All language subtitles for Di.Ambang.Kematian.2023.INDONESIAN.WEBRip.AMZN.en[sdh]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,750 --> 00:00:11,500
[chainsaw noise]
2
00:00:19,750 --> 00:00:21,125
[flies buzzing]
3
00:00:22,375 --> 00:00:25,875
True story from thread @JEROPOINT
4
00:00:33,042 --> 00:00:34,667
[flies buzzing]
5
00:00:38,833 --> 00:00:40,375
[man sighs]
6
00:00:42,292 --> 00:00:43,458
[Nadia narrating]
This is the story of my life...
7
00:00:44,500 --> 00:00:46,125
...my brother Yoga...
8
00:00:46,208 --> 00:00:49,167
...and my parents, who lived in our grim house.
9
00:00:52,000 --> 00:00:55,875
I was seven years old.
10
00:00:58,208 --> 00:01:01,167
I can still recall it.
11
00:01:01,250 --> 00:01:03,167
Everything was horrifying.
12
00:01:11,042 --> 00:01:12,792
Everything happened so fast.
13
00:01:14,625 --> 00:01:16,708
Leaving an everlasting trauma.
14
00:01:16,792 --> 00:01:18,167
[tense stings]
15
00:01:21,167 --> 00:01:22,792
[Nadia] Mom...
16
00:01:22,875 --> 00:01:25,458
...tonight is New Year's Eve.
17
00:01:25,542 --> 00:01:29,375
Do you want us to have a celebration
at home to make you happy?
18
00:01:39,375 --> 00:01:40,917
You don't like it, Mom?
19
00:01:47,417 --> 00:01:49,000
Listen to your dad.
20
00:01:52,875 --> 00:01:55,083
For the sake of you and your brother's life.
21
00:02:02,167 --> 00:02:03,250
I will, Mom.
22
00:02:22,083 --> 00:02:23,125
[tense stings]
23
00:02:25,125 --> 00:02:28,667
[screaming] Dad!
24
00:02:32,083 --> 00:02:33,792
[Dad] Tilt her head back.
25
00:02:36,292 --> 00:02:37,833
Maybe her fever is too high.
26
00:02:38,917 --> 00:02:40,583
Hurry and give her the medicine!
27
00:02:42,208 --> 00:02:43,208
[the medicine fell]
28
00:02:43,292 --> 00:02:45,625
Her medicine.
29
00:02:45,708 --> 00:02:47,125
[breathes quickly]
30
00:02:47,208 --> 00:02:50,292
- [Nadia] Mom!
- [Yoga] Where are you going? You need to help Mom!
31
00:02:50,375 --> 00:02:51,500
[Dad clicks tongue]
32
00:02:53,125 --> 00:02:55,417
Where are you going? Leave.
33
00:02:56,417 --> 00:02:58,000
I said leave!
34
00:02:59,333 --> 00:03:00,958
[tense music]
35
00:03:03,083 --> 00:03:05,583
[keys clanking]
36
00:03:05,667 --> 00:03:07,208
[door opens, closed]
37
00:03:08,208 --> 00:03:09,792
[Dad wailing] Please.
38
00:03:09,875 --> 00:03:12,417
Please don't hurt my wife.
39
00:03:12,500 --> 00:03:13,625
Please!
40
00:03:15,958 --> 00:03:17,208
Mom!
41
00:03:17,292 --> 00:03:19,708
Mom!
42
00:03:20,833 --> 00:03:21,917
[Nadia] Mom...
43
00:03:22,000 --> 00:03:23,167
[music stops]
44
00:03:24,958 --> 00:03:26,417
[kids laughing in distance]
45
00:03:28,958 --> 00:03:30,208
[cricket noise]
46
00:03:33,250 --> 00:03:34,375
If you want to...
47
00:03:35,375 --> 00:03:36,708
...I can tell Dad...
48
00:03:37,833 --> 00:03:40,458
...to bring you to the town square
to see the firework.
49
00:03:42,083 --> 00:03:44,083
[Yoga] I'll take care of Mom here.
50
00:03:55,417 --> 00:03:56,708
There's no need for that.
51
00:03:59,292 --> 00:04:01,708
I'm just reminded...
52
00:04:01,792 --> 00:04:03,167
...of when Mom was healthy.
53
00:04:05,583 --> 00:04:08,917
She was always the most excited person
to celebrate New Year's Eve.
54
00:04:13,375 --> 00:04:17,125
- When she's well, we can...
- [Mom] Yoga.
55
00:04:17,208 --> 00:04:19,333
[Mom] Nadia.
56
00:04:19,417 --> 00:04:20,750
[Mom] Honey.
57
00:04:21,917 --> 00:04:24,167
[Mom] Come here.
58
00:04:26,500 --> 00:04:29,833
[dishes clattering]
59
00:04:34,333 --> 00:04:35,542
[both chuckle]
60
00:04:37,875 --> 00:04:38,917
[Yoga] Mom.
61
00:04:43,500 --> 00:04:44,875
[gentle music]
62
00:04:47,125 --> 00:04:48,292
Are you well now, Mom?
63
00:04:50,417 --> 00:04:54,708
[Mom] I want to celebrate New Year's Eve
with all of you.
64
00:04:54,792 --> 00:04:56,000
My prayer is heard.
65
00:05:00,875 --> 00:05:02,417
Let's eat.
66
00:05:02,500 --> 00:05:03,583
Okay.
67
00:05:10,375 --> 00:05:12,333
[both grunts]
68
00:05:14,125 --> 00:05:16,000
Thank you.
69
00:05:16,083 --> 00:05:17,958
Why won't you share with your little sister?
70
00:05:19,083 --> 00:05:20,750
I would on other things.
71
00:05:20,833 --> 00:05:23,542
But I haven't tasted Mom's cooking for a long time.
72
00:05:23,625 --> 00:05:24,667
Here.
73
00:05:28,250 --> 00:05:30,167
Mom, Dad...
74
00:05:30,250 --> 00:05:32,542
...why do I only get two shrimps?
75
00:05:34,292 --> 00:05:37,750
Yoga, share them with your little sister.
76
00:05:37,833 --> 00:05:40,875
[Dad] Be fair. Come on.
77
00:05:40,958 --> 00:05:42,250
[Dad] Share them.
78
00:05:42,333 --> 00:05:44,208
[plates ratling]
79
00:05:48,875 --> 00:05:51,500
[Dad] That's it.
80
00:05:51,583 --> 00:05:55,000
[fireworks crackling]
81
00:05:59,208 --> 00:06:00,958
Happy New Year!
82
00:06:01,042 --> 00:06:02,375
Happy New Year!
83
00:06:03,625 --> 00:06:06,833
[Dad] Now, finish your meal.
84
00:06:08,000 --> 00:06:11,667
To celebrate Mom's recovery...
85
00:06:13,333 --> 00:06:14,833
...tomorrow...
86
00:06:14,917 --> 00:06:18,250
...we will go out tomorrow.
87
00:06:18,333 --> 00:06:20,125
[Nadia and Yoga] Yay!
88
00:06:20,208 --> 00:06:21,375
[foreboding music]
89
00:06:41,750 --> 00:06:42,875
[Dad chews]
90
00:06:45,042 --> 00:06:46,625
[spoons clanking]
91
00:06:53,042 --> 00:06:55,333
[Nadia] Mom, would you please fill this jug?
92
00:06:56,792 --> 00:06:58,333
[hisses]
[Nadia screaming]
93
00:06:58,417 --> 00:06:59,750
Mom!
94
00:06:59,833 --> 00:07:01,083
[Nadia] Mom!
95
00:07:01,167 --> 00:07:03,375
[Nadia] Dad!
96
00:07:03,458 --> 00:07:05,083
[Nadia] Mom!
97
00:07:05,167 --> 00:07:06,333
[Nadia] Mom!
98
00:07:06,417 --> 00:07:07,625
[Nadia] Mom!
99
00:07:07,708 --> 00:07:09,292
Help!
100
00:07:09,375 --> 00:07:11,625
Mom!
101
00:07:11,708 --> 00:07:13,708
[Nadia] Mom!
102
00:07:13,792 --> 00:07:15,125
[Dad] Honey!
103
00:07:18,417 --> 00:07:19,875
[Nadia] Mom!
104
00:07:21,792 --> 00:07:22,833
[sobbing] Mom!
105
00:07:22,917 --> 00:07:23,917
[door creaking]
106
00:07:25,583 --> 00:07:26,833
[tense music swells]
107
00:07:48,458 --> 00:07:52,083
[trumpets horn]
[roaring in distance]
108
00:07:59,000 --> 00:08:00,375
[music stops]
109
00:08:00,458 --> 00:08:04,375
[motorbike engine rumbling]
110
00:08:07,917 --> 00:08:11,458
Three Months Later
(2002)
111
00:08:12,833 --> 00:08:13,833
[car honk honking]
112
00:08:20,375 --> 00:08:21,417
[car door opens]
113
00:08:21,500 --> 00:08:22,542
[grunts]
114
00:08:28,583 --> 00:08:29,667
[car door closed]
115
00:08:35,708 --> 00:08:36,750
Setya.
116
00:08:41,750 --> 00:08:43,417
Yes, Sir?
117
00:08:43,500 --> 00:08:45,250
[Dad] Is that...
118
00:08:45,333 --> 00:08:46,375
...Mrs. Lastri?
119
00:08:48,083 --> 00:08:50,000
It is her.
120
00:08:50,083 --> 00:08:51,875
Isn't she a regular customer of the shop next door?
121
00:08:53,125 --> 00:08:54,917
Not only her.
122
00:08:55,000 --> 00:08:57,208
That guy. And that young woman, too.
123
00:08:57,292 --> 00:08:59,500
They were all regular customers of the shop next door.
124
00:08:59,583 --> 00:09:01,917
[Setya] They all come here now.
125
00:09:02,000 --> 00:09:03,625
Thank God.
126
00:09:03,708 --> 00:09:05,833
We've only been open for three months,
but we have this many customers.
127
00:09:07,000 --> 00:09:08,667
[sighs] Good.
128
00:09:09,875 --> 00:09:10,917
Go back to your work.
129
00:09:11,000 --> 00:09:12,625
Yes, Sir. I'm going to continue unloading there.
130
00:09:30,208 --> 00:09:31,625
[exhales deeply]
131
00:09:37,458 --> 00:09:39,125
[foreboding music]
132
00:09:39,208 --> 00:09:40,250
[Dad] Setya!
133
00:09:41,708 --> 00:09:42,792
[clanks]
134
00:09:47,625 --> 00:09:48,958
[drills noise in distance]
135
00:09:57,000 --> 00:09:58,250
[door clicks]
136
00:10:06,875 --> 00:10:08,083
[Nadia] Yoga?
137
00:10:10,333 --> 00:10:11,375
Yoga?
138
00:10:13,750 --> 00:10:15,000
Yoga?
139
00:10:15,083 --> 00:10:16,500
He's in the bedroom.
140
00:10:16,583 --> 00:10:17,667
- Thanks.
- Yeah.
141
00:10:20,000 --> 00:10:21,125
[door clicks]
142
00:10:36,417 --> 00:10:37,458
Yoga?
143
00:10:40,958 --> 00:10:42,458
I still don't understand Dad.
144
00:10:44,417 --> 00:10:46,042
Why wouldn't he clean Mom's blood?
145
00:10:47,708 --> 00:10:49,333
Instead of changing the tiles.
146
00:10:51,417 --> 00:10:53,625
Have you ever felt that Dad's rules are weird?
147
00:10:55,958 --> 00:10:58,833
You know Dad doesn't like when we ask questions.
148
00:11:02,042 --> 00:11:03,625
You better help me with my homework.
149
00:11:15,542 --> 00:11:17,292
[tiles rattling]
150
00:11:17,375 --> 00:11:18,917
Nad!
151
00:11:19,000 --> 00:11:20,083
The tile's moving.
152
00:11:21,708 --> 00:11:22,750
Moving?
153
00:11:22,833 --> 00:11:24,917
Yes, I saw it moving.
154
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
[tiles rattling]
155
00:11:33,167 --> 00:11:34,750
[tense music]
156
00:11:49,333 --> 00:11:50,583
[Yoga sniffing]
157
00:11:56,167 --> 00:11:57,458
[Yoga sniffing]
158
00:11:57,542 --> 00:11:58,542
[tense stings]
159
00:11:58,625 --> 00:11:59,500
[gasps]
160
00:11:59,583 --> 00:12:01,417
Yoga!
161
00:12:01,500 --> 00:12:02,500
Yoga!
162
00:12:02,583 --> 00:12:04,875
[groans]
163
00:12:04,958 --> 00:12:06,833
What's wrong with you? Yoga!
164
00:12:09,542 --> 00:12:10,625
Yoga!
165
00:12:16,000 --> 00:12:17,458
[scorpions crawling]
166
00:12:22,875 --> 00:12:23,917
[Yoga panting]
167
00:12:32,375 --> 00:12:33,417
What happened?
168
00:12:36,542 --> 00:12:37,542
[car honk honking]
169
00:12:45,667 --> 00:12:46,833
[goat bleats]
170
00:12:49,458 --> 00:12:51,667
[Dad] Bring the goat to the usual place.
171
00:12:51,750 --> 00:12:53,458
And then go back to the shop.
172
00:12:53,542 --> 00:12:54,583
Yes, Sir.
173
00:12:59,125 --> 00:13:02,250
[pickup back door clanking]
174
00:13:03,792 --> 00:13:04,917
[Dad] Let's eat.
175
00:13:07,333 --> 00:13:08,375
Come on.
176
00:13:15,125 --> 00:13:16,167
[Dad] Yoga, let's eat.
177
00:13:17,833 --> 00:13:19,208
I want Mom's cooking.
178
00:13:22,875 --> 00:13:24,042
I'm telling you to eat.
179
00:13:28,083 --> 00:13:29,667
You let Mom die.
180
00:13:31,417 --> 00:13:33,917
You let this house be in
a messy condition for so long.
181
00:13:34,000 --> 00:13:35,958
Full of dust and dirt and it made Mom sick.
182
00:13:36,042 --> 00:13:37,500
Yoga, enough.
183
00:13:39,375 --> 00:13:40,458
You know...
184
00:13:42,500 --> 00:13:44,417
...we were renovating it.
185
00:13:44,500 --> 00:13:45,542
[loud thuds]
186
00:13:45,625 --> 00:13:48,208
But you forbade us to clean up!
187
00:13:48,292 --> 00:13:52,500
Your rules must be the reason
Mom was unhappy and killed herself!
188
00:13:52,583 --> 00:13:53,583
[slaps]
189
00:13:53,667 --> 00:13:54,667
[thuds, dishes clattering]
190
00:13:58,667 --> 00:13:59,667
[sighs]
191
00:14:04,250 --> 00:14:05,667
[somber music]
192
00:14:20,833 --> 00:14:22,750
[door clicks, creaking]
193
00:14:54,250 --> 00:14:55,917
Does your cheek still hurt?
194
00:14:57,917 --> 00:14:59,000
Not anymore.
195
00:15:01,167 --> 00:15:03,667
[Nadia] Don't make Dad angry again.
196
00:15:05,083 --> 00:15:07,208
I don't like seeing you get scolded.
197
00:15:11,167 --> 00:15:12,792
[Nadia] I miss Mom.
198
00:15:18,083 --> 00:15:19,167
Me too.
199
00:15:30,958 --> 00:15:32,333
[Mom] Yoga.
200
00:15:41,958 --> 00:15:43,542
[Mom] Yoga.
201
00:15:51,417 --> 00:15:52,667
Nad.
202
00:15:52,750 --> 00:15:54,417
Do you hear Mom's voice?
203
00:15:54,500 --> 00:15:55,583
[Nadia] Hmm?
204
00:15:57,500 --> 00:15:59,125
Maybe it was a dream.
205
00:16:18,375 --> 00:16:19,583
[door clicks]
206
00:16:30,042 --> 00:16:31,500
[tense stings]
207
00:16:38,208 --> 00:16:39,375
[clicks]
208
00:16:39,458 --> 00:16:40,708
[rattling noise]
209
00:16:45,042 --> 00:16:46,833
[clattering noise]
210
00:17:05,667 --> 00:17:06,667
[blazing]
211
00:17:08,583 --> 00:17:09,792
[bubbling]
212
00:17:13,875 --> 00:17:14,917
[Yoga] Mom?
213
00:17:28,833 --> 00:17:29,875
Mom?
214
00:17:34,333 --> 00:17:36,292
[tense stings]
[roars]
215
00:17:44,833 --> 00:17:47,333
[bedroom door opens]
216
00:17:47,417 --> 00:17:48,458
[gasps]
217
00:18:14,042 --> 00:18:15,125
[clicks]
218
00:18:30,583 --> 00:18:32,167
[door creaking]
219
00:19:05,833 --> 00:19:06,917
Nad?
220
00:19:16,375 --> 00:19:17,667
[door creaking]
221
00:19:54,958 --> 00:19:58,833
[door opens, closed]
222
00:20:02,958 --> 00:20:04,792
[cricket noise, goat bleats]
223
00:20:07,542 --> 00:20:09,000
[suspenseful music]
224
00:20:17,833 --> 00:20:19,417
[keys click]
225
00:20:40,250 --> 00:20:41,500
[flies buzzing]
226
00:20:47,000 --> 00:20:52,583
[yowling noise]
227
00:20:56,000 --> 00:21:00,833
Nine Years Later
(2011)
228
00:21:00,917 --> 00:21:02,542
[Yoga groans]
229
00:21:02,625 --> 00:21:04,000
[drills noise in distance]
230
00:21:06,667 --> 00:21:08,417
[Nadia] If you have something in your mind...
231
00:21:09,542 --> 00:21:10,792
...tell me.
232
00:21:13,208 --> 00:21:16,333
[Nadia] Don't vent in a wrong way like this.
233
00:21:19,542 --> 00:21:20,667
[sighs]
234
00:21:23,167 --> 00:21:24,625
Since Mom died...
235
00:21:26,875 --> 00:21:28,583
...I feel like I lost you too.
236
00:21:31,083 --> 00:21:32,958
You always alienate yourself.
237
00:21:34,167 --> 00:21:36,333
[Nadia] If I ask what's wrong with you...
238
00:21:36,417 --> 00:21:39,833
...you always keep it to yourself.
239
00:21:43,208 --> 00:21:46,625
You still have a family.
240
00:21:48,542 --> 00:21:50,667
So if something happens...
241
00:21:50,750 --> 00:21:52,292
...you can share it, you know.
242
00:22:02,750 --> 00:22:04,333
Dad and I have agreed...
243
00:22:06,208 --> 00:22:08,042
...to bring you to a psychiatrist.
244
00:22:11,542 --> 00:22:12,833
Do you think I'm crazy?
245
00:22:15,833 --> 00:22:17,792
I just want you to get well.
246
00:22:17,875 --> 00:22:19,167
I'm not crazy!
247
00:22:21,375 --> 00:22:22,417
[sighs]
248
00:22:25,625 --> 00:22:27,250
Whatever.
249
00:22:27,333 --> 00:22:28,875
Nad.
250
00:22:28,958 --> 00:22:30,000
Nad.
251
00:22:41,458 --> 00:22:42,750
I know Dad's secret.
252
00:22:45,667 --> 00:22:47,625
[Yoga] I wanted to tell you.
253
00:22:49,792 --> 00:22:51,833
But I don't want you to think too much about it.
254
00:22:53,417 --> 00:22:55,625
Now I'm sure you're old enough...
255
00:22:56,625 --> 00:22:58,500
...to know who Dad really is.
256
00:23:04,292 --> 00:23:05,458
[door clicks]
257
00:23:07,750 --> 00:23:08,875
[door closed]
258
00:23:20,083 --> 00:23:21,083
[Dad] Nadia!
259
00:23:21,167 --> 00:23:22,375
[door clicks]
260
00:23:22,458 --> 00:23:24,000
[squeaking]
261
00:23:33,708 --> 00:23:34,792
[exhales deeply]
262
00:23:40,625 --> 00:23:41,625
[door closed]
263
00:23:44,583 --> 00:23:45,625
[suspenseful music]
264
00:24:06,708 --> 00:24:07,750
Come on.
265
00:24:14,667 --> 00:24:15,708
Come on, Nad.
266
00:24:18,250 --> 00:24:19,333
[cricket noise]
267
00:24:27,458 --> 00:24:29,083
[suspenseful music]
268
00:24:42,125 --> 00:24:43,250
[flies buzzing]
269
00:25:03,458 --> 00:25:04,583
[eerie music]
270
00:25:16,042 --> 00:25:17,042
[foreboding music]
271
00:25:20,917 --> 00:25:22,042
[blood splats]
272
00:25:24,375 --> 00:25:25,583
[knife slits]
273
00:25:27,167 --> 00:25:28,333
[knife slits]
274
00:25:55,667 --> 00:25:57,125
[music fades]
275
00:25:59,875 --> 00:26:01,625
[flies buzzing]
276
00:26:12,042 --> 00:26:13,375
[suspenseful music]
277
00:26:39,500 --> 00:26:40,542
[tense stings]
278
00:27:14,042 --> 00:27:17,167
[shovel thuds]
279
00:27:20,292 --> 00:27:21,708
[Nadia] What is this, Dad?
280
00:27:22,750 --> 00:27:23,792
Huh?
281
00:27:25,333 --> 00:27:27,292
[Nadia, crying] Answer me!
282
00:27:27,375 --> 00:27:28,792
[Dad] It's none of your business!
[shovel thuds]
283
00:27:28,875 --> 00:27:30,458
What is this, Dad?
284
00:27:31,833 --> 00:27:33,875
Dad! [sobs]
285
00:27:36,542 --> 00:27:38,333
[sobbing]
286
00:27:41,125 --> 00:27:42,333
[loud thuds, grunts]
287
00:27:44,667 --> 00:27:46,000
[Dad] Yoga...
288
00:27:46,083 --> 00:27:47,833
There's nothing to hide, Dad!
289
00:27:47,917 --> 00:27:49,917
We know already!
290
00:27:50,000 --> 00:27:51,208
You killed Mom.
291
00:27:53,250 --> 00:27:54,583
Yog...
292
00:27:54,667 --> 00:27:56,208
Hit me.
293
00:27:56,292 --> 00:27:57,333
Hit me!
294
00:27:59,208 --> 00:28:00,667
Don't be silent.
295
00:28:00,750 --> 00:28:02,958
You were silent when Mom was sick.
296
00:28:03,042 --> 00:28:05,708
I was scared every day
that I wouldn't have a mother anymore.
297
00:28:08,167 --> 00:28:11,125
You should be the one who died.
You should be the one who died!
298
00:28:13,875 --> 00:28:15,250
I am the one who should've died.
299
00:28:17,292 --> 00:28:19,125
I am the one who should've died!
300
00:28:23,583 --> 00:28:25,542
[Dad] I was only a poor merchant.
301
00:28:27,000 --> 00:28:28,125
[Dad] I didn't have anything.
302
00:28:29,417 --> 00:28:31,792
[Dad] I didn't have a place to live.
303
00:28:31,875 --> 00:28:35,833
[Dad] To have a free place to live,
I had to serve as a caretaker of this house.
304
00:28:37,292 --> 00:28:39,000
[Dad] For what?
305
00:28:39,083 --> 00:28:42,500
[Dad] I just wanted to be like other parents!
306
00:28:42,583 --> 00:28:44,625
To be able to feed you.
307
00:28:44,708 --> 00:28:46,167
To be able to put you in school.
308
00:28:46,250 --> 00:28:48,125
[Dad] To be able to give you anything you want.
309
00:28:49,542 --> 00:28:51,083
[Dad] It went well at first.
310
00:28:54,583 --> 00:28:56,500
[Dad] With the head of the goat's ritual...
311
00:28:56,583 --> 00:28:58,958
...the non-stop house renovation...
312
00:28:59,042 --> 00:29:00,792
...and keeping the house messy.
313
00:29:02,375 --> 00:29:03,583
But after that...
314
00:29:05,375 --> 00:29:07,542
After all that I got...
315
00:29:09,500 --> 00:29:11,208
[Dad] Money...
316
00:29:11,292 --> 00:29:12,333
A car...
317
00:29:13,458 --> 00:29:15,000
A shop, this house...
318
00:29:17,625 --> 00:29:20,750
[Dad] The creature came back.
319
00:29:20,833 --> 00:29:21,833
[gasps]
320
00:29:21,917 --> 00:29:24,792
[Dad] If there was a way to replace your mother,
I would do it.
321
00:29:25,875 --> 00:29:27,083
[panting]
322
00:29:28,333 --> 00:29:29,375
Honey?
323
00:29:32,083 --> 00:29:33,125
Honey?
324
00:29:35,458 --> 00:29:37,208
[Mom crying]
325
00:29:37,292 --> 00:29:39,042
What happened to you?
326
00:29:39,125 --> 00:29:40,167
The creature...
327
00:29:41,917 --> 00:29:43,250
...came to me in a dream.
328
00:29:44,625 --> 00:29:46,375
- It asked for...
- Yoga?
329
00:29:49,750 --> 00:29:52,375
[sobbing]
330
00:29:55,333 --> 00:29:56,917
I had the same dream.
331
00:29:58,500 --> 00:29:59,833
Take care of our children, okay?
332
00:29:59,917 --> 00:30:01,167
No.
333
00:30:01,250 --> 00:30:04,542
Don't say that.
334
00:30:04,625 --> 00:30:07,458
In the dream, it has agreed...
335
00:30:07,542 --> 00:30:09,167
...for me to replace Yoga.
336
00:30:09,250 --> 00:30:10,750
No.
337
00:30:12,000 --> 00:30:14,292
- No!
- Honey.
338
00:30:15,708 --> 00:30:18,833
- Let me replace him.
- Honey. Listen to me.
339
00:30:18,917 --> 00:30:22,167
The deal has been made. Let me go.
340
00:30:23,208 --> 00:30:28,708
I only ask that whatever happens to our kids,
don't let them know.
341
00:30:28,792 --> 00:30:30,958
I don't want them to live in fear.
342
00:30:31,042 --> 00:30:34,542
Honey, promise me. Honey.
343
00:30:34,625 --> 00:30:37,083
[Dad] From then on, your mother fell sick.
344
00:30:38,208 --> 00:30:42,792
[Dad] And every time she felt sick,
I came to this room...
345
00:30:42,875 --> 00:30:45,875
...to ask for it to take my life instead!
346
00:30:48,000 --> 00:30:50,750
But I failed! I can't let this be.
347
00:30:50,833 --> 00:30:52,000
I can't let it continue.
348
00:30:53,083 --> 00:30:54,125
Yoga!
349
00:30:56,000 --> 00:30:57,042
[Dad] Yoga!
350
00:30:57,125 --> 00:30:59,000
- Stay away!
- Yoga!
351
00:30:59,083 --> 00:31:00,125
[Yoga] Stop this!
352
00:31:00,208 --> 00:31:02,208
- [Yoga] Stay away!
- [Nadia] Yoga!
353
00:31:02,292 --> 00:31:03,792
[Nadia] Stop it!
354
00:31:03,875 --> 00:31:05,167
[groans]
355
00:31:06,542 --> 00:31:09,000
Yoga!
356
00:31:10,542 --> 00:31:12,625
[Dad wailing]
357
00:31:14,333 --> 00:31:15,792
[roars]
358
00:31:15,875 --> 00:31:17,000
Enough.
359
00:31:22,000 --> 00:31:24,250
[whispering sound]
360
00:31:26,375 --> 00:31:27,458
I'm sorry.
361
00:31:27,542 --> 00:31:30,250
Forgive my son.
362
00:31:30,333 --> 00:31:32,042
Forgive my son.
363
00:31:32,125 --> 00:31:34,792
Yog! Yoga!
364
00:31:34,875 --> 00:31:36,458
- Where are you going?
- Anywhere!
365
00:31:36,542 --> 00:31:39,167
[Dad] Yoga! Don't leave this place!
366
00:31:39,250 --> 00:31:43,625
- Let me go!
- No one can leave! Yoga!
367
00:31:43,708 --> 00:31:44,750
[Nadia] Yoga?
368
00:31:46,042 --> 00:31:47,167
[bangs]
369
00:31:49,917 --> 00:31:51,042
[tense stings]
370
00:31:52,250 --> 00:31:53,625
[whimpering]
371
00:31:55,583 --> 00:31:56,667
[Yoga groans]
372
00:31:56,750 --> 00:31:58,083
[Nadia] What did you see?
373
00:32:00,125 --> 00:32:01,125
[gasps]
374
00:32:01,208 --> 00:32:02,417
[Nadia] What are you scared of?
375
00:32:02,500 --> 00:32:03,792
[Yoga screams]
376
00:32:08,042 --> 00:32:10,417
Stop it!
377
00:32:10,500 --> 00:32:12,542
[Nadia] Don't be afraid.
378
00:32:12,625 --> 00:32:13,958
There's nothing.
379
00:32:15,583 --> 00:32:22,208
[Teacher] Try to sum
the values of number 1 to 10...
380
00:32:22,292 --> 00:32:26,500
- ...by clicking formula, then autosum...
-
How To Stop Kandang Bubrah.
381
00:32:27,833 --> 00:32:30,875
[Teacher] Rina, your presentation is good.
382
00:32:30,958 --> 00:32:37,917
Just learn how to put
the caption image to make it clearer.
383
00:32:38,000 --> 00:32:39,594
-
The goat ritual
- [Teacher] Okay now,
384
00:32:39,643 --> 00:32:42,625
I'll connect Nadia's screen to the projector.
385
00:32:42,708 --> 00:32:45,542
Nadia, it's your turn.
386
00:32:47,458 --> 00:32:49,292
[students laughing]
387
00:33:03,958 --> 00:33:05,792
[students laughing, jeering]
388
00:33:09,417 --> 00:33:10,875
[tense music]
389
00:33:18,792 --> 00:33:20,250
[students mimicking goat's bleats]
390
00:33:23,125 --> 00:33:25,250
Goats!
391
00:33:25,333 --> 00:33:26,875
Smelly!
392
00:33:31,250 --> 00:33:33,250
Smelly!
393
00:33:49,708 --> 00:33:50,750
Do you want to read a book?
394
00:33:53,042 --> 00:33:54,042
Um...
395
00:33:54,125 --> 00:33:56,542
I'm the library's on-duty helper today.
396
00:33:56,625 --> 00:33:57,833
What book do you want me to find?
397
00:34:08,083 --> 00:34:09,833
Do the science kids learn sociology now?
398
00:34:21,958 --> 00:34:23,000
Sit down.
399
00:34:24,625 --> 00:34:25,792
Let me watch the door.
400
00:34:27,125 --> 00:34:29,833
I'm fine. You don't need to watch it.
401
00:34:31,750 --> 00:34:33,750
Order in the library is my responsibility.
402
00:34:45,500 --> 00:34:47,333
[sawing, drilling sound]
403
00:34:50,167 --> 00:34:51,583
[shovel thuds]
404
00:35:00,208 --> 00:35:01,458
You still can't find it yet?
405
00:35:02,708 --> 00:35:04,542
[Electrician 1] Not yet.
406
00:35:04,625 --> 00:35:07,792
We've taken apart
several sets of cables for a week.
407
00:35:07,875 --> 00:35:09,333
But nothing is damaged.
408
00:35:10,333 --> 00:35:12,625
The electricity panel is also fine.
409
00:35:14,083 --> 00:35:15,875
[phone ringing]
410
00:35:20,958 --> 00:35:22,000
Hello?
411
00:35:22,083 --> 00:35:23,333
[Setya]
Nadia...
412
00:35:23,417 --> 00:35:25,750
...is Mr. Suyatmo still at the house?
413
00:35:25,833 --> 00:35:28,375
Wait, isn't my dad at the shop?
414
00:35:28,458 --> 00:35:32,750
[Setya]
He's not here yet.
And he can't be reached either.
415
00:35:32,833 --> 00:35:34,792
Let me call him, then.
416
00:35:36,292 --> 00:35:37,333
Okay.
417
00:35:38,833 --> 00:35:42,250
[Electrician 2] Sir, let's call
the National Electricity Company.
418
00:35:42,333 --> 00:35:43,833
[Electrician 1] No.
[call beeps]
419
00:35:43,917 --> 00:35:45,458
[Electrician 1] Mr. Suyatmo doesn't allow that.
420
00:35:47,375 --> 00:35:50,542
[Electrician 2] Maybe it's time for us
to find another project.
421
00:35:50,625 --> 00:35:54,708
[Electrician 2] There have been
too many weird things happening here.
422
00:35:54,792 --> 00:35:56,625
[Electrician 1] What weird things?
423
00:35:56,708 --> 00:35:57,958
[Electrician 1] You're paid well, aren't you?
424
00:35:59,042 --> 00:36:02,917
[Electrician 1] And while you work here,
your kids can get high education, can't they?
425
00:36:06,000 --> 00:36:07,708
[cricket noise]
426
00:36:07,792 --> 00:36:09,375
[call beeps]
427
00:36:10,500 --> 00:36:11,625
Call History
428
00:36:14,417 --> 00:36:15,667
[sighs]
429
00:36:15,750 --> 00:36:18,417
[beeping]
430
00:36:18,500 --> 00:36:20,000
Yoga.
431
00:36:20,083 --> 00:36:22,500
I can't reach Dad since this afternoon.
432
00:36:22,583 --> 00:36:25,042
I'm all alone now at home.
433
00:36:25,125 --> 00:36:26,167
[Yoga]
I'm still at the cam...
434
00:36:27,750 --> 00:36:28,792
Hello?
435
00:36:33,833 --> 00:36:35,042
[clicks tongue]
436
00:36:59,625 --> 00:37:01,000
[knocking door]
437
00:37:04,292 --> 00:37:05,667
[knocking door]
438
00:37:08,792 --> 00:37:10,042
[Neighbor] Hey, Nadia.
439
00:37:10,125 --> 00:37:11,875
Excuse me.
440
00:37:11,958 --> 00:37:14,542
The electricity at the house isn't fixed yet.
441
00:37:15,583 --> 00:37:20,000
May I charge my phone here
while waiting for my dad?
442
00:37:20,083 --> 00:37:21,792
[Neighbor] You may. Come in.
443
00:37:24,000 --> 00:37:25,583
Excuse me.
444
00:37:32,625 --> 00:37:34,750
[Neighbor] Nadia, come eat with us here.
445
00:37:34,833 --> 00:37:37,667
I'm cooking the goat your dad gave us.
446
00:37:39,833 --> 00:37:42,250
I've had dinner, Ma'am. Thank you.
447
00:37:43,250 --> 00:37:48,167
Since I was pregnant with Tono,
I've been giving him meat from your dad.
448
00:37:48,250 --> 00:37:52,083
That's why the kids are healthy and plump.
449
00:37:52,167 --> 00:37:53,333
[foreboding music]
450
00:37:55,958 --> 00:37:57,292
[knife slits, blood splats]
451
00:38:15,625 --> 00:38:17,167
[motorbike engine rumbling]
452
00:38:19,333 --> 00:38:20,500
[door clicks]
453
00:38:23,708 --> 00:38:25,208
[door creaking, closed]
454
00:38:31,583 --> 00:38:32,625
Nad?
455
00:38:34,500 --> 00:38:35,542
Nad?
456
00:38:40,542 --> 00:38:41,625
Nadia?
457
00:38:46,625 --> 00:38:47,667
Nad?
458
00:38:54,750 --> 00:38:56,875
[Nadia] Help!
459
00:38:56,958 --> 00:38:58,000
Nadia?
460
00:38:59,625 --> 00:39:02,833
- Nad?
- Yoga, help!
461
00:39:02,917 --> 00:39:03,958
Nadia?
462
00:39:04,958 --> 00:39:06,042
Nad?
463
00:39:07,625 --> 00:39:09,417
- [Nadia] Help!
- Nadia!
464
00:39:09,500 --> 00:39:10,708
[tense music]
465
00:39:28,833 --> 00:39:30,167
[soft gasps]
466
00:39:40,708 --> 00:39:41,708
[tense stings]
467
00:39:41,792 --> 00:39:43,208
[screaming]
468
00:39:48,667 --> 00:39:49,750
[Yoga screams]
469
00:39:53,250 --> 00:39:54,375
[wailing]
470
00:40:07,792 --> 00:40:09,042
[tense stings]
471
00:40:09,125 --> 00:40:10,792
[screams]
472
00:40:29,458 --> 00:40:31,000
[groans]
473
00:40:35,625 --> 00:40:37,417
Go away!
474
00:40:41,792 --> 00:40:42,875
Go away!
475
00:40:42,958 --> 00:40:45,542
- Yoga, it's me, Nadia.
- Go away!
476
00:40:45,625 --> 00:40:47,292
It's me, Nadia.
477
00:40:51,333 --> 00:40:52,750
What's wrong with you?
478
00:41:10,708 --> 00:41:12,708
[goat bleats]
479
00:41:17,458 --> 00:41:18,875
[goat bleats]
480
00:41:18,958 --> 00:41:20,750
[Nadia] Where have you been?
481
00:41:20,833 --> 00:41:22,583
I've been looking for you all day.
482
00:41:22,667 --> 00:41:25,083
My usual goat vendor doesn't have a black goat.
483
00:41:26,083 --> 00:41:28,750
He told me to find one in a small village.
484
00:41:28,833 --> 00:41:31,208
Why didn't you tell Setya to take care of this?
485
00:41:31,292 --> 00:41:32,833
I can't, Nadia.
486
00:41:34,792 --> 00:41:36,000
[goat bleats]
487
00:41:41,000 --> 00:41:43,750
I don't want someone to be suspicious
and find out about this.
488
00:41:43,833 --> 00:41:45,167
So, let me take care of this all.
489
00:41:45,250 --> 00:41:48,625
We have to find help
as soon as possible to end this.
490
00:41:48,708 --> 00:41:50,958
To stop the deal will be a disaster for us.
491
00:41:51,042 --> 00:41:52,458
But Yoga keeps on being terrorized.
492
00:41:52,542 --> 00:41:54,542
He never listens to me.
493
00:42:01,375 --> 00:42:02,500
Forgive me, Yoga.
494
00:42:05,458 --> 00:42:06,583
It is my fault.
495
00:42:08,125 --> 00:42:10,042
But just so you know...
496
00:42:10,125 --> 00:42:11,875
...after your mother died...
497
00:42:11,958 --> 00:42:14,333
...the ritual I've been doing is to save us.
498
00:42:16,042 --> 00:42:17,958
To avoid the death of another human.
499
00:42:20,042 --> 00:42:22,625
[Dad] So please, listen to me.
500
00:42:28,583 --> 00:42:29,792
Please.
501
00:42:37,458 --> 00:42:38,750
"Listen to your dad."
502
00:42:40,958 --> 00:42:42,958
"For the sake of you and your brother's life."
503
00:42:48,583 --> 00:42:49,917
That was Mom's last request.
504
00:42:51,458 --> 00:42:52,500
Before she died.
505
00:42:55,083 --> 00:42:56,542
[foreboding music]
506
00:43:23,500 --> 00:43:24,750
[shovel thuds]
507
00:43:33,417 --> 00:43:34,833
[shovel thuds]
508
00:44:01,750 --> 00:44:03,792
[knife slices]
509
00:44:45,042 --> 00:44:48,500
Six Months Later (2011)
510
00:44:49,792 --> 00:44:51,417
[birds chirping]
511
00:44:54,917 --> 00:44:56,625
[waves crashes]
512
00:45:07,542 --> 00:45:08,917
Mom always...
513
00:45:10,125 --> 00:45:11,917
...hid her wound from us.
514
00:45:13,167 --> 00:45:16,000
She always said she was okay.
515
00:45:22,333 --> 00:45:24,583
Now I experience what she experienced.
516
00:45:29,042 --> 00:45:30,583
But I'm not as tough as mom.
517
00:45:39,083 --> 00:45:42,167
Close your eyes and ears when they're around.
518
00:45:46,000 --> 00:45:49,083
If something happens, you do that.
519
00:45:51,875 --> 00:45:54,292
At least that's what makes me survive to this day.
520
00:45:57,375 --> 00:45:58,375
[gentle music]
521
00:46:00,292 --> 00:46:01,333
Listen to me.
522
00:46:02,833 --> 00:46:06,083
We've obeyed mom's last request.
523
00:46:06,167 --> 00:46:08,333
To do what dad tells us.
524
00:46:09,583 --> 00:46:12,958
So, I'm certain we'll be okay.
525
00:46:22,250 --> 00:46:23,417
[cricket noise]
526
00:46:27,792 --> 00:46:29,583
[Nadia] Is any one of them ready?
527
00:46:29,667 --> 00:46:31,917
[Yoga] Almost, in a second.
528
00:46:32,000 --> 00:46:33,542
Are the fireworks on yet?
529
00:46:34,750 --> 00:46:36,333
Hmm...
530
00:46:36,417 --> 00:46:37,750
Five more minutes.
531
00:46:37,833 --> 00:46:38,875
Five minutes.
532
00:46:41,417 --> 00:46:43,458
Yog. Let me do it.
533
00:46:43,542 --> 00:46:44,583
Here.
534
00:46:47,208 --> 00:46:48,250
These ones are done.
535
00:47:00,792 --> 00:47:03,500
I'm gonna get my jacket. It's cold.
536
00:47:05,750 --> 00:47:07,958
- Don't be long!
- [Yoga] Okay.
537
00:47:08,042 --> 00:47:09,917
- Five more minutes!
- [Yoga] Okay.
538
00:47:17,542 --> 00:47:20,167
[door creaking]
539
00:47:20,250 --> 00:47:21,542
[door closed]
540
00:47:32,458 --> 00:47:34,250
[closet door creaking]
541
00:47:46,875 --> 00:47:48,167
[clicks]
542
00:47:52,833 --> 00:47:55,042
[closet door creaking]
543
00:48:09,375 --> 00:48:10,417
[roars]
544
00:48:11,583 --> 00:48:12,917
[fireworks crackling]
545
00:48:13,000 --> 00:48:14,500
[Nadia] Wow!
546
00:48:14,583 --> 00:48:18,125
- Happy New Year!
- Happy New Year, Dad.
547
00:48:18,208 --> 00:48:20,333
- Where's your brother?
- I'll get him.
548
00:48:20,417 --> 00:48:21,583
Get him.
549
00:48:21,667 --> 00:48:25,333
- Yoga! Hang on.
- Okay.
550
00:48:25,417 --> 00:48:28,667
Yoga! The fireworks have started.
551
00:48:30,458 --> 00:48:31,750
Yoga!
552
00:48:31,833 --> 00:48:33,417
[light buzzing]
553
00:48:37,417 --> 00:48:38,500
Yoga!
554
00:48:41,542 --> 00:48:42,625
Yoga!
555
00:48:45,708 --> 00:48:47,250
Yoga!
556
00:48:47,333 --> 00:48:48,625
[tense stings]
557
00:48:48,708 --> 00:48:50,708
[Nadia] Yoga!
558
00:48:50,792 --> 00:48:52,042
Dad!
559
00:48:52,125 --> 00:48:54,417
Yoga...
560
00:48:54,500 --> 00:48:56,208
Dad!
561
00:48:59,083 --> 00:49:01,542
Yoga... Yoga!
562
00:49:03,167 --> 00:49:04,708
Yoga!
563
00:49:04,792 --> 00:49:06,292
Yoga!
564
00:49:06,375 --> 00:49:07,500
Yoga?
565
00:49:09,542 --> 00:49:10,875
[thuds]
566
00:49:24,875 --> 00:49:25,917
Yoga!
567
00:49:36,667 --> 00:49:37,708
Yoga!
568
00:49:39,333 --> 00:49:40,667
[flesh rips]
569
00:49:42,708 --> 00:49:43,917
Yoga!
570
00:49:46,500 --> 00:49:48,167
[wailing]
571
00:49:48,250 --> 00:49:49,583
[ambulance siren wails]
572
00:50:00,000 --> 00:50:01,167
[thumps]
573
00:50:04,167 --> 00:50:05,417
[Nadia] Yoga...
574
00:50:15,542 --> 00:50:16,542
Yoga!
575
00:50:17,750 --> 00:50:20,417
Don't leave me!
576
00:50:24,458 --> 00:50:26,375
[Man] The funeral prayer hasn't been done yet?
577
00:50:27,833 --> 00:50:29,708
[Dad] It has.
578
00:50:29,792 --> 00:50:31,083
[Dad] I've done it.
579
00:50:34,750 --> 00:50:36,125
[Man] You mean...
580
00:50:37,333 --> 00:50:40,958
...you did the bathing
and the prayer by yourself?
581
00:50:43,750 --> 00:50:45,792
[Dad] Assisted by the hospital.
582
00:51:14,125 --> 00:51:16,792
Thank you to everyone who came here.
583
00:51:19,583 --> 00:51:21,042
But, please...
584
00:51:23,667 --> 00:51:24,708
...give me space.
585
00:51:26,500 --> 00:51:29,125
Let me and my workers handle this.
586
00:51:30,458 --> 00:51:32,333
So...
587
00:51:32,417 --> 00:51:33,625
...again...
588
00:51:34,833 --> 00:51:36,083
...thank you.
589
00:51:44,250 --> 00:51:45,583
Nadia.
590
00:51:45,667 --> 00:51:46,792
Close the door.
591
00:51:50,958 --> 00:51:52,083
[tense stings]
592
00:52:02,708 --> 00:52:03,708
[tense stings]
593
00:52:16,792 --> 00:52:22,625
Close your eyes and ears when they're around.
594
00:52:38,167 --> 00:52:39,375
[indistinct noise]
595
00:52:39,458 --> 00:52:41,583
[Setya] Rice, noodles, check.
596
00:52:41,667 --> 00:52:45,042
Mung beans, sesame, check.
597
00:52:45,125 --> 00:52:47,208
Then... Lentil, check.
598
00:52:50,000 --> 00:52:51,292
That's all.
599
00:52:54,167 --> 00:52:55,667
Sir...
600
00:52:55,750 --> 00:52:58,917
...with this many customers...
601
00:52:59,000 --> 00:53:02,125
...won't it be better for you
to open a new branch?
602
00:53:06,125 --> 00:53:07,667
[indistinct noise]
603
00:53:11,667 --> 00:53:13,042
[pensive music]
604
00:53:34,542 --> 00:53:38,917
Don't forget to take your medicine...
605
00:53:52,542 --> 00:53:55,667
Sir, what's the organ under the stomach?
606
00:54:06,542 --> 00:54:07,833
[tense stings]
607
00:54:10,625 --> 00:54:12,333
[panting]
608
00:54:13,333 --> 00:54:14,458
[Teacher] What's wrong with you?
609
00:54:26,875 --> 00:54:29,000
[panting]
610
00:54:41,250 --> 00:54:42,708
[clattering]
611
00:55:18,625 --> 00:55:20,000
[Bastala] How's the antidepressant medication?
612
00:55:21,375 --> 00:55:22,958
[Bastala] It reduces your anxiety?
613
00:55:28,208 --> 00:55:29,250
Sorry.
614
00:55:29,333 --> 00:55:31,792
I didn't mean to be up in your business.
[zipper zips]
615
00:55:33,000 --> 00:55:35,542
But I see that you're anxious lately.
616
00:55:40,833 --> 00:55:43,042
You're scared...
617
00:55:43,125 --> 00:55:44,500
...as if you're running from something.
618
00:55:46,583 --> 00:55:49,375
And every time you come here,
I always see you taking that medication.
619
00:55:54,250 --> 00:55:55,333
What are you afraid of?
620
00:55:58,750 --> 00:55:59,875
What do you care?
621
00:56:02,625 --> 00:56:03,667
We're not even close.
622
00:56:04,917 --> 00:56:07,250
Do we have to be close to care?
623
00:56:11,750 --> 00:56:13,875
Or are you just interested in weird things?
624
00:56:15,875 --> 00:56:16,958
What weird things?
625
00:56:19,375 --> 00:56:20,417
Me.
626
00:56:28,208 --> 00:56:29,250
You're not weird.
627
00:56:30,583 --> 00:56:33,208
The weird ones are the ones laughing at you.
628
00:56:34,917 --> 00:56:36,083
You need help, not an insult.
629
00:56:39,750 --> 00:56:40,792
[Bastala] I understand.
630
00:56:41,833 --> 00:56:44,333
It's not easy to share your story.
631
00:56:45,958 --> 00:56:48,083
[Bastala] We're afraid
that people won't understand our problem.
632
00:56:49,542 --> 00:56:51,292
[Bastala] We're afraid that people will judge us.
633
00:56:54,333 --> 00:56:56,542
Sometimes, when my head feels heavy...
634
00:56:57,750 --> 00:57:00,667
...and I can't take it anymore...
635
00:57:02,542 --> 00:57:05,417
...I spill everything on my mind...
636
00:57:05,500 --> 00:57:06,625
...my worries...
637
00:57:07,875 --> 00:57:08,917
...in writings.
638
00:57:11,125 --> 00:57:16,500
A notebook will never judge my stories.
639
00:57:19,375 --> 00:57:22,333
[Bastala] A notebook will only be silent.
640
00:57:24,042 --> 00:57:25,125
[Bastala] Accepting.
641
00:57:28,208 --> 00:57:30,042
[Bastala] It feels as if...
642
00:57:31,542 --> 00:57:32,583
...it listens.
643
00:57:34,583 --> 00:57:36,125
[Bastala] You can try writing.
644
00:57:37,917 --> 00:57:38,917
[cricket noise]
645
00:57:41,750 --> 00:57:43,458
[someone's sobbing in distance]
646
00:57:49,083 --> 00:57:50,167
[Man] Nad...
647
00:57:52,625 --> 00:57:54,792
[Man] Nad...
648
00:57:56,417 --> 00:57:57,958
[sobbing]
649
00:58:00,292 --> 00:58:02,083
[Man] Nad...
650
00:58:04,167 --> 00:58:05,875
[sobbing]
651
00:58:13,750 --> 00:58:15,125
[sobbing]
652
00:58:16,458 --> 00:58:18,083
[sobbing]
653
00:58:30,292 --> 00:58:32,875
[Man] Nad...
654
00:58:38,250 --> 00:58:40,583
[groans]
655
00:58:40,667 --> 00:58:42,792
[screaming in pain]
656
00:58:42,875 --> 00:58:44,458
[roars]
657
00:58:47,792 --> 00:58:49,000
[groans]
658
00:58:53,917 --> 00:58:55,167
[flesh cuts]
659
00:59:03,792 --> 00:59:05,292
[groans]
660
00:59:05,375 --> 00:59:07,083
[screaming]
661
00:59:16,125 --> 00:59:17,667
[Dad] I heard you scream.
662
00:59:19,708 --> 00:59:21,750
[Dad] You passed out...
663
00:59:21,833 --> 00:59:23,167
...in my workroom.
664
00:59:26,167 --> 00:59:27,625
You were delirious.
665
00:59:40,625 --> 00:59:43,125
I saw the creature, Dad.
666
00:59:43,917 --> 00:59:45,417
[breathes shakingly]
667
00:59:45,500 --> 00:59:46,750
[Nadia] It...
668
00:59:46,833 --> 00:59:49,083
It ate Yoga.
669
00:59:50,667 --> 00:59:53,333
Yoga was in pain.
670
00:59:54,500 --> 00:59:56,333
[Nadia] Yoga...
671
00:59:56,417 --> 00:59:57,833
He was in pain.
672
01:00:02,125 --> 01:00:03,583
[crying]
673
01:00:04,583 --> 01:00:05,917
Now, get ready.
674
01:00:07,042 --> 01:00:08,208
Get ready.
675
01:00:08,292 --> 01:00:09,708
[Nadia] Where are we going?
676
01:00:10,708 --> 01:00:12,167
Where are we going?
677
01:00:18,542 --> 01:00:19,833
[somber music]
678
01:00:47,292 --> 01:00:48,792
[foreboding music]
679
01:00:52,500 --> 01:00:54,625
You saw that old lady, right?
680
01:00:55,917 --> 01:00:57,042
[Dad] Old lady?
681
01:00:58,458 --> 01:01:00,042
The lady we passed by?
682
01:01:05,625 --> 01:01:07,750
[Dad] Maybe she's a local.
683
01:01:25,250 --> 01:01:26,417
[tense stings]
684
01:01:28,250 --> 01:01:29,833
[Nadia] That's the old lady from earlier.
685
01:01:29,917 --> 01:01:31,000
Why...
686
01:01:46,833 --> 01:01:48,583
[insects humming]
687
01:01:57,208 --> 01:01:58,208
[Nadia] Dad!
688
01:01:58,292 --> 01:02:00,250
[Nadia] That's her!
689
01:02:00,333 --> 01:02:01,792
[Dad] What old lady?
690
01:02:01,875 --> 01:02:03,833
[Nadia] Dad!
691
01:02:03,917 --> 01:02:05,958
Nadia. Hey, Nadia!
692
01:02:08,333 --> 01:02:09,958
[car brake squeaks, thuds]
693
01:02:17,917 --> 01:02:20,625
Close your eyes and ears when they're around.
694
01:02:24,167 --> 01:02:26,875
Close your eyes and ears when they're around.
695
01:02:30,083 --> 01:02:31,250
[bawling]
696
01:02:33,333 --> 01:02:35,167
[panting]
697
01:02:45,667 --> 01:02:46,958
Dad.
698
01:02:48,833 --> 01:02:49,958
Dad?
699
01:02:57,125 --> 01:02:58,417
[crying]
700
01:03:12,667 --> 01:03:13,833
[Nadia] Dad!
701
01:03:27,292 --> 01:03:28,292
[grunts]
702
01:03:30,500 --> 01:03:31,542
[Nadia] Dad?
703
01:03:39,625 --> 01:03:40,667
Dad?
704
01:03:49,958 --> 01:03:51,000
Dad?
705
01:03:51,333 --> 01:03:52,458
[tense stings]
706
01:03:52,958 --> 01:03:54,042
[screams]
707
01:03:59,083 --> 01:04:00,500
[eerie music]
708
01:04:08,667 --> 01:04:10,042
[groans]
709
01:04:12,250 --> 01:04:13,292
Nadia?
710
01:04:15,333 --> 01:04:16,375
Nadia?
711
01:04:19,208 --> 01:04:20,375
[gasps]
712
01:04:27,917 --> 01:04:29,125
[gasps]
713
01:04:30,792 --> 01:04:32,125
[panting]
714
01:04:42,583 --> 01:04:43,792
[bellowing]
715
01:04:58,042 --> 01:04:59,750
[screaming]
716
01:05:05,542 --> 01:05:07,083
[bellowing]
717
01:05:15,083 --> 01:05:16,083
[music stops]
718
01:05:18,542 --> 01:05:20,083
[cricket noise]
719
01:05:34,917 --> 01:05:36,292
[grunts]
720
01:05:38,208 --> 01:05:39,875
[groans]
721
01:05:43,125 --> 01:05:44,667
[Dad] Mbah...
722
01:05:44,750 --> 01:05:46,792
[Dad] I don't know what else I should do.
723
01:05:48,417 --> 01:05:50,917
[Dad] I really want to leave it all.
724
01:05:52,958 --> 01:05:53,958
[fire crackling]
725
01:05:55,292 --> 01:05:58,750
You're the only one who can help me.
726
01:06:02,583 --> 01:06:04,583
[Mbah] I'm only a mediator.
727
01:06:07,667 --> 01:06:09,583
[Mbah] This is between you and the creature.
728
01:06:12,125 --> 01:06:13,167
Mbah...
729
01:06:14,167 --> 01:06:15,708
[Mbah] Enough.
730
01:06:15,792 --> 01:06:16,833
[Mbah] Leave.
731
01:06:29,167 --> 01:06:30,250
[foreboding music]
732
01:06:43,250 --> 01:06:44,292
[Mbah clears throat]
733
01:06:46,333 --> 01:06:48,083
[Mbah] You're not allowed to be here.
734
01:06:52,083 --> 01:06:53,208
They...
735
01:06:55,625 --> 01:06:56,917
[Nadia] I saw them.
736
01:07:00,833 --> 01:07:02,000
Who are they?
737
01:07:03,792 --> 01:07:05,292
The people I helped.
738
01:07:07,292 --> 01:07:08,333
[Nadia] But...
739
01:07:10,708 --> 01:07:15,333
...why do their photos look stained
like my parents' photo?
740
01:07:17,208 --> 01:07:18,250
[Nadia] Meanwhile...
741
01:07:20,333 --> 01:07:22,167
...the others have clean photos.
742
01:07:22,250 --> 01:07:23,375
- No...
- Nadia.
743
01:07:34,042 --> 01:07:37,000
The stains appear by themselves...
744
01:07:38,292 --> 01:07:41,292
...when the people in the photos...
745
01:07:41,375 --> 01:07:43,958
...violated the deal.
746
01:07:45,625 --> 01:07:47,333
You mean my dad violated...
747
01:07:48,750 --> 01:07:50,000
What did you violate?
748
01:07:51,583 --> 01:07:54,417
[Mbah] Aside from the deal with me...
749
01:07:54,500 --> 01:07:58,250
...your dad made a new deal with the creature.
750
01:07:59,375 --> 01:08:02,375
At first, the head of a black goat was enough...
751
01:08:03,417 --> 01:08:05,292
...for a sufficient life.
752
01:08:07,583 --> 01:08:10,333
- But he asked for more.
- I swear...
753
01:08:12,125 --> 01:08:13,542
I swear I didn't know...
754
01:08:15,083 --> 01:08:17,292
...that it would ask for a human sacrifice.
755
01:08:17,375 --> 01:08:19,917
That was your test, Suyatmo.
756
01:08:21,708 --> 01:08:23,208
[Mbah] And you failed.
757
01:08:24,667 --> 01:08:28,292
[Mbah] You let your family fall apart...
758
01:08:28,375 --> 01:08:30,958
...by your own greed.
759
01:08:36,333 --> 01:08:38,542
I trusted you.
760
01:08:38,625 --> 01:08:41,542
- Brother Yoga and I trusted you.
- [Dad] Nadia.
761
01:08:41,625 --> 01:08:42,750
I promise...
762
01:08:45,000 --> 01:08:47,458
...I will find a way out.
763
01:08:47,542 --> 01:08:49,250
- Lies.
- [Dad] I promise.
764
01:08:50,458 --> 01:08:53,458
The devil will not bother us anymore.
765
01:08:53,542 --> 01:08:55,708
Please, trust me.
766
01:09:02,250 --> 01:09:03,250
[grunts]
767
01:09:04,000 --> 01:09:05,500
[screaming]
768
01:09:06,833 --> 01:09:08,208
[loud thuds]
769
01:09:08,292 --> 01:09:09,417
[Nadia]
I don't know...
770
01:09:10,583 --> 01:09:13,792
...the exact word to describe my father.
771
01:09:14,750 --> 01:09:15,917
[door lock clicks]
772
01:09:17,708 --> 01:09:18,833
[Nadia]
Maybe it's ironic...
773
01:09:21,333 --> 01:09:24,333
...how he started this all for the happiness...
774
01:09:24,417 --> 01:09:27,125
...and the life certainty of his children.
775
01:09:27,208 --> 01:09:28,500
[car engine starting]
776
01:09:30,917 --> 01:09:32,042
[Nadia]
But now...
777
01:09:34,250 --> 01:09:39,083
...he makes me live in uncertainty instead.
778
01:09:41,042 --> 01:09:42,167
Here's the key.
779
01:09:44,417 --> 01:09:46,208
[Nadia]
He lost his way of life.
780
01:09:47,417 --> 01:09:49,375
Okay. Thank you.
781
01:09:49,458 --> 01:09:53,167
[Nadia]
He's living like he's racing
with a ticking bomb.
782
01:09:56,000 --> 01:09:57,375
[Nadia]
Not wanting to lose anymore...
783
01:09:59,292 --> 01:10:00,708
...he changed his determination.
784
01:10:05,042 --> 01:10:07,458
[Nadia]
He doesn't care
about his business anymore.
785
01:10:09,042 --> 01:10:10,042
[car engine starts]
786
01:10:10,125 --> 01:10:11,625
[Nadia]
He closed the shop...
787
01:10:12,667 --> 01:10:15,750
...and donated most of his wealth
to various organizations.
788
01:10:21,000 --> 01:10:22,625
[Nadia]
I accompanied him...
789
01:10:24,417 --> 01:10:27,542
...while he gave the donations.
790
01:10:28,542 --> 01:10:29,875
[cricket noise]
791
01:10:37,958 --> 01:10:39,125
[door lock clicks]
792
01:10:41,500 --> 01:10:42,583
Nad...
793
01:10:43,625 --> 01:10:44,708
Hey.
794
01:10:51,083 --> 01:10:52,333
Get some rest.
795
01:11:02,917 --> 01:11:03,917
[thuds]
796
01:11:06,042 --> 01:11:07,167
[thuds]
797
01:11:08,833 --> 01:11:10,000
[thuds]
798
01:11:11,667 --> 01:11:12,875
[thuds]
799
01:11:14,167 --> 01:11:15,167
[thuds]
800
01:11:20,958 --> 01:11:22,000
[thuds]
801
01:11:24,917 --> 01:11:25,917
[tense stings]
802
01:11:26,000 --> 01:11:27,333
[smirks]
[door opens]
803
01:11:28,417 --> 01:11:30,042
Nadia?
804
01:11:30,125 --> 01:11:31,208
Nad?
805
01:11:33,250 --> 01:11:35,625
Nadia?
[Nadia smirks]
806
01:11:37,917 --> 01:11:39,417
[Nadia groans]
807
01:11:41,125 --> 01:11:42,250
[Dad] Nadia!
808
01:11:43,333 --> 01:11:44,375
[Nadia laughs]
809
01:11:45,167 --> 01:11:47,125
It's me, your dad.
810
01:11:47,208 --> 01:11:48,292
[Dad] Nad?
811
01:11:49,625 --> 01:11:50,833
Nadia?
812
01:11:51,917 --> 01:11:53,500
[Nadia laughs]
813
01:11:59,833 --> 01:12:01,458
[Dad panting]
814
01:12:01,542 --> 01:12:03,458
Nadia?
815
01:12:03,542 --> 01:12:04,625
Nad?
816
01:12:05,833 --> 01:12:06,958
Nadia?
817
01:12:08,958 --> 01:12:10,833
Nadia?
818
01:12:10,917 --> 01:12:12,333
Nad?
819
01:12:12,417 --> 01:12:13,917
[sobbing] Wake up.
820
01:12:15,250 --> 01:12:17,083
[Nadia gasps]
Nadia...
821
01:12:18,333 --> 01:12:19,583
[grunts]
822
01:12:19,667 --> 01:12:20,708
Nad...
823
01:12:30,792 --> 01:12:31,833
[somber music]
824
01:12:31,917 --> 01:12:34,750
[Nadia]
Have you ever felt like...
825
01:12:35,833 --> 01:12:38,167
...death is better than living?
826
01:12:42,000 --> 01:12:43,958
[Nadia]
As if death...
827
01:12:44,042 --> 01:12:47,250
...is the only option to be in peace.
828
01:12:51,292 --> 01:12:53,958
[Nadia]
Mom, Yoga...
829
01:12:54,042 --> 01:12:56,708
...if you can hear me...
830
01:12:56,792 --> 01:12:58,125
...I have a question.
831
01:12:59,167 --> 01:13:01,542
[Nadia]
Is your world there more beautiful?
832
01:13:05,000 --> 01:13:06,917
[Nadia]
On the first page of this diary...
833
01:13:08,292 --> 01:13:10,833
...I'm not able to share everything yet.
834
01:13:10,917 --> 01:13:12,625
[Nadia]
It's too loud up in my head.
835
01:13:14,500 --> 01:13:16,583
[Nadia]
The one I hear the loudest...
836
01:13:16,667 --> 01:13:17,875
...is my mind screaming...
837
01:13:19,083 --> 01:13:22,583
...that I hate my dad.
838
01:13:27,583 --> 01:13:30,167
[Nadia]
Year after year...
839
01:13:32,625 --> 01:13:37,208
...we look for help everywhere
from one healer to another.
840
01:13:42,417 --> 01:13:44,792
[Nadia]
We went through almost
the whole of Java island...
841
01:13:46,375 --> 01:13:50,625
...to meet gifted people
that my dad thinks can help us.
842
01:13:58,208 --> 01:14:00,292
[Nadia]
We've been wandering for years.
843
01:14:01,917 --> 01:14:03,625
[Nadia]
We only hope for one thing.
844
01:14:05,667 --> 01:14:06,792
[Nadia]
A miracle.
845
01:14:09,333 --> 01:14:10,333
[Nadia sighs]
846
01:14:10,417 --> 01:14:13,667
[Nadia]
He keeps on uttering his deepest regret...
847
01:14:13,750 --> 01:14:15,333
...of what he did.
848
01:14:17,417 --> 01:14:19,833
[Nadia]
Even in his sleep...
849
01:14:21,708 --> 01:14:25,750
...I often hear him deliriously
begging for forgiveness from Mom...
850
01:14:25,833 --> 01:14:26,917
...Yoga...
851
01:14:28,000 --> 01:14:29,125
...and me.
852
01:14:31,000 --> 01:14:33,083
[Nadia]
As if in his dream...
853
01:14:33,167 --> 01:14:35,917
...he can't find his peace.
854
01:14:40,667 --> 01:14:41,833
[Nadia]
But in front of me...
855
01:14:44,750 --> 01:14:47,833
...he always shows that he's tough...
856
01:14:49,542 --> 01:14:51,208
...and is able to protect me.
857
01:14:55,208 --> 01:14:57,083
[Nadia]
Assuring me...
858
01:14:57,167 --> 01:14:59,625
...that this is not the end.
859
01:15:02,208 --> 01:15:03,667
[Nadia]
There will be a way out.
860
01:15:05,792 --> 01:15:08,875
[Nadia]
And the further we go...
861
01:15:11,375 --> 01:15:13,417
...the further away that hope is.
862
01:15:18,042 --> 01:15:19,208
[music stops]
863
01:15:24,750 --> 01:15:25,917
[car rumbles]
864
01:15:39,458 --> 01:15:40,542
[stone clacking]
865
01:15:48,583 --> 01:15:49,708
[Nadia] Excuse me.
866
01:15:50,875 --> 01:15:52,833
Do you know where Mbah Unjuk lives?
867
01:16:02,417 --> 01:16:03,458
Over there.
868
01:16:18,083 --> 01:16:19,167
[tense stings]
869
01:16:22,417 --> 01:16:23,667
[a woman sings in distance]
870
01:16:25,708 --> 01:16:26,833
[broomstick swishes]
871
01:16:34,000 --> 01:16:35,417
[the woman keeps singing in Javanese]
872
01:16:43,958 --> 01:16:45,000
[stops singing]
873
01:16:46,875 --> 01:16:48,667
[Dad] Excuse me, Mbah.
874
01:16:50,375 --> 01:16:51,542
I'm Suyatmo.
875
01:16:52,625 --> 01:16:53,667
[Dad] And...
876
01:16:54,667 --> 01:16:56,042
...this is my daughter.
877
01:17:02,750 --> 01:17:03,792
Nadia?
878
01:17:11,875 --> 01:17:13,375
That's right. Nadia.
879
01:17:16,625 --> 01:17:18,792
Maybe you already know...
880
01:17:18,875 --> 01:17:23,833
...that I got your address
from the last person I met.
881
01:17:27,417 --> 01:17:28,500
[Dad] Mbah...
882
01:17:29,917 --> 01:17:31,750
...if I may ask for your help...
883
01:17:34,958 --> 01:17:38,042
...help my daughter and me...
884
01:17:39,708 --> 01:17:41,375
...be free from it.
885
01:17:43,500 --> 01:17:44,792
Please help us.
886
01:17:46,000 --> 01:17:48,375
I've asked for help everywhere.
887
01:17:51,125 --> 01:17:53,083
I've tried all means.
888
01:17:55,792 --> 01:17:58,167
I've sold everything it gave me...
889
01:17:58,250 --> 01:18:01,000
...and I've donated the money
to the people in need.
890
01:18:01,083 --> 01:18:02,250
Donate?
891
01:18:03,458 --> 01:18:07,083
What you did...
892
01:18:07,167 --> 01:18:13,125
...is like cleaning your body
with your own piss.
893
01:18:13,208 --> 01:18:14,417
It's useless.
894
01:18:18,208 --> 01:18:20,625
[Mbah Unjuk] For what you did...
895
01:18:21,917 --> 01:18:24,458
...there's no way home.
896
01:18:24,542 --> 01:18:27,417
It only leads to the final destination.
897
01:18:28,667 --> 01:18:34,500
[Mbah Unjuk] The deal you made directly...
898
01:18:36,375 --> 01:18:41,250
...made it able to go through our dimension.
899
01:18:45,208 --> 01:18:48,458
Every ten years, there's an encounter...
900
01:18:49,833 --> 01:18:51,708
...to pick up the offering.
901
01:18:54,917 --> 01:18:56,333
[Mbah Unjuk] The first...
902
01:18:57,583 --> 01:18:59,042
...was in 2002.
903
01:19:00,625 --> 01:19:01,750
[Mbah Unjuk] Your wife.
904
01:19:03,333 --> 01:19:06,375
[Mbah Unjuk] In 2012...
905
01:19:06,458 --> 01:19:07,792
...your firstborn child.
906
01:19:09,667 --> 01:19:10,708
[Mbah Unjuk] And...
907
01:19:12,250 --> 01:19:13,667
...in 2022...
908
01:19:18,333 --> 01:19:19,333
[whimpering]
909
01:19:20,875 --> 01:19:21,917
Oh God!
910
01:19:24,042 --> 01:19:25,125
Please.
911
01:19:25,208 --> 01:19:26,375
Please, Mbah.
912
01:19:29,458 --> 01:19:31,542
Help my daughter, Mbah.
913
01:19:34,667 --> 01:19:36,875
Please, Mbah. Help her.
914
01:19:39,417 --> 01:19:43,125
Please save my daughter. Please.
915
01:19:43,208 --> 01:19:45,417
Please save my daughter.
916
01:19:47,292 --> 01:19:48,583
[somber music]
917
01:19:52,708 --> 01:19:54,583
2022 - I'm the next sacrifice!
918
01:20:15,792 --> 01:20:17,125
[deeply sighs]
919
01:20:23,000 --> 01:20:24,083
Let's...
920
01:20:25,667 --> 01:20:26,958
...look for another help.
921
01:20:28,250 --> 01:20:29,417
[Nadia] Enough.
922
01:20:31,375 --> 01:20:33,000
But...
923
01:20:33,083 --> 01:20:34,167
Dad...
924
01:20:35,750 --> 01:20:37,958
...I only have a little time left.
925
01:20:41,417 --> 01:20:42,667
I'm tired...
926
01:20:43,708 --> 01:20:45,083
...of being worried all the time.
927
01:20:48,833 --> 01:20:50,750
[Nadia] I want to...
928
01:20:51,750 --> 01:20:53,125
...really experience life.
929
01:21:00,333 --> 01:21:01,375
And...
930
01:21:03,333 --> 01:21:05,583
...when my time comes...
931
01:21:09,875 --> 01:21:10,958
...I know...
932
01:21:13,042 --> 01:21:16,542
...that at the end of my life,
you're not only sitting around and doing nothing.
933
01:21:20,750 --> 01:21:23,875
You kept on trying to fix everything.
934
01:21:39,417 --> 01:21:40,542
[sighs]
935
01:21:48,792 --> 01:21:50,000
Forgive me.
936
01:21:59,583 --> 01:22:00,958
[cricket noise]
937
01:22:35,208 --> 01:22:37,042
Bastala, can we meet?
938
01:22:41,958 --> 01:22:43,792
[Bastala] Since our last conversation
at the library...
939
01:22:45,042 --> 01:22:46,167
...you told me...
940
01:22:48,708 --> 01:22:50,875
...the reason you dropped out of school.
What was the reason?
941
01:22:54,583 --> 01:22:56,375
I was joining my dad to tour Java island.
942
01:22:57,542 --> 01:22:59,750
On a vacation? That's fun.
943
01:23:01,583 --> 01:23:02,667
Bastala...
944
01:23:04,625 --> 01:23:06,542
...I haven't had a chance to say thank you.
945
01:23:08,333 --> 01:23:09,375
What for?
946
01:23:12,917 --> 01:23:14,042
[waves crashes]
947
01:23:29,542 --> 01:23:31,417
Thanks for helping me...
948
01:23:33,167 --> 01:23:34,708
...spill what's on my mind.
949
01:23:46,500 --> 01:23:47,958
Are you sure...
950
01:23:48,042 --> 01:23:49,250
...I can read this?
951
01:23:51,292 --> 01:23:52,417
Not now.
952
01:23:54,708 --> 01:23:56,750
Now I just want us to talk.
953
01:23:58,375 --> 01:23:59,417
Can we?
954
01:24:00,542 --> 01:24:01,583
We can.
955
01:24:02,667 --> 01:24:03,792
But I have one condition.
956
01:24:05,708 --> 01:24:07,333
Don't go missing all of a sudden again.
957
01:24:21,917 --> 01:24:23,208
[thunder growls]
958
01:24:24,833 --> 01:24:26,250
[ticking]
959
01:24:32,792 --> 01:24:34,625
[Nadia] I don't want you to see.
960
01:24:35,000 --> 01:24:36,167
[somber music]
961
01:24:37,792 --> 01:24:39,667
You better not be here.
962
01:24:43,958 --> 01:24:45,417
I want to be alone.
963
01:24:57,708 --> 01:24:58,708
Nad...
964
01:24:58,792 --> 01:25:00,083
[thunder growls]
965
01:25:04,542 --> 01:25:06,875
...let me accompany you.
966
01:25:16,542 --> 01:25:17,667
This...
967
01:25:18,917 --> 01:25:21,000
...is my last request.
968
01:25:23,250 --> 01:25:24,292
[crying]
969
01:25:48,375 --> 01:25:49,750
[sobbing]
970
01:25:52,250 --> 01:25:53,292
Forgive me.
971
01:26:16,833 --> 01:26:18,208
[crying]
972
01:26:18,292 --> 01:26:19,542
[thunder growls]
973
01:26:24,708 --> 01:26:26,042
[thunder growls]
974
01:26:32,250 --> 01:26:33,708
[ticking]
975
01:26:41,708 --> 01:26:42,708
[light buzzes]
976
01:26:44,375 --> 01:26:45,750
[indistinct humming sound]
977
01:26:48,292 --> 01:26:49,333
[roars]
978
01:26:53,292 --> 01:26:54,625
[tense music]
979
01:26:57,583 --> 01:26:59,333
[groans]
980
01:27:13,708 --> 01:27:14,958
[flesh rips]
981
01:27:15,042 --> 01:27:17,042
[screaming in pain, muted]
982
01:27:21,042 --> 01:27:23,042
[screaming in pain, muted]
983
01:27:26,625 --> 01:27:27,958
[flesh rips]
984
01:27:32,333 --> 01:27:33,958
[screaming in pain, muted]
985
01:27:36,708 --> 01:27:37,917
[crying]
986
01:27:40,792 --> 01:27:42,792
[screaming in pain, muted]
987
01:27:45,333 --> 01:27:46,500
[flesh rips]
988
01:27:47,917 --> 01:27:48,917
[thunder growls]
989
01:27:58,042 --> 01:27:59,333
[knife clatters]
990
01:28:04,625 --> 01:28:05,750
[knife slits]
991
01:28:10,292 --> 01:28:11,292
[thunder growls]
992
01:28:16,917 --> 01:28:18,708
[Dad sobbing]
993
01:28:24,417 --> 01:28:29,417
Forgive me, Nad.
994
01:28:35,500 --> 01:28:38,042
[Nadia]
For whomever, who knows my story...
995
01:28:39,750 --> 01:28:42,000
...I don't insist that you believe me.
996
01:28:44,500 --> 01:28:48,667
[Nadia]
I just want people
with the same fate as me to know...
997
01:28:50,167 --> 01:28:51,917
...that they're not alone.
998
01:28:55,208 --> 01:28:59,125
[Nadia]
And if you believe me...
999
01:29:01,875 --> 01:29:04,875
...please pray for me and my family...
1000
01:29:08,500 --> 01:29:09,542
...because...
1001
01:29:11,500 --> 01:29:13,667
...if we lost each other in this world...
1002
01:29:16,167 --> 01:29:17,208
...I hope...
1003
01:29:19,583 --> 01:29:23,667
...we can be one whole family in the next life.
1004
01:29:27,000 --> 01:29:28,292
[somber music]
1005
01:29:28,958 --> 01:29:30,958
[Yoga]
Nadia, let's go!
1006
01:29:31,042 --> 01:29:32,167
[Nadia]
Okay.
1007
01:29:36,417 --> 01:29:39,250
[Yoga]
Mom! Nadia is not getting ready yet!
1008
01:29:44,167 --> 01:29:45,167
[door opens]
1009
01:29:45,250 --> 01:29:47,292
[Mom]
Nadia?
1010
01:29:47,375 --> 01:29:49,292
[Mom]
Why aren't you getting ready yet?
1011
01:29:49,375 --> 01:29:51,875
[Nadia]
It's still a long time to go.
1012
01:29:51,958 --> 01:29:54,167
[Mom]
We might not get a spot.
1013
01:29:54,250 --> 01:29:56,917
[Mom]
The town square is full of people already
at this time.
1014
01:29:57,000 --> 01:29:59,167
[Mom]
Let me put your jacket on you.
1015
01:29:59,250 --> 01:30:01,042
[door closed]
1016
01:30:01,125 --> 01:30:05,292
[Nadia]
Mom, why do people
have to celebrate New Year?
1017
01:30:05,375 --> 01:30:08,000
[Nadia]
It's the same with every other night.
1018
01:30:08,083 --> 01:30:09,667
[Mom]
It's different, honey.
1019
01:30:09,750 --> 01:30:14,833
[Mom]
Every New Year's Eve,
we can make a new wish for the next year.
1020
01:30:14,917 --> 01:30:19,208
[Nadia]
Does that mean I can make a new wish too?
1021
01:30:19,292 --> 01:30:20,583
[Mom]
You can, honey.
1022
01:30:23,917 --> 01:30:25,417
[fireworks crackling]
1023
01:30:30,833 --> 01:30:33,250
[Mom]
During the fireworks at the town square...
1024
01:30:33,333 --> 01:30:36,625
...I noticed you closed your eyes. Why?
1025
01:30:36,708 --> 01:30:38,625
[Nadia]
I was making a new wish.
1026
01:30:38,708 --> 01:30:41,583
[Mom]
What did you wish for?
1027
01:30:41,667 --> 01:30:48,375
[Nadia]
I wish to celebrate New Year's Eve
with you, Dad, and Yoga...
1028
01:30:48,458 --> 01:30:50,917
...forever.
1029
01:30:51,000 --> 01:30:53,042
[Nadia]
What did you wish for, Yoga?
1030
01:30:53,125 --> 01:30:55,542
[Yoga]
I want to be good at school this year...
1031
01:30:55,625 --> 01:30:58,042
...so I can be successful like Dad...
1032
01:30:58,125 --> 01:30:59,917
...so I can take you on vacations all the time.
1033
01:31:00,000 --> 01:31:02,208
[Nadia and Yoga laugh]
1034
01:31:03,250 --> 01:31:05,833
[Nadia]
Yay! Non-stop holiday for us.
1035
01:31:06,375 --> 01:31:07,833
[Nadia]
Yay!
1036
01:31:08,958 --> 01:31:10,542
[Yoga]
Yay!
1037
01:31:14,583 --> 01:31:15,958
[Yoga]
What about you, Mom?
1038
01:31:16,042 --> 01:31:18,125
[Mom]
I only wish for one thing.
1039
01:31:18,208 --> 01:31:20,542
[Mom]
To see you happy all the time.
1040
01:31:20,625 --> 01:31:22,125
[Mom]
Just like this moment.
1041
01:31:31,917 --> 01:31:33,667
[laughing]
1042
01:32:03,750 --> 01:32:05,875
[wailing]
1043
01:32:26,458 --> 01:32:27,458
[tense stings]
1044
01:32:39,208 --> 01:32:40,792
[door creaking]
1045
01:33:09,375 --> 01:33:11,542
[door creaking]
1046
01:33:14,917 --> 01:33:16,083
[door closed]
66033