 --> 00:19:36,342
Oopsy-daisy.
399
00:19:36,376 --> 00:19:42,047
[screams]
I regret nothin', no how!
400
00:19:42,082 --> 00:19:45,584
[sniffles]
I can't believe foxxy
love is gone.
401
00:19:45,618 --> 00:19:48,721
She's become another
inner city statistic.
402
00:19:48,755 --> 00:19:52,858
[evil laugh]
403
00:19:52,892 --> 00:19:56,829
No!
404
00:19:56,863 --> 00:19:58,397
[deep inhale]
405
00:19:58,431 --> 00:20:04,436
[large exhale]
406
00:20:04,471 --> 00:20:08,640
Captain hero,
where are you going?
407
00:20:08,675 --> 00:20:13,579
He's trying the ol' spin the
earth backwards to turn back
time trick from superman 1.
408
00:20:13,613 --> 00:20:15,247
Or superman 2.
409
00:20:15,281 --> 00:20:16,915
Or was it superman 3?
410
00:20:16,950 --> 00:20:18,717
Or was it superman 3?
411
00:20:18,752 --> 00:20:20,219
Or superman 2?
412
00:20:20,253 --> 00:20:22,254
Or superman 1?
413
00:20:31,498 --> 00:20:33,499
Capt. Hero: aah!
414
00:20:46,413 --> 00:20:50,616
I guess I spun the earth
backwards a little too hard.
415
00:20:50,650 --> 00:20:55,921
I mean, right up to the big
bang, which wasn't really all
that big.
416
00:20:55,955 --> 00:20:57,556
And now...
417
00:20:57,590 --> 00:21:00,259
[whispers]
we wait.
418
00:21:00,560 --> 00:21:03,395
Announcer:
next millennium on
drawn together.
419
00:21:03,430 --> 00:21:05,597
Capt. Hero:
I learned an important lesson.
420
00:21:05,632 --> 00:21:08,734
That it's not cool to use my
powers to check out the babes,
421
00:21:08,768 --> 00:21:12,304
But it's totally cool to
manipulate evolution.
422
00:21:12,339 --> 00:21:18,410
Boob. Boob. Boob. Boob.
Boob. Boob. Boob.
423
00:21:18,445 --> 00:21:19,211
Damn it!
424
00:21:19,245 --> 00:21:20,846
I just realized...
425
00:21:20,880 --> 00:21:22,314
I'm an ass man.
426
00:21:22,349 --> 00:21:26,151
No!
427
00:21:26,186 --> 00:21:28,187
Captioned by the
national captioning institute
30503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.