Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:42,786 --> 00:00:44,322
Adam?
4
00:00:44,353 --> 00:00:45,387
- Hello.
- Hello.
5
00:00:45,420 --> 00:00:46,490
Ready?
6
00:02:41,825 --> 00:02:44,396
Romeo.
7
00:02:44,429 --> 00:02:46,772
Are you joking?
8
00:02:46,798 --> 00:02:48,276
- No.
Why?
9
00:02:48,300 --> 00:02:49,641
I'm Juliette.
10
00:02:52,368 --> 00:02:54,211
So we're doomed
to a terrible fate?
11
00:02:55,337 --> 00:02:56,783
I don't know.
12
00:03:07,216 --> 00:03:10,058
"DECLARATION OF WAR"
13
00:04:50,641 --> 00:04:52,382
Adam?
14
00:04:52,411 --> 00:04:54,117
Adam?
15
00:04:55,346 --> 00:04:57,122
His hands are wild!
16
00:04:57,149 --> 00:04:59,218
His little twisted ears.
17
00:05:05,255 --> 00:05:06,757
It's crazy.
18
00:05:06,790 --> 00:05:08,769
I can't wait to get home.
19
00:05:08,791 --> 00:05:10,100
It'll be nice, honey.
20
00:05:22,103 --> 00:05:23,673
Don't budge.
21
00:05:23,706 --> 00:05:25,207
Or he'll never stop.
22
00:05:25,240 --> 00:05:28,244
- Maybe he's hungry.
- You just fed him!
23
00:05:28,276 --> 00:05:30,312
In five minutes, we'll get up.
24
00:05:33,081 --> 00:05:35,151
- Five minutes are up.
I'm going.
25
00:05:37,018 --> 00:05:39,156
All done.
26
00:05:39,185 --> 00:05:41,132
You seem hungry!
27
00:05:41,153 --> 00:05:42,928
Still hungry?
28
00:05:44,124 --> 00:05:45,932
He screeches.
29
00:05:45,959 --> 00:05:48,233
One nonstop shriek
for three weeks.
30
00:05:48,259 --> 00:05:50,206
A real nightmare.
31
00:05:52,264 --> 00:05:54,540
It'll do us good.
32
00:05:54,567 --> 00:05:56,476
I think he'll sleep now.
33
00:05:56,500 --> 00:05:58,379
I'll call you back.
34
00:05:58,403 --> 00:06:00,007
Talk to you soon.
35
00:06:01,307 --> 00:06:04,081
Who was it?
36
00:06:04,108 --> 00:06:05,711
Nikos.
37
00:06:05,742 --> 00:06:07,723
He invited me to a party.
38
00:06:07,745 --> 00:06:09,588
Are you going?
39
00:06:09,612 --> 00:06:10,887
I don't know.
40
00:06:10,913 --> 00:06:12,120
Not if you mind.
41
00:06:12,149 --> 00:06:13,958
- Go on.
I'm exhausted anyway.
42
00:06:16,218 --> 00:06:17,596
Unbelievable.
43
00:06:17,620 --> 00:06:19,930
- Something's wrong.
- Stop repeating.
44
00:06:19,956 --> 00:06:22,231
It's because you don't react.
45
00:06:22,257 --> 00:06:24,704
Say if you disagree.
Find a solution.
46
00:06:24,726 --> 00:06:27,332
But you have no solution.
47
00:06:27,362 --> 00:06:29,774
This kid is tyrannizing us.
48
00:06:29,798 --> 00:06:31,105
He's a baby.
49
00:06:31,132 --> 00:06:34,137
He's three weeks old,
and babies cry!
50
00:06:34,168 --> 00:06:37,308
Go get him, feed him,
sleep with him?
51
00:06:37,338 --> 00:06:40,682
- Almost done.
- I'm at a total loss.
52
00:06:40,707 --> 00:06:44,588
Why can't we manage?
53
00:06:44,612 --> 00:06:48,149
You know, Romeo,
we had him fast.
54
00:06:48,180 --> 00:06:50,252
Maybe you need time alone.
55
00:06:50,283 --> 00:06:52,058
I don't want to be alone.
56
00:06:52,084 --> 00:06:54,691
Keep your suggestions
to yourself.
57
00:06:54,721 --> 00:06:56,997
If you want to live alone,
say so!
58
00:06:57,023 --> 00:06:58,865
Take him in your arms.
59
00:07:02,194 --> 00:07:04,470
This kid just needs discipline.
60
00:07:07,800 --> 00:07:09,836
Yes, Rosi?
61
00:07:09,867 --> 00:07:11,608
I'm busy.
62
00:07:11,637 --> 00:07:13,581
Don't put her through.
63
00:07:13,603 --> 00:07:16,608
I'm busy.
64
00:07:16,641 --> 00:07:18,483
What's the problem?
65
00:07:18,509 --> 00:07:19,987
Adam has gas.
66
00:07:20,011 --> 00:07:22,514
A bellyache.
It's hard to calm him down.
67
00:07:22,547 --> 00:07:25,220
No, the problem is,
he cries all day.
68
00:07:25,247 --> 00:07:27,625
It's unbearable.
69
00:07:27,651 --> 00:07:31,531
We don't know what to do
to keep our sanity.
70
00:07:31,555 --> 00:07:33,329
We don't want a tyrant.
71
00:07:33,355 --> 00:07:35,391
You're right.
72
00:07:35,423 --> 00:07:37,199
He's in perfect shape.
73
00:07:37,225 --> 00:07:38,329
He has personality.
74
00:07:38,360 --> 00:07:41,340
His motor skills
are humming along!
75
00:07:41,362 --> 00:07:43,103
- You breastfeed?
- Yes.
76
00:07:43,130 --> 00:07:45,110
- When?
- When he's hungry.
77
00:07:45,132 --> 00:07:46,110
Meaning?
78
00:07:46,134 --> 00:07:47,237
When he asks.
79
00:07:47,268 --> 00:07:49,543
How many times a day?
80
00:07:49,569 --> 00:07:51,744
- I don't know.
10 or so.
81
00:07:51,773 --> 00:07:53,375
Juliette, be honest.
82
00:07:53,406 --> 00:07:55,545
Whenever he cries.
83
00:07:55,576 --> 00:07:57,180
All day long?
84
00:07:59,245 --> 00:08:02,658
The problem is,
we're in a vicious circle.
85
00:08:02,682 --> 00:08:05,822
He gets the breast nonstop,
no rhythm.
86
00:08:05,851 --> 00:08:07,728
In fact, he's sick of food.
87
00:08:07,752 --> 00:08:09,231
Stuffed.
Nauseated.
88
00:08:09,254 --> 00:08:10,790
So he cries.
89
00:08:10,822 --> 00:08:12,802
You think he's hungry.
90
00:08:12,824 --> 00:08:15,430
You give him the breast again.
91
00:08:15,459 --> 00:08:17,803
Think of a force-fed goose.
92
00:08:17,829 --> 00:08:19,966
It's unbearable.
93
00:08:19,997 --> 00:08:21,408
What do we do?
94
00:08:21,432 --> 00:08:25,004
Space out the feedings,
so he gets on a schedule.
95
00:08:25,035 --> 00:08:27,776
Today give him every two hours.
96
00:08:27,805 --> 00:08:29,841
Tomorrow three.
Then four.
97
00:08:29,874 --> 00:08:34,082
Honestly,
you have a tough few days ahead.
98
00:08:34,110 --> 00:08:35,918
Even if he cries, resist.
99
00:08:35,945 --> 00:08:37,822
- Can we let him cry?
- Not too long.
100
00:08:37,846 --> 00:08:38,823
How long?
101
00:08:38,847 --> 00:08:40,725
- 15 minutes.
Tops.
102
00:08:40,750 --> 00:08:43,491
Then go for a walk.
Distract him.
103
00:08:43,519 --> 00:08:46,522
And if in three days,
he's still crying,
104
00:08:46,554 --> 00:08:48,727
come back to me.
105
00:08:51,225 --> 00:08:52,533
Questions?
106
00:08:53,527 --> 00:08:55,597
Thanks to Dr. Prat's advice,
107
00:08:55,629 --> 00:08:58,873
Adam cries less
and sleeps more.
108
00:08:58,899 --> 00:09:01,846
Everything falls back
into place.
109
00:09:04,638 --> 00:09:07,710
Little by little,
they find balance.
110
00:09:07,740 --> 00:09:11,245
Juliette and Romeo flourish,
and the child grows.
111
00:09:12,778 --> 00:09:14,758
They both work
to make a living,
112
00:09:14,779 --> 00:09:17,556
but other dreams don't pay off:
113
00:09:17,582 --> 00:09:19,857
Juliette, to become an artist;
114
00:09:19,884 --> 00:09:22,659
Romeo, the head
of a music company.
115
00:09:22,687 --> 00:09:26,533
An only child,
he never knew his father.
116
00:09:26,557 --> 00:09:30,561
His mother, Claudia,
raised him alone.
117
00:09:30,594 --> 00:09:33,631
She is generous,
free-thinking, and independent.
118
00:09:33,663 --> 00:09:35,701
Romeo and Juliette
are close to Claudia
119
00:09:35,731 --> 00:09:37,506
and her companion, Alex
120
00:09:37,533 --> 00:09:39,945
They enjoy being with them.
121
00:09:39,969 --> 00:09:42,745
Juliette has two older sisters.
122
00:09:42,772 --> 00:09:45,378
Her family is better off.
123
00:09:45,408 --> 00:09:49,048
They helped them buy
an apartment.
124
00:09:49,076 --> 00:09:51,921
Tell me if I can help
with the renovations.
125
00:09:51,947 --> 00:09:54,552
- Not much to do.
I love it like this.
126
00:09:54,581 --> 00:09:58,028
They have faith
in their future, their couple.
127
00:09:58,052 --> 00:09:59,894
Young, happy, in love.
128
00:09:59,919 --> 00:10:02,559
Life awaits, open-armed.
129
00:10:10,529 --> 00:10:14,034
- I'm Juliette.
You're the new cook?
130
00:10:14,067 --> 00:10:15,705
You okay, Romeo?
131
00:10:15,735 --> 00:10:18,476
No, not really.
132
00:10:18,504 --> 00:10:19,948
What's wrong?
133
00:10:19,972 --> 00:10:23,817
I gave Adam his bottle,
we played, and he vomited.
134
00:10:23,841 --> 00:10:26,754
You scared me!
135
00:10:26,778 --> 00:10:27,916
It's nothing.
136
00:10:27,946 --> 00:10:29,288
He's in the middle
of a bad cold.
137
00:10:29,313 --> 00:10:32,226
I think he's teething.
138
00:10:34,284 --> 00:10:35,821
I feel bad.
139
00:10:35,852 --> 00:10:38,993
We were playing just before.
I thought it was me.
140
00:10:39,023 --> 00:10:40,661
He's big now.
141
00:10:40,691 --> 00:10:42,533
It's his teeth.
142
00:10:42,558 --> 00:10:44,471
He vomited it all up at once.
143
00:10:44,495 --> 00:10:45,768
So I called.
144
00:10:45,794 --> 00:10:47,000
Sorry to bother you.
145
00:10:47,029 --> 00:10:49,635
You're not bothering me.
146
00:10:49,665 --> 00:10:50,940
Is he okay now?
147
00:10:50,966 --> 00:10:52,378
Now?
148
00:10:52,402 --> 00:10:54,278
He's in great shape.
149
00:10:54,302 --> 00:10:55,442
Smiling.
150
00:10:55,471 --> 00:10:58,576
Covered in puke, but smiling.
151
00:10:58,606 --> 00:11:00,347
I'll go change him.
152
00:11:00,375 --> 00:11:01,787
Call if you need to.
153
00:11:01,809 --> 00:11:04,015
Take care.
154
00:11:06,714 --> 00:11:08,955
So?
What the hell?
155
00:11:08,982 --> 00:11:10,985
You freaked me out,
little shit!
156
00:11:11,019 --> 00:11:12,725
- You have a kid?
- Yeah.
157
00:11:12,754 --> 00:11:14,254
Boy or girl?
158
00:11:14,287 --> 00:11:15,731
- Boy.
His name's Adam.
159
00:11:15,755 --> 00:11:19,202
His dad was worried
because his son vomited.
160
00:11:24,264 --> 00:11:26,674
Try a little!
161
00:11:26,698 --> 00:11:28,542
Go on.
162
00:12:28,087 --> 00:12:31,125
We won't finish
for when Adam gets back.
163
00:12:31,157 --> 00:12:33,797
- We'll stay at Mom's.
It'll be fun.
164
00:12:33,826 --> 00:12:36,067
It was like an old-age home.
165
00:12:36,095 --> 00:12:38,200
It always seems easy at first.
166
00:12:38,230 --> 00:12:40,573
But it takes forever.
167
00:12:40,599 --> 00:12:41,576
Like with girls.
168
00:12:41,600 --> 00:12:42,908
I fill all the holes?
169
00:12:42,934 --> 00:12:45,847
All of them.
170
00:12:45,870 --> 00:12:46,975
You're leaving?
171
00:12:47,004 --> 00:12:49,575
I have stuff to do.
172
00:12:49,606 --> 00:12:51,484
Can you come back tomorrow?
173
00:12:51,509 --> 00:12:53,682
- No, thanks.
Once is enough.
174
00:12:53,711 --> 00:12:56,317
You invite me over
to scrape walls?
175
00:12:58,148 --> 00:13:01,152
- Stay in one area.
You won't get anywhere.
176
00:13:01,183 --> 00:13:02,561
Hello?
177
00:13:02,586 --> 00:13:03,690
It's Mom.
178
00:13:03,720 --> 00:13:05,129
Everything okay?
179
00:13:05,153 --> 00:13:06,633
I wanted to know,
180
00:13:06,654 --> 00:13:09,294
does Adam have allergies?
181
00:13:09,325 --> 00:13:11,600
- I don't think so.
Why?
182
00:13:11,626 --> 00:13:14,038
- He vomited up the milk.
I gave him.
183
00:13:14,062 --> 00:13:15,870
All at once.
184
00:13:15,897 --> 00:13:18,467
It was quite something!
185
00:13:18,500 --> 00:13:19,638
Oh, yeah?
186
00:13:19,667 --> 00:13:21,806
Check this out.
187
00:13:21,836 --> 00:13:25,476
Try this on for size!
Like my monster spatula?
188
00:13:33,046 --> 00:13:36,049
When did your nephews
start walking?
189
00:13:36,082 --> 00:13:37,687
Late, I think.
190
00:13:37,717 --> 00:13:39,957
I don't know.
I can't remember.
191
00:13:44,289 --> 00:13:46,600
Why does he keep vomiting?
192
00:13:46,625 --> 00:13:47,932
I don't know.
193
00:14:02,405 --> 00:14:03,817
Look at my finger.
194
00:14:08,644 --> 00:14:10,625
This way.
195
00:14:10,647 --> 00:14:12,820
Once more.
196
00:14:13,916 --> 00:14:15,827
You're tired.
197
00:14:17,620 --> 00:14:19,495
He's congested.
Teething.
198
00:14:22,490 --> 00:14:24,368
He's ready for daycare.
199
00:14:47,446 --> 00:14:49,484
What's wrong?
200
00:14:49,515 --> 00:14:52,154
I hate this place
and these kids.
201
00:14:52,183 --> 00:14:54,892
Somethings wrong with Adam.
202
00:14:54,919 --> 00:14:57,490
I want to see Prat again,
and only her.
203
00:14:57,523 --> 00:15:00,798
- The nurse said he was fine.
She'd have noticed.
204
00:15:00,825 --> 00:15:03,030
I've been watching him
for two hours.
205
00:15:03,059 --> 00:15:07,133
He tilts his head,
like a retard.
206
00:15:07,163 --> 00:15:09,543
He's not tilting his head.
207
00:15:09,567 --> 00:15:11,602
I didn't notice at first.
208
00:15:11,634 --> 00:15:13,910
The women who work here told me.
209
00:15:16,706 --> 00:15:18,583
I'm going, but I'm afraid.
210
00:15:18,609 --> 00:15:20,951
I'm scared shitless.
211
00:15:22,845 --> 00:15:24,346
He's not normal.
212
00:15:24,379 --> 00:15:25,552
That's nonsense!
213
00:15:25,581 --> 00:15:26,821
No, it's not!
214
00:15:31,253 --> 00:15:33,494
Adam.
215
00:15:40,161 --> 00:15:41,504
Did you have fun?
216
00:15:48,168 --> 00:15:50,009
Are you okay?
217
00:15:50,036 --> 00:15:52,379
It's tough leaving
your child here.
218
00:15:52,404 --> 00:15:53,678
It'll be fine.
219
00:16:04,950 --> 00:16:06,428
We're worried about Adam.
220
00:16:06,451 --> 00:16:08,360
It's not like us.
221
00:16:08,385 --> 00:16:10,365
Three things bother us.
222
00:16:10,388 --> 00:16:11,389
He's not walking.
223
00:16:11,422 --> 00:16:14,301
He vomits tons for no reason.
224
00:16:14,325 --> 00:16:16,303
He has huge coughing fits.
225
00:16:17,961 --> 00:16:20,201
And his head tilts to the right.
226
00:16:20,230 --> 00:16:23,609
Yes, that makes for
quite a lot.
227
00:16:25,302 --> 00:16:27,713
Let's have a good look.
228
00:16:29,504 --> 00:16:31,884
Is he anxious?
Change of habits?
229
00:16:31,908 --> 00:16:33,351
We're moving.
230
00:16:33,375 --> 00:16:36,321
We can't sleep home yet
with the work.
231
00:16:36,344 --> 00:16:39,325
He started daycare.
He's still adapting.
232
00:16:39,346 --> 00:16:41,587
Lots of new things!
233
00:16:41,615 --> 00:16:45,325
Maybe he's nervous
about everything going on.
234
00:16:55,895 --> 00:16:57,239
So he's coughing?
235
00:16:57,264 --> 00:16:59,402
He's very congested.
236
00:17:01,100 --> 00:17:02,636
If there's phlegm
he can't get out,
237
00:17:02,668 --> 00:17:05,944
that would explain the vomiting.
238
00:17:14,645 --> 00:17:15,852
Everything seems normal.
239
00:17:19,917 --> 00:17:23,421
Last night his right cheek
swelled up.
240
00:17:23,453 --> 00:17:24,932
I was just looking at that.
241
00:17:30,727 --> 00:17:33,901
Hi, Adam.
Look at me.
242
00:17:33,930 --> 00:17:35,704
Good boy.
243
00:17:45,507 --> 00:17:48,784
There's something I noticed.
244
00:17:48,809 --> 00:17:51,255
A slight facial asymmetry.
245
00:17:51,278 --> 00:17:53,087
It's why it seems swollen.
246
00:17:53,115 --> 00:17:57,289
But if you look when he smiles,
one side wrinkles more.
247
00:17:59,386 --> 00:18:03,391
I don't know the reason,
but we should run some tests.
248
00:18:03,423 --> 00:18:05,630
- Viral?
A girl I know had that.
249
00:18:05,657 --> 00:18:08,068
Partial paralysis.
It went away.
250
00:18:08,093 --> 00:18:09,470
Maybe.
251
00:18:14,133 --> 00:18:17,011
Bernard?
It's Ghislaine.
252
00:18:17,035 --> 00:18:22,279
I have a child here
with slight facial asymmetry.
253
00:18:22,307 --> 00:18:25,946
I've known him since birth.
254
00:18:25,977 --> 00:18:28,480
He's absolutely perfect.
255
00:18:30,080 --> 00:18:31,923
I thought so too.
256
00:18:31,948 --> 00:18:34,121
Thank you, Bernard.
257
00:18:36,519 --> 00:18:38,726
Here's what we do.
258
00:18:38,753 --> 00:18:42,327
I'll make an appointment
with an ENT.
259
00:18:42,358 --> 00:18:43,861
I'll do it quickly.
260
00:18:43,893 --> 00:18:45,667
And call you tonight.
261
00:18:47,096 --> 00:18:49,905
- Why an ENT?
She seemed flustered.
262
00:18:49,932 --> 00:18:53,377
- She's the doctor.
We'll see what she says.
263
00:18:53,401 --> 00:18:55,903
I want this done
before you leave.
264
00:18:55,936 --> 00:18:57,540
That night,
the pediatrician calls.
265
00:19:01,142 --> 00:19:03,486
Hello, Doctor.
266
00:19:06,212 --> 00:19:09,159
A neurologist.
267
00:19:09,182 --> 00:19:12,492
It was Prat.
We should see a neurologist.
268
00:19:12,518 --> 00:19:13,929
Juliette had been hired.
269
00:19:13,952 --> 00:19:16,125
She had to go to Marseille
for Work.
270
00:19:18,191 --> 00:19:21,603
She called her friend Louise
Whose father is a neurologist
271
00:19:21,625 --> 00:19:23,628
in Marseille.
272
00:19:23,663 --> 00:19:25,938
She wants us to see
a neurologist.
273
00:19:25,963 --> 00:19:27,409
Really?
274
00:19:27,432 --> 00:19:30,809
Can I have your
father's number in Marseille?
275
00:19:34,738 --> 00:19:36,740
Thanks.
I'll explain.
276
00:19:39,108 --> 00:19:40,554
What is it?
277
00:19:40,577 --> 00:19:43,457
Juliette calls Jean-Louis,
Louise's father.
278
00:19:43,480 --> 00:19:45,892
She explains the situation.
279
00:19:45,914 --> 00:19:47,826
I'm going to Marseille
for work.
280
00:19:47,851 --> 00:19:49,523
I can take him along.
281
00:19:49,551 --> 00:19:52,054
Do you know anyone?
282
00:19:52,086 --> 00:19:56,057
He says he'll try to get
an appointment with Fitoussi,
283
00:19:56,090 --> 00:19:59,730
a renowned child neurologist
in a large hospital.
284
00:20:00,895 --> 00:20:03,034
Neurologist is for the head?
285
00:20:03,064 --> 00:20:05,169
He Won't know until tomorrow.
286
00:20:10,136 --> 00:20:13,446
Romeo and Juliette
lie down on their sides.
287
00:20:13,472 --> 00:20:17,046
They cannot sleep,
and listen to the radio.
288
00:20:20,413 --> 00:20:22,086
Less than half an hour ago,
289
00:20:22,115 --> 00:20:25,527
bombs began striking
the Iraqi capital.
290
00:20:25,550 --> 00:20:29,863
Explosions like this
have been heard.
291
00:20:29,888 --> 00:20:31,834
So war's declared?
292
00:20:51,973 --> 00:20:53,248
Hello?
293
00:20:53,276 --> 00:20:54,277
Yes.
294
00:20:55,378 --> 00:20:56,378
Yes.
295
00:20:57,613 --> 00:20:58,614
Thank you.
296
00:20:58,647 --> 00:20:59,750
Good-bye.
297
00:21:04,184 --> 00:21:06,096
They held their breath.
298
00:21:06,122 --> 00:21:07,326
Louise's father.
299
00:21:07,355 --> 00:21:10,996
We have a 5:00 appointment
with Dr. Fitoussi.
300
00:21:11,026 --> 00:21:12,027
10:30.
301
00:21:12,059 --> 00:21:14,199
Hurry.
We have one hour.
302
00:21:14,228 --> 00:21:15,673
Prepare his bottle.
303
00:21:15,695 --> 00:21:17,334
Juliette dresses quickly.
304
00:21:17,364 --> 00:21:19,776
Alex gets the oar ready
305
00:21:19,799 --> 00:21:20,903
I'll get the car!
306
00:21:20,933 --> 00:21:23,244
Romeo tends to Adam.
307
00:21:23,269 --> 00:21:25,545
Claudia does what she can.
308
00:21:25,571 --> 00:21:26,549
Take Adam.
309
00:21:26,573 --> 00:21:29,053
- Get the stuff!
- Call Marion.
310
00:21:29,075 --> 00:21:31,112
Juliette calls the babysitter.
311
00:21:31,144 --> 00:21:32,951
- Marion?
It's Juliette.
312
00:21:32,978 --> 00:21:37,483
We're taking you
to Marseille now.
313
00:21:37,516 --> 00:21:39,551
The car's out front.
314
00:22:05,875 --> 00:22:07,411
See her?
315
00:22:07,442 --> 00:22:08,478
There!
316
00:22:13,582 --> 00:22:16,221
We can't miss this train.
317
00:22:16,250 --> 00:22:17,958
I'll explain.
318
00:22:17,987 --> 00:22:20,592
- He's bigger.
I'm glad to see him.
319
00:22:53,351 --> 00:22:54,796
Call me.
320
00:23:11,365 --> 00:23:14,244
- Perfect.
He seems in great shape.
321
00:23:14,269 --> 00:23:16,942
I'm sure it'll be fine.
322
00:24:06,884 --> 00:24:08,624
Pediatrics, please?
323
00:24:08,652 --> 00:24:11,189
You go straight ahead
to the right,
324
00:24:11,221 --> 00:24:14,029
straight to Pediatric Emergency.
325
00:24:27,769 --> 00:24:31,147
My son is Adam Benaïm,
for Dr. Fitoussi.
326
00:24:31,172 --> 00:24:32,150
We were expecting you.
327
00:24:32,173 --> 00:24:33,208
This way.
328
00:24:33,240 --> 00:24:34,310
Where to?
329
00:24:34,342 --> 00:24:35,752
To your room.
330
00:24:35,777 --> 00:24:37,914
We're not sleeping here.
331
00:24:37,944 --> 00:24:39,548
Each child gets a room.
332
00:24:39,579 --> 00:24:41,559
It's better than the hallway.
333
00:24:46,251 --> 00:24:47,788
Don't touch.
334
00:24:59,030 --> 00:25:02,067
- Hello.
I'm Dr. Fitoussi.
335
00:25:03,234 --> 00:25:04,873
I'm going to make a call.
336
00:25:05,970 --> 00:25:08,382
So?
337
00:25:08,404 --> 00:25:11,614
In fact,
Adam has several problems.
338
00:25:11,642 --> 00:25:13,451
He's not walking.
339
00:25:13,477 --> 00:25:15,114
He vomits, chokes too.
340
00:25:15,144 --> 00:25:18,318
And we're here
for the facial asymmetry.
341
00:25:18,347 --> 00:25:20,988
- Yes, I see.
How long has it been?
342
00:25:21,017 --> 00:25:22,791
The asymmetry, since yesterday.
343
00:25:25,121 --> 00:25:27,122
I want to see him move.
344
00:25:34,328 --> 00:25:37,276
Let go.
345
00:25:37,298 --> 00:25:39,335
Come on, show her.
346
00:25:47,339 --> 00:25:48,647
Put him on your lap.
347
00:26:00,618 --> 00:26:02,826
Look here.
348
00:26:05,324 --> 00:26:08,792
There's some sort of blockage.
349
00:26:08,826 --> 00:26:10,568
He's not moving his right eye.
350
00:26:12,262 --> 00:26:16,438
We'll do a scan
to try to understand.
351
00:26:16,465 --> 00:26:18,708
In fact, all these?
352
00:26:18,736 --> 00:26:22,478
He can do those exercises fine.
He's tired from the trip.
353
00:26:22,506 --> 00:26:25,112
We have to do this CAT scan.
354
00:26:25,142 --> 00:26:29,056
It may be nothing,
but we have to check.
355
00:26:29,078 --> 00:26:31,751
Did he eat recently?
356
00:26:31,780 --> 00:26:35,354
He had puree at noon.
357
00:26:35,384 --> 00:26:37,692
- Perfect.
Give him nothing else.
358
00:26:37,719 --> 00:26:39,198
We'll put him to sleep.
359
00:26:39,221 --> 00:26:42,224
Don't worry.
It's a common procedure.
360
00:26:42,257 --> 00:26:43,565
It'll be fine.
361
00:26:43,592 --> 00:26:46,334
Stay with her to explain.
362
00:26:46,361 --> 00:26:47,738
Come with me.
363
00:26:49,297 --> 00:26:51,434
We put babies to sleep.
364
00:26:51,464 --> 00:26:54,469
It's a brain scan,
so they mustn't move.
365
00:26:54,500 --> 00:26:56,002
We'll use a mask.
366
00:26:56,036 --> 00:26:58,845
The anesthetic wears off
immediately.
367
00:26:58,872 --> 00:26:59,851
Dangerous?
368
00:26:59,874 --> 00:27:01,715
No, it's an anesthetic.
369
00:27:01,740 --> 00:27:03,277
Yeah.
370
00:27:03,308 --> 00:27:06,118
They're doing a CAT scan.
371
00:27:06,144 --> 00:27:07,714
It's his right eye.
372
00:27:07,747 --> 00:27:10,353
So they want to check.
373
00:27:10,383 --> 00:27:15,297
A CAT scan's normal.
It's how you see the brain.
374
00:27:15,319 --> 00:27:17,730
Don't worry.
I'll call you.
375
00:27:41,844 --> 00:27:45,723
Stop.
Give him to me.
376
00:27:45,748 --> 00:27:47,250
Open this thing.
377
00:27:52,586 --> 00:27:53,587
Which way?
378
00:27:53,621 --> 00:27:55,294
Straight ahead.
379
00:28:09,769 --> 00:28:12,009
Go to the waiting room.
380
00:28:12,038 --> 00:28:16,612
- Put him in his bed.
We'll put him to sleep.
381
00:28:16,642 --> 00:28:19,555
Don't worry.
It'll be fine.
382
00:28:22,181 --> 00:28:24,182
No, not during the scan.
383
00:28:24,214 --> 00:28:28,424
We'll come for you afterwards.
384
00:28:28,452 --> 00:28:30,728
How long will he be?
385
00:29:42,519 --> 00:29:44,226
Here you go, miss.
386
00:29:45,922 --> 00:29:48,095
Thank you, sir.
387
00:29:58,666 --> 00:29:59,667
So?
388
00:29:59,701 --> 00:30:02,147
Dr. Fitoussi
is coming to your room.
389
00:30:02,171 --> 00:30:03,673
Is there something?
390
00:30:03,705 --> 00:30:06,515
Come to your room.
391
00:30:06,540 --> 00:30:08,417
Tell me what it is!
392
00:30:11,145 --> 00:30:12,784
Let me through.
Tell me what it is.
393
00:30:12,814 --> 00:30:15,556
You must leave at once.
394
00:30:15,583 --> 00:30:18,153
I won't go until you tell me
what my son has.
395
00:30:19,951 --> 00:30:21,089
Please.
396
00:30:24,624 --> 00:30:26,694
He has a brain tumor.
397
00:31:00,890 --> 00:31:03,268
Listen to me.
398
00:31:03,292 --> 00:31:07,068
The CAT scan shows a tumor
in the posterior fossa.
399
00:31:07,096 --> 00:31:09,769
We can go inside.
We're lucky.
400
00:31:10,898 --> 00:31:12,173
So you can operate?
401
00:31:12,201 --> 00:31:13,372
Exactly.
402
00:31:13,401 --> 00:31:15,846
You should also know
it's a big tumor.
403
00:31:15,869 --> 00:31:17,644
It's a good sign.
404
00:31:17,672 --> 00:31:20,653
You mean benign?
405
00:31:20,674 --> 00:31:22,675
I can't tell you much
about the tumor.
406
00:31:22,709 --> 00:31:24,747
A CAT scan isn't enough.
407
00:31:24,778 --> 00:31:26,758
We need an MRI.
408
00:31:26,779 --> 00:31:31,557
At that point,
we'll know more about the tumor.
409
00:31:31,584 --> 00:31:34,155
You'll see that
with the neurosurgeon.
410
00:31:36,122 --> 00:31:38,796
- It's operable.
- Yes.
411
00:31:38,824 --> 00:31:41,463
I want the best surgeon
for my son.
412
00:31:41,493 --> 00:31:42,996
You're in Paris.
413
00:31:43,028 --> 00:31:45,404
Dr. Sainte-Rose
has a good reputation.
414
00:31:45,430 --> 00:31:49,207
In Marseille,
we have Adam Schuman.
415
00:31:49,233 --> 00:31:50,611
Jean-Louis Giraud knows him.
416
00:31:50,634 --> 00:31:52,773
Anyway, it's the weekend.
417
00:31:52,804 --> 00:31:54,839
We can't do anything now.
418
00:31:54,872 --> 00:31:56,750
Can I see him?
419
00:31:56,773 --> 00:31:59,845
- He's in the recovery room.
Better tomorrow.
420
00:31:59,876 --> 00:32:02,253
Get some rest.
421
00:32:02,278 --> 00:32:03,847
I'll see you on Monday.
422
00:32:03,880 --> 00:32:06,291
Okay, Monday, thanks.
423
00:32:10,586 --> 00:32:12,259
Let's get a bite.
424
00:33:26,153 --> 00:33:27,497
Hello?
425
00:33:36,463 --> 00:33:38,442
Stay with him.
426
00:33:38,464 --> 00:33:42,070
Tell him they can operate.
It's a good sign.
427
00:33:55,713 --> 00:33:58,490
- Hello?
- Alex.
428
00:33:58,516 --> 00:34:00,051
It's Juliette.
429
00:34:02,953 --> 00:34:05,298
You have to tell Claudia.
430
00:34:05,323 --> 00:34:07,199
I can't.
431
00:34:07,223 --> 00:34:08,931
I told Romeo.
432
00:35:12,449 --> 00:35:13,951
Mom!
433
00:35:56,222 --> 00:35:58,635
Can I have a cigarette?
434
00:36:27,751 --> 00:36:29,425
Juliette?
435
00:36:29,452 --> 00:36:32,262
You were so strong.
436
00:36:32,288 --> 00:36:34,666
Without you it's too hard
437
00:36:34,690 --> 00:36:36,795
I'm almost there.
438
00:36:36,826 --> 00:36:39,032
We'll get through this.
439
00:38:51,914 --> 00:38:54,121
Juliette, I don't want Adam
operated here.
440
00:38:54,148 --> 00:38:57,652
- We know no one in Paris.
Let's do it here, then go.
441
00:38:57,686 --> 00:38:59,130
It's not appendicitis.
442
00:38:59,153 --> 00:39:01,257
I don't want him lobotomized.
443
00:39:01,289 --> 00:39:04,360
It's common surgery
Let's just do it!
444
00:39:04,391 --> 00:39:06,530
I want the best surgeon.
445
00:39:06,559 --> 00:39:10,030
- We don't know the Paris guy.
We can meet this one.
446
00:39:10,063 --> 00:39:13,010
- We don't live here!
Paris makes more sense.
447
00:39:13,034 --> 00:39:15,206
We have no time frame.
448
00:39:15,235 --> 00:39:19,943
The best hospitals are in Paris.
Let's go now!
449
00:39:19,972 --> 00:39:21,382
A whisky.
450
00:39:21,407 --> 00:39:24,012
Me too.
451
00:39:24,043 --> 00:39:26,922
They spoke all night.
452
00:39:26,945 --> 00:39:28,425
At first, at odds.
453
00:39:28,447 --> 00:39:30,585
What do you think?
454
00:39:30,614 --> 00:39:34,188
- I think Romeo's right.
Best to be careful.
455
00:39:34,219 --> 00:39:35,891
We're strangers here.
456
00:39:35,920 --> 00:39:37,900
In Paris we're all united.
457
00:39:37,922 --> 00:39:42,235
We have to stay united,
because it may be long.
458
00:39:42,260 --> 00:39:43,603
Finally they decided.
459
00:39:43,628 --> 00:39:44,936
Okay.
460
00:39:44,963 --> 00:39:47,737
Dr. Sainte-Rose would operate
in Paris.
461
00:40:06,949 --> 00:40:08,052
You okay?
462
00:40:08,083 --> 00:40:10,324
No, I got in a fight
with my mom.
463
00:40:10,351 --> 00:40:11,762
Why?
464
00:40:11,786 --> 00:40:14,164
She asked me the aftereffects.
465
00:40:16,623 --> 00:40:17,762
Juliette?
466
00:40:17,791 --> 00:40:19,601
What?
467
00:40:19,626 --> 00:40:21,469
I have something to ask.
468
00:40:21,494 --> 00:40:23,565
Go on.
469
00:40:23,597 --> 00:40:27,101
No outsmarting the doctors.
470
00:40:27,132 --> 00:40:30,045
No idiotic theories,
no internet.
471
00:40:30,070 --> 00:40:32,106
It's a deal.
472
00:40:32,137 --> 00:40:33,275
Let's go.
473
00:40:33,304 --> 00:40:34,340
Where?
474
00:40:34,373 --> 00:40:36,318
To get some air, to the sea.
475
00:40:36,342 --> 00:40:38,719
We're not allowed to leave.
476
00:40:38,744 --> 00:40:40,416
I'll get special permission.
477
00:43:27,963 --> 00:43:29,135
Ah.
478
00:43:41,775 --> 00:43:42,753
What is it?
479
00:43:42,777 --> 00:43:44,449
- A charm.
Keep it nearby.
480
00:43:44,478 --> 00:43:46,958
In your pocket,
near the stroller, the crib.
481
00:43:46,981 --> 00:43:49,755
It'll protect him.
Straight from China!
482
00:43:54,119 --> 00:43:55,427
See you all.
483
00:44:28,016 --> 00:44:30,519
We're out of
mother-child rooms.
484
00:44:30,552 --> 00:44:33,896
Some should free up
throughout the evening.
485
00:44:33,922 --> 00:44:35,423
Go back to reception,
486
00:44:35,456 --> 00:44:38,027
and the intern
will figure it out.
487
00:44:41,195 --> 00:44:42,902
Here it is.
488
00:45:03,983 --> 00:45:05,393
Adam, 18 months,
489
00:45:05,418 --> 00:45:07,760
has a tumor
in the posterior fossa.
490
00:45:07,786 --> 00:45:10,027
He's on cortisone.
491
00:45:10,054 --> 00:45:11,500
How did you notice?
492
00:45:13,592 --> 00:45:16,764
- He was vomiting wildly.
He wasn't walking.
493
00:45:16,793 --> 00:45:18,329
It seemed like a problem.
494
00:45:18,362 --> 00:45:20,672
Then he had facial paralysis.
495
00:45:22,132 --> 00:45:24,009
So they did a scan.
496
00:45:24,034 --> 00:45:25,842
When do we see Sainte-Rose?
497
00:45:25,869 --> 00:45:28,110
You need an MRI.
498
00:45:28,137 --> 00:45:30,378
That's tomorrow, I think.
499
00:45:30,405 --> 00:45:33,148
As for the doctor,
he's very busy.
500
00:45:33,175 --> 00:45:35,018
Isn't he operating on Adam?
501
00:45:35,043 --> 00:45:37,114
- I don't know.
Probably.
502
00:45:38,947 --> 00:45:40,722
She pissed me off!
503
00:45:41,717 --> 00:45:44,492
Let's go to reception.
504
00:45:44,518 --> 00:45:46,829
We came to see
if a room freed up.
505
00:45:46,855 --> 00:45:50,233
- One thing at a time.
So who are you?
506
00:45:50,257 --> 00:45:51,532
Adam Benaïm.
507
00:45:51,559 --> 00:45:53,731
They said to come back
for a room.
508
00:45:53,760 --> 00:45:55,329
I doubt that.
509
00:45:55,362 --> 00:45:57,434
Rooms are vacated
in the morning.
510
00:45:57,465 --> 00:46:01,469
We were told a child
was leaving tonight.
511
00:46:01,501 --> 00:46:02,570
Who said that?
512
00:46:02,601 --> 00:46:04,842
A woman in a white smock.
513
00:46:04,871 --> 00:46:06,646
- Let's go.
- Wait?
514
00:46:06,672 --> 00:46:08,447
- Come.
- Just a sec.
515
00:46:08,474 --> 00:46:09,918
Can you check?
516
00:46:09,942 --> 00:46:13,615
We'd like him alone.
The other kid is screaming.
517
00:46:13,644 --> 00:46:14,681
He can't sleep.
518
00:46:14,713 --> 00:46:17,659
I understand,
but don't worry.
519
00:46:17,681 --> 00:46:21,858
Children are rarely bothered
by screams.
520
00:46:21,885 --> 00:46:25,333
Once a room frees up,
you'll have priority.
521
00:46:25,356 --> 00:46:26,596
Why?
522
00:46:26,623 --> 00:46:28,260
He's being operated on.
523
00:46:28,291 --> 00:46:29,862
Who's operating?
524
00:46:29,893 --> 00:46:31,894
No idea.
525
00:46:31,929 --> 00:46:33,567
No one knows anything!
526
00:46:33,596 --> 00:46:36,942
What I can do
is put a cot in the room.
527
00:46:36,967 --> 00:46:39,536
- Perfect.
We'll sleep with him tonight.
528
00:46:39,568 --> 00:46:41,945
Only one parent can stay.
529
00:46:41,971 --> 00:46:43,541
We stay together.
530
00:46:43,572 --> 00:46:44,675
That's the rule.
531
00:46:44,706 --> 00:46:46,777
- Who cares about the rules?
- Come on!
532
00:46:46,809 --> 00:46:47,878
Thank you.
533
00:46:47,909 --> 00:46:49,889
That was stupid beyond belief!
534
00:46:49,911 --> 00:46:51,117
What?
535
00:46:51,146 --> 00:46:53,422
Never ask the staff anything,
536
00:46:53,447 --> 00:46:55,757
especially not about
the operation.
537
00:46:55,784 --> 00:46:57,592
What got into you?
538
00:46:57,617 --> 00:46:59,963
This is sheer madness!
539
00:46:59,987 --> 00:47:04,561
Honestly, Juliette,
this is unbelievable.
540
00:47:04,590 --> 00:47:06,467
You're making matters worse.
541
00:47:09,096 --> 00:47:11,132
We're not at a hotel.
542
00:47:11,164 --> 00:47:13,871
How embarrassing,
fighting over a room.
543
00:47:13,900 --> 00:47:17,347
Stop wasting our energy
on unimportant things!
544
00:47:17,369 --> 00:47:20,010
- I don't know what to do.
I'm lost.
545
00:47:20,039 --> 00:47:22,916
What's our goal?
546
00:47:22,940 --> 00:47:24,351
Sainte-Rose operates.
547
00:47:24,376 --> 00:47:26,945
Sure, but it's also
to keep our cool,
548
00:47:26,978 --> 00:47:30,516
to get what we want,
and now we fucked up.
549
00:47:30,548 --> 00:47:32,891
I'll go patch things up.
550
00:47:32,916 --> 00:47:35,056
- I'll come along.
- No, you go to Adam.
551
00:47:40,789 --> 00:47:44,032
- Look.
Let's see the little penguin.
552
00:47:51,733 --> 00:47:55,045
We can sleep here,
but discreetly.
553
00:47:55,070 --> 00:47:56,047
Great.
554
00:47:56,070 --> 00:47:58,072
Tomorrow we get a room.
555
00:47:58,106 --> 00:47:59,677
- How's he?
- He's great.
556
00:47:59,708 --> 00:48:01,277
- Want to go eat?
- Okay.
557
00:48:03,610 --> 00:48:05,612
- The doctors!
- I see.
558
00:48:08,615 --> 00:48:11,494
- Is Sainte-Rose there?
- For sure!
559
00:48:11,518 --> 00:48:13,690
Which one is he?
560
00:48:13,719 --> 00:48:16,063
I'd say the tall one.
561
00:48:16,088 --> 00:48:18,762
The one with glasses
is doing the talking.
562
00:48:18,791 --> 00:48:20,498
The other's too young.
563
00:48:20,525 --> 00:48:22,027
I hope they'll see us.
564
00:48:25,797 --> 00:48:27,402
They're coming!
565
00:48:34,606 --> 00:48:39,054
- I don't believe it.
They pass by without stopping.
566
00:48:39,076 --> 00:48:41,284
They don't know us.
567
00:48:41,311 --> 00:48:42,585
But still?
568
00:48:44,514 --> 00:48:45,652
Juliette?
569
00:48:45,681 --> 00:48:47,355
- Sophie?
Why are you here?
570
00:48:47,384 --> 00:48:49,487
I'm a resident in cardiology.
571
00:48:49,518 --> 00:48:51,556
It's funny to meet here.
572
00:48:51,588 --> 00:48:53,463
You were thinking pediatrics.
573
00:48:53,489 --> 00:48:55,934
No one can give me
a straight answer!
574
00:48:55,956 --> 00:48:57,699
And Sainte-Rose?
575
00:48:57,726 --> 00:48:58,864
The operating room!
576
00:48:58,893 --> 00:49:00,065
He's always there.
577
00:49:00,094 --> 00:49:02,541
When I see him,
I'll tell him off!
578
00:49:02,565 --> 00:49:05,067
Romeo, my son's father.
579
00:49:05,099 --> 00:49:07,101
It's for your son?
580
00:49:07,135 --> 00:49:08,909
He has a brain tumor.
581
00:49:08,936 --> 00:49:10,507
Damn!
582
00:49:10,539 --> 00:49:11,516
Where is he?
583
00:49:11,539 --> 00:49:12,813
Doing an MRI.
584
00:49:12,840 --> 00:49:15,342
- Is it recent?
- It's been five days.
585
00:49:15,376 --> 00:49:16,353
They're operating.
586
00:49:16,376 --> 00:49:17,650
Excellent news.
587
00:49:17,677 --> 00:49:18,985
Who's operating?
588
00:49:19,012 --> 00:49:21,548
- Supposedly Sainte-Rose.
Know him?
589
00:49:21,581 --> 00:49:22,855
I know the name.
590
00:49:22,882 --> 00:49:24,418
Ever seen him?
591
00:49:24,451 --> 00:49:26,588
- It's big here.
Good reputation.
592
00:49:26,617 --> 00:49:29,030
The invisible man!
593
00:49:29,054 --> 00:49:30,862
Surgeons are inaccessible.
594
00:49:30,889 --> 00:49:33,664
There's a riddle
that sums it up.
595
00:49:33,692 --> 00:49:37,036
Why is God different
from a surgeon?
596
00:49:39,130 --> 00:49:42,543
God doesn't think
he's a surgeon.
597
00:49:42,567 --> 00:49:44,170
I don't know Sainte-Rose.
598
00:49:44,202 --> 00:49:46,579
I know he works miracles.
599
00:50:08,724 --> 00:50:11,568
It's spread
into the brainstem.
600
00:50:11,594 --> 00:50:13,333
We're full up.
601
00:50:14,896 --> 00:50:17,273
Adam's MRI.
602
00:50:17,297 --> 00:50:19,208
That must be Sainte-Rose.
603
00:50:23,070 --> 00:50:24,639
Come join us.
604
00:50:35,014 --> 00:50:36,492
I'm Dr. Sainte-Rose.
605
00:50:36,516 --> 00:50:38,757
I'll be operating on your son.
606
00:50:38,784 --> 00:50:42,197
This is Dr. Harry,
our anesthetist.
607
00:50:44,588 --> 00:50:46,795
The interns
I'll be working with.
608
00:50:52,163 --> 00:50:53,699
Look.
609
00:50:53,731 --> 00:50:57,110
The tumor is invading
nerves 6 to 12
610
00:50:57,134 --> 00:51:00,740
and is compressing
the brainstem.
611
00:51:00,771 --> 00:51:03,445
It's not easy,
but not impossible.
612
00:51:03,474 --> 00:51:05,612
We'll be operating tomorrow.
613
00:51:05,641 --> 00:51:07,052
No time to lose.
614
00:51:08,844 --> 00:51:10,255
Will it last long?
615
00:51:10,280 --> 00:51:12,259
- About nine hours.
- Nine hours?
616
00:51:12,282 --> 00:51:14,784
Normal for this type
of surgery.
617
00:51:18,686 --> 00:51:20,222
Possible aftereffects?
618
00:51:20,255 --> 00:51:22,597
There mustn't be any.
619
00:51:22,623 --> 00:51:24,695
But if there are.
620
00:51:24,726 --> 00:51:26,465
There will be
no aftereffects.
621
00:51:29,061 --> 00:51:30,235
Get some rest.
622
00:51:30,262 --> 00:51:32,710
Don't count eggs
in the hen's ass.
623
00:51:32,733 --> 00:51:35,679
Sleep well.
See you tomorrow.
624
00:51:35,702 --> 00:51:38,045
- Good-bye.
- Good-bye.
625
00:51:39,271 --> 00:51:42,581
I'm scared, Romeo, so scared.
626
00:51:42,608 --> 00:51:45,713
Scared of what?
627
00:51:45,744 --> 00:51:48,849
- I don't know.
Lots of things.
628
00:51:48,880 --> 00:51:51,487
- Know what?
Me too.
629
00:51:51,516 --> 00:51:54,894
Let's say what we're scared of,
and we'll feel better.
630
00:51:57,155 --> 00:51:58,759
You start.
631
00:52:01,893 --> 00:52:06,500
I'm afraid it's a failure
and he becomes a vegetable.
632
00:52:06,530 --> 00:52:08,065
Me too.
633
00:52:08,097 --> 00:52:12,239
I couldn't stand it if he became
handicapped because of that.
634
00:52:12,268 --> 00:52:14,146
What else?
635
00:52:14,170 --> 00:52:15,876
I'm afraid
the trauma afterwards
636
00:52:15,905 --> 00:52:18,510
will make him autistic.
637
00:52:18,541 --> 00:52:20,884
I'm afraid he'll go blind.
638
00:52:20,909 --> 00:52:23,413
If he can go blind,
he can go deaf.
639
00:52:23,445 --> 00:52:25,949
I'm afraid he'll go blind
and deaf.
640
00:52:25,981 --> 00:52:28,757
I'm afraid he'll go
blind, deaf, and mute.
641
00:52:28,782 --> 00:52:33,356
I'm afraid he'll go blind,
deaf, mute, and a dwarf.
642
00:52:35,822 --> 00:52:40,965
I'm afraid he'll go blind,
deaf, mute, a dwarf,
643
00:52:40,994 --> 00:52:43,338
and queer.
644
00:52:43,364 --> 00:52:47,003
Or blind, deaf, mute,
a dwarf, queer, and black.
645
00:52:47,032 --> 00:52:49,911
I'm afraid he'll go blind,
deaf, mute,
646
00:52:49,936 --> 00:52:51,882
a dwarf, queer, black,
647
00:52:51,903 --> 00:52:53,315
and a right-wing nutcase!
648
00:53:06,384 --> 00:53:09,762
- What?
- I got scared.
649
00:53:09,786 --> 00:53:11,492
That something happens
to Sainte-Rose
650
00:53:11,521 --> 00:53:14,934
and he can't operate.
651
00:53:14,958 --> 00:53:16,666
Yeah, you're right.
652
00:53:16,693 --> 00:53:19,139
That would really suck.
653
00:53:19,161 --> 00:53:22,666
Let's pray Sainte-Rose is fine
even if we're atheists.
654
00:53:22,699 --> 00:53:24,576
You're right.
655
00:53:31,273 --> 00:53:33,719
Our father who art in Heaven,
hallowed be thy name.
656
00:53:33,742 --> 00:53:36,483
Thy kingdom come,
thy will be done...
657
00:53:36,512 --> 00:53:40,048
No, we can't start praying
like this.
658
00:53:42,717 --> 00:53:46,686
I trust Sainte-Rose.
He's a class act.
659
00:53:46,719 --> 00:53:49,724
Not the kind of guy
who gets in trouble.
660
00:53:49,755 --> 00:53:51,030
He'll be fine.
661
00:53:53,527 --> 00:53:55,097
Let's go to sleep.
662
00:54:02,367 --> 00:54:04,041
Good night, honey.
663
00:54:56,882 --> 00:54:59,523
Holy Mary, mother of God,
pray for us sinners
664
00:54:59,552 --> 00:55:02,431
now and at the hour
of our death.
665
00:55:02,454 --> 00:55:04,900
Adam,
666
00:55:04,922 --> 00:55:09,201
tomorrow you'll experience
something I've never known.
667
00:55:09,228 --> 00:55:11,936
Today you impress me.
668
00:55:11,963 --> 00:55:15,342
I feel so tiny
before what you'll undergo.
669
00:55:17,135 --> 00:55:20,172
It's your life, not mine.
670
00:55:20,204 --> 00:55:22,809
I respect it more than anything
671
00:55:40,190 --> 00:55:41,759
Some light.
672
00:57:14,574 --> 00:57:16,347
We're here.
673
00:57:19,512 --> 00:57:21,992
Adam, today's a big day.
674
00:57:22,014 --> 00:57:24,152
You're getting an operation
675
00:57:24,181 --> 00:57:25,889
for the lump in your head.
676
00:57:25,918 --> 00:57:28,260
You have to be brave.
677
00:57:28,286 --> 00:57:29,663
The lump is a tumor.
678
00:57:29,686 --> 00:57:31,427
It's why you're sick.
679
00:57:31,456 --> 00:57:32,798
They'll take it out.
680
00:57:32,824 --> 00:57:36,327
You'll sleep,
and then we'll be there.
681
00:57:36,360 --> 00:57:37,896
Adam, listen to me.
682
00:57:37,927 --> 00:57:41,932
We can't come along,
but we're not abandoning you.
683
00:57:41,965 --> 00:57:43,467
We'll see you after.
684
00:57:43,500 --> 00:57:45,240
I'm proud of you.
685
00:57:45,268 --> 00:57:46,771
I love you so much.
686
00:58:34,079 --> 00:58:37,117
Pisces.
687
00:58:37,148 --> 00:58:40,960
"Anything can make you irate."
688
00:58:40,985 --> 00:58:45,228
"Success: You work your way into
your coworkers' conversations."
689
00:58:47,625 --> 00:58:49,297
Stay where you belong.
690
00:58:49,326 --> 00:58:50,896
You think it's here?
691
00:58:52,862 --> 00:58:54,637
Where?
692
00:58:56,699 --> 00:58:57,974
Are you okay?
693
00:58:59,668 --> 00:59:00,840
Ah!
694
00:59:00,869 --> 00:59:01,847
Whoo!
695
00:59:01,869 --> 00:59:05,340
Honey.
696
00:59:05,373 --> 00:59:07,943
This is Claudia, Romeo's mom.
697
00:59:07,976 --> 00:59:10,583
Shame to meet you like this.
698
00:59:10,612 --> 00:59:12,023
It's a little strange.
699
00:59:12,045 --> 00:59:13,547
I'm Juliette's father.
700
00:59:13,581 --> 00:59:15,322
I'm Claudia's wife.
701
00:59:18,818 --> 00:59:20,697
Claudia, this is my dad.
702
00:59:23,190 --> 00:59:24,635
So?
703
00:59:24,657 --> 00:59:26,603
You're hiding.
704
00:59:26,626 --> 00:59:28,503
Are you okay?
705
00:59:28,527 --> 00:59:30,938
And you?
706
00:59:30,963 --> 00:59:32,271
What's that?
707
00:59:32,297 --> 00:59:34,175
You'll need it more than me.
708
00:59:40,672 --> 00:59:43,414
She didn't want me
in Marseille.
709
00:59:43,440 --> 00:59:47,389
She can be harsh.
710
00:59:47,411 --> 00:59:49,253
Did you see Adam in Marseille?
711
00:59:49,278 --> 00:59:50,849
Has he changed?
712
00:59:50,880 --> 00:59:53,657
Not really.
713
00:59:53,684 --> 00:59:57,563
If I had something so serious,
I'd want it to show.
714
00:59:57,588 --> 00:59:58,588
And Adam?
715
00:59:58,621 --> 01:00:00,623
It's almost been six hours.
716
01:00:00,657 --> 01:00:02,637
I dreamt of him last night.
717
01:00:02,659 --> 01:00:05,434
He was 18.
We went to the movies.
718
01:00:05,460 --> 01:00:06,701
It was nice.
719
01:00:06,728 --> 01:00:10,074
You okay, Mom?
720
01:00:10,099 --> 01:00:13,103
Look, I brought champagne.
We'll open it later.
721
01:00:16,271 --> 01:00:17,545
Cry now.
722
01:00:17,572 --> 01:00:19,608
Not when Juliette gets here,
okay?
723
01:00:19,641 --> 01:00:23,713
Dad's been reading the paper
since he woke up!
724
01:00:23,744 --> 01:00:26,155
Everyone gathered
for the big day.
725
01:00:26,179 --> 01:00:29,023
They waited it out
as best they could.
726
01:00:29,050 --> 01:00:33,088
The weather was very nice,
despite the season.
727
01:00:33,119 --> 01:00:35,860
Even if opinions at time
diverged,
728
01:00:35,889 --> 01:00:38,027
if cultures
and tastes differed,
729
01:00:38,057 --> 01:00:39,695
the only thing that mattered
730
01:00:39,726 --> 01:00:43,036
was the reason they were there:
731
01:00:43,061 --> 01:00:44,563
the child who today
732
01:00:44,596 --> 01:00:47,041
wavered between fife
and death.
733
01:00:47,065 --> 01:00:49,340
- My heart's racing.
- Mine too.
734
01:00:51,902 --> 01:00:53,405
Why is he here?
735
01:00:53,438 --> 01:00:56,179
It must be over!
736
01:00:56,206 --> 01:00:57,652
Dr. Sainte-Rose?
737
01:01:00,277 --> 01:01:02,052
- Perfect timing.
I just finished.
738
01:01:02,079 --> 01:01:04,251
Follow me.
739
01:01:25,733 --> 01:01:26,838
Yes?
740
01:01:50,322 --> 01:01:51,858
See?
741
01:02:26,655 --> 01:02:28,498
The operation is a success.
742
01:02:28,523 --> 01:02:29,797
No aftereffects.
743
01:02:37,465 --> 01:02:40,206
I removed most of the tumor.
744
01:02:40,233 --> 01:02:41,974
There's a tiny bit
on the brainstem,
745
01:02:42,003 --> 01:02:44,347
but nothing to do.
746
01:02:44,371 --> 01:02:46,976
He may become cross-eyed,
747
01:02:47,007 --> 01:02:49,543
but that's an easy operation.
748
01:02:49,576 --> 01:02:53,786
He'll have trouble swallowing
for a short time.
749
01:02:53,813 --> 01:03:00,025
In sum, it's very good
that the operation went so well.
750
01:03:00,052 --> 01:03:04,501
Now I must tell you
that the tumor is malignant.
751
01:03:08,827 --> 01:03:10,601
So he's dying?
752
01:03:10,628 --> 01:03:13,666
I don't know
the nature of the tumor.
753
01:03:13,697 --> 01:03:15,199
It's being analyzed.
754
01:03:15,233 --> 01:03:17,143
Results in three weeks.
755
01:03:17,166 --> 01:03:20,806
Is Adam in imminent danger?
756
01:03:20,836 --> 01:03:23,443
At worst,
we can keep him alive
757
01:03:23,472 --> 01:03:26,577
with chemotherapy
until he's five,
758
01:03:26,608 --> 01:03:29,646
and then switch
to radiation treatment.
759
01:03:32,547 --> 01:03:35,425
- Five.
He'll live at least until five.
760
01:03:35,449 --> 01:03:40,422
At the Roussy Clinic,
he'll be in excellent hands.
761
01:03:40,454 --> 01:03:42,731
But we'll have time
to discuss this.
762
01:03:44,659 --> 01:03:48,003
- Understand it all?
- Remember the good stuff.
763
01:03:51,798 --> 01:03:52,867
So?
764
01:03:52,898 --> 01:03:54,675
The operation's a success!
765
01:04:11,817 --> 01:04:14,295
We have to be strong,
Juliette.
766
01:04:14,318 --> 01:04:15,318
Yes.
767
01:04:40,074 --> 01:04:43,851
After the operation,
Adam stayed in intensive care.
768
01:04:43,878 --> 01:04:45,653
Artificial coma,
769
01:04:45,681 --> 01:04:47,250
then palliative care.
770
01:04:51,952 --> 01:04:55,489
They visited him every day
until he fell asleep
771
01:04:55,521 --> 01:04:57,469
for comfort and support.
772
01:05:11,070 --> 01:05:14,449
Juliette’s and Romeo's
sole preoccupation then
773
01:05:14,472 --> 01:05:17,420
was to explain to him
it Wouldn't last.
774
01:05:17,443 --> 01:05:20,786
It would be over soon.
775
01:05:20,811 --> 01:05:25,056
Now they knew that Adam's
recovery would be a marathon
776
01:05:25,083 --> 01:05:28,494
but were still unaware
of the magnitude of the race.
777
01:06:52,394 --> 01:06:53,465
Juliette!
778
01:06:53,496 --> 01:06:54,940
Juliette.
779
01:06:54,963 --> 01:06:56,068
Unbelievable!
780
01:06:56,097 --> 01:06:58,134
It's been ages.
781
01:06:58,166 --> 01:07:00,646
I thought of you the other day.
782
01:07:00,668 --> 01:07:02,739
How funny!
You live around here?
783
01:07:02,771 --> 01:07:03,976
Yes.
784
01:07:04,005 --> 01:07:07,646
- Me too, almost.
I may buy a place.
785
01:07:07,675 --> 01:07:09,778
The other day I saw Michel.
786
01:07:09,809 --> 01:07:11,414
Still see Annick?
787
01:07:11,445 --> 01:07:12,684
We lost touch.
788
01:07:12,713 --> 01:07:14,987
- Too bad.
I'll throw us a dinner.
789
01:07:15,014 --> 01:07:16,686
We can catch up.
790
01:07:16,717 --> 01:07:17,853
I have a bundle.
791
01:07:17,884 --> 01:07:20,523
- A bundle of what?
- A baby!
792
01:07:20,552 --> 01:07:22,260
- You too, right?
- Yes.
793
01:07:22,288 --> 01:07:24,393
- That's so amazing!
How old?
794
01:07:24,423 --> 01:07:25,527
He's two.
795
01:07:25,556 --> 01:07:27,628
Just like Leo!
His name?
796
01:07:27,659 --> 01:07:28,898
- Adam.
- That's nice!
797
01:07:28,927 --> 01:07:29,905
And he's not too sick?
798
01:07:29,927 --> 01:07:32,465
With day care, it's nonstop!
799
01:07:32,496 --> 01:07:34,067
Yes, he has cancer.
800
01:07:36,467 --> 01:07:39,414
- That's awful.
I can't believe it.
801
01:07:39,436 --> 01:07:41,974
Poor you.
How do you manage?
802
01:07:42,005 --> 01:07:44,885
How did you notice?
Is it hereditary?
803
01:07:44,909 --> 01:07:46,251
No.
804
01:07:46,277 --> 01:07:48,018
Didn't they explain?
805
01:07:48,045 --> 01:07:49,387
There is none.
806
01:07:49,413 --> 01:07:51,414
There has to be.
807
01:07:51,447 --> 01:07:54,554
- There isn't.
It can happen to anyone.
808
01:07:54,583 --> 01:07:57,461
- Why the 4253?
Overdraft?
809
01:07:57,485 --> 01:07:58,829
It's easy.
810
01:07:58,853 --> 01:08:01,835
I'd rather eat out than in
and buy my wife gifts.
811
01:08:01,856 --> 01:08:03,427
- Joking?
- Not at all.
812
01:08:03,458 --> 01:08:05,063
I could explain in detail,
813
01:08:05,094 --> 01:08:09,338
but you'd pity me,
and that would be embarrassing.
814
01:08:09,364 --> 01:08:12,275
- I need an explanation.
Do you make less?
815
01:08:12,300 --> 01:08:14,074
Lose your job?
816
01:08:18,872 --> 01:08:21,819
You'll have to give me
your credit card.
817
01:08:29,381 --> 01:08:30,485
How do you find him?
818
01:08:30,516 --> 01:08:31,927
Pretty good.
819
01:08:31,952 --> 01:08:33,953
How do you feel?
820
01:08:33,985 --> 01:08:36,694
- Okay.
Pretty good too.
821
01:08:36,721 --> 01:08:38,497
We got the MRI results.
822
01:08:38,524 --> 01:08:40,092
The tumor hasn't grown.
823
01:08:40,125 --> 01:08:41,604
Good sign?
824
01:08:41,626 --> 01:08:44,162
It means
his new treatment works.
825
01:08:44,194 --> 01:08:45,697
No, in fact.
826
01:08:45,729 --> 01:08:48,538
With the ICE regime,
results should be better.
827
01:08:48,565 --> 01:08:51,238
We have doubts
about Adam's tumor.
828
01:08:51,268 --> 01:08:54,613
The MRI and the tumor's location
829
01:08:54,637 --> 01:08:58,676
suggest that it may be
rhabdoid.
830
01:08:58,707 --> 01:08:59,846
What's that?
831
01:08:59,877 --> 01:09:03,015
A different kind of tumor,
more aggressive.
832
01:09:03,045 --> 01:09:04,649
We'd change treatment.
833
01:09:04,680 --> 01:09:06,158
So what do we do?
834
01:09:06,181 --> 01:09:08,127
Nothing, for now.
835
01:09:08,149 --> 01:09:11,621
Why continue with ICE
if it's not working?
836
01:09:11,654 --> 01:09:13,997
We'll finish the treatment.
837
01:09:14,021 --> 01:09:16,969
It's after the last session
we can tell.
838
01:09:16,992 --> 01:09:20,438
And it allows us to rule out
if it's rhabdoid.
839
01:09:20,461 --> 01:09:25,136
Is the fact
that it hasn't grown a victory?
840
01:09:25,166 --> 01:09:27,668
Victory, no,
but we've made progress.
841
01:09:29,735 --> 01:09:31,113
Can I ask something?
842
01:09:31,136 --> 01:09:32,980
What are you asking?
843
01:09:33,006 --> 01:09:35,815
We know nothing
about this rhabdoid tumor.
844
01:09:35,841 --> 01:09:39,721
She pulled it out of her hat.
What's the prognostic?
845
01:09:45,684 --> 01:09:47,560
With the nicer cancer?
846
01:09:47,586 --> 01:09:50,065
Carcinoma.
847
01:09:50,087 --> 01:09:53,591
You said there was
a 70% chance of recovery.
848
01:09:55,158 --> 01:09:57,469
And with the mean one?
849
01:09:57,494 --> 01:10:00,965
Aggressive tumors
are harder to treat.
850
01:10:00,997 --> 01:10:02,203
But you live?
851
01:10:02,233 --> 01:10:05,007
Less chance, but yes.
852
01:10:05,034 --> 01:10:06,810
What's the prognostic?
853
01:10:06,836 --> 01:10:08,179
It's hard to say.
854
01:10:08,204 --> 01:10:11,082
A rare tumor
with sketchy results.
855
01:10:11,105 --> 01:10:13,484
Chance of recovery is about 10%.
856
01:10:19,582 --> 01:10:21,060
When will we know?
857
01:10:21,082 --> 01:10:24,086
Unfortunately,
I can't answer that yet.
858
01:10:57,381 --> 01:10:59,987
Excuse me,
can you turn that down?
859
01:11:38,685 --> 01:11:41,221
Romeo!
860
01:11:41,253 --> 01:11:42,631
Move!
861
01:11:42,655 --> 01:11:44,761
- Son of a bitch!
- Hi, Jeanne.
862
01:11:44,792 --> 01:11:47,135
You stood me up a year ago!
863
01:11:47,159 --> 01:11:49,503
Never showed up,
never called back.
864
01:11:49,529 --> 01:11:52,840
Now you show up.
Where's my birthday present?
865
01:11:52,865 --> 01:11:54,243
- No present.
- You must.
866
01:11:54,266 --> 01:11:55,939
I don't.
867
01:11:55,967 --> 01:11:57,640
I'm sorry!
868
01:11:57,670 --> 01:12:00,650
What can I say?
I came empty-handed!
869
01:12:00,672 --> 01:12:02,743
Empty-handed?
870
01:12:02,774 --> 01:12:04,047
I'll show you hands!
871
01:12:04,074 --> 01:12:05,052
Hit me.
872
01:12:05,076 --> 01:12:06,055
You asked!
873
01:12:06,078 --> 01:12:07,920
Stop bothering him!
874
01:12:07,944 --> 01:12:09,890
You know his son has cancer.
875
01:12:09,913 --> 01:12:12,484
I know,
but I can still bawl him out!
876
01:12:12,516 --> 01:12:14,826
- You're a pain.
Your dinner sucks.
877
01:12:14,850 --> 01:12:17,354
Party sucks!
You annoy everyone!
878
01:12:17,386 --> 01:12:19,162
Relax!
879
01:12:19,189 --> 01:12:21,863
- He has no sense of humor.
Unbelievable!
880
01:12:21,891 --> 01:12:25,770
It's pathetic.
It's like beyond pathetic!
881
01:12:25,795 --> 01:12:28,365
Here's a good one.
882
01:12:28,396 --> 01:12:31,240
Small breasts
are closer to the heart.
883
01:12:31,266 --> 01:12:33,246
Don't make fun of her chest.
884
01:12:33,268 --> 01:12:34,872
Let me tell you something.
885
01:12:34,903 --> 01:12:37,179
You two want to kiss now.
886
01:12:37,204 --> 01:12:38,842
Know who it is?
887
01:12:38,872 --> 01:12:40,351
It's Niko.
888
01:12:40,375 --> 01:12:42,444
Nikos.
889
01:12:42,475 --> 01:12:43,716
Put your lips here.
890
01:12:43,743 --> 01:12:45,952
It's him who wants to kiss me!
891
01:12:45,979 --> 01:12:47,980
You don't know what you want!
892
01:12:48,015 --> 01:12:49,789
I'm sorry.
893
01:12:53,854 --> 01:12:57,926
I just got passed over
894
01:12:57,957 --> 01:13:00,233
for my friend.
895
01:13:00,259 --> 01:13:02,168
Damn.
896
01:13:02,194 --> 01:13:04,002
It gets me all flustered.
897
01:13:04,029 --> 01:13:05,064
I don't get it.
898
01:13:05,096 --> 01:13:07,872
I thought you wanted
to kiss him.
899
01:13:07,899 --> 01:13:09,605
I want to kiss him.
900
01:13:12,770 --> 01:13:16,216
- What the hell is going on?
An Open Kiss party?
901
01:13:16,239 --> 01:13:19,846
It's an Open Kiss party.
Everyone kiss.
902
01:13:19,877 --> 01:13:22,355
It's cool.
Open Kiss party!
903
01:13:22,378 --> 01:13:23,881
So kiss me.
904
01:15:29,092 --> 01:15:32,904
I'd like Pediatrics, please.
905
01:15:32,930 --> 01:15:34,533
When do I set the alarm for?
906
01:15:34,564 --> 01:15:36,100
8:00.
907
01:15:36,132 --> 01:15:39,136
It won't be easy.
908
01:15:39,168 --> 01:15:42,377
- It's Adam's mother.
I wanted to know if all's well.
909
01:15:49,944 --> 01:15:51,787
Great, thanks a lot.
910
01:15:55,483 --> 01:15:56,756
Everything's fine.
911
01:15:56,783 --> 01:15:59,060
No more fever.
Sleeping like a baby.
912
01:16:10,631 --> 01:16:12,109
Lousy magazines!
913
01:16:12,131 --> 01:16:15,078
They're turning my brain
into sponge.
914
01:16:15,100 --> 01:16:17,172
Kikou, honey!
915
01:16:17,203 --> 01:16:19,149
Don't call me that here!
916
01:16:19,171 --> 01:16:21,014
How are you, Philippe?
917
01:16:21,039 --> 01:16:24,542
Where's Adam?
918
01:16:24,576 --> 01:16:26,716
It's time for the machine.
919
01:16:26,746 --> 01:16:28,884
- That machine!
I hate it.
920
01:16:28,913 --> 01:16:31,484
And the chemo?
He's not vomiting too much?
921
01:16:31,515 --> 01:16:33,086
He must be beat.
922
01:16:33,118 --> 01:16:36,929
- The doctors say he's great.
Biggest baby in the ward!
923
01:16:36,953 --> 01:16:38,592
The onesie?
924
01:16:38,622 --> 01:16:40,898
Ask Dad.
925
01:16:40,925 --> 01:16:42,801
Tell her!
926
01:16:42,826 --> 01:16:44,805
I laid out a bag of onesies.
927
01:16:44,828 --> 01:16:46,273
He forgot it!
928
01:16:46,296 --> 01:16:48,332
He's out of clean clothes.
929
01:16:48,363 --> 01:16:50,640
She's upset about the onesies!
930
01:16:50,667 --> 01:16:55,114
- I forgot them!
It's not a major incident!
931
01:16:55,136 --> 01:16:56,479
- Get lost!
You annoy me!
932
01:16:56,505 --> 01:16:58,645
Are you crazy?
933
01:16:58,675 --> 01:17:00,585
No big deal.
Stop it!
934
01:17:00,609 --> 01:17:03,317
- So selfish!
- I think they're done.
935
01:17:03,345 --> 01:17:05,416
Wait here and stay put!
936
01:18:19,546 --> 01:18:22,720
See all those obese people?
937
01:18:22,751 --> 01:18:25,490
It's wild.
A family of obese people.
938
01:18:25,518 --> 01:18:27,395
And a real lot of them!
939
01:18:27,421 --> 01:18:29,695
Yeah, tons.
940
01:18:29,721 --> 01:18:33,135
I'd never seen so many.
941
01:18:33,158 --> 01:18:36,104
Definitely every layer
of society here.
942
01:18:40,332 --> 01:18:43,779
The new MRI results
are not satisfactory.
943
01:18:43,801 --> 01:18:48,579
Now we know for sure
that the tumor is rhabdoid.
944
01:18:48,605 --> 01:18:49,880
Is it serious?
945
01:18:49,907 --> 01:18:53,411
Adam has
a very serious disease.
946
01:18:58,681 --> 01:19:01,560
- We couldn't know before?
- No.
947
01:19:01,583 --> 01:19:03,621
You think we lost time?
948
01:19:03,653 --> 01:19:06,292
It's a rare
and complex cancer.
949
01:19:06,322 --> 01:19:09,064
We're moving
as fast as possible.
950
01:19:09,091 --> 01:19:12,402
We'll meet again very soon
to discuss treatment.
951
01:19:16,297 --> 01:19:18,073
Listen to me.
952
01:19:18,100 --> 01:19:22,012
It's a serious cancer,
but nowadays it can be beaten.
953
01:19:43,255 --> 01:19:46,757
All we can do
is foster Adam's development.
954
01:19:46,791 --> 01:19:48,738
Give him structure.
955
01:19:48,761 --> 01:19:51,365
We'll take things
as they come along.
956
01:19:51,395 --> 01:19:53,069
Day by day,
957
01:19:53,099 --> 01:19:55,408
not like each one's the last.
958
01:19:55,432 --> 01:19:58,413
We'll get government aid
to hire someone
959
01:19:58,435 --> 01:20:00,471
who can take care of Adam.
960
01:20:00,503 --> 01:20:03,679
We'll have quality time
with him in the afternoon.
961
01:20:03,707 --> 01:20:05,413
It's healthier.
962
01:20:05,442 --> 01:20:07,752
Or we'll never keep this up.
963
01:20:07,778 --> 01:20:12,122
We'll take daily notes
and share them with you.
964
01:20:12,148 --> 01:20:16,528
If our parents ask about Adam,
don't bother answering.
965
01:20:16,551 --> 01:20:17,997
Especially my mom.
966
01:20:18,020 --> 01:20:19,895
Not to keep her in the dark,
967
01:20:19,921 --> 01:20:22,595
but she panics
and imagines the worst.
968
01:20:22,623 --> 01:20:24,296
It gets us nowhere.
969
01:20:24,326 --> 01:20:26,703
I have nothing to tell them.
970
01:20:26,728 --> 01:20:27,797
It's not their concern.
971
01:20:27,828 --> 01:20:29,329
You're the parents.
972
01:20:29,363 --> 01:20:30,932
Thank you, doctor.
973
01:20:30,965 --> 01:20:32,842
We start a new treatment.
974
01:20:32,868 --> 01:20:36,712
Potent chemotherapy
and a marrow transplant.
975
01:20:36,737 --> 01:20:41,150
He'll stay in a sterile room
to avoid bacterial infection.
976
01:20:41,173 --> 01:20:43,119
Only you can visit him.
977
01:20:43,143 --> 01:20:46,146
Ms. Weiss
will explain the protocol
978
01:20:46,179 --> 01:20:49,318
in the sterile ward.
979
01:20:49,347 --> 01:20:52,261
Only his parents
can visit him.
980
01:20:52,283 --> 01:20:55,423
The contamination risk
is too strong.
981
01:20:55,453 --> 01:20:58,662
You can stay in
the Parents Wing to be nearby.
982
01:20:58,689 --> 01:21:02,569
Our social worker will explain.
983
01:21:02,592 --> 01:21:03,663
Furthermore,
984
01:21:03,694 --> 01:21:05,297
we're selling the apartment.
985
01:21:05,328 --> 01:21:06,774
We're broke.
986
01:21:06,797 --> 01:21:10,371
We'll stay at the hospital
however long it takes.
987
01:21:10,399 --> 01:21:13,471
This is another level.
988
01:21:13,502 --> 01:21:15,983
You'll have to be strong.
989
01:21:19,576 --> 01:21:21,282
This is another level.
990
01:21:21,310 --> 01:21:23,118
We'll have to be strong.
991
01:21:25,480 --> 01:21:28,462
These brochures
explain everything.
992
01:21:42,595 --> 01:21:44,667
Turn around.
993
01:21:44,698 --> 01:21:46,336
Lift your arms.
994
01:22:02,680 --> 01:22:04,922
Now we'll enter
the sterile ward.
995
01:23:30,394 --> 01:23:33,704
Romeo, it's time to get up.
996
01:23:39,034 --> 01:23:40,479
You're a pain.
997
01:23:42,805 --> 01:23:44,841
Don't take too long.
998
01:24:36,786 --> 01:24:37,890
- Hello.
- Hello.
999
01:24:37,921 --> 01:24:40,094
- How's Adam?
- He's okay.
1000
01:24:40,122 --> 01:24:42,226
- Give him a kiss.
- I will.
1001
01:24:49,731 --> 01:24:52,109
How are you, honey?
1002
01:24:52,134 --> 01:24:54,671
Did you sleep well?
1003
01:24:54,703 --> 01:24:55,873
What are you doing?
1004
01:24:55,903 --> 01:24:59,407
Don't play with that.
1005
01:24:59,439 --> 01:25:01,420
You know that.
1006
01:25:04,778 --> 01:25:06,587
What do you want to do?
1007
01:25:06,613 --> 01:25:08,614
You want to draw?
1008
01:25:08,648 --> 01:25:11,457
Play with stickers?
1009
01:25:11,484 --> 01:25:12,792
Stickers?
1010
01:25:12,818 --> 01:25:14,627
I have too many tickets.
1011
01:25:14,654 --> 01:25:17,064
You didn't even
put me in the show.
1012
01:25:17,088 --> 01:25:20,399
I'm one of the best dancers
in the group!
1013
01:25:20,426 --> 01:25:22,599
I'm a country legend.
1014
01:25:22,627 --> 01:25:24,731
The Worst is Juliette.
1015
01:25:24,762 --> 01:25:26,242
Always the same?
1016
01:25:32,735 --> 01:25:35,238
My heart is with you.
1017
01:25:45,014 --> 01:25:46,253
Hey, big guy.
1018
01:25:49,585 --> 01:25:51,860
Now I'm coloring it gray.
1019
01:25:57,693 --> 01:25:59,001
Clara died.
1020
01:25:59,028 --> 01:26:01,097
- Damn.
Poor thing.
1021
01:26:05,533 --> 01:26:07,376
- I need coffee.
Can you stay?
1022
01:26:32,591 --> 01:26:34,264
Are you okay?
1023
01:26:34,292 --> 01:26:36,068
I'm fine, thanks.
1024
01:26:40,064 --> 01:26:41,907
You left Adam alone?
1025
01:26:41,932 --> 01:26:44,003
I told his nurse.
1026
01:26:48,572 --> 01:26:50,779
Upset I didn't wake up early?
1027
01:26:50,806 --> 01:26:53,447
Not at all.
1028
01:26:53,476 --> 01:26:57,050
It was strange
to hear Clara died.
1029
01:26:57,079 --> 01:26:59,422
I wanted to talk,
and you were cold.
1030
01:26:59,448 --> 01:27:01,689
It's normal I was cold.
1031
01:27:01,716 --> 01:27:04,128
I walk in,
and you announce that.
1032
01:27:04,153 --> 01:27:05,893
I won't think of that.
1033
01:27:05,920 --> 01:27:08,957
I protect myself.
Fuck the rest.
1034
01:27:08,989 --> 01:27:11,368
Crying for someone
you don't know,
1035
01:27:11,391 --> 01:27:14,202
that's your problem.
1036
01:27:14,229 --> 01:27:16,400
Adam was there.
It's morbid.
1037
01:27:16,430 --> 01:27:18,341
I didn't say it morbidly.
1038
01:27:20,900 --> 01:27:22,538
I was just scared.
1039
01:27:22,569 --> 01:27:24,570
I'm scared too.
1040
01:27:24,604 --> 01:27:27,210
But there's no use comparing.
1041
01:27:27,239 --> 01:27:30,483
That's not what this is about.
1042
01:27:30,510 --> 01:27:32,786
- You're upset I was late.
- No.
1043
01:27:32,811 --> 01:27:33,984
Yes.
1044
01:27:34,012 --> 01:27:35,548
But you won't admit it.
1045
01:27:38,884 --> 01:27:41,591
- It's true.
I was upset you were late.
1046
01:27:41,619 --> 01:27:42,893
Why not say so?
1047
01:27:42,921 --> 01:27:44,992
I hate to be a killjoy.
1048
01:27:45,023 --> 01:27:47,662
- You are a killjoy.
So what?
1049
01:27:47,692 --> 01:27:49,761
You're right.
I'm a dick.
1050
01:27:49,792 --> 01:27:51,328
I didn't want to come.
1051
01:27:51,362 --> 01:27:54,536
I needed some air.
I'm sick of being here.
1052
01:27:54,564 --> 01:27:57,636
Everyone's on vacation.
We're stuck here.
1053
01:27:57,667 --> 01:27:59,578
Where did you go?
1054
01:27:59,601 --> 01:28:00,944
Out for coffee.
1055
01:28:00,970 --> 01:28:02,676
It was depressing.
1056
01:28:02,704 --> 01:28:05,015
So I took a walk,
and that's it.
1057
01:28:23,690 --> 01:28:25,193
I'm so fed up, Juliette.
1058
01:28:27,159 --> 01:28:29,503
Things were good.
1059
01:28:29,529 --> 01:28:31,304
We were happy.
1060
01:28:35,502 --> 01:28:37,673
Why did this happen to us?
1061
01:28:37,703 --> 01:28:39,011
Why Adam?
1062
01:28:40,271 --> 01:28:42,719
Because we can overcome it.
1063
01:28:54,219 --> 01:28:56,128
You do me good, Juliette.
1064
01:28:58,822 --> 01:29:01,393
If I get through this,
it's thanks to you.
1065
01:29:05,061 --> 01:29:07,905
I'm sorry for earlier.
1066
01:29:07,930 --> 01:29:12,640
I'll tell you the real stuff,
not the fake real.
1067
01:29:12,667 --> 01:29:14,670
What was that again?
1068
01:29:14,703 --> 01:29:16,809
Come on, you understand.
1069
01:29:18,006 --> 01:29:19,509
Juliette.
1070
01:29:25,345 --> 01:29:27,257
Me too.
1071
01:29:36,823 --> 01:29:40,635
Juliette and Romeo continued
like this for two years.
1072
01:29:40,659 --> 01:29:42,606
They put on a brave face.
1073
01:29:42,628 --> 01:29:43,628
They had no choice.
1074
01:30:16,025 --> 01:30:18,301
They did it for Adam,
1075
01:30:18,328 --> 01:30:20,000
for themselves.
1076
01:30:20,029 --> 01:30:22,532
But reality
caught up with them.
1077
01:30:22,564 --> 01:30:24,475
They stopped Working,
1078
01:30:24,500 --> 01:30:26,104
stopped seeing friends,
1079
01:30:26,135 --> 01:30:28,581
out themselves off.
1080
01:30:28,604 --> 01:30:30,242
Then exhaustion settled in,
1081
01:30:30,271 --> 01:30:32,011
solitude.
1082
01:30:32,039 --> 01:30:34,350
They separated,
1083
01:30:34,376 --> 01:30:36,514
got back together
several times,
1084
01:30:36,543 --> 01:30:39,046
then separated for good.
1085
01:30:39,079 --> 01:30:42,993
They each started a new life.
1086
01:30:43,015 --> 01:30:45,359
They knew
they'd never be the same
1087
01:30:45,385 --> 01:30:48,389
but would stay
close to each other forever.
1088
01:30:48,421 --> 01:30:50,730
And before
their enormous ordeal,
1089
01:30:50,756 --> 01:30:53,430
they remained strong.
1090
01:30:53,458 --> 01:30:55,029
Destroyed, for sure.
1091
01:30:55,060 --> 01:30:56,060
But strong.
1092
01:31:02,701 --> 01:31:04,510
How old are you, Adam?
1093
01:31:04,536 --> 01:31:07,744
Eight.
1094
01:31:07,770 --> 01:31:09,682
- What grade?
- Second.
1095
01:31:09,707 --> 01:31:12,414
- Is it going well?
- Yes.
1096
01:31:12,443 --> 01:31:14,719
- Any favorite subjects?
- Yes.
1097
01:31:14,744 --> 01:31:15,917
Like what?
1098
01:31:15,945 --> 01:31:16,947
Math.
1099
01:31:21,018 --> 01:31:22,792
Can I play Nintendo?
1100
01:31:22,819 --> 01:31:25,662
Not right away.
1101
01:31:25,688 --> 01:31:29,463
The operation took place
over five years ago.
1102
01:31:31,926 --> 01:31:34,430
The remission period is over.
1103
01:31:39,134 --> 01:31:40,545
Understand?
1104
01:31:43,337 --> 01:31:44,783
So he's cured?
1105
01:31:44,805 --> 01:31:47,842
His chance of getting cancer
1106
01:31:47,875 --> 01:31:49,786
is the same as anyone else's.
1107
01:31:51,711 --> 01:31:53,280
Can I play Nintendo?
1108
01:31:56,149 --> 01:31:57,389
Mute it.
1109
01:32:08,659 --> 01:32:10,365
When is the next MRI?
1110
01:32:10,395 --> 01:32:12,101
In three years.
1111
01:32:12,130 --> 01:32:13,609
Just to check.
1112
01:32:16,634 --> 01:32:17,873
Which game is it?
1113
01:32:19,203 --> 01:32:21,911
"Shrek."
1114
01:32:21,939 --> 01:32:24,783
- Who's Shrek?
The big green one?
1115
01:32:24,809 --> 01:32:26,753
Mm-hmm.
1116
01:32:33,015 --> 01:32:34,994
Things will be good now.
1117
01:32:35,016 --> 01:32:37,554
Even if it's never easy.
1118
01:32:41,122 --> 01:32:42,623
Thank you, Doctor.
1119
01:32:42,657 --> 01:32:43,658
Thank you.
1120
01:32:45,359 --> 01:32:46,963
I'm very happy.
68990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.