All language subtitles for Di.Ambang.Kematian.2023.INDONESIAN.WEBRip.AMZN.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,750 --> 00:00:11,500 [chainsaw noise] 2 00:00:19,750 --> 00:00:21,125 [flies buzzing] 3 00:00:22,375 --> 00:00:25,875 True story from thread @JEROPOINT 4 00:00:33,042 --> 00:00:34,667 [flies buzzing] 5 00:00:38,833 --> 00:00:40,375 [man sighs] 6 00:00:42,292 --> 00:00:43,458 [Nadia narrating]This is the story of my life... 7 00:00:44,500 --> 00:00:46,125 ...my brother Yoga... 8 00:00:46,208 --> 00:00:49,167 ...and my parents, who lived in our grim house. 9 00:00:52,000 --> 00:00:55,875 I was seven years old. 10 00:00:58,208 --> 00:01:01,167 I can still recall it. 11 00:01:01,250 --> 00:01:03,167 Everything was horrifying. 12 00:01:11,042 --> 00:01:12,792 Everything happened so fast. 13 00:01:14,625 --> 00:01:16,708 Leaving an everlasting trauma. 14 00:01:16,792 --> 00:01:18,167 [tense stings] 15 00:01:21,167 --> 00:01:22,792 [Nadia] Mom... 16 00:01:22,875 --> 00:01:25,458 ...tonight is New Year's Eve. 17 00:01:25,542 --> 00:01:29,375 Do you want us to have a celebration at home to make you happy? 18 00:01:39,375 --> 00:01:40,917 You don't like it, Mom? 19 00:01:47,417 --> 00:01:49,000 Listen to your dad. 20 00:01:52,875 --> 00:01:55,083 For the sake of you and your brother's life. 21 00:02:02,167 --> 00:02:03,250 I will, Mom. 22 00:02:22,083 --> 00:02:23,125 [tense stings] 23 00:02:25,125 --> 00:02:28,667 [screaming] Dad! 24 00:02:32,083 --> 00:02:33,792 [Dad] Tilt her head back. 25 00:02:36,292 --> 00:02:37,833 Maybe her fever is too high. 26 00:02:38,917 --> 00:02:40,583 Hurry and give her the medicine! 27 00:02:42,208 --> 00:02:43,208 [the medicine fell] 28 00:02:43,292 --> 00:02:45,625 Her medicine. 29 00:02:45,708 --> 00:02:47,125 [breathes quickly] 30 00:02:47,208 --> 00:02:50,292 - [Nadia] Mom! - [Yoga] Where are you going? You need to help Mom! 31 00:02:50,375 --> 00:02:51,500 [Dad clicks tongue] 32 00:02:53,125 --> 00:02:55,417 Where are you going? Leave. 33 00:02:56,417 --> 00:02:58,000 I said leave! 34 00:02:59,333 --> 00:03:00,958 [tense music] 35 00:03:03,083 --> 00:03:05,583 [keys clanking] 36 00:03:05,667 --> 00:03:07,208 [door opens, closed] 37 00:03:08,208 --> 00:03:09,792 [Dad wailing] Please. 38 00:03:09,875 --> 00:03:12,417 Please don't hurt my wife. 39 00:03:12,500 --> 00:03:13,625 Please! 40 00:03:15,958 --> 00:03:17,208 Mom! 41 00:03:17,292 --> 00:03:19,708 Mom! 42 00:03:20,833 --> 00:03:21,917 [Nadia] Mom... 43 00:03:22,000 --> 00:03:23,167 [music stops] 44 00:03:24,958 --> 00:03:26,417 [kids laughing in distance] 45 00:03:28,958 --> 00:03:30,208 [cricket noise] 46 00:03:33,250 --> 00:03:34,375 If you want to... 47 00:03:35,375 --> 00:03:36,708 ...I can tell Dad... 48 00:03:37,833 --> 00:03:40,458 ...to bring you to the town square to see the firework. 49 00:03:42,083 --> 00:03:44,083 [Yoga] I'll take care of Mom here. 50 00:03:55,417 --> 00:03:56,708 There's no need for that. 51 00:03:59,292 --> 00:04:01,708 I'm just reminded... 52 00:04:01,792 --> 00:04:03,167 ...of when Mom was healthy. 53 00:04:05,583 --> 00:04:08,917 She was always the most excited person to celebrate New Year's Eve. 54 00:04:13,375 --> 00:04:17,125 - When she's well, we can... - [Mom] Yoga. 55 00:04:17,208 --> 00:04:19,333 [Mom] Nadia. 56 00:04:19,417 --> 00:04:20,750 [Mom] Honey. 57 00:04:21,917 --> 00:04:24,167 [Mom] Come here. 58 00:04:26,500 --> 00:04:29,833 [dishes clattering] 59 00:04:34,333 --> 00:04:35,542 [both chuckle] 60 00:04:37,875 --> 00:04:38,917 [Yoga] Mom. 61 00:04:43,500 --> 00:04:44,875 [gentle music] 62 00:04:47,125 --> 00:04:48,292 Are you well now, Mom? 63 00:04:50,417 --> 00:04:54,708 [Mom] I want to celebrate New Year's Eve with all of you. 64 00:04:54,792 --> 00:04:56,000 My prayer is heard. 65 00:05:00,875 --> 00:05:02,417 Let's eat. 66 00:05:02,500 --> 00:05:03,583 Okay. 67 00:05:10,375 --> 00:05:12,333 [both grunts] 68 00:05:14,125 --> 00:05:16,000 Thank you. 69 00:05:16,083 --> 00:05:17,958 Why won't you share with your little sister? 70 00:05:19,083 --> 00:05:20,750 I would on other things. 71 00:05:20,833 --> 00:05:23,542 But I haven't tasted Mom's cooking for a long time. 72 00:05:23,625 --> 00:05:24,667 Here. 73 00:05:28,250 --> 00:05:30,167 Mom, Dad... 74 00:05:30,250 --> 00:05:32,542 ...why do I only get two shrimps? 75 00:05:34,292 --> 00:05:37,750 Yoga, share them with your little sister. 76 00:05:37,833 --> 00:05:40,875 [Dad] Be fair. Come on. 77 00:05:40,958 --> 00:05:42,250 [Dad] Share them. 78 00:05:42,333 --> 00:05:44,208 [plates ratling] 79 00:05:48,875 --> 00:05:51,500 [Dad] That's it. 80 00:05:51,583 --> 00:05:55,000 [fireworks crackling] 81 00:05:59,208 --> 00:06:00,958 Happy New Year! 82 00:06:01,042 --> 00:06:02,375 Happy New Year! 83 00:06:03,625 --> 00:06:06,833 [Dad] Now, finish your meal. 84 00:06:08,000 --> 00:06:11,667 To celebrate Mom's recovery... 85 00:06:13,333 --> 00:06:14,833 ...tomorrow... 86 00:06:14,917 --> 00:06:18,250 ...we will go out tomorrow. 87 00:06:18,333 --> 00:06:20,125 [Nadia and Yoga] Yay! 88 00:06:20,208 --> 00:06:21,375 [foreboding music] 89 00:06:41,750 --> 00:06:42,875 [Dad chews] 90 00:06:45,042 --> 00:06:46,625 [spoons clanking] 91 00:06:53,042 --> 00:06:55,333 [Nadia] Mom, would you please fill this jug? 92 00:06:56,792 --> 00:06:58,333 [hisses] [Nadia screaming] 93 00:06:58,417 --> 00:06:59,750 Mom! 94 00:06:59,833 --> 00:07:01,083 [Nadia] Mom! 95 00:07:01,167 --> 00:07:03,375 [Nadia] Dad! 96 00:07:03,458 --> 00:07:05,083 [Nadia] Mom! 97 00:07:05,167 --> 00:07:06,333 [Nadia] Mom! 98 00:07:06,417 --> 00:07:07,625 [Nadia] Mom! 99 00:07:07,708 --> 00:07:09,292 Help! 100 00:07:09,375 --> 00:07:11,625 Mom! 101 00:07:11,708 --> 00:07:13,708 [Nadia] Mom! 102 00:07:13,792 --> 00:07:15,125 [Dad] Honey! 103 00:07:18,417 --> 00:07:19,875 [Nadia] Mom! 104 00:07:21,792 --> 00:07:22,833 [sobbing] Mom! 105 00:07:22,917 --> 00:07:23,917 [door creaking] 106 00:07:25,583 --> 00:07:26,833 [tense music swells] 107 00:07:48,458 --> 00:07:52,083 [trumpets horn] [roaring in distance] 108 00:07:59,000 --> 00:08:00,375 [music stops] 109 00:08:00,458 --> 00:08:04,375 [motorbike engine rumbling] 110 00:08:07,917 --> 00:08:11,458 Three Months Later (2002) 111 00:08:12,833 --> 00:08:13,833 [car honk honking] 112 00:08:20,375 --> 00:08:21,417 [car door opens] 113 00:08:21,500 --> 00:08:22,542 [grunts] 114 00:08:28,583 --> 00:08:29,667 [car door closed] 115 00:08:35,708 --> 00:08:36,750 Setya. 116 00:08:41,750 --> 00:08:43,417 Yes, Sir? 117 00:08:43,500 --> 00:08:45,250 [Dad] Is that... 118 00:08:45,333 --> 00:08:46,375 ...Mrs. Lastri? 119 00:08:48,083 --> 00:08:50,000 It is her. 120 00:08:50,083 --> 00:08:51,875 Isn't she a regular customer of the shop next door? 121 00:08:53,125 --> 00:08:54,917 Not only her. 122 00:08:55,000 --> 00:08:57,208 That guy. And that young woman, too. 123 00:08:57,292 --> 00:08:59,500 They were all regular customers of the shop next door. 124 00:08:59,583 --> 00:09:01,917 [Setya] They all come here now. 125 00:09:02,000 --> 00:09:03,625 Thank God. 126 00:09:03,708 --> 00:09:05,833 We've only been open for three months, but we have this many customers. 127 00:09:07,000 --> 00:09:08,667 [sighs] Good. 128 00:09:09,875 --> 00:09:10,917 Go back to your work. 129 00:09:11,000 --> 00:09:12,625 Yes, Sir. I'm going to continue unloading there. 130 00:09:30,208 --> 00:09:31,625 [exhales deeply] 131 00:09:37,458 --> 00:09:39,125 [foreboding music] 132 00:09:39,208 --> 00:09:40,250 [Dad] Setya! 133 00:09:41,708 --> 00:09:42,792 [clanks] 134 00:09:47,625 --> 00:09:48,958 [drills noise in distance] 135 00:09:57,000 --> 00:09:58,250 [door clicks] 136 00:10:06,875 --> 00:10:08,083 [Nadia] Yoga? 137 00:10:10,333 --> 00:10:11,375 Yoga? 138 00:10:13,750 --> 00:10:15,000 Yoga? 139 00:10:15,083 --> 00:10:16,500 He's in the bedroom. 140 00:10:16,583 --> 00:10:17,667 - Thanks. - Yeah. 141 00:10:20,000 --> 00:10:21,125 [door clicks] 142 00:10:36,417 --> 00:10:37,458 Yoga? 143 00:10:40,958 --> 00:10:42,458 I still don't understand Dad. 144 00:10:44,417 --> 00:10:46,042 Why wouldn't he clean Mom's blood? 145 00:10:47,708 --> 00:10:49,333 Instead of changing the tiles. 146 00:10:51,417 --> 00:10:53,625 Have you ever felt that Dad's rules are weird? 147 00:10:55,958 --> 00:10:58,833 You know Dad doesn't like when we ask questions. 148 00:11:02,042 --> 00:11:03,625 You better help me with my homework. 149 00:11:15,542 --> 00:11:17,292 [tiles rattling] 150 00:11:17,375 --> 00:11:18,917 Nad! 151 00:11:19,000 --> 00:11:20,083 The tile's moving. 152 00:11:21,708 --> 00:11:22,750 Moving? 153 00:11:22,833 --> 00:11:24,917 Yes, I saw it moving. 154 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 [tiles rattling] 155 00:11:33,167 --> 00:11:34,750 [tense music] 156 00:11:49,333 --> 00:11:50,583 [Yoga sniffing] 157 00:11:56,167 --> 00:11:57,458 [Yoga sniffing] 158 00:11:57,542 --> 00:11:58,542 [tense stings] 159 00:11:58,625 --> 00:11:59,500 [gasps] 160 00:11:59,583 --> 00:12:01,417 Yoga! 161 00:12:01,500 --> 00:12:02,500 Yoga! 162 00:12:02,583 --> 00:12:04,875 [groans] 163 00:12:04,958 --> 00:12:06,833 What's wrong with you? Yoga! 164 00:12:09,542 --> 00:12:10,625 Yoga! 165 00:12:16,000 --> 00:12:17,458 [scorpions crawling] 166 00:12:22,875 --> 00:12:23,917 [Yoga panting] 167 00:12:32,375 --> 00:12:33,417 What happened? 168 00:12:36,542 --> 00:12:37,542 [car honk honking] 169 00:12:45,667 --> 00:12:46,833 [goat bleats] 170 00:12:49,458 --> 00:12:51,667 [Dad] Bring the goat to the usual place. 171 00:12:51,750 --> 00:12:53,458 And then go back to the shop. 172 00:12:53,542 --> 00:12:54,583 Yes, Sir. 173 00:12:59,125 --> 00:13:02,250 [pickup back door clanking] 174 00:13:03,792 --> 00:13:04,917 [Dad] Let's eat. 175 00:13:07,333 --> 00:13:08,375 Come on. 176 00:13:15,125 --> 00:13:16,167 [Dad] Yoga, let's eat. 177 00:13:17,833 --> 00:13:19,208 I want Mom's cooking. 178 00:13:22,875 --> 00:13:24,042 I'm telling you to eat. 179 00:13:28,083 --> 00:13:29,667 You let Mom die. 180 00:13:31,417 --> 00:13:33,917 You let this house be in a messy condition for so long. 181 00:13:34,000 --> 00:13:35,958 Full of dust and dirt and it made Mom sick. 182 00:13:36,042 --> 00:13:37,500 Yoga, enough. 183 00:13:39,375 --> 00:13:40,458 You know... 184 00:13:42,500 --> 00:13:44,417 ...we were renovating it. 185 00:13:44,500 --> 00:13:45,542 [loud thuds] 186 00:13:45,625 --> 00:13:48,208 But you forbade us to clean up! 187 00:13:48,292 --> 00:13:52,500 Your rules must be the reason Mom was unhappy and killed herself! 188 00:13:52,583 --> 00:13:53,583 [slaps] 189 00:13:53,667 --> 00:13:54,667 [thuds, dishes clattering] 190 00:13:58,667 --> 00:13:59,667 [sighs] 191 00:14:04,250 --> 00:14:05,667 [somber music] 192 00:14:20,833 --> 00:14:22,750 [door clicks, creaking] 193 00:14:54,250 --> 00:14:55,917 Does your cheek still hurt? 194 00:14:57,917 --> 00:14:59,000 Not anymore. 195 00:15:01,167 --> 00:15:03,667 [Nadia] Don't make Dad angry again. 196 00:15:05,083 --> 00:15:07,208 I don't like seeing you get scolded. 197 00:15:11,167 --> 00:15:12,792 [Nadia] I miss Mom. 198 00:15:18,083 --> 00:15:19,167 Me too. 199 00:15:30,958 --> 00:15:32,333 [Mom] Yoga. 200 00:15:41,958 --> 00:15:43,542 [Mom] Yoga. 201 00:15:51,417 --> 00:15:52,667 Nad. 202 00:15:52,750 --> 00:15:54,417 Do you hear Mom's voice? 203 00:15:54,500 --> 00:15:55,583 [Nadia] Hmm? 204 00:15:57,500 --> 00:15:59,125 Maybe it was a dream. 205 00:16:18,375 --> 00:16:19,583 [door clicks] 206 00:16:30,042 --> 00:16:31,500 [tense stings] 207 00:16:38,208 --> 00:16:39,375 [clicks] 208 00:16:39,458 --> 00:16:40,708 [rattling noise] 209 00:16:45,042 --> 00:16:46,833 [clattering noise] 210 00:17:05,667 --> 00:17:06,667 [blazing] 211 00:17:08,583 --> 00:17:09,792 [bubbling] 212 00:17:13,875 --> 00:17:14,917 [Yoga] Mom? 213 00:17:28,833 --> 00:17:29,875 Mom? 214 00:17:34,333 --> 00:17:36,292 [tense stings] [roars] 215 00:17:44,833 --> 00:17:47,333 [bedroom door opens] 216 00:17:47,417 --> 00:17:48,458 [gasps] 217 00:18:14,042 --> 00:18:15,125 [clicks] 218 00:18:30,583 --> 00:18:32,167 [door creaking] 219 00:19:05,833 --> 00:19:06,917 Nad? 220 00:19:16,375 --> 00:19:17,667 [door creaking] 221 00:19:54,958 --> 00:19:58,833 [door opens, closed] 222 00:20:02,958 --> 00:20:04,792 [cricket noise, goat bleats] 223 00:20:07,542 --> 00:20:09,000 [suspenseful music] 224 00:20:17,833 --> 00:20:19,417 [keys click] 225 00:20:40,250 --> 00:20:41,500 [flies buzzing] 226 00:20:47,000 --> 00:20:52,583 [yowling noise] 227 00:20:56,000 --> 00:21:00,833 Nine Years Later (2011) 228 00:21:00,917 --> 00:21:02,542 [Yoga groans] 229 00:21:02,625 --> 00:21:04,000 [drills noise in distance] 230 00:21:06,667 --> 00:21:08,417 [Nadia] If you have something in your mind... 231 00:21:09,542 --> 00:21:10,792 ...tell me. 232 00:21:13,208 --> 00:21:16,333 [Nadia] Don't vent in a wrong way like this. 233 00:21:19,542 --> 00:21:20,667 [sighs] 234 00:21:23,167 --> 00:21:24,625 Since Mom died... 235 00:21:26,875 --> 00:21:28,583 ...I feel like I lost you too. 236 00:21:31,083 --> 00:21:32,958 You always alienate yourself. 237 00:21:34,167 --> 00:21:36,333 [Nadia] If I ask what's wrong with you... 238 00:21:36,417 --> 00:21:39,833 ...you always keep it to yourself. 239 00:21:43,208 --> 00:21:46,625 You still have a family. 240 00:21:48,542 --> 00:21:50,667 So if something happens... 241 00:21:50,750 --> 00:21:52,292 ...you can share it, you know. 242 00:22:02,750 --> 00:22:04,333 Dad and I have agreed... 243 00:22:06,208 --> 00:22:08,042 ...to bring you to a psychiatrist. 244 00:22:11,542 --> 00:22:12,833 Do you think I'm crazy? 245 00:22:15,833 --> 00:22:17,792 I just want you to get well. 246 00:22:17,875 --> 00:22:19,167 I'm not crazy! 247 00:22:21,375 --> 00:22:22,417 [sighs] 248 00:22:25,625 --> 00:22:27,250 Whatever. 249 00:22:27,333 --> 00:22:28,875 Nad. 250 00:22:28,958 --> 00:22:30,000 Nad. 251 00:22:41,458 --> 00:22:42,750 I know Dad's secret. 252 00:22:45,667 --> 00:22:47,625 [Yoga] I wanted to tell you. 253 00:22:49,792 --> 00:22:51,833 But I don't want you to think too much about it. 254 00:22:53,417 --> 00:22:55,625 Now I'm sure you're old enough... 255 00:22:56,625 --> 00:22:58,500 ...to know who Dad really is. 256 00:23:04,292 --> 00:23:05,458 [door clicks] 257 00:23:07,750 --> 00:23:08,875 [door closed] 258 00:23:20,083 --> 00:23:21,083 [Dad] Nadia! 259 00:23:21,167 --> 00:23:22,375 [door clicks] 260 00:23:22,458 --> 00:23:24,000 [squeaking] 261 00:23:33,708 --> 00:23:34,792 [exhales deeply] 262 00:23:40,625 --> 00:23:41,625 [door closed] 263 00:23:44,583 --> 00:23:45,625 [suspenseful music] 264 00:24:06,708 --> 00:24:07,750 Come on. 265 00:24:14,667 --> 00:24:15,708 Come on, Nad. 266 00:24:18,250 --> 00:24:19,333 [cricket noise] 267 00:24:27,458 --> 00:24:29,083 [suspenseful music] 268 00:24:42,125 --> 00:24:43,250 [flies buzzing] 269 00:25:03,458 --> 00:25:04,583 [eerie music] 270 00:25:16,042 --> 00:25:17,042 [foreboding music] 271 00:25:20,917 --> 00:25:22,042 [blood splats] 272 00:25:24,375 --> 00:25:25,583 [knife slits] 273 00:25:27,167 --> 00:25:28,333 [knife slits] 274 00:25:55,667 --> 00:25:57,125 [music fades] 275 00:25:59,875 --> 00:26:01,625 [flies buzzing] 276 00:26:12,042 --> 00:26:13,375 [suspenseful music] 277 00:26:39,500 --> 00:26:40,542 [tense stings] 278 00:27:14,042 --> 00:27:17,167 [shovel thuds] 279 00:27:20,292 --> 00:27:21,708 [Nadia] What is this, Dad? 280 00:27:22,750 --> 00:27:23,792 Huh? 281 00:27:25,333 --> 00:27:27,292 [Nadia, crying] Answer me! 282 00:27:27,375 --> 00:27:28,792 [Dad] It's none of your business! [shovel thuds] 283 00:27:28,875 --> 00:27:30,458 What is this, Dad? 284 00:27:31,833 --> 00:27:33,875 Dad! [sobs] 285 00:27:36,542 --> 00:27:38,333 [sobbing] 286 00:27:41,125 --> 00:27:42,333 [loud thuds, grunts] 287 00:27:44,667 --> 00:27:46,000 [Dad] Yoga... 288 00:27:46,083 --> 00:27:47,833 There's nothing to hide, Dad! 289 00:27:47,917 --> 00:27:49,917 We know already! 290 00:27:50,000 --> 00:27:51,208 You killed Mom. 291 00:27:53,250 --> 00:27:54,583 Yog... 292 00:27:54,667 --> 00:27:56,208 Hit me. 293 00:27:56,292 --> 00:27:57,333 Hit me! 294 00:27:59,208 --> 00:28:00,667 Don't be silent. 295 00:28:00,750 --> 00:28:02,958 You were silent when Mom was sick. 296 00:28:03,042 --> 00:28:05,708 I was scared every day that I wouldn't have a mother anymore. 297 00:28:08,167 --> 00:28:11,125 You should be the one who died. You should be the one who died! 298 00:28:13,875 --> 00:28:15,250 I am the one who should've died. 299 00:28:17,292 --> 00:28:19,125 I am the one who should've died! 300 00:28:23,583 --> 00:28:25,542 [Dad] I was only a poor merchant. 301 00:28:27,000 --> 00:28:28,125 [Dad] I didn't have anything. 302 00:28:29,417 --> 00:28:31,792 [Dad] I didn't have a place to live. 303 00:28:31,875 --> 00:28:35,833 [Dad] To have a free place to live, I had to serve as a caretaker of this house. 304 00:28:37,292 --> 00:28:39,000 [Dad] For what? 305 00:28:39,083 --> 00:28:42,500 [Dad] I just wanted to be like other parents! 306 00:28:42,583 --> 00:28:44,625 To be able to feed you. 307 00:28:44,708 --> 00:28:46,167 To be able to put you in school. 308 00:28:46,250 --> 00:28:48,125 [Dad] To be able to give you anything you want. 309 00:28:49,542 --> 00:28:51,083 [Dad] It went well at first. 310 00:28:54,583 --> 00:28:56,500 [Dad] With the head of the goat's ritual... 311 00:28:56,583 --> 00:28:58,958 ...the non-stop house renovation... 312 00:28:59,042 --> 00:29:00,792 ...and keeping the house messy. 313 00:29:02,375 --> 00:29:03,583 But after that... 314 00:29:05,375 --> 00:29:07,542 After all that I got... 315 00:29:09,500 --> 00:29:11,208 [Dad] Money... 316 00:29:11,292 --> 00:29:12,333 A car... 317 00:29:13,458 --> 00:29:15,000 A shop, this house... 318 00:29:17,625 --> 00:29:20,750 [Dad] The creature came back. 319 00:29:20,833 --> 00:29:21,833 [gasps] 320 00:29:21,917 --> 00:29:24,792 [Dad] If there was a way to replace your mother, I would do it. 321 00:29:25,875 --> 00:29:27,083 [panting] 322 00:29:28,333 --> 00:29:29,375 Honey? 323 00:29:32,083 --> 00:29:33,125 Honey? 324 00:29:35,458 --> 00:29:37,208 [Mom crying] 325 00:29:37,292 --> 00:29:39,042 What happened to you? 326 00:29:39,125 --> 00:29:40,167 The creature... 327 00:29:41,917 --> 00:29:43,250 ...came to me in a dream. 328 00:29:44,625 --> 00:29:46,375 - It asked for... - Yoga? 329 00:29:49,750 --> 00:29:52,375 [sobbing] 330 00:29:55,333 --> 00:29:56,917 I had the same dream. 331 00:29:58,500 --> 00:29:59,833 Take care of our children, okay? 332 00:29:59,917 --> 00:30:01,167 No. 333 00:30:01,250 --> 00:30:04,542 Don't say that. 334 00:30:04,625 --> 00:30:07,458 In the dream, it has agreed... 335 00:30:07,542 --> 00:30:09,167 ...for me to replace Yoga. 336 00:30:09,250 --> 00:30:10,750 No. 337 00:30:12,000 --> 00:30:14,292 - No! - Honey. 338 00:30:15,708 --> 00:30:18,833 - Let me replace him. - Honey. Listen to me. 339 00:30:18,917 --> 00:30:22,167 The deal has been made. Let me go. 340 00:30:23,208 --> 00:30:28,708 I only ask that whatever happens to our kids, don't let them know. 341 00:30:28,792 --> 00:30:30,958 I don't want them to live in fear. 342 00:30:31,042 --> 00:30:34,542 Honey, promise me. Honey. 343 00:30:34,625 --> 00:30:37,083 [Dad] From then on, your mother fell sick. 344 00:30:38,208 --> 00:30:42,792 [Dad] And every time she felt sick, I came to this room... 345 00:30:42,875 --> 00:30:45,875 ...to ask for it to take my life instead! 346 00:30:48,000 --> 00:30:50,750 But I failed! I can't let this be. 347 00:30:50,833 --> 00:30:52,000 I can't let it continue. 348 00:30:53,083 --> 00:30:54,125 Yoga! 349 00:30:56,000 --> 00:30:57,042 [Dad] Yoga! 350 00:30:57,125 --> 00:30:59,000 - Stay away! - Yoga! 351 00:30:59,083 --> 00:31:00,125 [Yoga] Stop this! 352 00:31:00,208 --> 00:31:02,208 - [Yoga] Stay away! - [Nadia] Yoga! 353 00:31:02,292 --> 00:31:03,792 [Nadia] Stop it! 354 00:31:03,875 --> 00:31:05,167 [groans] 355 00:31:06,542 --> 00:31:09,000 Yoga! 356 00:31:10,542 --> 00:31:12,625 [Dad wailing] 357 00:31:14,333 --> 00:31:15,792 [roars] 358 00:31:15,875 --> 00:31:17,000 Enough. 359 00:31:22,000 --> 00:31:24,250 [whispering sound] 360 00:31:26,375 --> 00:31:27,458 I'm sorry. 361 00:31:27,542 --> 00:31:30,250 Forgive my son. 362 00:31:30,333 --> 00:31:32,042 Forgive my son. 363 00:31:32,125 --> 00:31:34,792 Yog! Yoga! 364 00:31:34,875 --> 00:31:36,458 - Where are you going? - Anywhere! 365 00:31:36,542 --> 00:31:39,167 [Dad] Yoga! Don't leave this place! 366 00:31:39,250 --> 00:31:43,625 - Let me go! - No one can leave! Yoga! 367 00:31:43,708 --> 00:31:44,750 [Nadia] Yoga? 368 00:31:46,042 --> 00:31:47,167 [bangs] 369 00:31:49,917 --> 00:31:51,042 [tense stings] 370 00:31:52,250 --> 00:31:53,625 [whimpering] 371 00:31:55,583 --> 00:31:56,667 [Yoga groans] 372 00:31:56,750 --> 00:31:58,083 [Nadia] What did you see? 373 00:32:00,125 --> 00:32:01,125 [gasps] 374 00:32:01,208 --> 00:32:02,417 [Nadia] What are you scared of? 375 00:32:02,500 --> 00:32:03,792 [Yoga screams] 376 00:32:08,042 --> 00:32:10,417 Stop it! 377 00:32:10,500 --> 00:32:12,542 [Nadia] Don't be afraid. 378 00:32:12,625 --> 00:32:13,958 There's nothing. 379 00:32:15,583 --> 00:32:22,208 [Teacher] Try to sum the values of number 1 to 10... 380 00:32:22,292 --> 00:32:26,500 - ...by clicking formula, then autosum... - How To Stop Kandang Bubrah. 381 00:32:27,833 --> 00:32:30,875 [Teacher] Rina, your presentation is good. 382 00:32:30,958 --> 00:32:37,917 Just learn how to put the caption image to make it clearer. 383 00:32:38,000 --> 00:32:39,594 - The goat ritual - [Teacher] Okay now, 384 00:32:39,643 --> 00:32:42,625 I'll connect Nadia's screen to the projector. 385 00:32:42,708 --> 00:32:45,542 Nadia, it's your turn. 386 00:32:47,458 --> 00:32:49,292 [students laughing] 387 00:33:03,958 --> 00:33:05,792 [students laughing, jeering] 388 00:33:09,417 --> 00:33:10,875 [tense music] 389 00:33:18,792 --> 00:33:20,250 [students mimicking goat's bleats] 390 00:33:23,125 --> 00:33:25,250 Goats! 391 00:33:25,333 --> 00:33:26,875 Smelly! 392 00:33:31,250 --> 00:33:33,250 Smelly! 393 00:33:49,708 --> 00:33:50,750 Do you want to read a book? 394 00:33:53,042 --> 00:33:54,042 Um... 395 00:33:54,125 --> 00:33:56,542 I'm the library's on-duty helper today. 396 00:33:56,625 --> 00:33:57,833 What book do you want me to find? 397 00:34:08,083 --> 00:34:09,833 Do the science kids learn sociology now? 398 00:34:21,958 --> 00:34:23,000 Sit down. 399 00:34:24,625 --> 00:34:25,792 Let me watch the door. 400 00:34:27,125 --> 00:34:29,833 I'm fine. You don't need to watch it. 401 00:34:31,750 --> 00:34:33,750 Order in the library is my responsibility. 402 00:34:45,500 --> 00:34:47,333 [sawing, drilling sound] 403 00:34:50,167 --> 00:34:51,583 [shovel thuds] 404 00:35:00,208 --> 00:35:01,458 You still can't find it yet? 405 00:35:02,708 --> 00:35:04,542 [Electrician 1] Not yet. 406 00:35:04,625 --> 00:35:07,792 We've taken apart several sets of cables for a week. 407 00:35:07,875 --> 00:35:09,333 But nothing is damaged. 408 00:35:10,333 --> 00:35:12,625 The electricity panel is also fine. 409 00:35:14,083 --> 00:35:15,875 [phone ringing] 410 00:35:20,958 --> 00:35:22,000 Hello? 411 00:35:22,083 --> 00:35:23,333 [Setya] Nadia... 412 00:35:23,417 --> 00:35:25,750 ...is Mr. Suyatmo still at the house? 413 00:35:25,833 --> 00:35:28,375 Wait, isn't my dad at the shop? 414 00:35:28,458 --> 00:35:32,750 [Setya] He's not here yet. And he can't be reached either. 415 00:35:32,833 --> 00:35:34,792 Let me call him, then. 416 00:35:36,292 --> 00:35:37,333 Okay. 417 00:35:38,833 --> 00:35:42,250 [Electrician 2] Sir, let's call the National Electricity Company. 418 00:35:42,333 --> 00:35:43,833 [Electrician 1] No. [call beeps] 419 00:35:43,917 --> 00:35:45,458 [Electrician 1] Mr. Suyatmo doesn't allow that. 420 00:35:47,375 --> 00:35:50,542 [Electrician 2] Maybe it's time for us to find another project. 421 00:35:50,625 --> 00:35:54,708 [Electrician 2] There have been too many weird things happening here. 422 00:35:54,792 --> 00:35:56,625 [Electrician 1] What weird things? 423 00:35:56,708 --> 00:35:57,958 [Electrician 1] You're paid well, aren't you? 424 00:35:59,042 --> 00:36:02,917 [Electrician 1] And while you work here, your kids can get high education, can't they? 425 00:36:06,000 --> 00:36:07,708 [cricket noise] 426 00:36:07,792 --> 00:36:09,375 [call beeps] 427 00:36:10,500 --> 00:36:11,625 Call History 428 00:36:14,417 --> 00:36:15,667 [sighs] 429 00:36:15,750 --> 00:36:18,417 [beeping] 430 00:36:18,500 --> 00:36:20,000 Yoga. 431 00:36:20,083 --> 00:36:22,500 I can't reach Dad since this afternoon. 432 00:36:22,583 --> 00:36:25,042 I'm all alone now at home. 433 00:36:25,125 --> 00:36:26,167 [Yoga] I'm still at the cam... 434 00:36:27,750 --> 00:36:28,792 Hello? 435 00:36:33,833 --> 00:36:35,042 [clicks tongue] 436 00:36:59,625 --> 00:37:01,000 [knocking door] 437 00:37:04,292 --> 00:37:05,667 [knocking door] 438 00:37:08,792 --> 00:37:10,042 [Neighbor] Hey, Nadia. 439 00:37:10,125 --> 00:37:11,875 Excuse me. 440 00:37:11,958 --> 00:37:14,542 The electricity at the house isn't fixed yet. 441 00:37:15,583 --> 00:37:20,000 May I charge my phone here while waiting for my dad? 442 00:37:20,083 --> 00:37:21,792 [Neighbor] You may. Come in. 443 00:37:24,000 --> 00:37:25,583 Excuse me. 444 00:37:32,625 --> 00:37:34,750 [Neighbor] Nadia, come eat with us here. 445 00:37:34,833 --> 00:37:37,667 I'm cooking the goat your dad gave us. 446 00:37:39,833 --> 00:37:42,250 I've had dinner, Ma'am. Thank you. 447 00:37:43,250 --> 00:37:48,167 Since I was pregnant with Tono, I've been giving him meat from your dad. 448 00:37:48,250 --> 00:37:52,083 That's why the kids are healthy and plump. 449 00:37:52,167 --> 00:37:53,333 [foreboding music] 450 00:37:55,958 --> 00:37:57,292 [knife slits, blood splats] 451 00:38:15,625 --> 00:38:17,167 [motorbike engine rumbling] 452 00:38:19,333 --> 00:38:20,500 [door clicks] 453 00:38:23,708 --> 00:38:25,208 [door creaking, closed] 454 00:38:31,583 --> 00:38:32,625 Nad? 455 00:38:34,500 --> 00:38:35,542 Nad? 456 00:38:40,542 --> 00:38:41,625 Nadia? 457 00:38:46,625 --> 00:38:47,667 Nad? 458 00:38:54,750 --> 00:38:56,875 [Nadia] Help! 459 00:38:56,958 --> 00:38:58,000 Nadia? 460 00:38:59,625 --> 00:39:02,833 - Nad? - Yoga, help! 461 00:39:02,917 --> 00:39:03,958 Nadia? 462 00:39:04,958 --> 00:39:06,042 Nad? 463 00:39:07,625 --> 00:39:09,417 - [Nadia] Help! - Nadia! 464 00:39:09,500 --> 00:39:10,708 [tense music] 465 00:39:28,833 --> 00:39:30,167 [soft gasps] 466 00:39:40,708 --> 00:39:41,708 [tense stings] 467 00:39:41,792 --> 00:39:43,208 [screaming] 468 00:39:48,667 --> 00:39:49,750 [Yoga screams] 469 00:39:53,250 --> 00:39:54,375 [wailing] 470 00:40:07,792 --> 00:40:09,042 [tense stings] 471 00:40:09,125 --> 00:40:10,792 [screams] 472 00:40:29,458 --> 00:40:31,000 [groans] 473 00:40:35,625 --> 00:40:37,417 Go away! 474 00:40:41,792 --> 00:40:42,875 Go away! 475 00:40:42,958 --> 00:40:45,542 - Yoga, it's me, Nadia. - Go away! 476 00:40:45,625 --> 00:40:47,292 It's me, Nadia. 477 00:40:51,333 --> 00:40:52,750 What's wrong with you? 478 00:41:10,708 --> 00:41:12,708 [goat bleats] 479 00:41:17,458 --> 00:41:18,875 [goat bleats] 480 00:41:18,958 --> 00:41:20,750 [Nadia] Where have you been? 481 00:41:20,833 --> 00:41:22,583 I've been looking for you all day. 482 00:41:22,667 --> 00:41:25,083 My usual goat vendor doesn't have a black goat. 483 00:41:26,083 --> 00:41:28,750 He told me to find one in a small village. 484 00:41:28,833 --> 00:41:31,208 Why didn't you tell Setya to take care of this? 485 00:41:31,292 --> 00:41:32,833 I can't, Nadia. 486 00:41:34,792 --> 00:41:36,000 [goat bleats] 487 00:41:41,000 --> 00:41:43,750 I don't want someone to be suspicious and find out about this. 488 00:41:43,833 --> 00:41:45,167 So, let me take care of this all. 489 00:41:45,250 --> 00:41:48,625 We have to find help as soon as possible to end this. 490 00:41:48,708 --> 00:41:50,958 To stop the deal will be a disaster for us. 491 00:41:51,042 --> 00:41:52,458 But Yoga keeps on being terrorized. 492 00:41:52,542 --> 00:41:54,542 He never listens to me. 493 00:42:01,375 --> 00:42:02,500 Forgive me, Yoga. 494 00:42:05,458 --> 00:42:06,583 It is my fault. 495 00:42:08,125 --> 00:42:10,042 But just so you know... 496 00:42:10,125 --> 00:42:11,875 ...after your mother died... 497 00:42:11,958 --> 00:42:14,333 ...the ritual I've been doing is to save us. 498 00:42:16,042 --> 00:42:17,958 To avoid the death of another human. 499 00:42:20,042 --> 00:42:22,625 [Dad] So please, listen to me. 500 00:42:28,583 --> 00:42:29,792 Please. 501 00:42:37,458 --> 00:42:38,750 "Listen to your dad." 502 00:42:40,958 --> 00:42:42,958 "For the sake of you and your brother's life." 503 00:42:48,583 --> 00:42:49,917 That was Mom's last request. 504 00:42:51,458 --> 00:42:52,500 Before she died. 505 00:42:55,083 --> 00:42:56,542 [foreboding music] 506 00:43:23,500 --> 00:43:24,750 [shovel thuds] 507 00:43:33,417 --> 00:43:34,833 [shovel thuds] 508 00:44:01,750 --> 00:44:03,792 [knife slices] 509 00:44:45,042 --> 00:44:48,500 Six Months Later (2011) 510 00:44:49,792 --> 00:44:51,417 [birds chirping] 511 00:44:54,917 --> 00:44:56,625 [waves crashes] 512 00:45:07,542 --> 00:45:08,917 Mom always... 513 00:45:10,125 --> 00:45:11,917 ...hid her wound from us. 514 00:45:13,167 --> 00:45:16,000 She always said she was okay. 515 00:45:22,333 --> 00:45:24,583 Now I experience what she experienced. 516 00:45:29,042 --> 00:45:30,583 But I'm not as tough as mom. 517 00:45:39,083 --> 00:45:42,167 Close your eyes and ears when they're around. 518 00:45:46,000 --> 00:45:49,083 If something happens, you do that. 519 00:45:51,875 --> 00:45:54,292 At least that's what makes me survive to this day. 520 00:45:57,375 --> 00:45:58,375 [gentle music] 521 00:46:00,292 --> 00:46:01,333 Listen to me. 522 00:46:02,833 --> 00:46:06,083 We've obeyed mom's last request. 523 00:46:06,167 --> 00:46:08,333 To do what dad tells us. 524 00:46:09,583 --> 00:46:12,958 So, I'm certain we'll be okay. 525 00:46:22,250 --> 00:46:23,417 [cricket noise] 526 00:46:27,792 --> 00:46:29,583 [Nadia] Is any one of them ready? 527 00:46:29,667 --> 00:46:31,917 [Yoga] Almost, in a second. 528 00:46:32,000 --> 00:46:33,542 Are the fireworks on yet? 529 00:46:34,750 --> 00:46:36,333 Hmm... 530 00:46:36,417 --> 00:46:37,750 Five more minutes. 531 00:46:37,833 --> 00:46:38,875 Five minutes. 532 00:46:41,417 --> 00:46:43,458 Yog. Let me do it. 533 00:46:43,542 --> 00:46:44,583 Here. 534 00:46:47,208 --> 00:46:48,250 These ones are done. 535 00:47:00,792 --> 00:47:03,500 I'm gonna get my jacket. It's cold. 536 00:47:05,750 --> 00:47:07,958 - Don't be long! - [Yoga] Okay. 537 00:47:08,042 --> 00:47:09,917 - Five more minutes! - [Yoga] Okay. 538 00:47:17,542 --> 00:47:20,167 [door creaking] 539 00:47:20,250 --> 00:47:21,542 [door closed] 540 00:47:32,458 --> 00:47:34,250 [closet door creaking] 541 00:47:46,875 --> 00:47:48,167 [clicks] 542 00:47:52,833 --> 00:47:55,042 [closet door creaking] 543 00:48:09,375 --> 00:48:10,417 [roars] 544 00:48:11,583 --> 00:48:12,917 [fireworks crackling] 545 00:48:13,000 --> 00:48:14,500 [Nadia] Wow! 546 00:48:14,583 --> 00:48:18,125 - Happy New Year! - Happy New Year, Dad. 547 00:48:18,208 --> 00:48:20,333 - Where's your brother? - I'll get him. 548 00:48:20,417 --> 00:48:21,583 Get him. 549 00:48:21,667 --> 00:48:25,333 - Yoga! Hang on. - Okay. 550 00:48:25,417 --> 00:48:28,667 Yoga! The fireworks have started. 551 00:48:30,458 --> 00:48:31,750 Yoga! 552 00:48:31,833 --> 00:48:33,417 [light buzzing] 553 00:48:37,417 --> 00:48:38,500 Yoga! 554 00:48:41,542 --> 00:48:42,625 Yoga! 555 00:48:45,708 --> 00:48:47,250 Yoga! 556 00:48:47,333 --> 00:48:48,625 [tense stings] 557 00:48:48,708 --> 00:48:50,708 [Nadia] Yoga! 558 00:48:50,792 --> 00:48:52,042 Dad! 559 00:48:52,125 --> 00:48:54,417 Yoga... 560 00:48:54,500 --> 00:48:56,208 Dad! 561 00:48:59,083 --> 00:49:01,542 Yoga... Yoga! 562 00:49:03,167 --> 00:49:04,708 Yoga! 563 00:49:04,792 --> 00:49:06,292 Yoga! 564 00:49:06,375 --> 00:49:07,500 Yoga? 565 00:49:09,542 --> 00:49:10,875 [thuds] 566 00:49:24,875 --> 00:49:25,917 Yoga! 567 00:49:36,667 --> 00:49:37,708 Yoga! 568 00:49:39,333 --> 00:49:40,667 [flesh rips] 569 00:49:42,708 --> 00:49:43,917 Yoga! 570 00:49:46,500 --> 00:49:48,167 [wailing] 571 00:49:48,250 --> 00:49:49,583 [ambulance siren wails] 572 00:50:00,000 --> 00:50:01,167 [thumps] 573 00:50:04,167 --> 00:50:05,417 [Nadia] Yoga... 574 00:50:15,542 --> 00:50:16,542 Yoga! 575 00:50:17,750 --> 00:50:20,417 Don't leave me! 576 00:50:24,458 --> 00:50:26,375 [Man] The funeral prayer hasn't been done yet? 577 00:50:27,833 --> 00:50:29,708 [Dad] It has. 578 00:50:29,792 --> 00:50:31,083 [Dad] I've done it. 579 00:50:34,750 --> 00:50:36,125 [Man] You mean... 580 00:50:37,333 --> 00:50:40,958 ...you did the bathing and the prayer by yourself? 581 00:50:43,750 --> 00:50:45,792 [Dad] Assisted by the hospital. 582 00:51:14,125 --> 00:51:16,792 Thank you to everyone who came here. 583 00:51:19,583 --> 00:51:21,042 But, please... 584 00:51:23,667 --> 00:51:24,708 ...give me space. 585 00:51:26,500 --> 00:51:29,125 Let me and my workers handle this. 586 00:51:30,458 --> 00:51:32,333 So... 587 00:51:32,417 --> 00:51:33,625 ...again... 588 00:51:34,833 --> 00:51:36,083 ...thank you. 589 00:51:44,250 --> 00:51:45,583 Nadia. 590 00:51:45,667 --> 00:51:46,792 Close the door. 591 00:51:50,958 --> 00:51:52,083 [tense stings] 592 00:52:02,708 --> 00:52:03,708 [tense stings] 593 00:52:16,792 --> 00:52:22,625 Close your eyes and ears when they're around. 594 00:52:38,167 --> 00:52:39,375 [indistinct noise] 595 00:52:39,458 --> 00:52:41,583 [Setya] Rice, noodles, check. 596 00:52:41,667 --> 00:52:45,042 Mung beans, sesame, check. 597 00:52:45,125 --> 00:52:47,208 Then... Lentil, check. 598 00:52:50,000 --> 00:52:51,292 That's all. 599 00:52:54,167 --> 00:52:55,667 Sir... 600 00:52:55,750 --> 00:52:58,917 ...with this many customers... 601 00:52:59,000 --> 00:53:02,125 ...won't it be better for you to open a new branch? 602 00:53:06,125 --> 00:53:07,667 [indistinct noise] 603 00:53:11,667 --> 00:53:13,042 [pensive music] 604 00:53:34,542 --> 00:53:38,917 Don't forget to take your medicine... 605 00:53:52,542 --> 00:53:55,667 Sir, what's the organ under the stomach? 606 00:54:06,542 --> 00:54:07,833 [tense stings] 607 00:54:10,625 --> 00:54:12,333 [panting] 608 00:54:13,333 --> 00:54:14,458 [Teacher] What's wrong with you? 609 00:54:26,875 --> 00:54:29,000 [panting] 610 00:54:41,250 --> 00:54:42,708 [clattering] 611 00:55:18,625 --> 00:55:20,000 [Bastala] How's the antidepressant medication? 612 00:55:21,375 --> 00:55:22,958 [Bastala] It reduces your anxiety? 613 00:55:28,208 --> 00:55:29,250 Sorry. 614 00:55:29,333 --> 00:55:31,792 I didn't mean to be up in your business. [zipper zips] 615 00:55:33,000 --> 00:55:35,542 But I see that you're anxious lately. 616 00:55:40,833 --> 00:55:43,042 You're scared... 617 00:55:43,125 --> 00:55:44,500 ...as if you're running from something. 618 00:55:46,583 --> 00:55:49,375 And every time you come here, I always see you taking that medication. 619 00:55:54,250 --> 00:55:55,333 What are you afraid of? 620 00:55:58,750 --> 00:55:59,875 What do you care? 621 00:56:02,625 --> 00:56:03,667 We're not even close. 622 00:56:04,917 --> 00:56:07,250 Do we have to be close to care? 623 00:56:11,750 --> 00:56:13,875 Or are you just interested in weird things? 624 00:56:15,875 --> 00:56:16,958 What weird things? 625 00:56:19,375 --> 00:56:20,417 Me. 626 00:56:28,208 --> 00:56:29,250 You're not weird. 627 00:56:30,583 --> 00:56:33,208 The weird ones are the ones laughing at you. 628 00:56:34,917 --> 00:56:36,083 You need help, not an insult. 629 00:56:39,750 --> 00:56:40,792 [Bastala] I understand. 630 00:56:41,833 --> 00:56:44,333 It's not easy to share your story. 631 00:56:45,958 --> 00:56:48,083 [Bastala] We're afraid that people won't understand our problem. 632 00:56:49,542 --> 00:56:51,292 [Bastala] We're afraid that people will judge us. 633 00:56:54,333 --> 00:56:56,542 Sometimes, when my head feels heavy... 634 00:56:57,750 --> 00:57:00,667 ...and I can't take it anymore... 635 00:57:02,542 --> 00:57:05,417 ...I spill everything on my mind... 636 00:57:05,500 --> 00:57:06,625 ...my worries... 637 00:57:07,875 --> 00:57:08,917 ...in writings. 638 00:57:11,125 --> 00:57:16,500 A notebook will never judge my stories. 639 00:57:19,375 --> 00:57:22,333 [Bastala] A notebook will only be silent. 640 00:57:24,042 --> 00:57:25,125 [Bastala] Accepting. 641 00:57:28,208 --> 00:57:30,042 [Bastala] It feels as if... 642 00:57:31,542 --> 00:57:32,583 ...it listens. 643 00:57:34,583 --> 00:57:36,125 [Bastala] You can try writing. 644 00:57:37,917 --> 00:57:38,917 [cricket noise] 645 00:57:41,750 --> 00:57:43,458 [someone's sobbing in distance] 646 00:57:49,083 --> 00:57:50,167 [Man] Nad... 647 00:57:52,625 --> 00:57:54,792 [Man] Nad... 648 00:57:56,417 --> 00:57:57,958 [sobbing] 649 00:58:00,292 --> 00:58:02,083 [Man] Nad... 650 00:58:04,167 --> 00:58:05,875 [sobbing] 651 00:58:13,750 --> 00:58:15,125 [sobbing] 652 00:58:16,458 --> 00:58:18,083 [sobbing] 653 00:58:30,292 --> 00:58:32,875 [Man] Nad... 654 00:58:38,250 --> 00:58:40,583 [groans] 655 00:58:40,667 --> 00:58:42,792 [screaming in pain] 656 00:58:42,875 --> 00:58:44,458 [roars] 657 00:58:47,792 --> 00:58:49,000 [groans] 658 00:58:53,917 --> 00:58:55,167 [flesh cuts] 659 00:59:03,792 --> 00:59:05,292 [groans] 660 00:59:05,375 --> 00:59:07,083 [screaming] 661 00:59:16,125 --> 00:59:17,667 [Dad] I heard you scream. 662 00:59:19,708 --> 00:59:21,750 [Dad] You passed out... 663 00:59:21,833 --> 00:59:23,167 ...in my workroom. 664 00:59:26,167 --> 00:59:27,625 You were delirious. 665 00:59:40,625 --> 00:59:43,125 I saw the creature, Dad. 666 00:59:43,917 --> 00:59:45,417 [breathes shakingly] 667 00:59:45,500 --> 00:59:46,750 [Nadia] It... 668 00:59:46,833 --> 00:59:49,083 It ate Yoga. 669 00:59:50,667 --> 00:59:53,333 Yoga was in pain. 670 00:59:54,500 --> 00:59:56,333 [Nadia] Yoga... 671 00:59:56,417 --> 00:59:57,833 He was in pain. 672 01:00:02,125 --> 01:00:03,583 [crying] 673 01:00:04,583 --> 01:00:05,917 Now, get ready. 674 01:00:07,042 --> 01:00:08,208 Get ready. 675 01:00:08,292 --> 01:00:09,708 [Nadia] Where are we going? 676 01:00:10,708 --> 01:00:12,167 Where are we going? 677 01:00:18,542 --> 01:00:19,833 [somber music] 678 01:00:47,292 --> 01:00:48,792 [foreboding music] 679 01:00:52,500 --> 01:00:54,625 You saw that old lady, right? 680 01:00:55,917 --> 01:00:57,042 [Dad] Old lady? 681 01:00:58,458 --> 01:01:00,042 The lady we passed by? 682 01:01:05,625 --> 01:01:07,750 [Dad] Maybe she's a local. 683 01:01:25,250 --> 01:01:26,417 [tense stings] 684 01:01:28,250 --> 01:01:29,833 [Nadia] That's the old lady from earlier. 685 01:01:29,917 --> 01:01:31,000 Why... 686 01:01:46,833 --> 01:01:48,583 [insects humming] 687 01:01:57,208 --> 01:01:58,208 [Nadia] Dad! 688 01:01:58,292 --> 01:02:00,250 [Nadia] That's her! 689 01:02:00,333 --> 01:02:01,792 [Dad] What old lady? 690 01:02:01,875 --> 01:02:03,833 [Nadia] Dad! 691 01:02:03,917 --> 01:02:05,958 Nadia. Hey, Nadia! 692 01:02:08,333 --> 01:02:09,958 [car brake squeaks, thuds] 693 01:02:17,917 --> 01:02:20,625 Close your eyes and ears when they're around. 694 01:02:24,167 --> 01:02:26,875 Close your eyes and ears when they're around. 695 01:02:30,083 --> 01:02:31,250 [bawling] 696 01:02:33,333 --> 01:02:35,167 [panting] 697 01:02:45,667 --> 01:02:46,958 Dad. 698 01:02:48,833 --> 01:02:49,958 Dad? 699 01:02:57,125 --> 01:02:58,417 [crying] 700 01:03:12,667 --> 01:03:13,833 [Nadia] Dad! 701 01:03:27,292 --> 01:03:28,292 [grunts] 702 01:03:30,500 --> 01:03:31,542 [Nadia] Dad? 703 01:03:39,625 --> 01:03:40,667 Dad? 704 01:03:49,958 --> 01:03:51,000 Dad? 705 01:03:51,333 --> 01:03:52,458 [tense stings] 706 01:03:52,958 --> 01:03:54,042 [screams] 707 01:03:59,083 --> 01:04:00,500 [eerie music] 708 01:04:08,667 --> 01:04:10,042 [groans] 709 01:04:12,250 --> 01:04:13,292 Nadia? 710 01:04:15,333 --> 01:04:16,375 Nadia? 711 01:04:19,208 --> 01:04:20,375 [gasps] 712 01:04:27,917 --> 01:04:29,125 [gasps] 713 01:04:30,792 --> 01:04:32,125 [panting] 714 01:04:42,583 --> 01:04:43,792 [bellowing] 715 01:04:58,042 --> 01:04:59,750 [screaming] 716 01:05:05,542 --> 01:05:07,083 [bellowing] 717 01:05:15,083 --> 01:05:16,083 [music stops] 718 01:05:18,542 --> 01:05:20,083 [cricket noise] 719 01:05:34,917 --> 01:05:36,292 [grunts] 720 01:05:38,208 --> 01:05:39,875 [groans] 721 01:05:43,125 --> 01:05:44,667 [Dad] Mbah... 722 01:05:44,750 --> 01:05:46,792 [Dad] I don't know what else I should do. 723 01:05:48,417 --> 01:05:50,917 [Dad] I really want to leave it all. 724 01:05:52,958 --> 01:05:53,958 [fire crackling] 725 01:05:55,292 --> 01:05:58,750 You're the only one who can help me. 726 01:06:02,583 --> 01:06:04,583 [Mbah] I'm only a mediator. 727 01:06:07,667 --> 01:06:09,583 [Mbah] This is between you and the creature. 728 01:06:12,125 --> 01:06:13,167 Mbah... 729 01:06:14,167 --> 01:06:15,708 [Mbah] Enough. 730 01:06:15,792 --> 01:06:16,833 [Mbah] Leave. 731 01:06:29,167 --> 01:06:30,250 [foreboding music] 732 01:06:43,250 --> 01:06:44,292 [Mbah clears throat] 733 01:06:46,333 --> 01:06:48,083 [Mbah] You're not allowed to be here. 734 01:06:52,083 --> 01:06:53,208 They... 735 01:06:55,625 --> 01:06:56,917 [Nadia] I saw them. 736 01:07:00,833 --> 01:07:02,000 Who are they? 737 01:07:03,792 --> 01:07:05,292 The people I helped. 738 01:07:07,292 --> 01:07:08,333 [Nadia] But... 739 01:07:10,708 --> 01:07:15,333 ...why do their photos look stained like my parents' photo? 740 01:07:17,208 --> 01:07:18,250 [Nadia] Meanwhile... 741 01:07:20,333 --> 01:07:22,167 ...the others have clean photos. 742 01:07:22,250 --> 01:07:23,375 - No... - Nadia. 743 01:07:34,042 --> 01:07:37,000 The stains appear by themselves... 744 01:07:38,292 --> 01:07:41,292 ...when the people in the photos... 745 01:07:41,375 --> 01:07:43,958 ...violated the deal. 746 01:07:45,625 --> 01:07:47,333 You mean my dad violated... 747 01:07:48,750 --> 01:07:50,000 What did you violate? 748 01:07:51,583 --> 01:07:54,417 [Mbah] Aside from the deal with me... 749 01:07:54,500 --> 01:07:58,250 ...your dad made a new deal with the creature. 750 01:07:59,375 --> 01:08:02,375 At first, the head of a black goat was enough... 751 01:08:03,417 --> 01:08:05,292 ...for a sufficient life. 752 01:08:07,583 --> 01:08:10,333 - But he asked for more. - I swear... 753 01:08:12,125 --> 01:08:13,542 I swear I didn't know... 754 01:08:15,083 --> 01:08:17,292 ...that it would ask for a human sacrifice. 755 01:08:17,375 --> 01:08:19,917 That was your test, Suyatmo. 756 01:08:21,708 --> 01:08:23,208 [Mbah] And you failed. 757 01:08:24,667 --> 01:08:28,292 [Mbah] You let your family fall apart... 758 01:08:28,375 --> 01:08:30,958 ...by your own greed. 759 01:08:36,333 --> 01:08:38,542 I trusted you. 760 01:08:38,625 --> 01:08:41,542 - Brother Yoga and I trusted you. - [Dad] Nadia. 761 01:08:41,625 --> 01:08:42,750 I promise... 762 01:08:45,000 --> 01:08:47,458 ...I will find a way out. 763 01:08:47,542 --> 01:08:49,250 - Lies. - [Dad] I promise. 764 01:08:50,458 --> 01:08:53,458 The devil will not bother us anymore. 765 01:08:53,542 --> 01:08:55,708 Please, trust me. 766 01:09:02,250 --> 01:09:03,250 [grunts] 767 01:09:04,000 --> 01:09:05,500 [screaming] 768 01:09:06,833 --> 01:09:08,208 [loud thuds] 769 01:09:08,292 --> 01:09:09,417 [Nadia] I don't know... 770 01:09:10,583 --> 01:09:13,792 ...the exact word to describe my father. 771 01:09:14,750 --> 01:09:15,917 [door lock clicks] 772 01:09:17,708 --> 01:09:18,833 [Nadia] Maybe it's ironic... 773 01:09:21,333 --> 01:09:24,333 ...how he started this all for the happiness... 774 01:09:24,417 --> 01:09:27,125 ...and the life certainty of his children. 775 01:09:27,208 --> 01:09:28,500 [car engine starting] 776 01:09:30,917 --> 01:09:32,042 [Nadia] But now... 777 01:09:34,250 --> 01:09:39,083 ...he makes me live in uncertainty instead. 778 01:09:41,042 --> 01:09:42,167 Here's the key. 779 01:09:44,417 --> 01:09:46,208 [Nadia] He lost his way of life. 780 01:09:47,417 --> 01:09:49,375 Okay. Thank you. 781 01:09:49,458 --> 01:09:53,167 [Nadia] He's living like he's racing with a ticking bomb. 782 01:09:56,000 --> 01:09:57,375 [Nadia] Not wanting to lose anymore... 783 01:09:59,292 --> 01:10:00,708 ...he changed his determination. 784 01:10:05,042 --> 01:10:07,458 [Nadia] He doesn't care about his business anymore. 785 01:10:09,042 --> 01:10:10,042 [car engine starts] 786 01:10:10,125 --> 01:10:11,625 [Nadia] He closed the shop... 787 01:10:12,667 --> 01:10:15,750 ...and donated most of his wealth to various organizations. 788 01:10:21,000 --> 01:10:22,625 [Nadia] I accompanied him... 789 01:10:24,417 --> 01:10:27,542 ...while he gave the donations. 790 01:10:28,542 --> 01:10:29,875 [cricket noise] 791 01:10:37,958 --> 01:10:39,125 [door lock clicks] 792 01:10:41,500 --> 01:10:42,583 Nad... 793 01:10:43,625 --> 01:10:44,708 Hey. 794 01:10:51,083 --> 01:10:52,333 Get some rest. 795 01:11:02,917 --> 01:11:03,917 [thuds] 796 01:11:06,042 --> 01:11:07,167 [thuds] 797 01:11:08,833 --> 01:11:10,000 [thuds] 798 01:11:11,667 --> 01:11:12,875 [thuds] 799 01:11:14,167 --> 01:11:15,167 [thuds] 800 01:11:20,958 --> 01:11:22,000 [thuds] 801 01:11:24,917 --> 01:11:25,917 [tense stings] 802 01:11:26,000 --> 01:11:27,333 [smirks] [door opens] 803 01:11:28,417 --> 01:11:30,042 Nadia? 804 01:11:30,125 --> 01:11:31,208 Nad? 805 01:11:33,250 --> 01:11:35,625 Nadia? [Nadia smirks] 806 01:11:37,917 --> 01:11:39,417 [Nadia groans] 807 01:11:41,125 --> 01:11:42,250 [Dad] Nadia! 808 01:11:43,333 --> 01:11:44,375 [Nadia laughs] 809 01:11:45,167 --> 01:11:47,125 It's me, your dad. 810 01:11:47,208 --> 01:11:48,292 [Dad] Nad? 811 01:11:49,625 --> 01:11:50,833 Nadia? 812 01:11:51,917 --> 01:11:53,500 [Nadia laughs] 813 01:11:59,833 --> 01:12:01,458 [Dad panting] 814 01:12:01,542 --> 01:12:03,458 Nadia? 815 01:12:03,542 --> 01:12:04,625 Nad? 816 01:12:05,833 --> 01:12:06,958 Nadia? 817 01:12:08,958 --> 01:12:10,833 Nadia? 818 01:12:10,917 --> 01:12:12,333 Nad? 819 01:12:12,417 --> 01:12:13,917 [sobbing] Wake up. 820 01:12:15,250 --> 01:12:17,083 [Nadia gasps] Nadia... 821 01:12:18,333 --> 01:12:19,583 [grunts] 822 01:12:19,667 --> 01:12:20,708 Nad... 823 01:12:30,792 --> 01:12:31,833 [somber music] 824 01:12:31,917 --> 01:12:34,750 [Nadia] Have you ever felt like... 825 01:12:35,833 --> 01:12:38,167 ...death is better than living? 826 01:12:42,000 --> 01:12:43,958 [Nadia] As if death... 827 01:12:44,042 --> 01:12:47,250 ...is the only option to be in peace. 828 01:12:51,292 --> 01:12:53,958 [Nadia] Mom, Yoga... 829 01:12:54,042 --> 01:12:56,708 ...if you can hear me... 830 01:12:56,792 --> 01:12:58,125 ...I have a question. 831 01:12:59,167 --> 01:13:01,542 [Nadia] Is your world there more beautiful? 832 01:13:05,000 --> 01:13:06,917 [Nadia] On the first page of this diary... 833 01:13:08,292 --> 01:13:10,833 ...I'm not able to share everything yet. 834 01:13:10,917 --> 01:13:12,625 [Nadia] It's too loud up in my head. 835 01:13:14,500 --> 01:13:16,583 [Nadia] The one I hear the loudest... 836 01:13:16,667 --> 01:13:17,875 ...is my mind screaming... 837 01:13:19,083 --> 01:13:22,583 ...that I hate my dad. 838 01:13:27,583 --> 01:13:30,167 [Nadia] Year after year... 839 01:13:32,625 --> 01:13:37,208 ...we look for help everywhere from one healer to another. 840 01:13:42,417 --> 01:13:44,792 [Nadia] We went through almost the whole of Java island... 841 01:13:46,375 --> 01:13:50,625 ...to meet gifted people that my dad thinks can help us. 842 01:13:58,208 --> 01:14:00,292 [Nadia] We've been wandering for years. 843 01:14:01,917 --> 01:14:03,625 [Nadia] We only hope for one thing. 844 01:14:05,667 --> 01:14:06,792 [Nadia] A miracle. 845 01:14:09,333 --> 01:14:10,333 [Nadia sighs] 846 01:14:10,417 --> 01:14:13,667 [Nadia] He keeps on uttering his deepest regret... 847 01:14:13,750 --> 01:14:15,333 ...of what he did. 848 01:14:17,417 --> 01:14:19,833 [Nadia] Even in his sleep... 849 01:14:21,708 --> 01:14:25,750 ...I often hear him deliriously begging for forgiveness from Mom... 850 01:14:25,833 --> 01:14:26,917 ...Yoga... 851 01:14:28,000 --> 01:14:29,125 ...and me. 852 01:14:31,000 --> 01:14:33,083 [Nadia] As if in his dream... 853 01:14:33,167 --> 01:14:35,917 ...he can't find his peace. 854 01:14:40,667 --> 01:14:41,833 [Nadia] But in front of me... 855 01:14:44,750 --> 01:14:47,833 ...he always shows that he's tough... 856 01:14:49,542 --> 01:14:51,208 ...and is able to protect me. 857 01:14:55,208 --> 01:14:57,083 [Nadia] Assuring me... 858 01:14:57,167 --> 01:14:59,625 ...that this is not the end. 859 01:15:02,208 --> 01:15:03,667 [Nadia] There will be a way out. 860 01:15:05,792 --> 01:15:08,875 [Nadia] And the further we go... 861 01:15:11,375 --> 01:15:13,417 ...the further away that hope is. 862 01:15:18,042 --> 01:15:19,208 [music stops] 863 01:15:24,750 --> 01:15:25,917 [car rumbles] 864 01:15:39,458 --> 01:15:40,542 [stone clacking] 865 01:15:48,583 --> 01:15:49,708 [Nadia] Excuse me. 866 01:15:50,875 --> 01:15:52,833 Do you know where Mbah Unjuk lives? 867 01:16:02,417 --> 01:16:03,458 Over there. 868 01:16:18,083 --> 01:16:19,167 [tense stings] 869 01:16:22,417 --> 01:16:23,667 [a woman sings in distance] 870 01:16:25,708 --> 01:16:26,833 [broomstick swishes] 871 01:16:34,000 --> 01:16:35,417 [the woman keeps singing in Javanese] 872 01:16:43,958 --> 01:16:45,000 [stops singing] 873 01:16:46,875 --> 01:16:48,667 [Dad] Excuse me, Mbah. 874 01:16:50,375 --> 01:16:51,542 I'm Suyatmo. 875 01:16:52,625 --> 01:16:53,667 [Dad] And... 876 01:16:54,667 --> 01:16:56,042 ...this is my daughter. 877 01:17:02,750 --> 01:17:03,792 Nadia? 878 01:17:11,875 --> 01:17:13,375 That's right. Nadia. 879 01:17:16,625 --> 01:17:18,792 Maybe you already know... 880 01:17:18,875 --> 01:17:23,833 ...that I got your address from the last person I met. 881 01:17:27,417 --> 01:17:28,500 [Dad] Mbah... 882 01:17:29,917 --> 01:17:31,750 ...if I may ask for your help... 883 01:17:34,958 --> 01:17:38,042 ...help my daughter and me... 884 01:17:39,708 --> 01:17:41,375 ...be free from it. 885 01:17:43,500 --> 01:17:44,792 Please help us. 886 01:17:46,000 --> 01:17:48,375 I've asked for help everywhere. 887 01:17:51,125 --> 01:17:53,083 I've tried all means. 888 01:17:55,792 --> 01:17:58,167 I've sold everything it gave me... 889 01:17:58,250 --> 01:18:01,000 ...and I've donated the money to the people in need. 890 01:18:01,083 --> 01:18:02,250 Donate? 891 01:18:03,458 --> 01:18:07,083 What you did... 892 01:18:07,167 --> 01:18:13,125 ...is like cleaning your body with your own piss. 893 01:18:13,208 --> 01:18:14,417 It's useless. 894 01:18:18,208 --> 01:18:20,625 [Mbah Unjuk] For what you did... 895 01:18:21,917 --> 01:18:24,458 ...there's no way home. 896 01:18:24,542 --> 01:18:27,417 It only leads to the final destination. 897 01:18:28,667 --> 01:18:34,500 [Mbah Unjuk] The deal you made directly... 898 01:18:36,375 --> 01:18:41,250 ...made it able to go through our dimension. 899 01:18:45,208 --> 01:18:48,458 Every ten years, there's an encounter... 900 01:18:49,833 --> 01:18:51,708 ...to pick up the offering. 901 01:18:54,917 --> 01:18:56,333 [Mbah Unjuk] The first... 902 01:18:57,583 --> 01:18:59,042 ...was in 2002. 903 01:19:00,625 --> 01:19:01,750 [Mbah Unjuk] Your wife. 904 01:19:03,333 --> 01:19:06,375 [Mbah Unjuk] In 2012... 905 01:19:06,458 --> 01:19:07,792 ...your firstborn child. 906 01:19:09,667 --> 01:19:10,708 [Mbah Unjuk] And... 907 01:19:12,250 --> 01:19:13,667 ...in 2022... 908 01:19:18,333 --> 01:19:19,333 [whimpering] 909 01:19:20,875 --> 01:19:21,917 Oh God! 910 01:19:24,042 --> 01:19:25,125 Please. 911 01:19:25,208 --> 01:19:26,375 Please, Mbah. 912 01:19:29,458 --> 01:19:31,542 Help my daughter, Mbah. 913 01:19:34,667 --> 01:19:36,875 Please, Mbah. Help her. 914 01:19:39,417 --> 01:19:43,125 Please save my daughter. Please. 915 01:19:43,208 --> 01:19:45,417 Please save my daughter. 916 01:19:47,292 --> 01:19:48,583 [somber music] 917 01:19:52,708 --> 01:19:54,583 2022 - I'm the next sacrifice! 918 01:20:15,792 --> 01:20:17,125 [deeply sighs] 919 01:20:23,000 --> 01:20:24,083 Let's... 920 01:20:25,667 --> 01:20:26,958 ...look for another help. 921 01:20:28,250 --> 01:20:29,417 [Nadia] Enough. 922 01:20:31,375 --> 01:20:33,000 But... 923 01:20:33,083 --> 01:20:34,167 Dad... 924 01:20:35,750 --> 01:20:37,958 ...I only have a little time left. 925 01:20:41,417 --> 01:20:42,667 I'm tired... 926 01:20:43,708 --> 01:20:45,083 ...of being worried all the time. 927 01:20:48,833 --> 01:20:50,750 [Nadia] I want to... 928 01:20:51,750 --> 01:20:53,125 ...really experience life. 929 01:21:00,333 --> 01:21:01,375 And... 930 01:21:03,333 --> 01:21:05,583 ...when my time comes... 931 01:21:09,875 --> 01:21:10,958 ...I know... 932 01:21:13,042 --> 01:21:16,542 ...that at the end of my life, you're not only sitting around and doing nothing. 933 01:21:20,750 --> 01:21:23,875 You kept on trying to fix everything. 934 01:21:39,417 --> 01:21:40,542 [sighs] 935 01:21:48,792 --> 01:21:50,000 Forgive me. 936 01:21:59,583 --> 01:22:00,958 [cricket noise] 937 01:22:35,208 --> 01:22:37,042 Bastala, can we meet? 938 01:22:41,958 --> 01:22:43,792 [Bastala] Since our last conversation at the library... 939 01:22:45,042 --> 01:22:46,167 ...you told me... 940 01:22:48,708 --> 01:22:50,875 ...the reason you dropped out of school. What was the reason? 941 01:22:54,583 --> 01:22:56,375 I was joining my dad to tour Java island. 942 01:22:57,542 --> 01:22:59,750 On a vacation? That's fun. 943 01:23:01,583 --> 01:23:02,667 Bastala... 944 01:23:04,625 --> 01:23:06,542 ...I haven't had a chance to say thank you. 945 01:23:08,333 --> 01:23:09,375 What for? 946 01:23:12,917 --> 01:23:14,042 [waves crashes] 947 01:23:29,542 --> 01:23:31,417 Thanks for helping me... 948 01:23:33,167 --> 01:23:34,708 ...spill what's on my mind. 949 01:23:46,500 --> 01:23:47,958 Are you sure... 950 01:23:48,042 --> 01:23:49,250 ...I can read this? 951 01:23:51,292 --> 01:23:52,417 Not now. 952 01:23:54,708 --> 01:23:56,750 Now I just want us to talk. 953 01:23:58,375 --> 01:23:59,417 Can we? 954 01:24:00,542 --> 01:24:01,583 We can. 955 01:24:02,667 --> 01:24:03,792 But I have one condition. 956 01:24:05,708 --> 01:24:07,333 Don't go missing all of a sudden again. 957 01:24:21,917 --> 01:24:23,208 [thunder growls] 958 01:24:24,833 --> 01:24:26,250 [ticking] 959 01:24:32,792 --> 01:24:34,625 [Nadia] I don't want you to see. 960 01:24:35,000 --> 01:24:36,167 [somber music] 961 01:24:37,792 --> 01:24:39,667 You better not be here. 962 01:24:43,958 --> 01:24:45,417 I want to be alone. 963 01:24:57,708 --> 01:24:58,708 Nad... 964 01:24:58,792 --> 01:25:00,083 [thunder growls] 965 01:25:04,542 --> 01:25:06,875 ...let me accompany you. 966 01:25:16,542 --> 01:25:17,667 This... 967 01:25:18,917 --> 01:25:21,000 ...is my last request. 968 01:25:23,250 --> 01:25:24,292 [crying] 969 01:25:48,375 --> 01:25:49,750 [sobbing] 970 01:25:52,250 --> 01:25:53,292 Forgive me. 971 01:26:16,833 --> 01:26:18,208 [crying] 972 01:26:18,292 --> 01:26:19,542 [thunder growls] 973 01:26:24,708 --> 01:26:26,042 [thunder growls] 974 01:26:32,250 --> 01:26:33,708 [ticking] 975 01:26:41,708 --> 01:26:42,708 [light buzzes] 976 01:26:44,375 --> 01:26:45,750 [indistinct humming sound] 977 01:26:48,292 --> 01:26:49,333 [roars] 978 01:26:53,292 --> 01:26:54,625 [tense music] 979 01:26:57,583 --> 01:26:59,333 [groans] 980 01:27:13,708 --> 01:27:14,958 [flesh rips] 981 01:27:15,042 --> 01:27:17,042 [screaming in pain, muted] 982 01:27:21,042 --> 01:27:23,042 [screaming in pain, muted] 983 01:27:26,625 --> 01:27:27,958 [flesh rips] 984 01:27:32,333 --> 01:27:33,958 [screaming in pain, muted] 985 01:27:36,708 --> 01:27:37,917 [crying] 986 01:27:40,792 --> 01:27:42,792 [screaming in pain, muted] 987 01:27:45,333 --> 01:27:46,500 [flesh rips] 988 01:27:47,917 --> 01:27:48,917 [thunder growls] 989 01:27:58,042 --> 01:27:59,333 [knife clatters] 990 01:28:04,625 --> 01:28:05,750 [knife slits] 991 01:28:10,292 --> 01:28:11,292 [thunder growls] 992 01:28:16,917 --> 01:28:18,708 [Dad sobbing] 993 01:28:24,417 --> 01:28:29,417 Forgive me, Nad. 994 01:28:35,500 --> 01:28:38,042 [Nadia] For whomever, who knows my story... 995 01:28:39,750 --> 01:28:42,000 ...I don't insist that you believe me. 996 01:28:44,500 --> 01:28:48,667 [Nadia] I just want people with the same fate as me to know... 997 01:28:50,167 --> 01:28:51,917 ...that they're not alone. 998 01:28:55,208 --> 01:28:59,125 [Nadia] And if you believe me... 999 01:29:01,875 --> 01:29:04,875 ...please pray for me and my family... 1000 01:29:08,500 --> 01:29:09,542 ...because... 1001 01:29:11,500 --> 01:29:13,667 ...if we lost each other in this world... 1002 01:29:16,167 --> 01:29:17,208 ...I hope... 1003 01:29:19,583 --> 01:29:23,667 ...we can be one whole family in the next life. 1004 01:29:27,000 --> 01:29:28,292 [somber music] 1005 01:29:28,958 --> 01:29:30,958 [Yoga] Nadia, let's go! 1006 01:29:31,042 --> 01:29:32,167 [Nadia] Okay. 1007 01:29:36,417 --> 01:29:39,250 [Yoga] Mom! Nadia is not getting ready yet! 1008 01:29:44,167 --> 01:29:45,167 [door opens] 1009 01:29:45,250 --> 01:29:47,292 [Mom] Nadia? 1010 01:29:47,375 --> 01:29:49,292 [Mom] Why aren't you getting ready yet? 1011 01:29:49,375 --> 01:29:51,875 [Nadia] It's still a long time to go. 1012 01:29:51,958 --> 01:29:54,167 [Mom] We might not get a spot. 1013 01:29:54,250 --> 01:29:56,917 [Mom] The town square is full of people already at this time. 1014 01:29:57,000 --> 01:29:59,167 [Mom] Let me put your jacket on you. 1015 01:29:59,250 --> 01:30:01,042 [door closed] 1016 01:30:01,125 --> 01:30:05,292 [Nadia] Mom, why do people have to celebrate New Year? 1017 01:30:05,375 --> 01:30:08,000 [Nadia] It's the same with every other night. 1018 01:30:08,083 --> 01:30:09,667 [Mom] It's different, honey. 1019 01:30:09,750 --> 01:30:14,833 [Mom] Every New Year's Eve, we can make a new wish for the next year. 1020 01:30:14,917 --> 01:30:19,208 [Nadia] Does that mean I can make a new wish too? 1021 01:30:19,292 --> 01:30:20,583 [Mom] You can, honey. 1022 01:30:23,917 --> 01:30:25,417 [fireworks crackling] 1023 01:30:30,833 --> 01:30:33,250 [Mom] During the fireworks at the town square... 1024 01:30:33,333 --> 01:30:36,625 ...I noticed you closed your eyes. Why? 1025 01:30:36,708 --> 01:30:38,625 [Nadia] I was making a new wish. 1026 01:30:38,708 --> 01:30:41,583 [Mom] What did you wish for? 1027 01:30:41,667 --> 01:30:48,375 [Nadia] I wish to celebrate New Year's Eve with you, Dad, and Yoga... 1028 01:30:48,458 --> 01:30:50,917 ...forever. 1029 01:30:51,000 --> 01:30:53,042 [Nadia] What did you wish for, Yoga? 1030 01:30:53,125 --> 01:30:55,542 [Yoga] I want to be good at school this year... 1031 01:30:55,625 --> 01:30:58,042 ...so I can be successful like Dad... 1032 01:30:58,125 --> 01:30:59,917 ...so I can take you on vacations all the time. 1033 01:31:00,000 --> 01:31:02,208 [Nadia and Yoga laugh] 1034 01:31:03,250 --> 01:31:05,833 [Nadia] Yay! Non-stop holiday for us. 1035 01:31:06,375 --> 01:31:07,833 [Nadia] Yay! 1036 01:31:08,958 --> 01:31:10,542 [Yoga] Yay! 1037 01:31:14,583 --> 01:31:15,958 [Yoga] What about you, Mom? 1038 01:31:16,042 --> 01:31:18,125 [Mom] I only wish for one thing. 1039 01:31:18,208 --> 01:31:20,542 [Mom] To see you happy all the time. 1040 01:31:20,625 --> 01:31:22,125 [Mom] Just like this moment. 1041 01:31:31,917 --> 01:31:33,667 [laughing] 1042 01:32:03,750 --> 01:32:05,875 [wailing] 1043 01:32:26,458 --> 01:32:27,458 [tense stings] 1044 01:32:39,208 --> 01:32:40,792 [door creaking] 1045 01:33:09,375 --> 01:33:11,542 [door creaking] 1046 01:33:14,917 --> 01:33:16,083 [door closed] 66033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.