All language subtitles for Declaration.Of.War.2011.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:42,786 --> 00:00:44,322 Adam? 4 00:00:44,353 --> 00:00:45,387 - Hello. - Hello. 5 00:00:45,420 --> 00:00:46,490 Ready? 6 00:02:41,825 --> 00:02:44,396 Romeo. 7 00:02:44,429 --> 00:02:46,772 Are you joking? 8 00:02:46,798 --> 00:02:48,276 - No. Why? 9 00:02:48,300 --> 00:02:49,641 I'm Juliette. 10 00:02:52,368 --> 00:02:54,211 So we're doomed to a terrible fate? 11 00:02:55,337 --> 00:02:56,783 I don't know. 12 00:03:07,216 --> 00:03:10,058 "DECLARATION OF WAR" 13 00:04:50,641 --> 00:04:52,382 Adam? 14 00:04:52,411 --> 00:04:54,117 Adam? 15 00:04:55,346 --> 00:04:57,122 His hands are wild! 16 00:04:57,149 --> 00:04:59,218 His little twisted ears. 17 00:05:05,255 --> 00:05:06,757 It's crazy. 18 00:05:06,790 --> 00:05:08,769 I can't wait to get home. 19 00:05:08,791 --> 00:05:10,100 It'll be nice, honey. 20 00:05:22,103 --> 00:05:23,673 Don't budge. 21 00:05:23,706 --> 00:05:25,207 Or he'll never stop. 22 00:05:25,240 --> 00:05:28,244 - Maybe he's hungry. - You just fed him! 23 00:05:28,276 --> 00:05:30,312 In five minutes, we'll get up. 24 00:05:33,081 --> 00:05:35,151 - Five minutes are up. I'm going. 25 00:05:37,018 --> 00:05:39,156 All done. 26 00:05:39,185 --> 00:05:41,132 You seem hungry! 27 00:05:41,153 --> 00:05:42,928 Still hungry? 28 00:05:44,124 --> 00:05:45,932 He screeches. 29 00:05:45,959 --> 00:05:48,233 One nonstop shriek for three weeks. 30 00:05:48,259 --> 00:05:50,206 A real nightmare. 31 00:05:52,264 --> 00:05:54,540 It'll do us good. 32 00:05:54,567 --> 00:05:56,476 I think he'll sleep now. 33 00:05:56,500 --> 00:05:58,379 I'll call you back. 34 00:05:58,403 --> 00:06:00,007 Talk to you soon. 35 00:06:01,307 --> 00:06:04,081 Who was it? 36 00:06:04,108 --> 00:06:05,711 Nikos. 37 00:06:05,742 --> 00:06:07,723 He invited me to a party. 38 00:06:07,745 --> 00:06:09,588 Are you going? 39 00:06:09,612 --> 00:06:10,887 I don't know. 40 00:06:10,913 --> 00:06:12,120 Not if you mind. 41 00:06:12,149 --> 00:06:13,958 - Go on. I'm exhausted anyway. 42 00:06:16,218 --> 00:06:17,596 Unbelievable. 43 00:06:17,620 --> 00:06:19,930 - Something's wrong. - Stop repeating. 44 00:06:19,956 --> 00:06:22,231 It's because you don't react. 45 00:06:22,257 --> 00:06:24,704 Say if you disagree. Find a solution. 46 00:06:24,726 --> 00:06:27,332 But you have no solution. 47 00:06:27,362 --> 00:06:29,774 This kid is tyrannizing us. 48 00:06:29,798 --> 00:06:31,105 He's a baby. 49 00:06:31,132 --> 00:06:34,137 He's three weeks old, and babies cry! 50 00:06:34,168 --> 00:06:37,308 Go get him, feed him, sleep with him? 51 00:06:37,338 --> 00:06:40,682 - Almost done. - I'm at a total loss. 52 00:06:40,707 --> 00:06:44,588 Why can't we manage? 53 00:06:44,612 --> 00:06:48,149 You know, Romeo, we had him fast. 54 00:06:48,180 --> 00:06:50,252 Maybe you need time alone. 55 00:06:50,283 --> 00:06:52,058 I don't want to be alone. 56 00:06:52,084 --> 00:06:54,691 Keep your suggestions to yourself. 57 00:06:54,721 --> 00:06:56,997 If you want to live alone, say so! 58 00:06:57,023 --> 00:06:58,865 Take him in your arms. 59 00:07:02,194 --> 00:07:04,470 This kid just needs discipline. 60 00:07:07,800 --> 00:07:09,836 Yes, Rosi? 61 00:07:09,867 --> 00:07:11,608 I'm busy. 62 00:07:11,637 --> 00:07:13,581 Don't put her through. 63 00:07:13,603 --> 00:07:16,608 I'm busy. 64 00:07:16,641 --> 00:07:18,483 What's the problem? 65 00:07:18,509 --> 00:07:19,987 Adam has gas. 66 00:07:20,011 --> 00:07:22,514 A bellyache. It's hard to calm him down. 67 00:07:22,547 --> 00:07:25,220 No, the problem is, he cries all day. 68 00:07:25,247 --> 00:07:27,625 It's unbearable. 69 00:07:27,651 --> 00:07:31,531 We don't know what to do to keep our sanity. 70 00:07:31,555 --> 00:07:33,329 We don't want a tyrant. 71 00:07:33,355 --> 00:07:35,391 You're right. 72 00:07:35,423 --> 00:07:37,199 He's in perfect shape. 73 00:07:37,225 --> 00:07:38,329 He has personality. 74 00:07:38,360 --> 00:07:41,340 His motor skills are humming along! 75 00:07:41,362 --> 00:07:43,103 - You breastfeed? - Yes. 76 00:07:43,130 --> 00:07:45,110 - When? - When he's hungry. 77 00:07:45,132 --> 00:07:46,110 Meaning? 78 00:07:46,134 --> 00:07:47,237 When he asks. 79 00:07:47,268 --> 00:07:49,543 How many times a day? 80 00:07:49,569 --> 00:07:51,744 - I don't know. 10 or so. 81 00:07:51,773 --> 00:07:53,375 Juliette, be honest. 82 00:07:53,406 --> 00:07:55,545 Whenever he cries. 83 00:07:55,576 --> 00:07:57,180 All day long? 84 00:07:59,245 --> 00:08:02,658 The problem is, we're in a vicious circle. 85 00:08:02,682 --> 00:08:05,822 He gets the breast nonstop, no rhythm. 86 00:08:05,851 --> 00:08:07,728 In fact, he's sick of food. 87 00:08:07,752 --> 00:08:09,231 Stuffed. Nauseated. 88 00:08:09,254 --> 00:08:10,790 So he cries. 89 00:08:10,822 --> 00:08:12,802 You think he's hungry. 90 00:08:12,824 --> 00:08:15,430 You give him the breast again. 91 00:08:15,459 --> 00:08:17,803 Think of a force-fed goose. 92 00:08:17,829 --> 00:08:19,966 It's unbearable. 93 00:08:19,997 --> 00:08:21,408 What do we do? 94 00:08:21,432 --> 00:08:25,004 Space out the feedings, so he gets on a schedule. 95 00:08:25,035 --> 00:08:27,776 Today give him every two hours. 96 00:08:27,805 --> 00:08:29,841 Tomorrow three. Then four. 97 00:08:29,874 --> 00:08:34,082 Honestly, you have a tough few days ahead. 98 00:08:34,110 --> 00:08:35,918 Even if he cries, resist. 99 00:08:35,945 --> 00:08:37,822 - Can we let him cry? - Not too long. 100 00:08:37,846 --> 00:08:38,823 How long? 101 00:08:38,847 --> 00:08:40,725 - 15 minutes. Tops. 102 00:08:40,750 --> 00:08:43,491 Then go for a walk. Distract him. 103 00:08:43,519 --> 00:08:46,522 And if in three days, he's still crying, 104 00:08:46,554 --> 00:08:48,727 come back to me. 105 00:08:51,225 --> 00:08:52,533 Questions? 106 00:08:53,527 --> 00:08:55,597 Thanks to Dr. Prat's advice, 107 00:08:55,629 --> 00:08:58,873 Adam cries less and sleeps more. 108 00:08:58,899 --> 00:09:01,846 Everything falls back into place. 109 00:09:04,638 --> 00:09:07,710 Little by little, they find balance. 110 00:09:07,740 --> 00:09:11,245 Juliette and Romeo flourish, and the child grows. 111 00:09:12,778 --> 00:09:14,758 They both work to make a living, 112 00:09:14,779 --> 00:09:17,556 but other dreams don't pay off: 113 00:09:17,582 --> 00:09:19,857 Juliette, to become an artist; 114 00:09:19,884 --> 00:09:22,659 Romeo, the head of a music company. 115 00:09:22,687 --> 00:09:26,533 An only child, he never knew his father. 116 00:09:26,557 --> 00:09:30,561 His mother, Claudia, raised him alone. 117 00:09:30,594 --> 00:09:33,631 She is generous, free-thinking, and independent. 118 00:09:33,663 --> 00:09:35,701 Romeo and Juliette are close to Claudia 119 00:09:35,731 --> 00:09:37,506 and her companion, Alex 120 00:09:37,533 --> 00:09:39,945 They enjoy being with them. 121 00:09:39,969 --> 00:09:42,745 Juliette has two older sisters. 122 00:09:42,772 --> 00:09:45,378 Her family is better off. 123 00:09:45,408 --> 00:09:49,048 They helped them buy an apartment. 124 00:09:49,076 --> 00:09:51,921 Tell me if I can help with the renovations. 125 00:09:51,947 --> 00:09:54,552 - Not much to do. I love it like this. 126 00:09:54,581 --> 00:09:58,028 They have faith in their future, their couple. 127 00:09:58,052 --> 00:09:59,894 Young, happy, in love. 128 00:09:59,919 --> 00:10:02,559 Life awaits, open-armed. 129 00:10:10,529 --> 00:10:14,034 - I'm Juliette. You're the new cook? 130 00:10:14,067 --> 00:10:15,705 You okay, Romeo? 131 00:10:15,735 --> 00:10:18,476 No, not really. 132 00:10:18,504 --> 00:10:19,948 What's wrong? 133 00:10:19,972 --> 00:10:23,817 I gave Adam his bottle, we played, and he vomited. 134 00:10:23,841 --> 00:10:26,754 You scared me! 135 00:10:26,778 --> 00:10:27,916 It's nothing. 136 00:10:27,946 --> 00:10:29,288 He's in the middle of a bad cold. 137 00:10:29,313 --> 00:10:32,226 I think he's teething. 138 00:10:34,284 --> 00:10:35,821 I feel bad. 139 00:10:35,852 --> 00:10:38,993 We were playing just before. I thought it was me. 140 00:10:39,023 --> 00:10:40,661 He's big now. 141 00:10:40,691 --> 00:10:42,533 It's his teeth. 142 00:10:42,558 --> 00:10:44,471 He vomited it all up at once. 143 00:10:44,495 --> 00:10:45,768 So I called. 144 00:10:45,794 --> 00:10:47,000 Sorry to bother you. 145 00:10:47,029 --> 00:10:49,635 You're not bothering me. 146 00:10:49,665 --> 00:10:50,940 Is he okay now? 147 00:10:50,966 --> 00:10:52,378 Now? 148 00:10:52,402 --> 00:10:54,278 He's in great shape. 149 00:10:54,302 --> 00:10:55,442 Smiling. 150 00:10:55,471 --> 00:10:58,576 Covered in puke, but smiling. 151 00:10:58,606 --> 00:11:00,347 I'll go change him. 152 00:11:00,375 --> 00:11:01,787 Call if you need to. 153 00:11:01,809 --> 00:11:04,015 Take care. 154 00:11:06,714 --> 00:11:08,955 So? What the hell? 155 00:11:08,982 --> 00:11:10,985 You freaked me out, little shit! 156 00:11:11,019 --> 00:11:12,725 - You have a kid? - Yeah. 157 00:11:12,754 --> 00:11:14,254 Boy or girl? 158 00:11:14,287 --> 00:11:15,731 - Boy. His name's Adam. 159 00:11:15,755 --> 00:11:19,202 His dad was worried because his son vomited. 160 00:11:24,264 --> 00:11:26,674 Try a little! 161 00:11:26,698 --> 00:11:28,542 Go on. 162 00:12:28,087 --> 00:12:31,125 We won't finish for when Adam gets back. 163 00:12:31,157 --> 00:12:33,797 - We'll stay at Mom's. It'll be fun. 164 00:12:33,826 --> 00:12:36,067 It was like an old-age home. 165 00:12:36,095 --> 00:12:38,200 It always seems easy at first. 166 00:12:38,230 --> 00:12:40,573 But it takes forever. 167 00:12:40,599 --> 00:12:41,576 Like with girls. 168 00:12:41,600 --> 00:12:42,908 I fill all the holes? 169 00:12:42,934 --> 00:12:45,847 All of them. 170 00:12:45,870 --> 00:12:46,975 You're leaving? 171 00:12:47,004 --> 00:12:49,575 I have stuff to do. 172 00:12:49,606 --> 00:12:51,484 Can you come back tomorrow? 173 00:12:51,509 --> 00:12:53,682 - No, thanks. Once is enough. 174 00:12:53,711 --> 00:12:56,317 You invite me over to scrape walls? 175 00:12:58,148 --> 00:13:01,152 - Stay in one area. You won't get anywhere. 176 00:13:01,183 --> 00:13:02,561 Hello? 177 00:13:02,586 --> 00:13:03,690 It's Mom. 178 00:13:03,720 --> 00:13:05,129 Everything okay? 179 00:13:05,153 --> 00:13:06,633 I wanted to know, 180 00:13:06,654 --> 00:13:09,294 does Adam have allergies? 181 00:13:09,325 --> 00:13:11,600 - I don't think so. Why? 182 00:13:11,626 --> 00:13:14,038 - He vomited up the milk. I gave him. 183 00:13:14,062 --> 00:13:15,870 All at once. 184 00:13:15,897 --> 00:13:18,467 It was quite something! 185 00:13:18,500 --> 00:13:19,638 Oh, yeah? 186 00:13:19,667 --> 00:13:21,806 Check this out. 187 00:13:21,836 --> 00:13:25,476 Try this on for size! Like my monster spatula? 188 00:13:33,046 --> 00:13:36,049 When did your nephews start walking? 189 00:13:36,082 --> 00:13:37,687 Late, I think. 190 00:13:37,717 --> 00:13:39,957 I don't know. I can't remember. 191 00:13:44,289 --> 00:13:46,600 Why does he keep vomiting? 192 00:13:46,625 --> 00:13:47,932 I don't know. 193 00:14:02,405 --> 00:14:03,817 Look at my finger. 194 00:14:08,644 --> 00:14:10,625 This way. 195 00:14:10,647 --> 00:14:12,820 Once more. 196 00:14:13,916 --> 00:14:15,827 You're tired. 197 00:14:17,620 --> 00:14:19,495 He's congested. Teething. 198 00:14:22,490 --> 00:14:24,368 He's ready for daycare. 199 00:14:47,446 --> 00:14:49,484 What's wrong? 200 00:14:49,515 --> 00:14:52,154 I hate this place and these kids. 201 00:14:52,183 --> 00:14:54,892 Somethings wrong with Adam. 202 00:14:54,919 --> 00:14:57,490 I want to see Prat again, and only her. 203 00:14:57,523 --> 00:15:00,798 - The nurse said he was fine. She'd have noticed. 204 00:15:00,825 --> 00:15:03,030 I've been watching him for two hours. 205 00:15:03,059 --> 00:15:07,133 He tilts his head, like a retard. 206 00:15:07,163 --> 00:15:09,543 He's not tilting his head. 207 00:15:09,567 --> 00:15:11,602 I didn't notice at first. 208 00:15:11,634 --> 00:15:13,910 The women who work here told me. 209 00:15:16,706 --> 00:15:18,583 I'm going, but I'm afraid. 210 00:15:18,609 --> 00:15:20,951 I'm scared shitless. 211 00:15:22,845 --> 00:15:24,346 He's not normal. 212 00:15:24,379 --> 00:15:25,552 That's nonsense! 213 00:15:25,581 --> 00:15:26,821 No, it's not! 214 00:15:31,253 --> 00:15:33,494 Adam. 215 00:15:40,161 --> 00:15:41,504 Did you have fun? 216 00:15:48,168 --> 00:15:50,009 Are you okay? 217 00:15:50,036 --> 00:15:52,379 It's tough leaving your child here. 218 00:15:52,404 --> 00:15:53,678 It'll be fine. 219 00:16:04,950 --> 00:16:06,428 We're worried about Adam. 220 00:16:06,451 --> 00:16:08,360 It's not like us. 221 00:16:08,385 --> 00:16:10,365 Three things bother us. 222 00:16:10,388 --> 00:16:11,389 He's not walking. 223 00:16:11,422 --> 00:16:14,301 He vomits tons for no reason. 224 00:16:14,325 --> 00:16:16,303 He has huge coughing fits. 225 00:16:17,961 --> 00:16:20,201 And his head tilts to the right. 226 00:16:20,230 --> 00:16:23,609 Yes, that makes for quite a lot. 227 00:16:25,302 --> 00:16:27,713 Let's have a good look. 228 00:16:29,504 --> 00:16:31,884 Is he anxious? Change of habits? 229 00:16:31,908 --> 00:16:33,351 We're moving. 230 00:16:33,375 --> 00:16:36,321 We can't sleep home yet with the work. 231 00:16:36,344 --> 00:16:39,325 He started daycare. He's still adapting. 232 00:16:39,346 --> 00:16:41,587 Lots of new things! 233 00:16:41,615 --> 00:16:45,325 Maybe he's nervous about everything going on. 234 00:16:55,895 --> 00:16:57,239 So he's coughing? 235 00:16:57,264 --> 00:16:59,402 He's very congested. 236 00:17:01,100 --> 00:17:02,636 If there's phlegm he can't get out, 237 00:17:02,668 --> 00:17:05,944 that would explain the vomiting. 238 00:17:14,645 --> 00:17:15,852 Everything seems normal. 239 00:17:19,917 --> 00:17:23,421 Last night his right cheek swelled up. 240 00:17:23,453 --> 00:17:24,932 I was just looking at that. 241 00:17:30,727 --> 00:17:33,901 Hi, Adam. Look at me. 242 00:17:33,930 --> 00:17:35,704 Good boy. 243 00:17:45,507 --> 00:17:48,784 There's something I noticed. 244 00:17:48,809 --> 00:17:51,255 A slight facial asymmetry. 245 00:17:51,278 --> 00:17:53,087 It's why it seems swollen. 246 00:17:53,115 --> 00:17:57,289 But if you look when he smiles, one side wrinkles more. 247 00:17:59,386 --> 00:18:03,391 I don't know the reason, but we should run some tests. 248 00:18:03,423 --> 00:18:05,630 - Viral? A girl I know had that. 249 00:18:05,657 --> 00:18:08,068 Partial paralysis. It went away. 250 00:18:08,093 --> 00:18:09,470 Maybe. 251 00:18:14,133 --> 00:18:17,011 Bernard? It's Ghislaine. 252 00:18:17,035 --> 00:18:22,279 I have a child here with slight facial asymmetry. 253 00:18:22,307 --> 00:18:25,946 I've known him since birth. 254 00:18:25,977 --> 00:18:28,480 He's absolutely perfect. 255 00:18:30,080 --> 00:18:31,923 I thought so too. 256 00:18:31,948 --> 00:18:34,121 Thank you, Bernard. 257 00:18:36,519 --> 00:18:38,726 Here's what we do. 258 00:18:38,753 --> 00:18:42,327 I'll make an appointment with an ENT. 259 00:18:42,358 --> 00:18:43,861 I'll do it quickly. 260 00:18:43,893 --> 00:18:45,667 And call you tonight. 261 00:18:47,096 --> 00:18:49,905 - Why an ENT? She seemed flustered. 262 00:18:49,932 --> 00:18:53,377 - She's the doctor. We'll see what she says. 263 00:18:53,401 --> 00:18:55,903 I want this done before you leave. 264 00:18:55,936 --> 00:18:57,540 That night, the pediatrician calls. 265 00:19:01,142 --> 00:19:03,486 Hello, Doctor. 266 00:19:06,212 --> 00:19:09,159 A neurologist. 267 00:19:09,182 --> 00:19:12,492 It was Prat. We should see a neurologist. 268 00:19:12,518 --> 00:19:13,929 Juliette had been hired. 269 00:19:13,952 --> 00:19:16,125 She had to go to Marseille for Work. 270 00:19:18,191 --> 00:19:21,603 She called her friend Louise Whose father is a neurologist 271 00:19:21,625 --> 00:19:23,628 in Marseille. 272 00:19:23,663 --> 00:19:25,938 She wants us to see a neurologist. 273 00:19:25,963 --> 00:19:27,409 Really? 274 00:19:27,432 --> 00:19:30,809 Can I have your father's number in Marseille? 275 00:19:34,738 --> 00:19:36,740 Thanks. I'll explain. 276 00:19:39,108 --> 00:19:40,554 What is it? 277 00:19:40,577 --> 00:19:43,457 Juliette calls Jean-Louis, Louise's father. 278 00:19:43,480 --> 00:19:45,892 She explains the situation. 279 00:19:45,914 --> 00:19:47,826 I'm going to Marseille for work. 280 00:19:47,851 --> 00:19:49,523 I can take him along. 281 00:19:49,551 --> 00:19:52,054 Do you know anyone? 282 00:19:52,086 --> 00:19:56,057 He says he'll try to get an appointment with Fitoussi, 283 00:19:56,090 --> 00:19:59,730 a renowned child neurologist in a large hospital. 284 00:20:00,895 --> 00:20:03,034 Neurologist is for the head? 285 00:20:03,064 --> 00:20:05,169 He Won't know until tomorrow. 286 00:20:10,136 --> 00:20:13,446 Romeo and Juliette lie down on their sides. 287 00:20:13,472 --> 00:20:17,046 They cannot sleep, and listen to the radio. 288 00:20:20,413 --> 00:20:22,086 Less than half an hour ago, 289 00:20:22,115 --> 00:20:25,527 bombs began striking the Iraqi capital. 290 00:20:25,550 --> 00:20:29,863 Explosions like this have been heard. 291 00:20:29,888 --> 00:20:31,834 So war's declared? 292 00:20:51,973 --> 00:20:53,248 Hello? 293 00:20:53,276 --> 00:20:54,277 Yes. 294 00:20:55,378 --> 00:20:56,378 Yes. 295 00:20:57,613 --> 00:20:58,614 Thank you. 296 00:20:58,647 --> 00:20:59,750 Good-bye. 297 00:21:04,184 --> 00:21:06,096 They held their breath. 298 00:21:06,122 --> 00:21:07,326 Louise's father. 299 00:21:07,355 --> 00:21:10,996 We have a 5:00 appointment with Dr. Fitoussi. 300 00:21:11,026 --> 00:21:12,027 10:30. 301 00:21:12,059 --> 00:21:14,199 Hurry. We have one hour. 302 00:21:14,228 --> 00:21:15,673 Prepare his bottle. 303 00:21:15,695 --> 00:21:17,334 Juliette dresses quickly. 304 00:21:17,364 --> 00:21:19,776 Alex gets the oar ready 305 00:21:19,799 --> 00:21:20,903 I'll get the car! 306 00:21:20,933 --> 00:21:23,244 Romeo tends to Adam. 307 00:21:23,269 --> 00:21:25,545 Claudia does what she can. 308 00:21:25,571 --> 00:21:26,549 Take Adam. 309 00:21:26,573 --> 00:21:29,053 - Get the stuff! - Call Marion. 310 00:21:29,075 --> 00:21:31,112 Juliette calls the babysitter. 311 00:21:31,144 --> 00:21:32,951 - Marion? It's Juliette. 312 00:21:32,978 --> 00:21:37,483 We're taking you to Marseille now. 313 00:21:37,516 --> 00:21:39,551 The car's out front. 314 00:22:05,875 --> 00:22:07,411 See her? 315 00:22:07,442 --> 00:22:08,478 There! 316 00:22:13,582 --> 00:22:16,221 We can't miss this train. 317 00:22:16,250 --> 00:22:17,958 I'll explain. 318 00:22:17,987 --> 00:22:20,592 - He's bigger. I'm glad to see him. 319 00:22:53,351 --> 00:22:54,796 Call me. 320 00:23:11,365 --> 00:23:14,244 - Perfect. He seems in great shape. 321 00:23:14,269 --> 00:23:16,942 I'm sure it'll be fine. 322 00:24:06,884 --> 00:24:08,624 Pediatrics, please? 323 00:24:08,652 --> 00:24:11,189 You go straight ahead to the right, 324 00:24:11,221 --> 00:24:14,029 straight to Pediatric Emergency. 325 00:24:27,769 --> 00:24:31,147 My son is Adam Benaïm, for Dr. Fitoussi. 326 00:24:31,172 --> 00:24:32,150 We were expecting you. 327 00:24:32,173 --> 00:24:33,208 This way. 328 00:24:33,240 --> 00:24:34,310 Where to? 329 00:24:34,342 --> 00:24:35,752 To your room. 330 00:24:35,777 --> 00:24:37,914 We're not sleeping here. 331 00:24:37,944 --> 00:24:39,548 Each child gets a room. 332 00:24:39,579 --> 00:24:41,559 It's better than the hallway. 333 00:24:46,251 --> 00:24:47,788 Don't touch. 334 00:24:59,030 --> 00:25:02,067 - Hello. I'm Dr. Fitoussi. 335 00:25:03,234 --> 00:25:04,873 I'm going to make a call. 336 00:25:05,970 --> 00:25:08,382 So? 337 00:25:08,404 --> 00:25:11,614 In fact, Adam has several problems. 338 00:25:11,642 --> 00:25:13,451 He's not walking. 339 00:25:13,477 --> 00:25:15,114 He vomits, chokes too. 340 00:25:15,144 --> 00:25:18,318 And we're here for the facial asymmetry. 341 00:25:18,347 --> 00:25:20,988 - Yes, I see. How long has it been? 342 00:25:21,017 --> 00:25:22,791 The asymmetry, since yesterday. 343 00:25:25,121 --> 00:25:27,122 I want to see him move. 344 00:25:34,328 --> 00:25:37,276 Let go. 345 00:25:37,298 --> 00:25:39,335 Come on, show her. 346 00:25:47,339 --> 00:25:48,647 Put him on your lap. 347 00:26:00,618 --> 00:26:02,826 Look here. 348 00:26:05,324 --> 00:26:08,792 There's some sort of blockage. 349 00:26:08,826 --> 00:26:10,568 He's not moving his right eye. 350 00:26:12,262 --> 00:26:16,438 We'll do a scan to try to understand. 351 00:26:16,465 --> 00:26:18,708 In fact, all these? 352 00:26:18,736 --> 00:26:22,478 He can do those exercises fine. He's tired from the trip. 353 00:26:22,506 --> 00:26:25,112 We have to do this CAT scan. 354 00:26:25,142 --> 00:26:29,056 It may be nothing, but we have to check. 355 00:26:29,078 --> 00:26:31,751 Did he eat recently? 356 00:26:31,780 --> 00:26:35,354 He had puree at noon. 357 00:26:35,384 --> 00:26:37,692 - Perfect. Give him nothing else. 358 00:26:37,719 --> 00:26:39,198 We'll put him to sleep. 359 00:26:39,221 --> 00:26:42,224 Don't worry. It's a common procedure. 360 00:26:42,257 --> 00:26:43,565 It'll be fine. 361 00:26:43,592 --> 00:26:46,334 Stay with her to explain. 362 00:26:46,361 --> 00:26:47,738 Come with me. 363 00:26:49,297 --> 00:26:51,434 We put babies to sleep. 364 00:26:51,464 --> 00:26:54,469 It's a brain scan, so they mustn't move. 365 00:26:54,500 --> 00:26:56,002 We'll use a mask. 366 00:26:56,036 --> 00:26:58,845 The anesthetic wears off immediately. 367 00:26:58,872 --> 00:26:59,851 Dangerous? 368 00:26:59,874 --> 00:27:01,715 No, it's an anesthetic. 369 00:27:01,740 --> 00:27:03,277 Yeah. 370 00:27:03,308 --> 00:27:06,118 They're doing a CAT scan. 371 00:27:06,144 --> 00:27:07,714 It's his right eye. 372 00:27:07,747 --> 00:27:10,353 So they want to check. 373 00:27:10,383 --> 00:27:15,297 A CAT scan's normal. It's how you see the brain. 374 00:27:15,319 --> 00:27:17,730 Don't worry. I'll call you. 375 00:27:41,844 --> 00:27:45,723 Stop. Give him to me. 376 00:27:45,748 --> 00:27:47,250 Open this thing. 377 00:27:52,586 --> 00:27:53,587 Which way? 378 00:27:53,621 --> 00:27:55,294 Straight ahead. 379 00:28:09,769 --> 00:28:12,009 Go to the waiting room. 380 00:28:12,038 --> 00:28:16,612 - Put him in his bed. We'll put him to sleep. 381 00:28:16,642 --> 00:28:19,555 Don't worry. It'll be fine. 382 00:28:22,181 --> 00:28:24,182 No, not during the scan. 383 00:28:24,214 --> 00:28:28,424 We'll come for you afterwards. 384 00:28:28,452 --> 00:28:30,728 How long will he be? 385 00:29:42,519 --> 00:29:44,226 Here you go, miss. 386 00:29:45,922 --> 00:29:48,095 Thank you, sir. 387 00:29:58,666 --> 00:29:59,667 So? 388 00:29:59,701 --> 00:30:02,147 Dr. Fitoussi is coming to your room. 389 00:30:02,171 --> 00:30:03,673 Is there something? 390 00:30:03,705 --> 00:30:06,515 Come to your room. 391 00:30:06,540 --> 00:30:08,417 Tell me what it is! 392 00:30:11,145 --> 00:30:12,784 Let me through. Tell me what it is. 393 00:30:12,814 --> 00:30:15,556 You must leave at once. 394 00:30:15,583 --> 00:30:18,153 I won't go until you tell me what my son has. 395 00:30:19,951 --> 00:30:21,089 Please. 396 00:30:24,624 --> 00:30:26,694 He has a brain tumor. 397 00:31:00,890 --> 00:31:03,268 Listen to me. 398 00:31:03,292 --> 00:31:07,068 The CAT scan shows a tumor in the posterior fossa. 399 00:31:07,096 --> 00:31:09,769 We can go inside. We're lucky. 400 00:31:10,898 --> 00:31:12,173 So you can operate? 401 00:31:12,201 --> 00:31:13,372 Exactly. 402 00:31:13,401 --> 00:31:15,846 You should also know it's a big tumor. 403 00:31:15,869 --> 00:31:17,644 It's a good sign. 404 00:31:17,672 --> 00:31:20,653 You mean benign? 405 00:31:20,674 --> 00:31:22,675 I can't tell you much about the tumor. 406 00:31:22,709 --> 00:31:24,747 A CAT scan isn't enough. 407 00:31:24,778 --> 00:31:26,758 We need an MRI. 408 00:31:26,779 --> 00:31:31,557 At that point, we'll know more about the tumor. 409 00:31:31,584 --> 00:31:34,155 You'll see that with the neurosurgeon. 410 00:31:36,122 --> 00:31:38,796 - It's operable. - Yes. 411 00:31:38,824 --> 00:31:41,463 I want the best surgeon for my son. 412 00:31:41,493 --> 00:31:42,996 You're in Paris. 413 00:31:43,028 --> 00:31:45,404 Dr. Sainte-Rose has a good reputation. 414 00:31:45,430 --> 00:31:49,207 In Marseille, we have Adam Schuman. 415 00:31:49,233 --> 00:31:50,611 Jean-Louis Giraud knows him. 416 00:31:50,634 --> 00:31:52,773 Anyway, it's the weekend. 417 00:31:52,804 --> 00:31:54,839 We can't do anything now. 418 00:31:54,872 --> 00:31:56,750 Can I see him? 419 00:31:56,773 --> 00:31:59,845 - He's in the recovery room. Better tomorrow. 420 00:31:59,876 --> 00:32:02,253 Get some rest. 421 00:32:02,278 --> 00:32:03,847 I'll see you on Monday. 422 00:32:03,880 --> 00:32:06,291 Okay, Monday, thanks. 423 00:32:10,586 --> 00:32:12,259 Let's get a bite. 424 00:33:26,153 --> 00:33:27,497 Hello? 425 00:33:36,463 --> 00:33:38,442 Stay with him. 426 00:33:38,464 --> 00:33:42,070 Tell him they can operate. It's a good sign. 427 00:33:55,713 --> 00:33:58,490 - Hello? - Alex. 428 00:33:58,516 --> 00:34:00,051 It's Juliette. 429 00:34:02,953 --> 00:34:05,298 You have to tell Claudia. 430 00:34:05,323 --> 00:34:07,199 I can't. 431 00:34:07,223 --> 00:34:08,931 I told Romeo. 432 00:35:12,449 --> 00:35:13,951 Mom! 433 00:35:56,222 --> 00:35:58,635 Can I have a cigarette? 434 00:36:27,751 --> 00:36:29,425 Juliette? 435 00:36:29,452 --> 00:36:32,262 You were so strong. 436 00:36:32,288 --> 00:36:34,666 Without you it's too hard 437 00:36:34,690 --> 00:36:36,795 I'm almost there. 438 00:36:36,826 --> 00:36:39,032 We'll get through this. 439 00:38:51,914 --> 00:38:54,121 Juliette, I don't want Adam operated here. 440 00:38:54,148 --> 00:38:57,652 - We know no one in Paris. Let's do it here, then go. 441 00:38:57,686 --> 00:38:59,130 It's not appendicitis. 442 00:38:59,153 --> 00:39:01,257 I don't want him lobotomized. 443 00:39:01,289 --> 00:39:04,360 It's common surgery Let's just do it! 444 00:39:04,391 --> 00:39:06,530 I want the best surgeon. 445 00:39:06,559 --> 00:39:10,030 - We don't know the Paris guy. We can meet this one. 446 00:39:10,063 --> 00:39:13,010 - We don't live here! Paris makes more sense. 447 00:39:13,034 --> 00:39:15,206 We have no time frame. 448 00:39:15,235 --> 00:39:19,943 The best hospitals are in Paris. Let's go now! 449 00:39:19,972 --> 00:39:21,382 A whisky. 450 00:39:21,407 --> 00:39:24,012 Me too. 451 00:39:24,043 --> 00:39:26,922 They spoke all night. 452 00:39:26,945 --> 00:39:28,425 At first, at odds. 453 00:39:28,447 --> 00:39:30,585 What do you think? 454 00:39:30,614 --> 00:39:34,188 - I think Romeo's right. Best to be careful. 455 00:39:34,219 --> 00:39:35,891 We're strangers here. 456 00:39:35,920 --> 00:39:37,900 In Paris we're all united. 457 00:39:37,922 --> 00:39:42,235 We have to stay united, because it may be long. 458 00:39:42,260 --> 00:39:43,603 Finally they decided. 459 00:39:43,628 --> 00:39:44,936 Okay. 460 00:39:44,963 --> 00:39:47,737 Dr. Sainte-Rose would operate in Paris. 461 00:40:06,949 --> 00:40:08,052 You okay? 462 00:40:08,083 --> 00:40:10,324 No, I got in a fight with my mom. 463 00:40:10,351 --> 00:40:11,762 Why? 464 00:40:11,786 --> 00:40:14,164 She asked me the aftereffects. 465 00:40:16,623 --> 00:40:17,762 Juliette? 466 00:40:17,791 --> 00:40:19,601 What? 467 00:40:19,626 --> 00:40:21,469 I have something to ask. 468 00:40:21,494 --> 00:40:23,565 Go on. 469 00:40:23,597 --> 00:40:27,101 No outsmarting the doctors. 470 00:40:27,132 --> 00:40:30,045 No idiotic theories, no internet. 471 00:40:30,070 --> 00:40:32,106 It's a deal. 472 00:40:32,137 --> 00:40:33,275 Let's go. 473 00:40:33,304 --> 00:40:34,340 Where? 474 00:40:34,373 --> 00:40:36,318 To get some air, to the sea. 475 00:40:36,342 --> 00:40:38,719 We're not allowed to leave. 476 00:40:38,744 --> 00:40:40,416 I'll get special permission. 477 00:43:27,963 --> 00:43:29,135 Ah. 478 00:43:41,775 --> 00:43:42,753 What is it? 479 00:43:42,777 --> 00:43:44,449 - A charm. Keep it nearby. 480 00:43:44,478 --> 00:43:46,958 In your pocket, near the stroller, the crib. 481 00:43:46,981 --> 00:43:49,755 It'll protect him. Straight from China! 482 00:43:54,119 --> 00:43:55,427 See you all. 483 00:44:28,016 --> 00:44:30,519 We're out of mother-child rooms. 484 00:44:30,552 --> 00:44:33,896 Some should free up throughout the evening. 485 00:44:33,922 --> 00:44:35,423 Go back to reception, 486 00:44:35,456 --> 00:44:38,027 and the intern will figure it out. 487 00:44:41,195 --> 00:44:42,902 Here it is. 488 00:45:03,983 --> 00:45:05,393 Adam, 18 months, 489 00:45:05,418 --> 00:45:07,760 has a tumor in the posterior fossa. 490 00:45:07,786 --> 00:45:10,027 He's on cortisone. 491 00:45:10,054 --> 00:45:11,500 How did you notice? 492 00:45:13,592 --> 00:45:16,764 - He was vomiting wildly. He wasn't walking. 493 00:45:16,793 --> 00:45:18,329 It seemed like a problem. 494 00:45:18,362 --> 00:45:20,672 Then he had facial paralysis. 495 00:45:22,132 --> 00:45:24,009 So they did a scan. 496 00:45:24,034 --> 00:45:25,842 When do we see Sainte-Rose? 497 00:45:25,869 --> 00:45:28,110 You need an MRI. 498 00:45:28,137 --> 00:45:30,378 That's tomorrow, I think. 499 00:45:30,405 --> 00:45:33,148 As for the doctor, he's very busy. 500 00:45:33,175 --> 00:45:35,018 Isn't he operating on Adam? 501 00:45:35,043 --> 00:45:37,114 - I don't know. Probably. 502 00:45:38,947 --> 00:45:40,722 She pissed me off! 503 00:45:41,717 --> 00:45:44,492 Let's go to reception. 504 00:45:44,518 --> 00:45:46,829 We came to see if a room freed up. 505 00:45:46,855 --> 00:45:50,233 - One thing at a time. So who are you? 506 00:45:50,257 --> 00:45:51,532 Adam Benaïm. 507 00:45:51,559 --> 00:45:53,731 They said to come back for a room. 508 00:45:53,760 --> 00:45:55,329 I doubt that. 509 00:45:55,362 --> 00:45:57,434 Rooms are vacated in the morning. 510 00:45:57,465 --> 00:46:01,469 We were told a child was leaving tonight. 511 00:46:01,501 --> 00:46:02,570 Who said that? 512 00:46:02,601 --> 00:46:04,842 A woman in a white smock. 513 00:46:04,871 --> 00:46:06,646 - Let's go. - Wait? 514 00:46:06,672 --> 00:46:08,447 - Come. - Just a sec. 515 00:46:08,474 --> 00:46:09,918 Can you check? 516 00:46:09,942 --> 00:46:13,615 We'd like him alone. The other kid is screaming. 517 00:46:13,644 --> 00:46:14,681 He can't sleep. 518 00:46:14,713 --> 00:46:17,659 I understand, but don't worry. 519 00:46:17,681 --> 00:46:21,858 Children are rarely bothered by screams. 520 00:46:21,885 --> 00:46:25,333 Once a room frees up, you'll have priority. 521 00:46:25,356 --> 00:46:26,596 Why? 522 00:46:26,623 --> 00:46:28,260 He's being operated on. 523 00:46:28,291 --> 00:46:29,862 Who's operating? 524 00:46:29,893 --> 00:46:31,894 No idea. 525 00:46:31,929 --> 00:46:33,567 No one knows anything! 526 00:46:33,596 --> 00:46:36,942 What I can do is put a cot in the room. 527 00:46:36,967 --> 00:46:39,536 - Perfect. We'll sleep with him tonight. 528 00:46:39,568 --> 00:46:41,945 Only one parent can stay. 529 00:46:41,971 --> 00:46:43,541 We stay together. 530 00:46:43,572 --> 00:46:44,675 That's the rule. 531 00:46:44,706 --> 00:46:46,777 - Who cares about the rules? - Come on! 532 00:46:46,809 --> 00:46:47,878 Thank you. 533 00:46:47,909 --> 00:46:49,889 That was stupid beyond belief! 534 00:46:49,911 --> 00:46:51,117 What? 535 00:46:51,146 --> 00:46:53,422 Never ask the staff anything, 536 00:46:53,447 --> 00:46:55,757 especially not about the operation. 537 00:46:55,784 --> 00:46:57,592 What got into you? 538 00:46:57,617 --> 00:46:59,963 This is sheer madness! 539 00:46:59,987 --> 00:47:04,561 Honestly, Juliette, this is unbelievable. 540 00:47:04,590 --> 00:47:06,467 You're making matters worse. 541 00:47:09,096 --> 00:47:11,132 We're not at a hotel. 542 00:47:11,164 --> 00:47:13,871 How embarrassing, fighting over a room. 543 00:47:13,900 --> 00:47:17,347 Stop wasting our energy on unimportant things! 544 00:47:17,369 --> 00:47:20,010 - I don't know what to do. I'm lost. 545 00:47:20,039 --> 00:47:22,916 What's our goal? 546 00:47:22,940 --> 00:47:24,351 Sainte-Rose operates. 547 00:47:24,376 --> 00:47:26,945 Sure, but it's also to keep our cool, 548 00:47:26,978 --> 00:47:30,516 to get what we want, and now we fucked up. 549 00:47:30,548 --> 00:47:32,891 I'll go patch things up. 550 00:47:32,916 --> 00:47:35,056 - I'll come along. - No, you go to Adam. 551 00:47:40,789 --> 00:47:44,032 - Look. Let's see the little penguin. 552 00:47:51,733 --> 00:47:55,045 We can sleep here, but discreetly. 553 00:47:55,070 --> 00:47:56,047 Great. 554 00:47:56,070 --> 00:47:58,072 Tomorrow we get a room. 555 00:47:58,106 --> 00:47:59,677 - How's he? - He's great. 556 00:47:59,708 --> 00:48:01,277 - Want to go eat? - Okay. 557 00:48:03,610 --> 00:48:05,612 - The doctors! - I see. 558 00:48:08,615 --> 00:48:11,494 - Is Sainte-Rose there? - For sure! 559 00:48:11,518 --> 00:48:13,690 Which one is he? 560 00:48:13,719 --> 00:48:16,063 I'd say the tall one. 561 00:48:16,088 --> 00:48:18,762 The one with glasses is doing the talking. 562 00:48:18,791 --> 00:48:20,498 The other's too young. 563 00:48:20,525 --> 00:48:22,027 I hope they'll see us. 564 00:48:25,797 --> 00:48:27,402 They're coming! 565 00:48:34,606 --> 00:48:39,054 - I don't believe it. They pass by without stopping. 566 00:48:39,076 --> 00:48:41,284 They don't know us. 567 00:48:41,311 --> 00:48:42,585 But still? 568 00:48:44,514 --> 00:48:45,652 Juliette? 569 00:48:45,681 --> 00:48:47,355 - Sophie? Why are you here? 570 00:48:47,384 --> 00:48:49,487 I'm a resident in cardiology. 571 00:48:49,518 --> 00:48:51,556 It's funny to meet here. 572 00:48:51,588 --> 00:48:53,463 You were thinking pediatrics. 573 00:48:53,489 --> 00:48:55,934 No one can give me a straight answer! 574 00:48:55,956 --> 00:48:57,699 And Sainte-Rose? 575 00:48:57,726 --> 00:48:58,864 The operating room! 576 00:48:58,893 --> 00:49:00,065 He's always there. 577 00:49:00,094 --> 00:49:02,541 When I see him, I'll tell him off! 578 00:49:02,565 --> 00:49:05,067 Romeo, my son's father. 579 00:49:05,099 --> 00:49:07,101 It's for your son? 580 00:49:07,135 --> 00:49:08,909 He has a brain tumor. 581 00:49:08,936 --> 00:49:10,507 Damn! 582 00:49:10,539 --> 00:49:11,516 Where is he? 583 00:49:11,539 --> 00:49:12,813 Doing an MRI. 584 00:49:12,840 --> 00:49:15,342 - Is it recent? - It's been five days. 585 00:49:15,376 --> 00:49:16,353 They're operating. 586 00:49:16,376 --> 00:49:17,650 Excellent news. 587 00:49:17,677 --> 00:49:18,985 Who's operating? 588 00:49:19,012 --> 00:49:21,548 - Supposedly Sainte-Rose. Know him? 589 00:49:21,581 --> 00:49:22,855 I know the name. 590 00:49:22,882 --> 00:49:24,418 Ever seen him? 591 00:49:24,451 --> 00:49:26,588 - It's big here. Good reputation. 592 00:49:26,617 --> 00:49:29,030 The invisible man! 593 00:49:29,054 --> 00:49:30,862 Surgeons are inaccessible. 594 00:49:30,889 --> 00:49:33,664 There's a riddle that sums it up. 595 00:49:33,692 --> 00:49:37,036 Why is God different from a surgeon? 596 00:49:39,130 --> 00:49:42,543 God doesn't think he's a surgeon. 597 00:49:42,567 --> 00:49:44,170 I don't know Sainte-Rose. 598 00:49:44,202 --> 00:49:46,579 I know he works miracles. 599 00:50:08,724 --> 00:50:11,568 It's spread into the brainstem. 600 00:50:11,594 --> 00:50:13,333 We're full up. 601 00:50:14,896 --> 00:50:17,273 Adam's MRI. 602 00:50:17,297 --> 00:50:19,208 That must be Sainte-Rose. 603 00:50:23,070 --> 00:50:24,639 Come join us. 604 00:50:35,014 --> 00:50:36,492 I'm Dr. Sainte-Rose. 605 00:50:36,516 --> 00:50:38,757 I'll be operating on your son. 606 00:50:38,784 --> 00:50:42,197 This is Dr. Harry, our anesthetist. 607 00:50:44,588 --> 00:50:46,795 The interns I'll be working with. 608 00:50:52,163 --> 00:50:53,699 Look. 609 00:50:53,731 --> 00:50:57,110 The tumor is invading nerves 6 to 12 610 00:50:57,134 --> 00:51:00,740 and is compressing the brainstem. 611 00:51:00,771 --> 00:51:03,445 It's not easy, but not impossible. 612 00:51:03,474 --> 00:51:05,612 We'll be operating tomorrow. 613 00:51:05,641 --> 00:51:07,052 No time to lose. 614 00:51:08,844 --> 00:51:10,255 Will it last long? 615 00:51:10,280 --> 00:51:12,259 - About nine hours. - Nine hours? 616 00:51:12,282 --> 00:51:14,784 Normal for this type of surgery. 617 00:51:18,686 --> 00:51:20,222 Possible aftereffects? 618 00:51:20,255 --> 00:51:22,597 There mustn't be any. 619 00:51:22,623 --> 00:51:24,695 But if there are. 620 00:51:24,726 --> 00:51:26,465 There will be no aftereffects. 621 00:51:29,061 --> 00:51:30,235 Get some rest. 622 00:51:30,262 --> 00:51:32,710 Don't count eggs in the hen's ass. 623 00:51:32,733 --> 00:51:35,679 Sleep well. See you tomorrow. 624 00:51:35,702 --> 00:51:38,045 - Good-bye. - Good-bye. 625 00:51:39,271 --> 00:51:42,581 I'm scared, Romeo, so scared. 626 00:51:42,608 --> 00:51:45,713 Scared of what? 627 00:51:45,744 --> 00:51:48,849 - I don't know. Lots of things. 628 00:51:48,880 --> 00:51:51,487 - Know what? Me too. 629 00:51:51,516 --> 00:51:54,894 Let's say what we're scared of, and we'll feel better. 630 00:51:57,155 --> 00:51:58,759 You start. 631 00:52:01,893 --> 00:52:06,500 I'm afraid it's a failure and he becomes a vegetable. 632 00:52:06,530 --> 00:52:08,065 Me too. 633 00:52:08,097 --> 00:52:12,239 I couldn't stand it if he became handicapped because of that. 634 00:52:12,268 --> 00:52:14,146 What else? 635 00:52:14,170 --> 00:52:15,876 I'm afraid the trauma afterwards 636 00:52:15,905 --> 00:52:18,510 will make him autistic. 637 00:52:18,541 --> 00:52:20,884 I'm afraid he'll go blind. 638 00:52:20,909 --> 00:52:23,413 If he can go blind, he can go deaf. 639 00:52:23,445 --> 00:52:25,949 I'm afraid he'll go blind and deaf. 640 00:52:25,981 --> 00:52:28,757 I'm afraid he'll go blind, deaf, and mute. 641 00:52:28,782 --> 00:52:33,356 I'm afraid he'll go blind, deaf, mute, and a dwarf. 642 00:52:35,822 --> 00:52:40,965 I'm afraid he'll go blind, deaf, mute, a dwarf, 643 00:52:40,994 --> 00:52:43,338 and queer. 644 00:52:43,364 --> 00:52:47,003 Or blind, deaf, mute, a dwarf, queer, and black. 645 00:52:47,032 --> 00:52:49,911 I'm afraid he'll go blind, deaf, mute, 646 00:52:49,936 --> 00:52:51,882 a dwarf, queer, black, 647 00:52:51,903 --> 00:52:53,315 and a right-wing nutcase! 648 00:53:06,384 --> 00:53:09,762 - What? - I got scared. 649 00:53:09,786 --> 00:53:11,492 That something happens to Sainte-Rose 650 00:53:11,521 --> 00:53:14,934 and he can't operate. 651 00:53:14,958 --> 00:53:16,666 Yeah, you're right. 652 00:53:16,693 --> 00:53:19,139 That would really suck. 653 00:53:19,161 --> 00:53:22,666 Let's pray Sainte-Rose is fine even if we're atheists. 654 00:53:22,699 --> 00:53:24,576 You're right. 655 00:53:31,273 --> 00:53:33,719 Our father who art in Heaven, hallowed be thy name. 656 00:53:33,742 --> 00:53:36,483 Thy kingdom come, thy will be done... 657 00:53:36,512 --> 00:53:40,048 No, we can't start praying like this. 658 00:53:42,717 --> 00:53:46,686 I trust Sainte-Rose. He's a class act. 659 00:53:46,719 --> 00:53:49,724 Not the kind of guy who gets in trouble. 660 00:53:49,755 --> 00:53:51,030 He'll be fine. 661 00:53:53,527 --> 00:53:55,097 Let's go to sleep. 662 00:54:02,367 --> 00:54:04,041 Good night, honey. 663 00:54:56,882 --> 00:54:59,523 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners 664 00:54:59,552 --> 00:55:02,431 now and at the hour of our death. 665 00:55:02,454 --> 00:55:04,900 Adam, 666 00:55:04,922 --> 00:55:09,201 tomorrow you'll experience something I've never known. 667 00:55:09,228 --> 00:55:11,936 Today you impress me. 668 00:55:11,963 --> 00:55:15,342 I feel so tiny before what you'll undergo. 669 00:55:17,135 --> 00:55:20,172 It's your life, not mine. 670 00:55:20,204 --> 00:55:22,809 I respect it more than anything 671 00:55:40,190 --> 00:55:41,759 Some light. 672 00:57:14,574 --> 00:57:16,347 We're here. 673 00:57:19,512 --> 00:57:21,992 Adam, today's a big day. 674 00:57:22,014 --> 00:57:24,152 You're getting an operation 675 00:57:24,181 --> 00:57:25,889 for the lump in your head. 676 00:57:25,918 --> 00:57:28,260 You have to be brave. 677 00:57:28,286 --> 00:57:29,663 The lump is a tumor. 678 00:57:29,686 --> 00:57:31,427 It's why you're sick. 679 00:57:31,456 --> 00:57:32,798 They'll take it out. 680 00:57:32,824 --> 00:57:36,327 You'll sleep, and then we'll be there. 681 00:57:36,360 --> 00:57:37,896 Adam, listen to me. 682 00:57:37,927 --> 00:57:41,932 We can't come along, but we're not abandoning you. 683 00:57:41,965 --> 00:57:43,467 We'll see you after. 684 00:57:43,500 --> 00:57:45,240 I'm proud of you. 685 00:57:45,268 --> 00:57:46,771 I love you so much. 686 00:58:34,079 --> 00:58:37,117 Pisces. 687 00:58:37,148 --> 00:58:40,960 "Anything can make you irate." 688 00:58:40,985 --> 00:58:45,228 "Success: You work your way into your coworkers' conversations." 689 00:58:47,625 --> 00:58:49,297 Stay where you belong. 690 00:58:49,326 --> 00:58:50,896 You think it's here? 691 00:58:52,862 --> 00:58:54,637 Where? 692 00:58:56,699 --> 00:58:57,974 Are you okay? 693 00:58:59,668 --> 00:59:00,840 Ah! 694 00:59:00,869 --> 00:59:01,847 Whoo! 695 00:59:01,869 --> 00:59:05,340 Honey. 696 00:59:05,373 --> 00:59:07,943 This is Claudia, Romeo's mom. 697 00:59:07,976 --> 00:59:10,583 Shame to meet you like this. 698 00:59:10,612 --> 00:59:12,023 It's a little strange. 699 00:59:12,045 --> 00:59:13,547 I'm Juliette's father. 700 00:59:13,581 --> 00:59:15,322 I'm Claudia's wife. 701 00:59:18,818 --> 00:59:20,697 Claudia, this is my dad. 702 00:59:23,190 --> 00:59:24,635 So? 703 00:59:24,657 --> 00:59:26,603 You're hiding. 704 00:59:26,626 --> 00:59:28,503 Are you okay? 705 00:59:28,527 --> 00:59:30,938 And you? 706 00:59:30,963 --> 00:59:32,271 What's that? 707 00:59:32,297 --> 00:59:34,175 You'll need it more than me. 708 00:59:40,672 --> 00:59:43,414 She didn't want me in Marseille. 709 00:59:43,440 --> 00:59:47,389 She can be harsh. 710 00:59:47,411 --> 00:59:49,253 Did you see Adam in Marseille? 711 00:59:49,278 --> 00:59:50,849 Has he changed? 712 00:59:50,880 --> 00:59:53,657 Not really. 713 00:59:53,684 --> 00:59:57,563 If I had something so serious, I'd want it to show. 714 00:59:57,588 --> 00:59:58,588 And Adam? 715 00:59:58,621 --> 01:00:00,623 It's almost been six hours. 716 01:00:00,657 --> 01:00:02,637 I dreamt of him last night. 717 01:00:02,659 --> 01:00:05,434 He was 18. We went to the movies. 718 01:00:05,460 --> 01:00:06,701 It was nice. 719 01:00:06,728 --> 01:00:10,074 You okay, Mom? 720 01:00:10,099 --> 01:00:13,103 Look, I brought champagne. We'll open it later. 721 01:00:16,271 --> 01:00:17,545 Cry now. 722 01:00:17,572 --> 01:00:19,608 Not when Juliette gets here, okay? 723 01:00:19,641 --> 01:00:23,713 Dad's been reading the paper since he woke up! 724 01:00:23,744 --> 01:00:26,155 Everyone gathered for the big day. 725 01:00:26,179 --> 01:00:29,023 They waited it out as best they could. 726 01:00:29,050 --> 01:00:33,088 The weather was very nice, despite the season. 727 01:00:33,119 --> 01:00:35,860 Even if opinions at time diverged, 728 01:00:35,889 --> 01:00:38,027 if cultures and tastes differed, 729 01:00:38,057 --> 01:00:39,695 the only thing that mattered 730 01:00:39,726 --> 01:00:43,036 was the reason they were there: 731 01:00:43,061 --> 01:00:44,563 the child who today 732 01:00:44,596 --> 01:00:47,041 wavered between fife and death. 733 01:00:47,065 --> 01:00:49,340 - My heart's racing. - Mine too. 734 01:00:51,902 --> 01:00:53,405 Why is he here? 735 01:00:53,438 --> 01:00:56,179 It must be over! 736 01:00:56,206 --> 01:00:57,652 Dr. Sainte-Rose? 737 01:01:00,277 --> 01:01:02,052 - Perfect timing. I just finished. 738 01:01:02,079 --> 01:01:04,251 Follow me. 739 01:01:25,733 --> 01:01:26,838 Yes? 740 01:01:50,322 --> 01:01:51,858 See? 741 01:02:26,655 --> 01:02:28,498 The operation is a success. 742 01:02:28,523 --> 01:02:29,797 No aftereffects. 743 01:02:37,465 --> 01:02:40,206 I removed most of the tumor. 744 01:02:40,233 --> 01:02:41,974 There's a tiny bit on the brainstem, 745 01:02:42,003 --> 01:02:44,347 but nothing to do. 746 01:02:44,371 --> 01:02:46,976 He may become cross-eyed, 747 01:02:47,007 --> 01:02:49,543 but that's an easy operation. 748 01:02:49,576 --> 01:02:53,786 He'll have trouble swallowing for a short time. 749 01:02:53,813 --> 01:03:00,025 In sum, it's very good that the operation went so well. 750 01:03:00,052 --> 01:03:04,501 Now I must tell you that the tumor is malignant. 751 01:03:08,827 --> 01:03:10,601 So he's dying? 752 01:03:10,628 --> 01:03:13,666 I don't know the nature of the tumor. 753 01:03:13,697 --> 01:03:15,199 It's being analyzed. 754 01:03:15,233 --> 01:03:17,143 Results in three weeks. 755 01:03:17,166 --> 01:03:20,806 Is Adam in imminent danger? 756 01:03:20,836 --> 01:03:23,443 At worst, we can keep him alive 757 01:03:23,472 --> 01:03:26,577 with chemotherapy until he's five, 758 01:03:26,608 --> 01:03:29,646 and then switch to radiation treatment. 759 01:03:32,547 --> 01:03:35,425 - Five. He'll live at least until five. 760 01:03:35,449 --> 01:03:40,422 At the Roussy Clinic, he'll be in excellent hands. 761 01:03:40,454 --> 01:03:42,731 But we'll have time to discuss this. 762 01:03:44,659 --> 01:03:48,003 - Understand it all? - Remember the good stuff. 763 01:03:51,798 --> 01:03:52,867 So? 764 01:03:52,898 --> 01:03:54,675 The operation's a success! 765 01:04:11,817 --> 01:04:14,295 We have to be strong, Juliette. 766 01:04:14,318 --> 01:04:15,318 Yes. 767 01:04:40,074 --> 01:04:43,851 After the operation, Adam stayed in intensive care. 768 01:04:43,878 --> 01:04:45,653 Artificial coma, 769 01:04:45,681 --> 01:04:47,250 then palliative care. 770 01:04:51,952 --> 01:04:55,489 They visited him every day until he fell asleep 771 01:04:55,521 --> 01:04:57,469 for comfort and support. 772 01:05:11,070 --> 01:05:14,449 Juliette’s and Romeo's sole preoccupation then 773 01:05:14,472 --> 01:05:17,420 was to explain to him it Wouldn't last. 774 01:05:17,443 --> 01:05:20,786 It would be over soon. 775 01:05:20,811 --> 01:05:25,056 Now they knew that Adam's recovery would be a marathon 776 01:05:25,083 --> 01:05:28,494 but were still unaware of the magnitude of the race. 777 01:06:52,394 --> 01:06:53,465 Juliette! 778 01:06:53,496 --> 01:06:54,940 Juliette. 779 01:06:54,963 --> 01:06:56,068 Unbelievable! 780 01:06:56,097 --> 01:06:58,134 It's been ages. 781 01:06:58,166 --> 01:07:00,646 I thought of you the other day. 782 01:07:00,668 --> 01:07:02,739 How funny! You live around here? 783 01:07:02,771 --> 01:07:03,976 Yes. 784 01:07:04,005 --> 01:07:07,646 - Me too, almost. I may buy a place. 785 01:07:07,675 --> 01:07:09,778 The other day I saw Michel. 786 01:07:09,809 --> 01:07:11,414 Still see Annick? 787 01:07:11,445 --> 01:07:12,684 We lost touch. 788 01:07:12,713 --> 01:07:14,987 - Too bad. I'll throw us a dinner. 789 01:07:15,014 --> 01:07:16,686 We can catch up. 790 01:07:16,717 --> 01:07:17,853 I have a bundle. 791 01:07:17,884 --> 01:07:20,523 - A bundle of what? - A baby! 792 01:07:20,552 --> 01:07:22,260 - You too, right? - Yes. 793 01:07:22,288 --> 01:07:24,393 - That's so amazing! How old? 794 01:07:24,423 --> 01:07:25,527 He's two. 795 01:07:25,556 --> 01:07:27,628 Just like Leo! His name? 796 01:07:27,659 --> 01:07:28,898 - Adam. - That's nice! 797 01:07:28,927 --> 01:07:29,905 And he's not too sick? 798 01:07:29,927 --> 01:07:32,465 With day care, it's nonstop! 799 01:07:32,496 --> 01:07:34,067 Yes, he has cancer. 800 01:07:36,467 --> 01:07:39,414 - That's awful. I can't believe it. 801 01:07:39,436 --> 01:07:41,974 Poor you. How do you manage? 802 01:07:42,005 --> 01:07:44,885 How did you notice? Is it hereditary? 803 01:07:44,909 --> 01:07:46,251 No. 804 01:07:46,277 --> 01:07:48,018 Didn't they explain? 805 01:07:48,045 --> 01:07:49,387 There is none. 806 01:07:49,413 --> 01:07:51,414 There has to be. 807 01:07:51,447 --> 01:07:54,554 - There isn't. It can happen to anyone. 808 01:07:54,583 --> 01:07:57,461 - Why the 4253? Overdraft? 809 01:07:57,485 --> 01:07:58,829 It's easy. 810 01:07:58,853 --> 01:08:01,835 I'd rather eat out than in and buy my wife gifts. 811 01:08:01,856 --> 01:08:03,427 - Joking? - Not at all. 812 01:08:03,458 --> 01:08:05,063 I could explain in detail, 813 01:08:05,094 --> 01:08:09,338 but you'd pity me, and that would be embarrassing. 814 01:08:09,364 --> 01:08:12,275 - I need an explanation. Do you make less? 815 01:08:12,300 --> 01:08:14,074 Lose your job? 816 01:08:18,872 --> 01:08:21,819 You'll have to give me your credit card. 817 01:08:29,381 --> 01:08:30,485 How do you find him? 818 01:08:30,516 --> 01:08:31,927 Pretty good. 819 01:08:31,952 --> 01:08:33,953 How do you feel? 820 01:08:33,985 --> 01:08:36,694 - Okay. Pretty good too. 821 01:08:36,721 --> 01:08:38,497 We got the MRI results. 822 01:08:38,524 --> 01:08:40,092 The tumor hasn't grown. 823 01:08:40,125 --> 01:08:41,604 Good sign? 824 01:08:41,626 --> 01:08:44,162 It means his new treatment works. 825 01:08:44,194 --> 01:08:45,697 No, in fact. 826 01:08:45,729 --> 01:08:48,538 With the ICE regime, results should be better. 827 01:08:48,565 --> 01:08:51,238 We have doubts about Adam's tumor. 828 01:08:51,268 --> 01:08:54,613 The MRI and the tumor's location 829 01:08:54,637 --> 01:08:58,676 suggest that it may be rhabdoid. 830 01:08:58,707 --> 01:08:59,846 What's that? 831 01:08:59,877 --> 01:09:03,015 A different kind of tumor, more aggressive. 832 01:09:03,045 --> 01:09:04,649 We'd change treatment. 833 01:09:04,680 --> 01:09:06,158 So what do we do? 834 01:09:06,181 --> 01:09:08,127 Nothing, for now. 835 01:09:08,149 --> 01:09:11,621 Why continue with ICE if it's not working? 836 01:09:11,654 --> 01:09:13,997 We'll finish the treatment. 837 01:09:14,021 --> 01:09:16,969 It's after the last session we can tell. 838 01:09:16,992 --> 01:09:20,438 And it allows us to rule out if it's rhabdoid. 839 01:09:20,461 --> 01:09:25,136 Is the fact that it hasn't grown a victory? 840 01:09:25,166 --> 01:09:27,668 Victory, no, but we've made progress. 841 01:09:29,735 --> 01:09:31,113 Can I ask something? 842 01:09:31,136 --> 01:09:32,980 What are you asking? 843 01:09:33,006 --> 01:09:35,815 We know nothing about this rhabdoid tumor. 844 01:09:35,841 --> 01:09:39,721 She pulled it out of her hat. What's the prognostic? 845 01:09:45,684 --> 01:09:47,560 With the nicer cancer? 846 01:09:47,586 --> 01:09:50,065 Carcinoma. 847 01:09:50,087 --> 01:09:53,591 You said there was a 70% chance of recovery. 848 01:09:55,158 --> 01:09:57,469 And with the mean one? 849 01:09:57,494 --> 01:10:00,965 Aggressive tumors are harder to treat. 850 01:10:00,997 --> 01:10:02,203 But you live? 851 01:10:02,233 --> 01:10:05,007 Less chance, but yes. 852 01:10:05,034 --> 01:10:06,810 What's the prognostic? 853 01:10:06,836 --> 01:10:08,179 It's hard to say. 854 01:10:08,204 --> 01:10:11,082 A rare tumor with sketchy results. 855 01:10:11,105 --> 01:10:13,484 Chance of recovery is about 10%. 856 01:10:19,582 --> 01:10:21,060 When will we know? 857 01:10:21,082 --> 01:10:24,086 Unfortunately, I can't answer that yet. 858 01:10:57,381 --> 01:10:59,987 Excuse me, can you turn that down? 859 01:11:38,685 --> 01:11:41,221 Romeo! 860 01:11:41,253 --> 01:11:42,631 Move! 861 01:11:42,655 --> 01:11:44,761 - Son of a bitch! - Hi, Jeanne. 862 01:11:44,792 --> 01:11:47,135 You stood me up a year ago! 863 01:11:47,159 --> 01:11:49,503 Never showed up, never called back. 864 01:11:49,529 --> 01:11:52,840 Now you show up. Where's my birthday present? 865 01:11:52,865 --> 01:11:54,243 - No present. - You must. 866 01:11:54,266 --> 01:11:55,939 I don't. 867 01:11:55,967 --> 01:11:57,640 I'm sorry! 868 01:11:57,670 --> 01:12:00,650 What can I say? I came empty-handed! 869 01:12:00,672 --> 01:12:02,743 Empty-handed? 870 01:12:02,774 --> 01:12:04,047 I'll show you hands! 871 01:12:04,074 --> 01:12:05,052 Hit me. 872 01:12:05,076 --> 01:12:06,055 You asked! 873 01:12:06,078 --> 01:12:07,920 Stop bothering him! 874 01:12:07,944 --> 01:12:09,890 You know his son has cancer. 875 01:12:09,913 --> 01:12:12,484 I know, but I can still bawl him out! 876 01:12:12,516 --> 01:12:14,826 - You're a pain. Your dinner sucks. 877 01:12:14,850 --> 01:12:17,354 Party sucks! You annoy everyone! 878 01:12:17,386 --> 01:12:19,162 Relax! 879 01:12:19,189 --> 01:12:21,863 - He has no sense of humor. Unbelievable! 880 01:12:21,891 --> 01:12:25,770 It's pathetic. It's like beyond pathetic! 881 01:12:25,795 --> 01:12:28,365 Here's a good one. 882 01:12:28,396 --> 01:12:31,240 Small breasts are closer to the heart. 883 01:12:31,266 --> 01:12:33,246 Don't make fun of her chest. 884 01:12:33,268 --> 01:12:34,872 Let me tell you something. 885 01:12:34,903 --> 01:12:37,179 You two want to kiss now. 886 01:12:37,204 --> 01:12:38,842 Know who it is? 887 01:12:38,872 --> 01:12:40,351 It's Niko. 888 01:12:40,375 --> 01:12:42,444 Nikos. 889 01:12:42,475 --> 01:12:43,716 Put your lips here. 890 01:12:43,743 --> 01:12:45,952 It's him who wants to kiss me! 891 01:12:45,979 --> 01:12:47,980 You don't know what you want! 892 01:12:48,015 --> 01:12:49,789 I'm sorry. 893 01:12:53,854 --> 01:12:57,926 I just got passed over 894 01:12:57,957 --> 01:13:00,233 for my friend. 895 01:13:00,259 --> 01:13:02,168 Damn. 896 01:13:02,194 --> 01:13:04,002 It gets me all flustered. 897 01:13:04,029 --> 01:13:05,064 I don't get it. 898 01:13:05,096 --> 01:13:07,872 I thought you wanted to kiss him. 899 01:13:07,899 --> 01:13:09,605 I want to kiss him. 900 01:13:12,770 --> 01:13:16,216 - What the hell is going on? An Open Kiss party? 901 01:13:16,239 --> 01:13:19,846 It's an Open Kiss party. Everyone kiss. 902 01:13:19,877 --> 01:13:22,355 It's cool. Open Kiss party! 903 01:13:22,378 --> 01:13:23,881 So kiss me. 904 01:15:29,092 --> 01:15:32,904 I'd like Pediatrics, please. 905 01:15:32,930 --> 01:15:34,533 When do I set the alarm for? 906 01:15:34,564 --> 01:15:36,100 8:00. 907 01:15:36,132 --> 01:15:39,136 It won't be easy. 908 01:15:39,168 --> 01:15:42,377 - It's Adam's mother. I wanted to know if all's well. 909 01:15:49,944 --> 01:15:51,787 Great, thanks a lot. 910 01:15:55,483 --> 01:15:56,756 Everything's fine. 911 01:15:56,783 --> 01:15:59,060 No more fever. Sleeping like a baby. 912 01:16:10,631 --> 01:16:12,109 Lousy magazines! 913 01:16:12,131 --> 01:16:15,078 They're turning my brain into sponge. 914 01:16:15,100 --> 01:16:17,172 Kikou, honey! 915 01:16:17,203 --> 01:16:19,149 Don't call me that here! 916 01:16:19,171 --> 01:16:21,014 How are you, Philippe? 917 01:16:21,039 --> 01:16:24,542 Where's Adam? 918 01:16:24,576 --> 01:16:26,716 It's time for the machine. 919 01:16:26,746 --> 01:16:28,884 - That machine! I hate it. 920 01:16:28,913 --> 01:16:31,484 And the chemo? He's not vomiting too much? 921 01:16:31,515 --> 01:16:33,086 He must be beat. 922 01:16:33,118 --> 01:16:36,929 - The doctors say he's great. Biggest baby in the ward! 923 01:16:36,953 --> 01:16:38,592 The onesie? 924 01:16:38,622 --> 01:16:40,898 Ask Dad. 925 01:16:40,925 --> 01:16:42,801 Tell her! 926 01:16:42,826 --> 01:16:44,805 I laid out a bag of onesies. 927 01:16:44,828 --> 01:16:46,273 He forgot it! 928 01:16:46,296 --> 01:16:48,332 He's out of clean clothes. 929 01:16:48,363 --> 01:16:50,640 She's upset about the onesies! 930 01:16:50,667 --> 01:16:55,114 - I forgot them! It's not a major incident! 931 01:16:55,136 --> 01:16:56,479 - Get lost! You annoy me! 932 01:16:56,505 --> 01:16:58,645 Are you crazy? 933 01:16:58,675 --> 01:17:00,585 No big deal. Stop it! 934 01:17:00,609 --> 01:17:03,317 - So selfish! - I think they're done. 935 01:17:03,345 --> 01:17:05,416 Wait here and stay put! 936 01:18:19,546 --> 01:18:22,720 See all those obese people? 937 01:18:22,751 --> 01:18:25,490 It's wild. A family of obese people. 938 01:18:25,518 --> 01:18:27,395 And a real lot of them! 939 01:18:27,421 --> 01:18:29,695 Yeah, tons. 940 01:18:29,721 --> 01:18:33,135 I'd never seen so many. 941 01:18:33,158 --> 01:18:36,104 Definitely every layer of society here. 942 01:18:40,332 --> 01:18:43,779 The new MRI results are not satisfactory. 943 01:18:43,801 --> 01:18:48,579 Now we know for sure that the tumor is rhabdoid. 944 01:18:48,605 --> 01:18:49,880 Is it serious? 945 01:18:49,907 --> 01:18:53,411 Adam has a very serious disease. 946 01:18:58,681 --> 01:19:01,560 - We couldn't know before? - No. 947 01:19:01,583 --> 01:19:03,621 You think we lost time? 948 01:19:03,653 --> 01:19:06,292 It's a rare and complex cancer. 949 01:19:06,322 --> 01:19:09,064 We're moving as fast as possible. 950 01:19:09,091 --> 01:19:12,402 We'll meet again very soon to discuss treatment. 951 01:19:16,297 --> 01:19:18,073 Listen to me. 952 01:19:18,100 --> 01:19:22,012 It's a serious cancer, but nowadays it can be beaten. 953 01:19:43,255 --> 01:19:46,757 All we can do is foster Adam's development. 954 01:19:46,791 --> 01:19:48,738 Give him structure. 955 01:19:48,761 --> 01:19:51,365 We'll take things as they come along. 956 01:19:51,395 --> 01:19:53,069 Day by day, 957 01:19:53,099 --> 01:19:55,408 not like each one's the last. 958 01:19:55,432 --> 01:19:58,413 We'll get government aid to hire someone 959 01:19:58,435 --> 01:20:00,471 who can take care of Adam. 960 01:20:00,503 --> 01:20:03,679 We'll have quality time with him in the afternoon. 961 01:20:03,707 --> 01:20:05,413 It's healthier. 962 01:20:05,442 --> 01:20:07,752 Or we'll never keep this up. 963 01:20:07,778 --> 01:20:12,122 We'll take daily notes and share them with you. 964 01:20:12,148 --> 01:20:16,528 If our parents ask about Adam, don't bother answering. 965 01:20:16,551 --> 01:20:17,997 Especially my mom. 966 01:20:18,020 --> 01:20:19,895 Not to keep her in the dark, 967 01:20:19,921 --> 01:20:22,595 but she panics and imagines the worst. 968 01:20:22,623 --> 01:20:24,296 It gets us nowhere. 969 01:20:24,326 --> 01:20:26,703 I have nothing to tell them. 970 01:20:26,728 --> 01:20:27,797 It's not their concern. 971 01:20:27,828 --> 01:20:29,329 You're the parents. 972 01:20:29,363 --> 01:20:30,932 Thank you, doctor. 973 01:20:30,965 --> 01:20:32,842 We start a new treatment. 974 01:20:32,868 --> 01:20:36,712 Potent chemotherapy and a marrow transplant. 975 01:20:36,737 --> 01:20:41,150 He'll stay in a sterile room to avoid bacterial infection. 976 01:20:41,173 --> 01:20:43,119 Only you can visit him. 977 01:20:43,143 --> 01:20:46,146 Ms. Weiss will explain the protocol 978 01:20:46,179 --> 01:20:49,318 in the sterile ward. 979 01:20:49,347 --> 01:20:52,261 Only his parents can visit him. 980 01:20:52,283 --> 01:20:55,423 The contamination risk is too strong. 981 01:20:55,453 --> 01:20:58,662 You can stay in the Parents Wing to be nearby. 982 01:20:58,689 --> 01:21:02,569 Our social worker will explain. 983 01:21:02,592 --> 01:21:03,663 Furthermore, 984 01:21:03,694 --> 01:21:05,297 we're selling the apartment. 985 01:21:05,328 --> 01:21:06,774 We're broke. 986 01:21:06,797 --> 01:21:10,371 We'll stay at the hospital however long it takes. 987 01:21:10,399 --> 01:21:13,471 This is another level. 988 01:21:13,502 --> 01:21:15,983 You'll have to be strong. 989 01:21:19,576 --> 01:21:21,282 This is another level. 990 01:21:21,310 --> 01:21:23,118 We'll have to be strong. 991 01:21:25,480 --> 01:21:28,462 These brochures explain everything. 992 01:21:42,595 --> 01:21:44,667 Turn around. 993 01:21:44,698 --> 01:21:46,336 Lift your arms. 994 01:22:02,680 --> 01:22:04,922 Now we'll enter the sterile ward. 995 01:23:30,394 --> 01:23:33,704 Romeo, it's time to get up. 996 01:23:39,034 --> 01:23:40,479 You're a pain. 997 01:23:42,805 --> 01:23:44,841 Don't take too long. 998 01:24:36,786 --> 01:24:37,890 - Hello. - Hello. 999 01:24:37,921 --> 01:24:40,094 - How's Adam? - He's okay. 1000 01:24:40,122 --> 01:24:42,226 - Give him a kiss. - I will. 1001 01:24:49,731 --> 01:24:52,109 How are you, honey? 1002 01:24:52,134 --> 01:24:54,671 Did you sleep well? 1003 01:24:54,703 --> 01:24:55,873 What are you doing? 1004 01:24:55,903 --> 01:24:59,407 Don't play with that. 1005 01:24:59,439 --> 01:25:01,420 You know that. 1006 01:25:04,778 --> 01:25:06,587 What do you want to do? 1007 01:25:06,613 --> 01:25:08,614 You want to draw? 1008 01:25:08,648 --> 01:25:11,457 Play with stickers? 1009 01:25:11,484 --> 01:25:12,792 Stickers? 1010 01:25:12,818 --> 01:25:14,627 I have too many tickets. 1011 01:25:14,654 --> 01:25:17,064 You didn't even put me in the show. 1012 01:25:17,088 --> 01:25:20,399 I'm one of the best dancers in the group! 1013 01:25:20,426 --> 01:25:22,599 I'm a country legend. 1014 01:25:22,627 --> 01:25:24,731 The Worst is Juliette. 1015 01:25:24,762 --> 01:25:26,242 Always the same? 1016 01:25:32,735 --> 01:25:35,238 My heart is with you. 1017 01:25:45,014 --> 01:25:46,253 Hey, big guy. 1018 01:25:49,585 --> 01:25:51,860 Now I'm coloring it gray. 1019 01:25:57,693 --> 01:25:59,001 Clara died. 1020 01:25:59,028 --> 01:26:01,097 - Damn. Poor thing. 1021 01:26:05,533 --> 01:26:07,376 - I need coffee. Can you stay? 1022 01:26:32,591 --> 01:26:34,264 Are you okay? 1023 01:26:34,292 --> 01:26:36,068 I'm fine, thanks. 1024 01:26:40,064 --> 01:26:41,907 You left Adam alone? 1025 01:26:41,932 --> 01:26:44,003 I told his nurse. 1026 01:26:48,572 --> 01:26:50,779 Upset I didn't wake up early? 1027 01:26:50,806 --> 01:26:53,447 Not at all. 1028 01:26:53,476 --> 01:26:57,050 It was strange to hear Clara died. 1029 01:26:57,079 --> 01:26:59,422 I wanted to talk, and you were cold. 1030 01:26:59,448 --> 01:27:01,689 It's normal I was cold. 1031 01:27:01,716 --> 01:27:04,128 I walk in, and you announce that. 1032 01:27:04,153 --> 01:27:05,893 I won't think of that. 1033 01:27:05,920 --> 01:27:08,957 I protect myself. Fuck the rest. 1034 01:27:08,989 --> 01:27:11,368 Crying for someone you don't know, 1035 01:27:11,391 --> 01:27:14,202 that's your problem. 1036 01:27:14,229 --> 01:27:16,400 Adam was there. It's morbid. 1037 01:27:16,430 --> 01:27:18,341 I didn't say it morbidly. 1038 01:27:20,900 --> 01:27:22,538 I was just scared. 1039 01:27:22,569 --> 01:27:24,570 I'm scared too. 1040 01:27:24,604 --> 01:27:27,210 But there's no use comparing. 1041 01:27:27,239 --> 01:27:30,483 That's not what this is about. 1042 01:27:30,510 --> 01:27:32,786 - You're upset I was late. - No. 1043 01:27:32,811 --> 01:27:33,984 Yes. 1044 01:27:34,012 --> 01:27:35,548 But you won't admit it. 1045 01:27:38,884 --> 01:27:41,591 - It's true. I was upset you were late. 1046 01:27:41,619 --> 01:27:42,893 Why not say so? 1047 01:27:42,921 --> 01:27:44,992 I hate to be a killjoy. 1048 01:27:45,023 --> 01:27:47,662 - You are a killjoy. So what? 1049 01:27:47,692 --> 01:27:49,761 You're right. I'm a dick. 1050 01:27:49,792 --> 01:27:51,328 I didn't want to come. 1051 01:27:51,362 --> 01:27:54,536 I needed some air. I'm sick of being here. 1052 01:27:54,564 --> 01:27:57,636 Everyone's on vacation. We're stuck here. 1053 01:27:57,667 --> 01:27:59,578 Where did you go? 1054 01:27:59,601 --> 01:28:00,944 Out for coffee. 1055 01:28:00,970 --> 01:28:02,676 It was depressing. 1056 01:28:02,704 --> 01:28:05,015 So I took a walk, and that's it. 1057 01:28:23,690 --> 01:28:25,193 I'm so fed up, Juliette. 1058 01:28:27,159 --> 01:28:29,503 Things were good. 1059 01:28:29,529 --> 01:28:31,304 We were happy. 1060 01:28:35,502 --> 01:28:37,673 Why did this happen to us? 1061 01:28:37,703 --> 01:28:39,011 Why Adam? 1062 01:28:40,271 --> 01:28:42,719 Because we can overcome it. 1063 01:28:54,219 --> 01:28:56,128 You do me good, Juliette. 1064 01:28:58,822 --> 01:29:01,393 If I get through this, it's thanks to you. 1065 01:29:05,061 --> 01:29:07,905 I'm sorry for earlier. 1066 01:29:07,930 --> 01:29:12,640 I'll tell you the real stuff, not the fake real. 1067 01:29:12,667 --> 01:29:14,670 What was that again? 1068 01:29:14,703 --> 01:29:16,809 Come on, you understand. 1069 01:29:18,006 --> 01:29:19,509 Juliette. 1070 01:29:25,345 --> 01:29:27,257 Me too. 1071 01:29:36,823 --> 01:29:40,635 Juliette and Romeo continued like this for two years. 1072 01:29:40,659 --> 01:29:42,606 They put on a brave face. 1073 01:29:42,628 --> 01:29:43,628 They had no choice. 1074 01:30:16,025 --> 01:30:18,301 They did it for Adam, 1075 01:30:18,328 --> 01:30:20,000 for themselves. 1076 01:30:20,029 --> 01:30:22,532 But reality caught up with them. 1077 01:30:22,564 --> 01:30:24,475 They stopped Working, 1078 01:30:24,500 --> 01:30:26,104 stopped seeing friends, 1079 01:30:26,135 --> 01:30:28,581 out themselves off. 1080 01:30:28,604 --> 01:30:30,242 Then exhaustion settled in, 1081 01:30:30,271 --> 01:30:32,011 solitude. 1082 01:30:32,039 --> 01:30:34,350 They separated, 1083 01:30:34,376 --> 01:30:36,514 got back together several times, 1084 01:30:36,543 --> 01:30:39,046 then separated for good. 1085 01:30:39,079 --> 01:30:42,993 They each started a new life. 1086 01:30:43,015 --> 01:30:45,359 They knew they'd never be the same 1087 01:30:45,385 --> 01:30:48,389 but would stay close to each other forever. 1088 01:30:48,421 --> 01:30:50,730 And before their enormous ordeal, 1089 01:30:50,756 --> 01:30:53,430 they remained strong. 1090 01:30:53,458 --> 01:30:55,029 Destroyed, for sure. 1091 01:30:55,060 --> 01:30:56,060 But strong. 1092 01:31:02,701 --> 01:31:04,510 How old are you, Adam? 1093 01:31:04,536 --> 01:31:07,744 Eight. 1094 01:31:07,770 --> 01:31:09,682 - What grade? - Second. 1095 01:31:09,707 --> 01:31:12,414 - Is it going well? - Yes. 1096 01:31:12,443 --> 01:31:14,719 - Any favorite subjects? - Yes. 1097 01:31:14,744 --> 01:31:15,917 Like what? 1098 01:31:15,945 --> 01:31:16,947 Math. 1099 01:31:21,018 --> 01:31:22,792 Can I play Nintendo? 1100 01:31:22,819 --> 01:31:25,662 Not right away. 1101 01:31:25,688 --> 01:31:29,463 The operation took place over five years ago. 1102 01:31:31,926 --> 01:31:34,430 The remission period is over. 1103 01:31:39,134 --> 01:31:40,545 Understand? 1104 01:31:43,337 --> 01:31:44,783 So he's cured? 1105 01:31:44,805 --> 01:31:47,842 His chance of getting cancer 1106 01:31:47,875 --> 01:31:49,786 is the same as anyone else's. 1107 01:31:51,711 --> 01:31:53,280 Can I play Nintendo? 1108 01:31:56,149 --> 01:31:57,389 Mute it. 1109 01:32:08,659 --> 01:32:10,365 When is the next MRI? 1110 01:32:10,395 --> 01:32:12,101 In three years. 1111 01:32:12,130 --> 01:32:13,609 Just to check. 1112 01:32:16,634 --> 01:32:17,873 Which game is it? 1113 01:32:19,203 --> 01:32:21,911 "Shrek." 1114 01:32:21,939 --> 01:32:24,783 - Who's Shrek? The big green one? 1115 01:32:24,809 --> 01:32:26,753 Mm-hmm. 1116 01:32:33,015 --> 01:32:34,994 Things will be good now. 1117 01:32:35,016 --> 01:32:37,554 Even if it's never easy. 1118 01:32:41,122 --> 01:32:42,623 Thank you, Doctor. 1119 01:32:42,657 --> 01:32:43,658 Thank you. 1120 01:32:45,359 --> 01:32:46,963 I'm very happy. 68990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.