Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:12,544 --> 00:01:15,519
Hi, thanks, thanks.
4
00:01:24,880 --> 00:01:26,980
You don't understand, right?
5
00:02:48,150 --> 00:02:49,750
Thanks a lot for the lap-dance.
6
00:05:15,800 --> 00:05:16,800
- Good evening.
7
00:05:17,887 --> 00:05:18,887
Good evening.
8
00:05:19,951 --> 00:05:21,084
You speak French.
9
00:05:23,697 --> 00:05:24,697
A little.
10
00:06:15,857 --> 00:06:17,057
Calm down.
11
00:07:55,102 --> 00:07:56,102
Does what works?
12
00:10:20,320 --> 00:10:21,320
Simpler.
13
00:10:23,418 --> 00:10:24,418
Simpler.
14
00:11:35,425 --> 00:11:36,425
Simpler.
15
00:13:17,534 --> 00:13:18,901
A defeat
16
00:14:49,418 --> 00:14:50,551
*Credits rolling*
17
00:15:34,008 --> 00:15:37,010
Because.
18
00:16:15,427 --> 00:16:17,248
It's so embarrassing!
19
00:16:17,248 --> 00:16:18,950
Do you remember?
20
00:16:18,950 --> 00:16:20,698
We had so much fun.
21
00:16:20,698 --> 00:16:22,702
I love this song.
22
00:16:23,145 --> 00:16:25,911
Change the station. I can't stand that man.
23
00:16:25,911 --> 00:16:27,911
What? You're so exaggerated...
24
00:16:30,164 --> 00:16:32,964
The car is so old, the radio doesn't work.
25
00:16:33,215 --> 00:16:34,215
It's so cool.
26
00:16:34,415 --> 00:16:35,415
No way!
27
00:16:35,926 --> 00:16:38,670
There's the call phone cable if you want...
28
00:16:43,170 --> 00:16:44,915
What do you want to listen to?
29
00:16:44,915 --> 00:16:46,667
Whatever you want.
30
00:16:49,044 --> 00:16:51,066
Fuck, this guy is not answering.
31
00:16:51,066 --> 00:16:53,817
Paula, come, not again.
32
00:16:53,817 --> 00:16:55,562
No, seriously...
33
00:16:56,312 --> 00:17:00,364
We went out, we had fun... and what now?
34
00:17:00,864 --> 00:17:04,059
That's what you get when you
fuck someone the first night...
35
00:17:04,814 --> 00:17:07,063
Don't be such a bitch.
36
00:17:09,567 --> 00:17:12,067
I'm already feeling like shit.
37
00:17:12,067 --> 00:17:15,069
He is online and he is not texting me...
38
00:17:15,069 --> 00:17:16,602
Just put some music on.
39
00:17:21,065 --> 00:17:23,324
What were you expecting?
40
00:17:23,324 --> 00:17:26,343
To find the love of your life
on a dating app?
41
00:17:26,343 --> 00:17:28,064
Not the love of my life...
42
00:17:28,064 --> 00:17:29,568
but it works for some people.
43
00:17:29,568 --> 00:17:31,818
It works to get laid.
44
00:17:31,818 --> 00:17:35,151
You know that 'cause you already
fucked everyone.
45
00:17:35,320 --> 00:17:38,720
Well, I think you're doing pretty much
the same...
46
00:17:43,568 --> 00:17:45,324
Don't be upset.
47
00:17:46,566 --> 00:17:49,366
You have to stop thinking about
that guy.
48
00:17:49,571 --> 00:17:51,771
Maybe we meet a cute guy tonight.
49
00:17:51,847 --> 00:17:52,847
Of course not.
50
00:17:53,570 --> 00:17:56,572
We'll be the only spinsters in
that weddings.
51
00:17:56,572 --> 00:17:58,596
I hate this...
52
00:18:10,318 --> 00:18:12,595
At least we go together.
53
00:18:20,068 --> 00:18:21,268
What's the matter?
54
00:18:23,059 --> 00:18:25,285
What's that face?
- Nothing
55
00:18:27,792 --> 00:18:29,286
Is something bothering you?
56
00:18:29,286 --> 00:18:32,153
You drink two shots and you get so foolish.
57
00:18:32,791 --> 00:18:34,036
Does it bother?
58
00:18:34,036 --> 00:18:36,636
'Cause is didn't seem so the other day.
59
00:18:36,792 --> 00:18:37,859
Are you serious?
60
00:18:38,789 --> 00:18:40,290
Why are you avoiding everything?
61
00:18:40,290 --> 00:18:41,290
Stop.
62
00:18:41,305 --> 00:18:42,305
Avoiding what?
63
00:18:42,349 --> 00:18:45,788
Vicky...
Stop. You're so annoying.
64
00:19:05,795 --> 00:19:08,290
I told you.
I don't want to talk about that.
65
00:19:08,290 --> 00:19:09,303
So what should we do?
66
00:19:09,303 --> 00:19:10,436
'Cause I want to.
67
00:19:13,238 --> 00:19:15,468
Fuck, I've been thinking so much
about it.
68
00:19:17,011 --> 00:19:19,411
It comes to my mind again and again.
69
00:19:21,230 --> 00:19:22,230
It's past now.
70
00:19:23,660 --> 00:19:25,927
Why do you keep thinking about it?
71
00:19:30,515 --> 00:19:33,382
Fuck, Santiago and Cristina were behind us.
72
00:19:33,716 --> 00:19:34,716
Vicky, wait...
73
00:19:38,393 --> 00:19:40,126
Did you forget it or what?
74
00:19:41,618 --> 00:19:43,722
I don't want to think about it...
75
00:19:43,722 --> 00:19:46,214
...but it's so weird.
-Weird?
76
00:19:47,016 --> 00:19:48,464
Yes...
77
00:19:48,965 --> 00:19:50,465
What would people think?
78
00:19:50,518 --> 00:19:52,459
No, no... Damn it.
79
00:19:53,768 --> 00:19:54,768
This is not me.
80
00:19:55,471 --> 00:19:56,471
Me neither.
81
00:19:58,112 --> 00:20:01,711
It shouldn't have happened.
82
00:20:02,461 --> 00:20:05,113
But I keep thinking about it.
83
00:20:05,113 --> 00:20:07,113
But this can't be.
84
00:20:13,224 --> 00:20:14,224
Why not?
85
00:20:17,523 --> 00:20:18,523
Because.
86
00:20:23,100 --> 00:20:26,100
I don't know why we keep messing
things up.
87
00:20:26,447 --> 00:20:29,645
You could have taken some
guy to this party...
88
00:20:29,645 --> 00:20:32,378
... and we wouldn't be in this situation.
89
00:20:34,119 --> 00:20:35,260
But what should I do?
90
00:20:36,799 --> 00:20:37,902
I am very confused.
91
00:20:37,902 --> 00:20:39,635
I shouldn't said anything.
92
00:20:39,784 --> 00:20:42,559
You're so messed up.
93
00:20:45,828 --> 00:20:47,800
I told you...
94
00:20:49,208 --> 00:20:51,556
and you told me...
95
00:20:51,823 --> 00:20:54,546
Two minutes ago you were talking about
that jerk.
96
00:20:54,546 --> 00:20:55,551
I know.
97
00:20:55,551 --> 00:20:57,053
I don't know what to say.
98
00:20:57,053 --> 00:21:00,100
I'm trying to move on.
99
00:21:00,642 --> 00:21:02,617
You're so messed up.
100
00:21:02,642 --> 00:21:04,823
Nobody gets you.
101
00:21:04,823 --> 00:21:06,823
You act like nothing happened.
102
00:21:07,511 --> 00:21:09,539
And you flirted with everyone.
103
00:21:10,032 --> 00:21:12,536
And you fucked them all.
104
00:21:13,558 --> 00:21:15,690
And what did you want me to do?
105
00:21:15,715 --> 00:21:16,783
Wait, for what?
106
00:21:18,253 --> 00:21:21,539
I don't know Vicky.
107
00:21:26,403 --> 00:21:28,783
I didn't start with this shit.
108
00:21:28,783 --> 00:21:31,792
"Match with this guy, match with
this other guy..."
109
00:21:31,792 --> 00:21:33,286
"How cute is this one..."
110
00:21:33,286 --> 00:21:36,037
It wasn't me who started
flirting with everyone
111
00:21:36,037 --> 00:21:39,041
and it was the day after Paula.
112
00:21:39,041 --> 00:21:41,533
and you start with this?
113
00:21:41,533 --> 00:21:42,791
Touching me in the car?
114
00:21:42,791 --> 00:21:45,174
Don't say that.
- Shut up.
115
00:21:45,174 --> 00:21:47,454
It would be terrible if my
parents knew about this
116
00:21:47,454 --> 00:21:48,357
Shut up.
117
00:21:48,382 --> 00:21:49,256
You shut up.
118
00:21:49,293 --> 00:21:50,527
This is serious
119
00:21:50,840 --> 00:21:53,497
I should marry a good man,
120
00:21:53,497 --> 00:21:54,550
have children, travel...
121
00:21:54,824 --> 00:21:56,067
and what now?
122
00:21:56,135 --> 00:21:58,213
Everything is fucked up because
I'm the town lesbian.
123
00:21:58,230 --> 00:22:02,403
You? What about me? I'm "the maneater" of
the group!
124
00:22:02,496 --> 00:22:06,501
I don't want to wear plaid shirts,
125
00:22:06,501 --> 00:22:09,009
walk like a man
126
00:22:09,009 --> 00:22:10,417
I don't like that. It's disgusting.
127
00:22:10,417 --> 00:22:12,932
What are you talking about?
- It's not me.
128
00:22:13,183 --> 00:22:15,454
What if my parents find out about this
- Paula shut up.
129
00:22:15,454 --> 00:22:16,934
No more, please
130
00:22:16,934 --> 00:22:17,934
I like it, ok?
131
00:22:25,105 --> 00:22:28,200
I loved it.
- What?
132
00:22:29,387 --> 00:22:31,208
I loved it. Don't you hear me?
133
00:22:40,448 --> 00:22:42,048
I don't know what to say
134
00:22:46,445 --> 00:22:48,392
Vicky, I don't know
135
00:26:19,579 --> 00:26:23,226
Let's go. We're gonna be late.
136
00:26:23,226 --> 00:26:27,159
It's so embarrassing if they see us
arriving in this car.
137
00:26:49,645 --> 00:26:50,645
Answer
138
00:26:55,165 --> 00:26:56,165
Hello?
139
00:27:00,924 --> 00:27:03,087
Fine, and you?
140
00:27:06,114 --> 00:27:08,344
Yes...
141
00:27:08,344 --> 00:27:11,011
I am going to that wedding I told about.
142
00:27:11,749 --> 00:27:12,749
Yes, so lame.
143
00:27:16,675 --> 00:27:19,208
We come back to Bogota. With a driver.
144
00:27:23,345 --> 00:27:24,345
Tomorrow?
145
00:27:28,116 --> 00:27:29,116
It could be.
146
00:27:30,268 --> 00:27:31,268
Yes...
147
00:27:31,686 --> 00:27:33,619
to recover from the hangover.
148
00:27:37,706 --> 00:27:39,106
Why were you so lost?
149
00:27:42,987 --> 00:27:45,691
Ah, poor baby
150
00:56:39,419 --> 00:56:40,763
Where have you been?
151
00:56:40,787 --> 00:56:42,508
Don't you know we are having
guests tonight?
152
00:56:42,533 --> 00:56:43,705
The bus was late!
153
00:56:43,745 --> 00:56:45,071
The village headman is here.
154
00:56:45,072 --> 00:56:46,072
Hurry up!
155
00:56:47,564 --> 00:56:49,193
Diella, bring me the tray.
156
00:56:49,693 --> 00:56:51,584
Faster.
157
00:57:25,953 --> 00:57:30,292
If your sister is unmarried,
you are obliged to find a husband for her.
158
00:57:30,292 --> 00:57:33,632
There is a further obligation that you
must fulfill
159
00:57:33,657 --> 00:57:38,070
If she dies without having children,
you are obliged to organize her funeral.
160
00:57:38,095 --> 00:57:41,095
A sister has no right to inherit
any wealth.
161
00:57:41,591 --> 00:57:46,991
It is crucial to know that when brothers
want to divide the ancestral property,
162
00:57:47,047 --> 00:57:55,944
they must distribute it among themselves,
whereas she, has no right to ingeritance.
163
00:57:55,969 --> 00:58:03,855
She shouldget marries and have children.
164
00:58:03,880 --> 00:58:07,358
Once again, let me remind you that
165
00:58:07,358 --> 00:58:13,346
brother are obliged to assist their sister
to find a husband and get married.
166
00:59:27,014 --> 00:59:31,319
I am very pleased to hear that you are
legally seeking your equal share of your ancestral property.
167
00:59:31,319 --> 00:59:35,025
This is in accordance with the constitution,
thus your request is legitimate.
168
00:59:35,050 --> 00:59:39,018
However, there is a problem,
a significant one.
169
00:59:39,018 --> 00:59:42,663
Usually these cases last for a very long
time in the court,
170
00:59:42,663 --> 00:59:47,955
as a result they remain undecided,
since this is not the court's priority
171
00:59:47,956 --> 00:59:52,681
Take my advice, try to come to an
arrangement with your family members.
172
00:59:53,188 --> 00:59:56,588
I insist this is the best and
most efficiant way.
173
00:59:58,004 --> 01:00:00,890
Have a good day.
174
01:00:39,662 --> 01:00:41,688
Put some lipstick on.
175
01:00:43,832 --> 01:00:45,852
Take it!
176
01:01:34,092 --> 01:01:36,327
What would you like to drink?
- A cup of tea.
177
01:01:37,092 --> 01:01:38,790
Would you like the same?
178
01:01:39,392 --> 01:01:40,392
Make that two.
179
01:01:52,751 --> 01:01:57,893
Hava, I believe Qazim already told
you about me.
180
01:01:57,918 --> 01:02:02,647
I am a mechanic. I fix cars.
My garage is nearby.
181
01:02:02,647 --> 01:02:05,314
Our fathers used to know eachother well.
182
01:02:06,704 --> 01:02:10,013
Did you have a conversation with
Muhamed?
183
01:02:10,657 --> 01:02:14,179
He is a good and hardworking guy
184
01:02:14,683 --> 01:02:18,950
Unfortunately, luck wasn't on his side,
his wife passed away recently.
185
01:02:21,605 --> 01:02:27,929
Listen sister, he asked about you,
he is interested in you.
186
01:02:28,437 --> 01:02:31,970
I gave him my aproval because I know
him personally.
187
01:02:32,960 --> 01:02:36,530
I knew his father as well.
188
01:02:37,811 --> 01:02:42,078
Now that you are getting older,
I would like you to settle down
189
01:02:47,624 --> 01:02:48,824
What's the matter?
190
01:02:49,853 --> 01:02:53,386
Why are you so silent,
are you even listening to me?
191
01:02:54,216 --> 01:02:56,457
It's for your own good
192
01:02:56,620 --> 01:02:59,963
Next week, they will ask you for your
hand in marriage.
193
01:02:59,963 --> 01:03:02,230
Be very careful with you decision.
194
01:03:03,964 --> 01:03:05,297
No, I don't want to.
195
01:03:07,049 --> 01:03:09,183
I am not interested in that man.
196
01:03:09,471 --> 01:03:11,337
I don't want to get married.
197
01:03:11,402 --> 01:03:14,268
Nobody can decide my future,
not even you.
198
01:03:15,451 --> 01:03:17,560
I never want to hear this
conversation again!
199
01:03:47,577 --> 01:03:52,600
Add flour and slim it carefully.
200
01:03:52,625 --> 01:03:54,558
Use you palm to add pressure.
201
01:03:56,172 --> 01:03:58,772
You have to learn before it's too late.
202
01:03:58,786 --> 01:04:01,560
You can't leave these things after
you get married.
203
01:04:01,560 --> 01:04:03,627
That's more like it, well done.
204
01:04:13,624 --> 01:04:16,157
Hava?
Qazim wants to speak with you.
205
01:04:26,989 --> 01:04:28,056
Is she learning?
206
01:04:28,289 --> 01:04:30,956
Of course, she is doing better
than me.
207
01:04:33,236 --> 01:04:35,524
How are you Hava?
- Alright, how about you?
208
01:04:35,549 --> 01:04:36,549
I'm good.
209
01:04:36,565 --> 01:04:38,456
Great.
210
01:04:38,456 --> 01:04:39,973
Are you going to work tomorrow?
211
01:04:39,973 --> 01:04:41,477
Yes.
212
01:04:41,723 --> 01:04:42,723
At what time?
213
01:04:42,723 --> 01:04:44,236
Evening shift.
214
01:04:44,236 --> 01:04:45,236
Very well.
215
01:04:45,268 --> 01:04:48,935
Get you clothes ready, tomorrow at ten
we are going to our aunt's place
216
01:04:48,935 --> 01:04:52,972
You will stay there for a couple of days,
until I find you a place to rent.
217
01:05:29,287 --> 01:05:36,460
Qaze, I don't know what to say.
It is difficult to find an apartment.
218
01:05:36,932 --> 01:05:42,537
Considering her income,
expenses are quite high.
219
01:05:43,188 --> 01:05:47,428
She will have to pay for rent, electricity,
water and waste
220
01:05:47,694 --> 01:05:50,291
I'm not sure she can cope with it.
221
01:05:50,693 --> 01:05:55,105
I'll pay for the first six months,
no problem.
222
01:05:57,597 --> 01:06:00,276
Yes but Qaze, what about afterwards?
223
01:06:00,276 --> 01:06:02,515
We will find a solution.
224
01:06:03,253 --> 01:06:07,426
She can stay at my place for a few days.
225
01:06:07,426 --> 01:06:10,622
But, as you can see I don't
have enough space
226
01:06:10,647 --> 01:06:13,879
Only a room to do everything,
eat, drink and sleep.
227
01:06:15,383 --> 01:06:18,104
It's hard enough for me as it is.
228
01:06:18,104 --> 01:06:19,237
It's suffocating!
229
01:06:20,097 --> 01:06:25,603
However, I will do my best to find her
an apartment
230
01:08:15,839 --> 01:08:16,839
How is the boy?
231
01:08:17,231 --> 01:08:18,551
He is doing better
232
01:08:19,846 --> 01:08:23,580
Yesterday he had a fever,
but he is feeling better now.
233
01:08:24,596 --> 01:08:26,103
What's going on?
234
01:08:29,161 --> 01:08:31,348
He came back last night.
235
01:08:33,487 --> 01:08:36,850
We didn't know anything about it,
he just showed up.
236
01:08:37,871 --> 01:08:41,470
They didn't give him the permanant
residency permit.
237
01:08:47,983 --> 01:08:51,352
I know that from now on it
will be difficult for us,
238
01:08:53,353 --> 01:08:55,819
but we cannot see each other anymore.
239
01:08:57,733 --> 01:09:00,846
Now that he is here,
it's dangerous for us to see each other.
240
01:09:28,703 --> 01:09:31,089
My blood pressure is high
and it's killing me.
241
01:09:31,113 --> 01:09:33,433
I am on medication,
but it doesn't seem to have an effect.
242
01:09:33,449 --> 01:09:35,349
Don't worry,
the weather is changing constantly
243
01:09:35,374 --> 01:09:38,448
it's probably something
to do with that.
244
01:09:38,473 --> 01:09:39,557
I hope so.
245
01:09:39,557 --> 01:09:41,827
How are you doing my dear,
how was work?
246
01:09:41,827 --> 01:09:44,470
Not bad aunty, how are you?
247
01:09:47,710 --> 01:09:51,140
This is my niece Hava,
she is a really good girl,
248
01:09:51,140 --> 01:09:53,577
you won't have any problems with her.
249
01:09:54,047 --> 01:09:59,459
Thank you for renting your
apartment cheaper.
250
01:09:59,484 --> 01:10:01,602
May God reward you in return!
251
01:10:01,938 --> 01:10:04,343
Do no worry about it ma'am
252
01:10:04,348 --> 01:10:07,215
I am not using my apartment
at the moment.
253
01:10:07,874 --> 01:10:11,910
People say, who does good
finds good!
254
01:10:11,952 --> 01:10:13,892
Thank you!
255
01:10:14,347 --> 01:10:18,272
I would have her stay here but
I have no space.
256
01:10:18,272 --> 01:10:20,471
I have health conditions
257
01:10:20,534 --> 01:10:23,868
I need to have my space,
she needs to have hers.
258
01:10:24,450 --> 01:10:28,930
Her brothers divided
the ancestral property,
259
01:10:28,930 --> 01:10:32,197
whereas she is not in a
very pleasant position.
260
01:11:15,391 --> 01:11:16,827
Please, get in.
261
01:11:19,065 --> 01:11:21,750
This is the apartment you are going
to live.
262
01:11:21,775 --> 01:11:29,179
You will find anything you need here.
263
01:11:35,891 --> 01:11:38,392
In case you don't have enough money
to pay rent,
264
01:11:38,407 --> 01:11:40,343
just call me.
265
01:11:41,064 --> 01:11:42,864
I understand your situation
266
01:14:02,518 --> 01:14:03,518
Go upstairs!
267
01:14:09,065 --> 01:14:10,065
What happened?
268
01:14:10,112 --> 01:14:11,112
I'm back.
269
01:14:12,003 --> 01:14:13,003
Where?
270
01:14:13,513 --> 01:14:18,519
In my home! I have just as much
right as you do to live here
271
01:14:18,519 --> 01:14:21,986
was born in this house;
I have nowhere else to go.
272
01:14:23,152 --> 01:14:26,814
Hava, I have taken care of you as you
were my own child
273
01:14:27,058 --> 01:14:28,518
I got you a job
274
01:14:29,182 --> 01:14:34,477
I wanted to find you a husband,
but you refused everyone that I proposed.
275
01:14:35,666 --> 01:14:36,800
Isn't that right?
276
01:14:39,464 --> 01:14:40,864
What do you want now?
277
01:14:41,807 --> 01:14:43,402
This is not your home!
278
01:14:43,416 --> 01:14:45,308
I will not leave!
279
01:14:46,156 --> 01:14:49,370
Don't you understand what
I'm saying?
280
01:14:50,261 --> 01:14:52,934
Your brother's property is not your
business.
281
01:14:52,934 --> 01:14:56,073
I don't want to see you face around
here again!
282
01:14:57,276 --> 01:14:58,892
If you have any complaints,
283
01:14:58,916 --> 01:15:04,702
go to the courts,
they will find you a solution.
284
01:15:05,700 --> 01:15:06,700
Get lost now!
285
01:16:34,946 --> 01:16:36,664
What's in the bag?
286
01:16:36,695 --> 01:16:38,946
Where are you heading?
287
01:16:40,697 --> 01:16:42,230
I have been kicked out.
288
01:16:46,697 --> 01:16:49,307
My brother divided the property
among themselves
289
01:16:49,323 --> 01:16:52,071
They have no place for me.
290
01:16:52,822 --> 01:16:54,621
They don't need me anymore!
291
01:16:56,326 --> 01:16:58,558
What will you do now?
292
01:17:00,807 --> 01:17:02,558
I want to run away.
293
01:17:04,068 --> 01:17:05,068
Where?
294
01:17:06,494 --> 01:17:09,325
As far as I can.
295
01:17:11,700 --> 01:17:13,466
Please come with me.
296
01:17:19,169 --> 01:17:21,068
I can't.
297
01:17:23,485 --> 01:17:25,218
I can't leave my children!
298
01:17:39,452 --> 01:17:41,463
I know.
19776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.