All language subtitles for Blood.Free.S01E01.WEBRip.en.cc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,749 --> 00:00:43,960 BLOOD FREE 2 00:00:48,339 --> 00:00:49,466 [mooing] 3 00:01:02,145 --> 00:01:03,730 [mooing continues] 4 00:01:20,080 --> 00:01:21,247 [moos] 5 00:01:37,347 --> 00:01:38,807 -[gunshot] -[cow shrieks] 6 00:01:38,890 --> 00:01:41,101 -[gunshots continue] -[shrieking continues] 7 00:01:43,645 --> 00:01:45,522 [attendees gasping] 8 00:02:12,090 --> 00:02:14,008 [person] "What kind of meat would you like?" 9 00:02:20,056 --> 00:02:23,309 I asked you all this question just four years ago. 10 00:02:25,145 --> 00:02:27,564 "What kind of meat would you like?" 11 00:02:38,575 --> 00:02:40,618 But I don't need to ask you this anymore. 12 00:02:42,120 --> 00:02:45,707 Because BF successfully commercialized cultured meat for the first time 13 00:02:46,291 --> 00:02:48,501 in 2022. 14 00:02:48,585 --> 00:02:51,963 Consumers worldwide showed an overwhelming preference for our meat. 15 00:02:52,755 --> 00:02:54,174 And that was our solution. 16 00:02:59,721 --> 00:03:02,682 But I did ask a similar question. 17 00:03:04,934 --> 00:03:07,103 About what kinds of clothes you preferred. 18 00:03:11,733 --> 00:03:13,860 -[slicing continues] -[attendee groans] 19 00:03:16,988 --> 00:03:19,490 [squeaking] 20 00:03:24,412 --> 00:03:26,247 [person] Killing. Slaughtering. 21 00:03:26,915 --> 00:03:30,001 "Is there no way to enjoy meat without sacrificing animals?" 22 00:03:32,420 --> 00:03:33,588 BF SUCCEEDS AT CULTURING FUR 23 00:03:35,882 --> 00:03:37,050 Fifteen years ago, 24 00:03:37,133 --> 00:03:40,053 BF was founded on the basis of this question. 25 00:03:40,553 --> 00:03:43,181 And thanks to you, we were able to achieve 26 00:03:43,264 --> 00:03:46,100 a phenomenal market share of 72%. 27 00:03:53,775 --> 00:03:55,818 We can now confidently say 28 00:03:56,694 --> 00:03:58,112 that what we put on our tables 29 00:03:58,196 --> 00:04:01,199 is more transparent and safe than ever. 30 00:04:01,950 --> 00:04:03,409 Meat that requires slaughter 31 00:04:03,493 --> 00:04:05,453 is in the past now. 32 00:04:05,536 --> 00:04:07,121 This is a remarkable achievement 33 00:04:07,205 --> 00:04:11,542 made by you and BF, a biotechnology company. 34 00:04:21,844 --> 00:04:23,805 [applauding continues] 35 00:04:33,690 --> 00:04:34,941 BF 2025 UNPACKED SHOW 36 00:04:36,693 --> 00:04:37,902 [announcer] Ladies and gentlemen. 37 00:04:38,820 --> 00:04:41,447 Let me introduce the individual who achieved the impossible. 38 00:04:41,531 --> 00:04:43,866 Ms. Yun Jayu, the CEO of BF. 39 00:04:43,950 --> 00:04:45,410 [applause] 40 00:05:01,467 --> 00:05:02,844 Hello, I'm Yun Jayu. 41 00:05:03,803 --> 00:05:06,180 First, I'd like to thank you all 42 00:05:06,264 --> 00:05:10,018 for attending BF's new product presentation 43 00:05:10,101 --> 00:05:11,352 on Christmas Eve. 44 00:05:13,313 --> 00:05:14,689 How are you all doing? 45 00:05:16,941 --> 00:05:18,693 Last year, a news channel picked me 46 00:05:19,360 --> 00:05:22,905 as the greediest woman on earth. 47 00:05:23,489 --> 00:05:25,825 [chuckles] It's okay. You can agree with them. 48 00:05:26,326 --> 00:05:27,952 It's true that I'm greedy. 49 00:05:28,536 --> 00:05:29,787 I'm never satisfied. 50 00:05:30,288 --> 00:05:31,873 Did you know? 51 00:05:32,415 --> 00:05:35,668 Cell culture requires only 1% of the land 52 00:05:35,752 --> 00:05:38,504 originally needed to raise and feed livestock 53 00:05:38,588 --> 00:05:43,509 to produce the same amount of food. 54 00:05:44,552 --> 00:05:46,095 You already knew this? 55 00:05:46,929 --> 00:05:48,389 Then what about this? 56 00:05:48,473 --> 00:05:50,516 Did you know that one cow 57 00:05:50,600 --> 00:05:53,519 produces more greenhouse gas than a car does? 58 00:05:54,520 --> 00:05:56,314 Why would I mention something you already know? 59 00:05:56,397 --> 00:05:57,607 KIM SINGU BF RESEARCH TEAM 3 LEADER 60 00:05:58,316 --> 00:05:59,484 Because I wanted to brag. 61 00:06:00,109 --> 00:06:01,527 I'm extremely proud that BF contributes… 62 00:06:01,611 --> 00:06:02,445 SEO HUI 63 00:06:02,528 --> 00:06:06,574 …to the prevention of global warming. 64 00:06:07,367 --> 00:06:09,410 But we're not perfect just yet. 65 00:06:11,245 --> 00:06:12,246 "BF." 66 00:06:12,330 --> 00:06:13,790 "Blood Free." 67 00:06:14,916 --> 00:06:18,044 Some people pronounce it as "beef." 68 00:06:19,128 --> 00:06:21,214 Well, it does befit a company 69 00:06:21,297 --> 00:06:23,049 that produces meat. 70 00:06:23,925 --> 00:06:25,009 However, 71 00:06:26,260 --> 00:06:28,054 perhaps it is time 72 00:06:28,137 --> 00:06:29,764 to change our company name. 73 00:06:38,356 --> 00:06:42,193 We have expanded our territory to include underwater production. 74 00:06:42,276 --> 00:06:44,695 We refuse to be complacent 75 00:06:44,779 --> 00:06:46,447 and only culture what's on land. 76 00:06:47,407 --> 00:06:48,533 Ladies and gentlemen. 77 00:06:49,200 --> 00:06:51,452 We'd like to introduce 78 00:06:51,536 --> 00:06:54,705 our new masterpiece for the end of 2025. 79 00:07:08,678 --> 00:07:10,513 How does our new product taste? 80 00:07:11,180 --> 00:07:13,641 All of these dishes were cultured? 81 00:07:13,724 --> 00:07:14,934 That's correct. 82 00:07:15,435 --> 00:07:17,770 Not only did BF succeed in culturing livestock, 83 00:07:17,854 --> 00:07:20,648 but we also succeeded in culturing 84 00:07:20,731 --> 00:07:22,775 the four most consumed seafood items, 85 00:07:22,859 --> 00:07:25,570 -tuna, salmon, mackerel, and shrimp. -[bottle pops] 86 00:07:32,243 --> 00:07:33,703 [soldier breathing heavily] 87 00:07:52,805 --> 00:07:54,849 [heavy breathing continues] 88 00:08:01,481 --> 00:08:04,066 All the fish in the ocean are dead. 89 00:08:04,150 --> 00:08:05,776 I can't catch a single one. 90 00:08:07,737 --> 00:08:08,779 [attendee] Oh, no. 91 00:08:12,158 --> 00:08:13,910 JEONG HAEDEUN - BF LEGAL ADVISER, PLANNING DIRECTOR 92 00:08:15,620 --> 00:08:17,663 [Yun] I need to tell you something. 93 00:08:17,747 --> 00:08:21,501 Our seafood doesn't include three things. 94 00:08:22,043 --> 00:08:24,921 Parasites, microplastics, and mercury. 95 00:08:25,505 --> 00:08:27,924 Not only are our products blood free, 96 00:08:28,007 --> 00:08:29,717 but they're danger free as well. 97 00:08:31,594 --> 00:08:32,845 Enjoy, everyone. 98 00:08:32,929 --> 00:08:34,680 We can produce an unlimited amount. 99 00:08:36,766 --> 00:08:37,683 [coughs] 100 00:08:43,856 --> 00:08:45,608 -[Yun] I have a dream. -[groans] 101 00:08:49,862 --> 00:08:51,489 There's something I need to achieve. 102 00:08:52,281 --> 00:08:55,076 The very day when we don't need to destroy 103 00:08:55,159 --> 00:08:57,286 this world for food. 104 00:08:59,038 --> 00:09:00,540 My company and I will bring 105 00:09:00,623 --> 00:09:02,375 that day closer. 106 00:09:03,209 --> 00:09:04,919 I promise you all. 107 00:09:05,503 --> 00:09:08,005 In six months' time, we will succeed in culturing 108 00:09:08,089 --> 00:09:09,757 all types of grain and food crops 109 00:09:10,341 --> 00:09:11,551 such as rice and potatoes, 110 00:09:11,634 --> 00:09:13,261 and even palm oil, which destroys jungles. 111 00:09:13,344 --> 00:09:15,596 We will succeed in culturing them. 112 00:09:16,764 --> 00:09:18,307 I give you my word. 113 00:09:18,391 --> 00:09:20,059 In six months, 114 00:09:20,768 --> 00:09:23,062 I will see you all again right here. 115 00:09:32,822 --> 00:09:35,908 [announcer] Please welcome Professor Kim Singu from BF Laboratory. 116 00:09:48,754 --> 00:09:49,797 [Kim] Hello. 117 00:09:50,298 --> 00:09:51,716 I'm Kim Singu 118 00:09:52,300 --> 00:09:54,093 from BF Laboratory. 119 00:09:55,553 --> 00:09:57,638 I'll take a peek at this only when I'm stuck. 120 00:09:59,098 --> 00:10:00,224 [Kim sighs] 121 00:10:00,308 --> 00:10:01,392 I will be 122 00:10:02,476 --> 00:10:03,978 retiring soon. 123 00:10:05,855 --> 00:10:07,648 As a doctor of biotechnology… 124 00:10:12,612 --> 00:10:14,739 [Jeong] They've already surrounded the entire building. 125 00:10:15,865 --> 00:10:18,743 We demand an apology from Yun Jayu, a murderer! 126 00:10:18,826 --> 00:10:22,121 [supporter] The government should actively support BF! 127 00:10:22,204 --> 00:10:23,748 [supporters chant] Support them! 128 00:10:23,831 --> 00:10:26,626 [supporter] Yun Jayu is innocent! 129 00:10:26,709 --> 00:10:28,544 -[supporter] We support her! -[supporters] We support her! 130 00:10:28,628 --> 00:10:29,670 Yun Jayu is… 131 00:10:29,754 --> 00:10:30,713 Yun Jayu is innocent! 132 00:10:36,594 --> 00:10:39,847 -We support her! -We support her! 133 00:10:39,930 --> 00:10:41,515 [supporter] The government 134 00:10:41,599 --> 00:10:43,643 -should actively support BF! -Support them! 135 00:11:00,117 --> 00:11:01,285 [supporters, protestors clamoring] 136 00:11:01,369 --> 00:11:04,455 The government should actively support BF! 137 00:11:06,123 --> 00:11:07,291 [clamoring continues] 138 00:11:20,596 --> 00:11:22,348 [clamoring continues] 139 00:11:25,351 --> 00:11:26,435 [no audible dialogue] 140 00:11:37,071 --> 00:11:38,864 [clamoring continues, muffled] 141 00:11:51,377 --> 00:11:52,962 [clamoring continues] 142 00:11:59,051 --> 00:12:01,303 [breathing heavily] 143 00:12:02,847 --> 00:12:03,973 [panting, grunts] 144 00:12:07,601 --> 00:12:09,186 [grunting] 145 00:12:19,155 --> 00:12:20,156 [panting continues] 146 00:12:23,701 --> 00:12:25,703 -[clamoring continues] -[horn honks] 147 00:12:35,463 --> 00:12:36,547 A GLOBAL COMPANY FOR A REASON! 148 00:12:44,430 --> 00:12:46,223 [clamoring continues] 149 00:12:52,480 --> 00:12:55,024 MURDERERS, BF 150 00:13:05,534 --> 00:13:07,578 BF CARES ABOUT OUR CHILDREN'S FUTURE 151 00:13:07,661 --> 00:13:10,206 YOU DON'T HAVE TO WEAR ANIMAL FUR ANYMORE 152 00:13:10,289 --> 00:13:11,540 A COMPANY THAT SAVES THE EARTH 153 00:13:20,758 --> 00:13:24,678 BLOOD FREE 154 00:14:01,882 --> 00:14:05,344 This was the only route to the highway, but there's a traffic jam. 155 00:14:05,427 --> 00:14:06,428 I'm sorry, ma'am. 156 00:14:09,139 --> 00:14:10,140 What did you say? 157 00:14:10,224 --> 00:14:12,351 This was the only route to the highway, 158 00:14:12,434 --> 00:14:14,770 but there's a traffic jam. I'm sorry, ma'am. 159 00:14:30,119 --> 00:14:31,537 Well, it's the end of the year. 160 00:15:09,867 --> 00:15:10,910 [horn honking] 161 00:15:50,741 --> 00:15:52,493 -[people scream] -[gasps] 162 00:15:57,581 --> 00:15:58,624 Ms. Yun. 163 00:15:59,917 --> 00:16:02,002 The door is stuck! [grunting] 164 00:16:04,088 --> 00:16:06,423 -One, two, three! -One, two, three! 165 00:16:06,507 --> 00:16:07,508 [Jeong] Move! 166 00:16:08,342 --> 00:16:09,677 Don't touch her! 167 00:16:09,760 --> 00:16:10,928 You could injure her spine. 168 00:16:11,428 --> 00:16:13,097 You have to wait for the ambulance. 169 00:16:15,224 --> 00:16:17,351 Hang in there for a bit, Ms. Yun. 170 00:16:19,269 --> 00:16:21,397 Who are you? Do you know him? 171 00:16:22,439 --> 00:16:23,482 No. 172 00:16:23,565 --> 00:16:24,608 [Jeong] Is he alive? 173 00:16:24,692 --> 00:16:25,818 Yes, until a while ago. 174 00:16:26,402 --> 00:16:27,403 As of now… 175 00:16:29,446 --> 00:16:30,447 I'm not too sure. 176 00:16:43,794 --> 00:16:45,546 -Enjoy your Christmas. -You too, sir. 177 00:16:45,629 --> 00:16:47,256 [chuckles] 178 00:16:47,965 --> 00:16:49,258 Did they identify him? 179 00:16:49,341 --> 00:16:52,011 He was a stockbreeder in his 50s who went bankrupt because of BF. 180 00:16:52,511 --> 00:16:53,804 He was spotted on CCTV 181 00:16:53,887 --> 00:16:56,598 hanging around the overpass for an hour and a half. 182 00:16:57,099 --> 00:16:59,059 I believe Ms. Yun was his target. 183 00:16:59,768 --> 00:17:01,437 He died in the ambulance. 184 00:17:02,104 --> 00:17:03,981 How did he know she'd be there? 185 00:17:04,064 --> 00:17:07,818 BF asked the detective in charge the same question. 186 00:17:08,485 --> 00:17:09,737 The detective said 187 00:17:09,820 --> 00:17:12,197 that was the only road leading out from BF's venue. 188 00:17:12,281 --> 00:17:13,907 Plus, traffic jams are common there. 189 00:17:13,991 --> 00:17:15,951 He said it would've been the ideal spot 190 00:17:16,035 --> 00:17:17,703 to jump and land on a vehicle. 191 00:17:18,287 --> 00:17:19,329 How's Ms. Yun? 192 00:17:19,413 --> 00:17:21,665 Thankfully, she only got a few bruises. 193 00:17:24,168 --> 00:17:25,210 Gosh. 194 00:17:26,086 --> 00:17:28,047 Schedule a visit to the funeral home 195 00:17:28,130 --> 00:17:30,174 and send some flowers under my name. 196 00:17:30,257 --> 00:17:31,925 -To the other side too. -"The other side"? 197 00:17:33,761 --> 00:17:35,637 -Ms. Yun. -Yes, sir. 198 00:17:46,065 --> 00:17:47,399 Do you have to watch that? 199 00:17:47,483 --> 00:17:50,611 He waited for the best moment to break your neck. 200 00:17:58,285 --> 00:18:01,830 Ms. Jeong went to the police to ask about the deceased. 201 00:18:01,914 --> 00:18:03,332 ON SAN - RESEARCH DIRECTOR & TEAM 2 LEADER 202 00:18:03,916 --> 00:18:06,418 Whether it really was suicide or something else, 203 00:18:06,502 --> 00:18:07,753 we'll have to see. 204 00:18:09,630 --> 00:18:11,423 Is the cause of death ruptured organs? 205 00:18:11,507 --> 00:18:12,466 That's what they said. 206 00:18:15,344 --> 00:18:16,512 Ruptured organs. 207 00:18:17,763 --> 00:18:19,181 [Yun] What a shame. 208 00:18:19,723 --> 00:18:21,517 Had he fallen right on top of you, 209 00:18:22,392 --> 00:18:24,103 you would've gotten ruptured. 210 00:18:24,603 --> 00:18:25,604 Don't you think so? 211 00:18:40,494 --> 00:18:42,830 He must've failed to correctly calculate his fall. 212 00:18:42,913 --> 00:18:44,373 I heard he went through a lot. 213 00:18:46,041 --> 00:18:48,127 Even his final moments didn't go as planned. 214 00:18:52,131 --> 00:18:53,298 Who is he? 215 00:18:58,971 --> 00:19:00,139 [sighs] 216 00:19:01,348 --> 00:19:02,182 Beats me. 217 00:19:03,559 --> 00:19:05,144 Can you not make me watch that? 218 00:19:07,646 --> 00:19:08,814 I brought some clothes. 219 00:19:10,482 --> 00:19:12,484 Don't tell me you're working right now. 220 00:19:13,735 --> 00:19:14,987 What did the police say? 221 00:19:15,070 --> 00:19:17,823 I asked them to look into things such as the possibility 222 00:19:17,906 --> 00:19:19,950 of him being incited to do this, his call records, 223 00:19:20,033 --> 00:19:22,244 how many times he had visited the spot, 224 00:19:22,327 --> 00:19:23,871 and whether he was alone or not. 225 00:19:23,954 --> 00:19:26,665 But the police want to speak with our bodyguards. 226 00:19:27,249 --> 00:19:28,625 What for? 227 00:19:29,585 --> 00:19:31,295 [Jeong] What if the bodyguards 228 00:19:32,171 --> 00:19:35,132 leaked the route Ms. Yun was planning to take today? 229 00:19:35,966 --> 00:19:36,967 [bodyguard] I'm sorry, ma'am. 230 00:19:37,050 --> 00:19:40,345 This was the only route to the highway, but there's a traffic jam. 231 00:19:40,429 --> 00:19:41,805 I'm sorry, ma'am. 232 00:19:42,389 --> 00:19:44,516 Only the driver would've known 233 00:19:44,600 --> 00:19:46,935 the exact route she'd take. 234 00:19:47,019 --> 00:19:49,104 I always felt uneasy about that. 235 00:19:49,188 --> 00:19:50,689 Should we get a full-time bodyguard? 236 00:19:50,772 --> 00:19:52,357 That could be even more dangerous. 237 00:19:52,941 --> 00:19:54,902 She doesn't like being escorted all the time. 238 00:19:55,527 --> 00:19:58,322 We should be thorough and find someone who best suits the job. 239 00:19:58,405 --> 00:20:00,365 We can't always hire private security. 240 00:20:00,449 --> 00:20:01,491 [Jeong] You think so? 241 00:20:01,575 --> 00:20:02,618 [groans] 242 00:20:02,701 --> 00:20:05,704 To be honest, it has been a nuisance 243 00:20:05,787 --> 00:20:08,707 to contact new services every time-- Actually, no. 244 00:20:08,790 --> 00:20:11,919 Um, we just don't know whom we're hiring. 245 00:20:14,046 --> 00:20:15,047 Did they hear us? 246 00:20:16,882 --> 00:20:18,133 [Yun gasps] 247 00:20:20,469 --> 00:20:21,637 [door opens] 248 00:20:23,847 --> 00:20:25,891 -[Jeong] Gosh. -[cellophane rustling] 249 00:20:25,974 --> 00:20:29,603 Check out these flowers. Guess who sent them? 250 00:20:30,520 --> 00:20:33,357 "Wishing you a speedy recovery. Prime Minister Seonu Jae." 251 00:20:36,568 --> 00:20:37,569 Who is he? 252 00:20:41,031 --> 00:20:42,199 He said 253 00:20:42,741 --> 00:20:45,035 he was just passing by. 254 00:20:45,118 --> 00:20:46,870 -[Jeong] Do you know him? -No. 255 00:20:47,454 --> 00:20:48,622 Is he alive? 256 00:20:48,705 --> 00:20:49,831 Yes, until a while ago. 257 00:20:52,292 --> 00:20:54,378 A passerby who's willing to intervene? 258 00:20:54,461 --> 00:20:56,046 And touch a bloodied man? 259 00:20:57,089 --> 00:20:59,132 I don't think I could ever do that. 260 00:21:00,300 --> 00:21:02,844 He did seem like a paramedic. 261 00:21:02,928 --> 00:21:04,638 I think I've seen him somewhere. 262 00:21:05,597 --> 00:21:07,140 I was so out of it during the incident. 263 00:21:07,891 --> 00:21:08,934 [gasps] 264 00:21:09,810 --> 00:21:12,980 Where in the world did I see him? 265 00:21:14,064 --> 00:21:15,941 [On] I'm curious about that too. 266 00:21:21,113 --> 00:21:23,115 He just happened to pass by. 267 00:21:23,699 --> 00:21:25,659 He just happened to be a paramedic. 268 00:21:26,827 --> 00:21:28,537 And you recognize him. 269 00:21:30,497 --> 00:21:32,624 -What's the chance of that, Ms. Jeong? -[Jeong inhales] 270 00:21:34,001 --> 00:21:36,295 I'll make sure I remember 271 00:21:36,378 --> 00:21:38,505 where I saw him, ma'am. 272 00:21:44,886 --> 00:21:46,096 [faucet running] 273 00:22:04,197 --> 00:22:05,198 [faucet turns off] 274 00:22:12,664 --> 00:22:14,541 -[explosion] -[people groaning] 275 00:22:43,612 --> 00:22:44,613 [lock clicks] 276 00:22:44,696 --> 00:22:45,781 [sighs] 277 00:22:47,657 --> 00:22:48,658 Mansik. 278 00:22:51,495 --> 00:22:52,662 Mansik. 279 00:23:01,880 --> 00:23:02,881 [sighs] 280 00:23:07,928 --> 00:23:09,388 [sighs] 281 00:23:42,754 --> 00:23:45,924 CONTROVERSY BEHIND BF'S CULTURE FLUID BEING FULL OF GERMS 282 00:23:54,808 --> 00:23:57,769 CURRENT NEWS HEADLINES BF'S CULTURE FLUID CONTROVERSY 283 00:24:00,856 --> 00:24:03,483 30 MINUTES AGO 284 00:24:06,987 --> 00:24:08,196 [phone buzzes] 285 00:24:08,738 --> 00:24:09,739 Hello, Ms. Hong. 286 00:24:10,449 --> 00:24:12,159 TEAM LEADER OF RESEARCH TEAM 3 KIM SINGU 287 00:24:12,242 --> 00:24:13,660 -Don't worry about it. -[door unlocks] 288 00:24:14,327 --> 00:24:16,204 I can do it by myself just fine. 289 00:24:16,788 --> 00:24:18,665 [colleague] I'm sorry. I should be helping you. 290 00:24:19,416 --> 00:24:21,293 Ms. Yun is at the hospital, and I'm still home. 291 00:24:21,793 --> 00:24:23,837 Please put aside the things you need to move. 292 00:24:23,920 --> 00:24:25,213 I'll move them later. 293 00:24:25,297 --> 00:24:26,298 All right then. 294 00:24:26,381 --> 00:24:27,716 [computer beeps] 295 00:24:28,758 --> 00:24:29,801 -What? -[beeping continues] 296 00:24:29,885 --> 00:24:30,886 What's the matter? 297 00:24:34,139 --> 00:24:35,140 What is this? 298 00:24:36,266 --> 00:24:39,102 Professor Kim, all the files have been encrypted. 299 00:24:39,978 --> 00:24:41,438 I think the computer got hacked. 300 00:24:45,901 --> 00:24:48,820 They told us to follow the directions to decrypt the files. 301 00:24:48,904 --> 00:24:50,530 So I opened the description file. 302 00:24:52,449 --> 00:24:53,450 And I got this. 303 00:24:53,950 --> 00:24:56,703 They want 80 billion won in Bitcoin within the next 48 hours. 304 00:24:56,786 --> 00:24:59,539 Only then will they unlock our lab's computers 305 00:24:59,623 --> 00:25:00,916 and files. 306 00:25:00,999 --> 00:25:03,251 CitizenX is a ransomware organization. 307 00:25:03,335 --> 00:25:05,420 They target companies and government agencies, 308 00:25:05,504 --> 00:25:07,797 then render their files inaccessible. 309 00:25:07,881 --> 00:25:09,841 No one, to this day, 310 00:25:10,467 --> 00:25:12,177 has successfully decrypted any files. 311 00:25:14,471 --> 00:25:15,847 We got hacked? 312 00:25:16,848 --> 00:25:17,724 How? 313 00:25:17,807 --> 00:25:20,060 [colleague] One of our security staff is coming from home. 314 00:25:20,143 --> 00:25:21,353 We'll have to ask him. 315 00:25:21,436 --> 00:25:22,604 Is only our lab hacked? 316 00:25:23,230 --> 00:25:24,648 How about HQ or the Seoul branch? 317 00:25:24,731 --> 00:25:27,400 [colleague] They're both unscathed. It's only our lab. 318 00:25:29,277 --> 00:25:30,987 [Yun] Are the hackers behind the article 319 00:25:31,071 --> 00:25:33,532 claiming how our culture fluid was full of germs? 320 00:25:33,615 --> 00:25:35,909 I just arrived at the newspaper agency. 321 00:25:35,992 --> 00:25:38,703 I'll ask them where they got that information 322 00:25:38,787 --> 00:25:40,163 and report to you right away. 323 00:25:40,247 --> 00:25:41,498 What we know so far is that 324 00:25:41,998 --> 00:25:45,168 there's been an anonymous tip about how our research has been illegal 325 00:25:45,252 --> 00:25:48,088 and how the culture fluid 326 00:25:48,171 --> 00:25:51,383 for the cultured meat was full of germs. 327 00:25:51,967 --> 00:25:52,926 That is all. 328 00:25:53,927 --> 00:25:57,639 I'm on my way, but the traffic is terrible. 329 00:25:57,722 --> 00:25:59,558 Everyone must be going somewhere. 330 00:25:59,641 --> 00:26:01,351 I'll be there soon. I'm hanging up. 331 00:26:01,434 --> 00:26:02,435 Me too. 332 00:26:02,519 --> 00:26:04,437 Me too. Goodbye. 333 00:26:05,313 --> 00:26:06,606 How does this make any sense? 334 00:26:06,690 --> 00:26:08,567 I can't open the files I made 335 00:26:08,650 --> 00:26:09,901 on my own computer. 336 00:26:09,985 --> 00:26:12,070 That's what ransomware is. 337 00:26:12,153 --> 00:26:15,031 Imagine someone changing the passcode to your house 338 00:26:15,115 --> 00:26:17,367 and demanding a ransom in exchange 339 00:26:17,450 --> 00:26:18,410 for the new passcode. 340 00:26:21,204 --> 00:26:22,872 -[sighs] -[Kim] What about the culture fluid? 341 00:26:22,956 --> 00:26:25,500 I made those serums myself. Who in the world… 342 00:26:25,584 --> 00:26:26,710 This makes no sense. 343 00:26:43,393 --> 00:26:45,395 Yeongsil, look up articles about BF germs. 344 00:26:46,354 --> 00:26:48,815 [Yeongsil] There are 1003 related articles. 345 00:26:48,898 --> 00:26:49,899 I see. 346 00:26:49,983 --> 00:26:51,151 That's a hell of a number. 347 00:26:51,860 --> 00:26:53,653 If you want me to read them, please say, 348 00:26:53,737 --> 00:26:56,364 "Jang Yeongsil, read articles about BF germs." 349 00:26:56,448 --> 00:26:58,283 No, it's okay. Just get lost. 350 00:26:59,075 --> 00:27:01,244 Ms. Jeong, you need to be kinder with your words. 351 00:27:01,828 --> 00:27:04,039 Had we been the only ones who received the tip-off, 352 00:27:04,122 --> 00:27:05,749 we would've confirmed with you. 353 00:27:06,583 --> 00:27:08,126 "Rumor has it that your research 354 00:27:08,209 --> 00:27:11,254 is illegal and your culture fluid is full of germs. Is that true?" 355 00:27:11,338 --> 00:27:14,674 After all, you and I are acquaintances. 356 00:27:15,675 --> 00:27:18,553 How did you know that every news agency got this tip-off? 357 00:27:18,637 --> 00:27:20,930 Because there were dozens of recipients. 358 00:27:21,014 --> 00:27:22,682 They were all news agencies. 359 00:27:23,933 --> 00:27:25,352 It was sent through email? 360 00:27:26,561 --> 00:27:28,355 [person] I debated deleting it 361 00:27:28,438 --> 00:27:31,066 because I was worried I'd get scammed. 362 00:27:31,650 --> 00:27:34,736 But it was sent to pretty much everyone in this line of work. 363 00:27:35,403 --> 00:27:37,781 I didn't want to be left out. 364 00:27:42,410 --> 00:27:45,664 "Most would think culture fluid is clean since it's fed to the meat, 365 00:27:45,747 --> 00:27:47,165 but that's not true. 366 00:27:47,248 --> 00:27:49,751 BF's culture fluid is full of germs. 367 00:27:50,794 --> 00:27:52,212 Simply put, it's bacteria. 368 00:27:53,046 --> 00:27:57,050 BF had been selling meat that had been fed bacteria." 369 00:27:59,177 --> 00:28:00,303 Is it true? 370 00:28:02,305 --> 00:28:04,057 [Jeong] Whoever said that made a mistake. 371 00:28:05,141 --> 00:28:05,975 So it's not true? 372 00:28:06,559 --> 00:28:08,269 As Korea's biggest portal site, 373 00:28:08,353 --> 00:28:10,563 I'm sure you could find out who sent it. 374 00:28:12,190 --> 00:28:15,110 They even sent it anonymously, but I guess they'll get caught soon. 375 00:28:16,695 --> 00:28:20,448 I traced the IP address on KISA and Googled their email address. 376 00:28:20,532 --> 00:28:21,908 And? 377 00:28:22,492 --> 00:28:24,577 It was in Canada, but the address didn't exist. 378 00:28:24,661 --> 00:28:26,162 As for the email address… 379 00:28:27,163 --> 00:28:28,456 "Schrosky"? 380 00:28:29,082 --> 00:28:30,083 "Schrosky"? 381 00:28:32,252 --> 00:28:33,086 That was their name? 382 00:28:35,964 --> 00:28:37,298 The IP address and the name… 383 00:28:41,219 --> 00:28:42,345 directed me to this. 384 00:28:42,929 --> 00:28:44,514 [colleague] So I opened the description file. 385 00:28:46,474 --> 00:28:47,475 And I got this. 386 00:28:49,561 --> 00:28:51,479 Can you forward the email to me? 387 00:28:53,440 --> 00:28:54,733 So are the rumors true? 388 00:28:54,816 --> 00:28:57,152 Come on. This isn't your first rodeo. 389 00:28:57,986 --> 00:29:00,405 Only BF is worthy enough to be set up every single day. 390 00:29:01,030 --> 00:29:02,073 Right. 391 00:29:02,157 --> 00:29:04,242 What did Ms. Yun say about the stockbreeder's death? 392 00:29:04,325 --> 00:29:05,577 Thanks for your cooperation. 393 00:29:10,915 --> 00:29:11,916 Hold on. 394 00:29:12,000 --> 00:29:16,337 Shouldn't she be vehemently denying the allegations? 395 00:29:16,880 --> 00:29:18,298 They're the ones behind it. 396 00:29:19,090 --> 00:29:20,633 The ones who hacked our lab. 397 00:29:23,762 --> 00:29:24,763 [Seo] I see. 398 00:29:27,515 --> 00:29:28,767 This is how they got in. 399 00:29:29,517 --> 00:29:32,228 They hacked us remotely using the router on the fourth floor. 400 00:29:32,729 --> 00:29:35,565 They got in this afternoon at 4:19 p.m. 401 00:29:36,149 --> 00:29:37,525 How do we send the money? 402 00:29:38,109 --> 00:29:39,944 This is their account number. 403 00:29:40,028 --> 00:29:42,822 They want us to send the Bitcoin within the next 48 hours. 404 00:29:43,448 --> 00:29:44,449 That's their account? 405 00:29:45,784 --> 00:29:47,035 Then can't we catch them? 406 00:29:47,118 --> 00:29:48,870 We can track them down. 407 00:29:48,953 --> 00:29:52,248 Right? There must be a name behind that account. 408 00:29:52,332 --> 00:29:54,751 It may be a false name, but if we keep digging-- 409 00:29:54,834 --> 00:29:57,212 You don't need to verify your identity when making 410 00:29:57,295 --> 00:29:58,546 a cryptocurrency account. 411 00:29:59,130 --> 00:30:00,965 And it's probably not an official exchange. 412 00:30:01,049 --> 00:30:02,425 So we can't track them down. 413 00:30:02,509 --> 00:30:03,635 How is this possible? 414 00:30:05,762 --> 00:30:07,138 Forget about this. 415 00:30:07,722 --> 00:30:10,683 Can we catch those bastards who treated my culture fluid like trash? 416 00:30:10,767 --> 00:30:12,477 Sir, they didn't say that. 417 00:30:12,560 --> 00:30:14,062 They said it was full of germs! 418 00:30:14,562 --> 00:30:16,898 Then the news reported that and people believed them! 419 00:30:17,482 --> 00:30:19,567 They're all the same! I devoted my entire life to this. 420 00:30:20,902 --> 00:30:22,987 They're practically bad-mouthing me. 421 00:30:23,071 --> 00:30:24,823 Those bastards. 422 00:30:29,619 --> 00:30:32,288 How could they only give us two days to prepare 80 billion won? 423 00:30:32,372 --> 00:30:35,625 They happened to hack us right when we presented our new product. 424 00:30:36,125 --> 00:30:38,044 Do you think they knew we'd be at the event 425 00:30:38,628 --> 00:30:40,380 and the lab would be vacant? 426 00:30:42,090 --> 00:30:44,634 It only took them 20 minutes to hack our system. 427 00:30:45,593 --> 00:30:47,554 Who knew our lab was this unprotected? 428 00:30:50,181 --> 00:30:53,685 We can't block the ransomware unless we cut off 429 00:30:53,768 --> 00:30:55,228 our external network entirely. 430 00:30:55,311 --> 00:30:56,187 [grunts] 431 00:30:57,272 --> 00:31:00,108 Shut down the lab for the next two days 432 00:31:00,191 --> 00:31:02,068 and don't let anyone in this weekend. 433 00:31:02,652 --> 00:31:03,987 You want to do this covertly? 434 00:31:04,070 --> 00:31:05,822 We need to report this to catch them. 435 00:31:05,905 --> 00:31:07,282 Reporting this won't guarantee 436 00:31:07,365 --> 00:31:08,658 that we'll catch them though. 437 00:31:09,492 --> 00:31:11,286 Ms. Yun, what's your plan? 438 00:31:11,953 --> 00:31:13,663 Will you really pay the ransom? 439 00:31:13,746 --> 00:31:16,249 Eighty billion won is pretty cheap if you think about it. 440 00:31:16,332 --> 00:31:18,167 Due to these allegations, 441 00:31:18,251 --> 00:31:21,004 the market cap of the third market transactions is dropping. 442 00:31:26,175 --> 00:31:28,636 What do you think you should do right away? 443 00:31:29,429 --> 00:31:32,432 -We need to find out if anyone used… -[phone buzzing] 444 00:31:32,515 --> 00:31:34,517 …the external network. 445 00:31:35,184 --> 00:31:37,562 But we told the employees numerous times 446 00:31:37,645 --> 00:31:39,731 to only use the company network. 447 00:31:41,274 --> 00:31:45,111 Isn't it crucial to find out if they only locked the files 448 00:31:45,194 --> 00:31:46,529 or if they actually read them? 449 00:31:46,613 --> 00:31:49,991 The computers contain the core technology of our lab. 450 00:31:50,074 --> 00:31:53,077 Ransomware rarely opens the files. 451 00:31:54,120 --> 00:31:56,664 But we can't guarantee it. 452 00:31:57,206 --> 00:31:59,083 Then we need to assess the damage 453 00:31:59,167 --> 00:32:00,585 and see how much work 454 00:32:00,668 --> 00:32:02,712 we can do without opening the files. 455 00:32:03,880 --> 00:32:06,716 Then do that. And set up a new firewall. 456 00:32:07,300 --> 00:32:10,261 Deny all allegations and threaten to take legal action. 457 00:32:10,345 --> 00:32:13,264 Request a culture fluid analysis from food safety organizations 458 00:32:13,348 --> 00:32:15,433 and report the results. 459 00:32:15,516 --> 00:32:16,809 As for this hacking incident… 460 00:32:18,895 --> 00:32:20,897 let's keep it among ourselves. 461 00:32:25,485 --> 00:32:26,402 [colleague] Sir. 462 00:32:35,995 --> 00:32:37,413 Right, Ms. Yun. 463 00:32:39,624 --> 00:32:43,002 It's about that man I said looked familiar. 464 00:32:45,546 --> 00:32:47,340 Chairman Park Daeseong of Sanghwa. 465 00:32:47,924 --> 00:32:50,093 You had a meeting with him previously. 466 00:32:50,176 --> 00:32:52,929 I saw this man when I was waiting outside. 467 00:32:53,721 --> 00:32:56,099 He had been standing guard at that time. 468 00:32:56,182 --> 00:32:58,059 That's why he looked familiar. 469 00:32:58,142 --> 00:32:59,185 Standing guard for what? 470 00:32:59,268 --> 00:33:00,728 He's Chairman Park's bodyguard. 471 00:33:01,270 --> 00:33:02,855 I asked Sanghwa, 472 00:33:02,939 --> 00:33:05,066 and this man no longer works there. 473 00:33:05,149 --> 00:33:06,609 As in he quit? 474 00:33:06,693 --> 00:33:07,819 Or got fired. 475 00:33:07,902 --> 00:33:09,404 They didn't elaborate. 476 00:33:09,904 --> 00:33:10,863 Well done. 477 00:33:10,947 --> 00:33:13,533 I only did a simple background check. Should I dig further? 478 00:33:15,952 --> 00:33:17,370 Are you okay, ma'am? 479 00:33:23,626 --> 00:33:25,753 He'd be perfect if he wasn't fired from Sanghwa. 480 00:33:26,379 --> 00:33:27,463 Perfect for what? 481 00:33:38,349 --> 00:33:39,642 [sighs] 482 00:33:44,230 --> 00:33:46,065 -Yeongsil. -[Yeongsil] Yes? 483 00:33:46,149 --> 00:33:50,111 Give me a list of all the companies and organizations attacked by CitizenX. 484 00:33:50,194 --> 00:33:53,781 There have been seven that were attacked by CitizenX. 485 00:33:54,532 --> 00:33:57,243 July of 2025. Maypal, a pharmaceutical company. 486 00:33:57,326 --> 00:33:59,620 January of 2025. Pacific Bank. 487 00:33:59,704 --> 00:34:01,289 -September of 2024-- -Jang Yeongsil. 488 00:34:01,372 --> 00:34:03,791 -Yes? -Did any of them pay the ransom? 489 00:34:03,875 --> 00:34:05,793 I'm sorry. There are no related articles. 490 00:34:06,502 --> 00:34:07,837 Any cases in Korea? 491 00:34:07,920 --> 00:34:10,173 The Naval Intelligence Command in 2022. 492 00:34:11,883 --> 00:34:12,884 The navy? 493 00:34:14,385 --> 00:34:15,595 Read me some related news. 494 00:34:16,179 --> 00:34:18,014 I'm sorry. I can't find any. 495 00:34:19,807 --> 00:34:21,434 They're all covering it up. 496 00:34:25,354 --> 00:34:26,606 The Intelligence Command? 497 00:34:32,361 --> 00:34:36,240 He worked at the NIC from 2020 to February of 2023. 498 00:34:38,493 --> 00:34:40,161 -Jang Yeongsil. -[Yeongsil] Yes? 499 00:34:40,244 --> 00:34:42,246 When did CitizenX attack the NIC? 500 00:34:42,330 --> 00:34:43,998 It was in September of 2022. 501 00:34:44,082 --> 00:34:46,959 OCTOBER 2020 NAVAL INTELLIGENCE COMMAND 502 00:34:48,711 --> 00:34:49,796 "Chaewoon." 503 00:34:51,631 --> 00:34:53,341 It all makes sense. 504 00:34:55,093 --> 00:34:56,219 But why? 505 00:34:58,596 --> 00:35:00,348 [Yun] Is he a resource that I should use? 506 00:35:01,974 --> 00:35:04,811 Or should I avoid him? 507 00:35:34,924 --> 00:35:37,260 It's nice to meet you. Please sit down. 508 00:35:41,264 --> 00:35:42,265 LEE MUNGYU FORMER PRESIDENT 509 00:35:57,238 --> 00:35:58,239 It's been years. 510 00:36:01,617 --> 00:36:03,452 I should've visited you sooner. 511 00:36:03,536 --> 00:36:04,954 I apologize, sir. 512 00:36:05,037 --> 00:36:06,831 [scoffs, chuckles] 513 00:36:06,914 --> 00:36:07,915 Don't be sorry. 514 00:36:10,585 --> 00:36:12,795 You must be curious as to why I suddenly contacted you. 515 00:36:14,839 --> 00:36:17,425 I am. What is this about, sir? 516 00:36:19,010 --> 00:36:21,596 Did you attend BF's presentation? 517 00:36:24,891 --> 00:36:26,851 Were you the one who sent me the invite? 518 00:36:27,977 --> 00:36:30,021 Yes, it was me. 519 00:36:30,730 --> 00:36:31,731 You know why, right? 520 00:36:34,984 --> 00:36:36,652 No, sir. I'm afraid I don't. 521 00:36:37,612 --> 00:36:38,613 Captain Woo. 522 00:36:41,115 --> 00:36:44,410 The reason why you accepted the invite from someone you didn't even know. 523 00:36:45,786 --> 00:36:48,789 The reason why you quit even when Chairman Park dissuaded you. 524 00:36:50,374 --> 00:36:51,500 Or, from the very start, 525 00:36:53,085 --> 00:36:55,171 the reason why you decided to work for Chairman Park. 526 00:36:58,633 --> 00:36:59,967 Did you identify the terrorist? 527 00:37:04,388 --> 00:37:05,389 Not yet, sir. 528 00:37:06,766 --> 00:37:07,767 You asked me 529 00:37:09,185 --> 00:37:12,813 when I had told those I was with about visiting the troops. 530 00:37:13,648 --> 00:37:14,982 And you said it was 531 00:37:16,192 --> 00:37:17,026 seven hours prior. 532 00:37:17,944 --> 00:37:18,945 I did. 533 00:37:19,654 --> 00:37:20,655 Because it was the truth. 534 00:37:22,949 --> 00:37:24,367 JANUARY 2024 535 00:37:24,450 --> 00:37:26,494 It was normal 536 00:37:26,577 --> 00:37:29,580 for me to be accompanied by CEOs on overseas trips. 537 00:37:29,664 --> 00:37:32,500 But it was a last-minute decision to visit the dispatched troops. 538 00:37:32,583 --> 00:37:34,585 So I explained to them that 539 00:37:34,669 --> 00:37:37,171 I wanted to make a surprise visit to those who were abroad. 540 00:37:38,339 --> 00:37:41,717 The area was still a former battlefield despite the war being over. 541 00:37:41,801 --> 00:37:42,885 So I told them in advance. 542 00:37:42,969 --> 00:37:45,513 After all, they were all influential individuals. 543 00:37:46,013 --> 00:37:49,183 I said they could wait in the plane since I wasn't going to take long. 544 00:37:50,309 --> 00:37:52,186 They were all delighted to hear this 545 00:37:52,770 --> 00:37:54,313 and wanted to accompany me. 546 00:37:54,397 --> 00:37:55,606 [all cheering] 547 00:38:34,395 --> 00:38:36,439 [Mungyu] It all happened within 30 minutes. 548 00:38:38,316 --> 00:38:41,610 The two ministers died, so it couldn't have been them. 549 00:38:42,361 --> 00:38:45,031 Or my attendants who retired due to severe internal injuries. 550 00:38:46,407 --> 00:38:47,908 In that case, 551 00:38:49,452 --> 00:38:51,537 Chairman Lee Namjin of STL. 552 00:38:52,038 --> 00:38:54,123 Park Daeseong of Sanghwa Group. 553 00:38:54,707 --> 00:38:56,417 Han Giho of Tech Games. 554 00:38:57,001 --> 00:38:59,503 Yun Jayu of BF. 555 00:38:59,587 --> 00:39:01,047 It was one of them. 556 00:39:02,673 --> 00:39:07,011 Even the dispatched troops didn't know I was coming due to security reasons. 557 00:39:07,094 --> 00:39:11,182 One of them violated the orders to keep it top secret. 558 00:39:12,683 --> 00:39:14,727 If someone was trying to kill me 559 00:39:15,311 --> 00:39:16,645 in the explosion, 560 00:39:17,688 --> 00:39:19,106 it was one of those four. 561 00:39:21,233 --> 00:39:22,485 You thought so too. 562 00:39:23,152 --> 00:39:25,071 That's why you approached Park Daeseong. 563 00:39:26,155 --> 00:39:27,573 The fact that you left him 564 00:39:28,199 --> 00:39:29,658 means it wasn't him. 565 00:39:30,826 --> 00:39:32,453 You have changed your target. 566 00:39:36,415 --> 00:39:39,043 So the next target is BF? 567 00:39:39,960 --> 00:39:41,170 Thus the invite? 568 00:39:42,213 --> 00:39:44,590 It was Yun Jayu. I'm sure of it. 569 00:39:47,510 --> 00:39:50,554 May I ask why you think it was her? 570 00:39:52,056 --> 00:39:54,475 Are you also insinuating that I have no proof? 571 00:39:57,353 --> 00:39:59,939 You wouldn't have called me if you had it. 572 00:40:01,357 --> 00:40:04,360 Yet you're convinced it was her. I'd like to be sure as well. 573 00:40:04,860 --> 00:40:08,280 I want to be assured that the person behind bars is innocent. 574 00:40:08,948 --> 00:40:10,366 I want to be assured that 575 00:40:10,950 --> 00:40:13,244 my time spent after the military wasn't wasted. 576 00:40:14,161 --> 00:40:17,123 Why do you think it was her? 577 00:40:19,291 --> 00:40:20,334 [sighs] 578 00:40:20,418 --> 00:40:21,836 As soon as I took office, 579 00:40:23,212 --> 00:40:24,964 she requested a meeting with me. 580 00:40:26,757 --> 00:40:27,675 She wanted me 581 00:40:28,634 --> 00:40:31,053 to abolish the law requiring cultured meat to be labeled 582 00:40:31,137 --> 00:40:32,596 as genetically modified foods. 583 00:40:34,014 --> 00:40:37,726 She said both the US and France finally accepted cultured meat 584 00:40:37,810 --> 00:40:39,478 as normal meat. 585 00:40:39,979 --> 00:40:42,022 She wanted me to follow suit. 586 00:40:43,691 --> 00:40:46,610 That brazen woman tried to slyly coax me 587 00:40:46,694 --> 00:40:47,695 into changing the law. 588 00:40:50,656 --> 00:40:52,116 And she got what she wanted. 589 00:40:52,199 --> 00:40:53,742 Because I had to step down. 590 00:40:56,162 --> 00:40:57,163 After losing my legs. 591 00:41:01,375 --> 00:41:02,376 Do you know 592 00:41:03,377 --> 00:41:05,212 how big BF got after that incident? 593 00:41:05,963 --> 00:41:07,214 They grew exponentially. 594 00:41:08,132 --> 00:41:12,052 Do you know how much BF is helping the incumbent president? 595 00:41:25,191 --> 00:41:26,358 I've kept an eye on you 596 00:41:27,234 --> 00:41:29,361 ever since you visited me at the hospital. 597 00:41:37,495 --> 00:41:38,829 From the moment you asked me 598 00:41:38,913 --> 00:41:41,874 when I had told the others about the surprise visit. 599 00:41:46,170 --> 00:41:49,340 You pursued this matter despite receiving no help. 600 00:41:49,423 --> 00:41:53,010 You were tenacious despite the individuals you were up against. 601 00:41:56,514 --> 00:41:57,515 Captain Woo. 602 00:41:58,390 --> 00:41:59,391 It's my time to aid you. 603 00:42:00,184 --> 00:42:01,560 Let me support you. 604 00:42:04,271 --> 00:42:07,358 Even if it's too late to bring up the past incident, 605 00:42:08,192 --> 00:42:12,196 I'm certain that she's still committing illegal actions. 606 00:42:14,323 --> 00:42:15,324 Find out what it is. 607 00:42:15,991 --> 00:42:17,201 Then we can bring her down. 608 00:42:20,079 --> 00:42:21,080 Sir. 609 00:42:22,790 --> 00:42:24,416 I'm not trying to bring anyone down. 610 00:42:25,251 --> 00:42:27,336 You failed to protect me. 611 00:42:28,337 --> 00:42:30,506 It was your duty to protect the head of state. 612 00:42:33,342 --> 00:42:34,426 Don't make the same mistake. 613 00:42:35,052 --> 00:42:36,262 That should never happen. 614 00:42:41,225 --> 00:42:42,351 Go to Yun Jayu. 615 00:42:43,143 --> 00:42:44,311 Become her right-hand man. 616 00:42:44,812 --> 00:42:45,813 Gain her trust. 617 00:42:55,948 --> 00:42:57,157 [phone buzzing] 618 00:42:58,284 --> 00:42:59,285 PRESIDENT LEE MUNGYU 619 00:43:03,038 --> 00:43:04,248 BLUETOOTH AUDIO 620 00:43:05,499 --> 00:43:06,584 [reporter] Yun Jayu of BF 621 00:43:07,167 --> 00:43:10,379 is currently facing a lawsuit against USMEF… 622 00:43:10,462 --> 00:43:11,755 [Woo] "And NCBA, and is receiving 623 00:43:12,339 --> 00:43:13,716 many death threats." 624 00:43:27,021 --> 00:43:29,690 "She's building a safe house with state-of-the-art security. 625 00:43:29,773 --> 00:43:32,693 She seems to be staying at different hotels until it's complete. 626 00:43:38,866 --> 00:43:41,910 Her younger sibling succumbed to a degenerative brain disease. 627 00:43:41,994 --> 00:43:43,704 She doesn't speak to her family. 628 00:43:43,787 --> 00:43:45,706 Other than those affiliated with her work, 629 00:43:45,789 --> 00:43:48,042 she doesn't seem to have any acquaintances." 630 00:43:48,125 --> 00:43:49,501 [Seonu] Do you think he'll believe it? 631 00:43:50,628 --> 00:43:54,506 He wouldn't be a soldier if he doubted me. 632 00:43:57,426 --> 00:44:00,888 Obeying the commands of one's superior at all times. 633 00:44:02,514 --> 00:44:03,641 That's what a soldier does. 634 00:44:05,059 --> 00:44:06,268 Hmm. 635 00:44:07,353 --> 00:44:09,021 I hope he's a soldier to the bone. 636 00:44:09,647 --> 00:44:12,900 "There's a rumor that On San, the research director and alumnus 637 00:44:12,983 --> 00:44:14,985 of her school, got a divorce because of her. 638 00:44:15,486 --> 00:44:17,112 If the two are indeed lovers, 639 00:44:17,196 --> 00:44:20,783 he could be her only relationship in life 640 00:44:20,866 --> 00:44:22,159 and weakness." 641 00:44:24,620 --> 00:44:26,538 [Mungyu] BF will be hiring a bodyguard. 642 00:44:27,247 --> 00:44:28,582 I can help you get in. 643 00:44:30,668 --> 00:44:31,585 How will you do that? 644 00:44:33,045 --> 00:44:35,673 You think I don't have that much power because I'm disabled? 645 00:44:37,174 --> 00:44:38,175 No, sir. 646 00:44:38,258 --> 00:44:39,385 I apologize. 647 00:44:40,928 --> 00:44:44,181 Many filed for bankruptcy and even committed suicide 648 00:44:44,807 --> 00:44:46,684 after BF expanded. 649 00:44:46,767 --> 00:44:48,352 But Yun Jayu didn't bat an eye. 650 00:44:48,936 --> 00:44:51,772 She was only interested in making even more money. 651 00:44:51,855 --> 00:44:53,315 I tried to stop her. 652 00:44:53,816 --> 00:44:55,109 And that's why… 653 00:44:57,569 --> 00:44:59,071 she got rid of me. 654 00:45:01,115 --> 00:45:01,949 Captain Woo. 655 00:45:02,866 --> 00:45:04,993 Isn't it a soldier's duty to protect the people? 656 00:45:06,286 --> 00:45:09,039 Have you already forgotten the humiliation you felt that day? 657 00:45:13,085 --> 00:45:14,169 [soldier] Salute! 658 00:45:21,760 --> 00:45:22,761 At ease! 659 00:45:26,348 --> 00:45:27,349 [Woo] I will catch you 660 00:45:29,268 --> 00:45:30,269 no matter what. 661 00:45:37,735 --> 00:45:38,652 Hello. 662 00:45:39,653 --> 00:45:40,863 This is Woo Chaewoon. 663 00:46:26,325 --> 00:46:28,327 Translated by Kim Sooji 48793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.