Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,083 --> 00:00:04,000
[música suave]
2
00:00:48,166 --> 00:00:52,708
[música pesada]
3
00:01:10,083 --> 00:01:12,416
[se añaden acentos de esperanza]
4
00:01:44,000 --> 00:01:46,500
[la música vuelve a ser pesada]
5
00:03:33,375 --> 00:03:37,250
[los perros ladran]
6
00:03:37,458 --> 00:03:39,708
[la música continúa]
7
00:04:21,541 --> 00:04:24,583
[ella huele]
8
00:04:26,500 --> 00:04:29,125
[ella solloza]
9
00:04:56,083 --> 00:04:58,000
[Madeleine] ¡Daniel, vuelve!
10
00:05:03,333 --> 00:05:04,750
Daniel !
11
00:05:07,125 --> 00:05:08,958
[hombre] ¿A dónde vas así?
12
00:05:14,500 --> 00:05:15,916
[Daniel] ¡Mi cubo!
13
00:05:22,125 --> 00:05:24,000
- Muchas gracias !
- No hay de qué.
14
00:05:24,166 --> 00:05:25,791
No lo vi irse.
15
00:05:26,708 --> 00:05:28,958
Gracias. ¡Volvemos al hotel!
16
00:05:29,166 --> 00:05:30,125
Francisco.
17
00:05:31,041 --> 00:05:32,250
Magdalena.
18
00:05:34,875 --> 00:05:36,333
Estás de vacaciones ?
19
00:05:36,500 --> 00:05:39,375
No, soy camarera
en Beau-Rivage. ¿Ver?
20
00:05:39,541 --> 00:05:41,750
- Sí.
- El que da al muelle.
21
00:05:43,666 --> 00:05:47,125
- Tienes los pantalones empapados.
- No importa, se secará.
22
00:05:47,291 --> 00:05:48,916
Lo siento.
23
00:05:49,125 --> 00:05:51,375
[François] ¿Su papá
también trabaja en el hotel?
24
00:05:51,541 --> 00:05:53,750
- No, está muerto.
- A la guerra.
25
00:05:54,375 --> 00:05:56,000
- Lo siento.
- [Madeleine] Y tú,
26
00:05:56,208 --> 00:05:59,000
- ¿Estaste herido?
- No, no es guerra.
27
00:05:59,208 --> 00:06:02,250
Es polio.
Lo pillé cuando tenía 15 años.
28
00:06:02,416 --> 00:06:03,625
Afortunadamente,
29
00:06:03,833 --> 00:06:06,041
Me atendieron a tiempo,
pero cojo.
30
00:06:07,000 --> 00:06:08,625
Entonces fui reformado.
31
00:06:09,958 --> 00:06:11,958
No tienes ningún horror en mente.
32
00:06:25,750 --> 00:06:29,166
- ¿Qué pasa si necesitas orinar?
- En la olla.
33
00:06:33,750 --> 00:06:34,750
Vamos !
34
00:07:06,958 --> 00:07:10,625
[Música folclórica bretona]
35
00:07:13,458 --> 00:07:15,916
[cocinero] ¡Carrito de cerdo florista
para el día 12!
36
00:07:19,875 --> 00:07:21,500
[cocinero] ¡Huevos de mimosa para el año 7!
37
00:07:22,791 --> 00:07:24,208
Sostener.
38
00:07:28,958 --> 00:07:31,208
- Listo !
- Otra parte y la factura.
39
00:07:31,375 --> 00:07:32,625
Muy bien.
40
00:07:37,000 --> 00:07:38,625
[cocinero] ¡Caliente! ¡Caliente al frente!
41
00:07:39,666 --> 00:07:41,500
¡No tengo a nadie ahí! Por qué ?
42
00:07:43,541 --> 00:07:45,583
- Un joven en la mesa.
- Correcto.
43
00:07:50,208 --> 00:07:51,666
Hola, es para el número 6.
44
00:07:57,125 --> 00:07:58,125
Buenas noches.
45
00:07:58,333 --> 00:07:59,541
Buenas noches.
46
00:08:06,625 --> 00:08:10,500
- ¿Sabes lo que quieres?
- Un consejo ?
47
00:08:10,708 --> 00:08:12,625
Bueno, es carne o pescado.
48
00:08:14,333 --> 00:08:16,875
Ah... ¿Qué es la carne?
49
00:08:17,500 --> 00:08:19,208
No, toma el pescado.
50
00:08:21,791 --> 00:08:24,000
Estamos abrumados,
así que será largo.
51
00:08:24,208 --> 00:08:25,833
¿Te traigo un periódico?
52
00:08:26,791 --> 00:08:29,416
- Dos copas de champán.
- ¿Dos cortes?
53
00:08:32,625 --> 00:08:35,666
[música tranquila]
54
00:08:42,833 --> 00:08:43,833
Para usted.
55
00:08:44,041 --> 00:08:47,166
Ay no, no puedo.
Nunca durante el servicio.
56
00:08:48,916 --> 00:08:51,291
Estará bien.
Ella está hablando con un chico con bigote.
57
00:08:51,500 --> 00:08:53,708
¡Tan largo como tu tocado!
58
00:08:53,916 --> 00:08:55,458
[susurra] ¡Va a jugar al biniou!
59
00:08:55,666 --> 00:08:57,333
[ella rie]
60
00:08:58,625 --> 00:08:59,833
En Kairós.
61
00:09:00,666 --> 00:09:02,125
¿Quién es Kairós?
62
00:09:02,291 --> 00:09:06,291
Dios griego alado, personifica
la suerte que hay que aprovechar en vuelo.
63
00:09:06,500 --> 00:09:09,083
[la música continúa]
64
00:09:25,416 --> 00:09:28,041
[rugido de las olas del océano]
65
00:09:37,833 --> 00:09:40,250
Mi hijo se despertó, lo siento.
66
00:09:41,625 --> 00:09:44,250
- Pensé que te habrías ido.
- Pero no !
67
00:09:45,958 --> 00:09:48,750
- ¿Estás bien, cenaste bien?
- Muy bien.
68
00:09:48,916 --> 00:09:52,291
¿Y tú, no demasiado cansado?
Este ritmo es infernal.
69
00:09:52,458 --> 00:09:56,083
Prefiero cuando hay gente.
Pasa más rápido.
70
00:09:56,250 --> 00:09:57,500
[se ríe] Sí...
71
00:09:57,666 --> 00:10:00,666
- Sueño con trabajar en el salón de baile.
- ¿En el salón de baile?
72
00:10:01,458 --> 00:10:04,083
Me encanta ver gente bailando y
divirtiéndose.
73
00:10:06,833 --> 00:10:08,666
De todos modos, es sólo un sueño.
74
00:10:18,208 --> 00:10:19,416
Es magnífica.
75
00:10:20,750 --> 00:10:25,250
Se siente así. Pero no soy feliz
en este gran cuartel.
76
00:10:25,416 --> 00:10:27,041
No más de dos semanas.
77
00:10:31,375 --> 00:10:34,791
- En qué trabajas ?
- Nada, soy estudiante.
78
00:10:35,666 --> 00:10:37,291
Para disgusto de mi padre.
79
00:10:37,875 --> 00:10:39,875
Tiene una gran fábrica textil.
80
00:10:40,708 --> 00:10:44,125
Se llevó a mi hermano mayor,
pero nunca me tendrá a mí.
81
00:10:46,000 --> 00:10:49,416
- Tienes hermanos y hermanas ?
- No, soy hijo unico.
82
00:10:53,083 --> 00:10:55,916
¿Tu familia te ayuda
con el pequeño?
83
00:10:56,958 --> 00:11:00,583
No, realmente no.
Realmente no nos llevábamos bien.
84
00:11:08,166 --> 00:11:09,375
¿Estudias qué?
85
00:11:10,083 --> 00:11:12,500
Una tesis de arqueología
en la Sorbona.
86
00:11:13,958 --> 00:11:15,375
¿Arqueología?
87
00:11:22,291 --> 00:11:23,916
Es mi fetiche.
88
00:11:26,625 --> 00:11:28,250
Es un nautilo.
89
00:11:30,750 --> 00:11:32,958
Incluso más antiguo
que los dinosaurios.
90
00:11:37,833 --> 00:11:40,375
Puedo preguntar algo ?
91
00:11:40,541 --> 00:11:41,750
Claro.
92
00:11:45,541 --> 00:11:46,958
Mira tu pierna.
93
00:11:48,000 --> 00:11:50,250
Mi pierna ? Ahora ?
94
00:11:50,416 --> 00:11:51,833
Sí.
95
00:11:58,375 --> 00:11:59,333
No es nada !
96
00:12:00,625 --> 00:12:02,625
Es más pequeño que el otro.
97
00:12:02,833 --> 00:12:04,500
[se ríe, conmovido]
98
00:12:04,666 --> 00:12:07,666
Para mí, es mi pecho.
Realmente demasiado pequeño.
99
00:12:10,333 --> 00:12:12,166
Ella debe ser magnífica.
100
00:12:30,583 --> 00:12:32,416
¡Vi muchos camarones!
101
00:12:52,375 --> 00:12:53,583
Dormí bien ?
102
00:12:54,500 --> 00:12:55,708
No realmente.
103
00:12:57,041 --> 00:12:58,458
Yo tampoco.
104
00:13:03,083 --> 00:13:05,916
- Te ves preocupado.
- vengo a saludarte
105
00:13:06,125 --> 00:13:08,791
pero no puedo quedarme,
vuelvo a París.
106
00:13:10,708 --> 00:13:11,916
¿Y la regata?
107
00:13:12,875 --> 00:13:14,125
Voy a llevar a Daniel allí.
108
00:13:14,291 --> 00:13:16,583
Mi hermano participa
con su velero.
109
00:13:20,500 --> 00:13:21,958
¿No navegas?
110
00:13:22,125 --> 00:13:25,750
No. Me gritan a bordo.
Y rápidamente me mareo.
111
00:13:33,083 --> 00:13:34,500
Voy a ir.
112
00:13:41,041 --> 00:13:42,250
Entonces, ¿nos vemos el sábado?
113
00:13:49,416 --> 00:13:52,458
[música suave]
114
00:14:06,833 --> 00:14:10,291
[ella susurra] Él no vendrá
y tendrás rigidez en el cuello.
115
00:14:10,458 --> 00:14:14,083
- ¿Qué sabes sobre eso?
- Estas personas son borradores.
116
00:14:15,708 --> 00:14:17,750
No vale la pena soñar con ellos.
117
00:14:17,916 --> 00:14:20,166
[la música continúa]
118
00:14:29,833 --> 00:14:30,833
[ella susurra] ¡Aquí!
119
00:14:31,458 --> 00:14:34,291
Aquí está su hermano, Paul Delambre,
de azul.
120
00:14:34,500 --> 00:14:39,458
Y su burguesía. ¡Pero ve a preguntar por
noticias de su hermano!
121
00:14:42,208 --> 00:14:45,208
- ¡Bueno, bueno, ya me voy!
- No estoy bien ? Estás loca ?
122
00:14:56,958 --> 00:14:59,166
[Las copas de champán tintinean]
123
00:15:12,208 --> 00:15:15,666
[Daniel tararea]
124
00:15:15,833 --> 00:15:17,833
[Daniel imita los disparos]
125
00:15:19,291 --> 00:15:21,291
[los carros ruedan]
126
00:15:22,375 --> 00:15:24,375
Daniel, ponte el pijama.
127
00:15:26,541 --> 00:15:27,958
Vamos, Daniel.
128
00:15:30,708 --> 00:15:33,125
Date prisa,
tengo que volver.
129
00:15:37,041 --> 00:15:38,041
Vamos !
130
00:15:41,250 --> 00:15:42,875
Daniel, estoy cansado.
131
00:15:47,666 --> 00:15:49,333
[susurra] ¡A la cama!
132
00:15:51,875 --> 00:15:52,875
Vamos,
133
00:15:53,083 --> 00:15:54,500
¡Pórtate bien, eh!
134
00:15:55,500 --> 00:15:57,125
[jefe] Señoras, ¡manos a la obra!
135
00:15:58,791 --> 00:16:00,000
El beso !
136
00:16:01,833 --> 00:16:03,666
[la puerta se cierra]
137
00:16:11,416 --> 00:16:15,458
[cocinero] ¡
Patatas lenguado y perejil para el día 13!
138
00:16:15,666 --> 00:16:18,208
[alboroto]
139
00:17:07,833 --> 00:17:11,041
- [mujer] ¿Este niño es tuyo?
- ¿Cuándo me vas a obedecer?
140
00:17:11,250 --> 00:17:12,791
¡Podría haberse ahogado!
141
00:17:13,000 --> 00:17:14,875
¡No te pregunté nada!
142
00:17:15,041 --> 00:17:17,666
- Grosero también.
- ¡Oh sí, pobre perra!
143
00:18:01,500 --> 00:18:03,916
- Mamá, ¿puedo decir mi deseo?
- No.
144
00:18:04,125 --> 00:18:05,750
De lo contrario, no se hará realidad.
145
00:18:09,125 --> 00:18:11,166
Te lo diré de todos modos.
146
00:18:11,333 --> 00:18:13,541
Es porque un día me amas.
147
00:18:15,916 --> 00:18:17,541
Vamos, que es tarde.
148
00:18:33,125 --> 00:18:35,125
- No hagas ninguna estupidez, eh.
- No.
149
00:18:37,500 --> 00:18:39,708
Si eres bueno, tendrás pastel.
150
00:18:41,416 --> 00:18:43,041
- Correcto ?
- Correcto.
151
00:18:44,250 --> 00:18:45,541
Salta, vamos.
152
00:18:45,708 --> 00:18:47,125
Pórtate bien, eh.
153
00:18:51,416 --> 00:18:54,250
Señorita por favor?
La factura.
154
00:18:59,791 --> 00:19:01,416
Los menús, para las 12.
155
00:19:43,583 --> 00:19:44,791
¿No vamos a caminar?
156
00:19:46,375 --> 00:19:48,791
Estoy cansado,
el servicio fue largo.
157
00:19:55,583 --> 00:19:58,208
La última vez
no estaba en mi sano juicio.
158
00:19:59,000 --> 00:20:04,208
No me atrevía a decírtelo, pero...
volví a París para romper.
159
00:20:04,958 --> 00:20:08,166
- ¿Una ruptura romántica?
- Sí.
160
00:20:11,041 --> 00:20:13,500
Una separación
siempre es triste,
161
00:20:13,666 --> 00:20:15,500
pero es más, fue violento.
162
00:20:17,250 --> 00:20:19,083
¿Estabas muy enamorado?
163
00:20:23,083 --> 00:20:24,708
¿Y tú, lo amabas?
164
00:20:25,791 --> 00:20:27,708
- OMS ?
- Su marido.
165
00:20:27,916 --> 00:20:29,541
El padre de Daniel.
166
00:20:30,541 --> 00:20:32,166
No estábamos casados.
167
00:20:33,375 --> 00:20:34,583
Todavía no.
168
00:20:35,583 --> 00:20:37,208
No duró mucho.
169
00:20:38,625 --> 00:20:41,458
A veces sólo hace falta un poco de tiempo
para amarte a ti mismo.
170
00:20:52,125 --> 00:20:53,541
Puedo besarte ?
171
00:21:05,791 --> 00:21:07,416
El padre de Daniel...
172
00:21:08,416 --> 00:21:10,416
era un oficial alemán.
173
00:21:14,125 --> 00:21:16,750
Se fue al frente oriental y
no lo volví a ver.
174
00:21:20,250 --> 00:21:23,458
En la Liberación me trasquilaron
y mi padre me echó.
175
00:21:28,458 --> 00:21:30,666
Nadie aquí conoce
esta historia.
176
00:21:34,291 --> 00:21:36,791
Este alemán,
¿está realmente muerto?
177
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
No sé. Para mí lo es.
178
00:21:42,625 --> 00:21:44,041
Eso no cambia nada.
179
00:21:45,833 --> 00:21:48,875
Desde la última vez
he pensado mucho en ti.
180
00:21:49,041 --> 00:21:50,875
Siento que es obvio.
181
00:21:52,375 --> 00:21:55,375
Parece una locura,
hace mucho que no nos conocemos, pero...
182
00:21:56,916 --> 00:21:59,541
Nunca me había sentido
tan bien con nadie.
183
00:22:09,750 --> 00:22:10,958
Como estas ?
184
00:22:13,500 --> 00:22:14,708
Sí.
185
00:22:17,041 --> 00:22:18,666
¿Quieres caminar?
186
00:22:20,125 --> 00:22:21,333
Sí.
187
00:22:28,083 --> 00:22:31,125
[música tocando]
188
00:23:30,958 --> 00:23:34,041
Como alcalde
del distrito 19 de París,
189
00:23:34,250 --> 00:23:38,208
Te doy la bienvenida
con motivo de tu boda.
190
00:23:38,416 --> 00:23:40,583
[la música continúa]
191
00:23:40,750 --> 00:23:42,375
Joven, alianzas,
192
00:23:42,583 --> 00:23:44,000
por favor.
193
00:23:47,208 --> 00:23:48,541
Madeleine Villedieu,
194
00:23:48,750 --> 00:23:50,458
François, Charles Delambre,
195
00:23:50,666 --> 00:23:53,625
estáis unidos
por los lazos del matrimonio.
196
00:24:00,458 --> 00:24:01,666
¿Dónde está Daniel?
197
00:24:03,166 --> 00:24:04,583
No sé.
198
00:24:06,875 --> 00:24:08,083
Daniel !
199
00:24:10,208 --> 00:24:11,500
Daniel !
200
00:24:23,833 --> 00:24:25,041
Oh !
201
00:24:25,250 --> 00:24:26,666
Por que me estas haciendo esto ?
202
00:24:27,708 --> 00:24:30,208
Te prohíbo estropear mi felicidad.
203
00:25:10,750 --> 00:25:13,166
- Como estas ?
- No sé lo que tengo,
204
00:25:13,375 --> 00:25:15,000
me duele el corazón.
205
00:25:16,916 --> 00:25:18,333
¿Quieres bicarbonato de sodio?
206
00:25:18,541 --> 00:25:20,458
¡Creo que voy a vomitar!
207
00:25:22,208 --> 00:25:23,625
No despiertes a Daniel.
208
00:25:28,750 --> 00:25:29,958
[regurgita]
209
00:25:39,791 --> 00:25:42,000
[Él vomita]
210
00:25:49,916 --> 00:25:52,958
¿Cómo es la escuela?
¿Te encontraste novio?
211
00:25:53,125 --> 00:25:54,750
- No.
- ¿No?
212
00:25:58,458 --> 00:26:00,291
Guarda tus cosas de la escuela.
213
00:26:03,416 --> 00:26:05,041
Dame tu chaqueta.
214
00:26:05,541 --> 00:26:07,500
Rápidamente te lavarás las manos.
215
00:26:21,958 --> 00:26:23,375
Que haces ?
216
00:26:26,750 --> 00:26:28,166
Daniel ?
217
00:26:28,375 --> 00:26:29,791
[Daniel] Ya voy.
218
00:26:42,666 --> 00:26:44,666
¿Voy a cambiar mi nombre también?
219
00:26:45,958 --> 00:26:49,208
Ah si !
Daniel Delambre, suena mejor
220
00:26:49,416 --> 00:26:51,375
que Daniel Villedieu, ¿verdad?
221
00:26:51,541 --> 00:26:55,541
¿Cómo me encontrará mi padre
si cambio mi nombre?
222
00:26:57,541 --> 00:26:59,375
Pero está muerto, tu padre.
223
00:27:01,125 --> 00:27:02,750
Eso es lo que dice mamá.
224
00:27:04,583 --> 00:27:06,416
Pero sé que eso no es cierto.
225
00:27:10,708 --> 00:27:12,125
Toma, mira.
226
00:27:13,791 --> 00:27:15,625
Tengo algo para ti.
227
00:27:19,083 --> 00:27:20,083
Mira a.
228
00:27:20,625 --> 00:27:24,500
Presione una vez para comenzar.
Este pequeño botón vuelve al principio.
229
00:27:24,666 --> 00:27:26,791
[Madeleine] Me voy. Es la hora.
230
00:27:29,291 --> 00:27:31,125
[Madeleine tipo]
231
00:27:42,750 --> 00:27:47,416
[música enferma]
232
00:27:48,125 --> 00:27:49,125
¿Qué viste?
233
00:27:49,333 --> 00:27:50,583
Nada nada.
234
00:27:51,708 --> 00:27:54,708
[la música continúa]
235
00:28:00,583 --> 00:28:01,583
Jugamos ?
236
00:28:01,791 --> 00:28:03,500
[la música continúa]
237
00:28:30,875 --> 00:28:32,083
[él suspira]
238
00:28:32,291 --> 00:28:34,625
[Pasos acercándose]
239
00:28:39,166 --> 00:28:41,166
Estaba empezando a preocuparme.
240
00:28:43,125 --> 00:28:45,000
Me ofrecieron el 2do servicio.
241
00:28:45,166 --> 00:28:47,166
Qué ambiente !
el cocinero bailo
242
00:28:47,375 --> 00:28:49,458
¡con pudín en la cabeza!
243
00:28:49,666 --> 00:28:51,500
[Madeleine rit]
244
00:28:51,666 --> 00:28:53,291
- Como estas ?
- Sí.
245
00:28:54,416 --> 00:28:56,041
Lee esto, es importante.
246
00:28:59,125 --> 00:29:00,750
[Madeleine] El club de rodeo...
247
00:29:00,958 --> 00:29:02,708
Bailando en Châteauroux.
248
00:29:02,916 --> 00:29:04,541
El jefe está interesado.
249
00:29:07,125 --> 00:29:09,333
- ¿Esto es una broma?
- Hablo Inglés.
250
00:29:09,541 --> 00:29:10,958
Allí sólo hay soldados.
251
00:29:11,166 --> 00:29:14,250
- ¿Soldados?
- Porque hay una base militar.
252
00:29:14,458 --> 00:29:16,291
Necesita un gerente que hable inglés.
253
00:29:17,041 --> 00:29:19,083
¡Ni siquiera sabes
sostener una bandeja!
254
00:29:19,250 --> 00:29:22,083
¡Pero lo hace!
Entre los dos tenemos el perfil.
255
00:29:23,750 --> 00:29:27,041
¿Pero el perfil de qué?
Châteauroux, ¡no sé dónde está!
256
00:29:28,916 --> 00:29:30,291
Eres serio ?
257
00:29:30,458 --> 00:29:34,125
Pues sí ! Está apretado aquí.
Y no lo sé, es emocionante.
258
00:29:35,166 --> 00:29:38,416
Pero estoy trabajando como loco
para que hagas tu tesis.
259
00:29:38,583 --> 00:29:40,416
Tu sueño es convertirte en investigador.
260
00:29:40,625 --> 00:29:44,541
Exacto, es de noche.
Escribiré mi tesis ese día.
261
00:29:44,750 --> 00:29:47,250
Pero no entiendo,
¿eso no te hace feliz?
262
00:29:47,458 --> 00:29:51,291
- Te encanta ver a la gente bailar.
- [golpeando la puerta]
263
00:29:51,500 --> 00:29:52,750
[alguien tocó]
264
00:29:52,916 --> 00:29:55,000
- [hombre] ¡François!
- Quién es ?
265
00:29:56,250 --> 00:29:58,125
[el hombre llama]
266
00:29:58,291 --> 00:29:59,916
¡Abre, François!
267
00:30:02,041 --> 00:30:04,458
[el hombre llama a la puerta]
¡Abre, François!
268
00:30:12,125 --> 00:30:13,750
[el hombre llama]
269
00:30:16,875 --> 00:30:18,125
[escribe] ¡Abierto!
270
00:30:18,291 --> 00:30:20,166
- [Madeleine] ¿Quién es?
- Abre me !
271
00:30:20,333 --> 00:30:21,333
[Daniel] ¿Mamá?
272
00:30:21,541 --> 00:30:24,541
- Quédate en tu cama, no te preocupes.
- [hombre] ¡Sé que estás ahí!
273
00:30:24,750 --> 00:30:27,000
¡Sé que no estás solo!
274
00:30:27,208 --> 00:30:29,833
[un vecino] ¡Oye, oh! ¡Eso es suficiente!
275
00:30:33,958 --> 00:30:37,375
[hombre] Me voy a joder.
Que me jodan, François.
276
00:30:40,666 --> 00:30:44,375
Necesito hablar contigo, ¡ábrete!
[golpea de nuevo]
277
00:30:44,916 --> 00:30:47,791
- [ella susurra] ¿Quién es?
- Quiero hablarte ! Abierto.
278
00:30:47,958 --> 00:30:50,875
[susurra] Su nombre es Nicolás.
Está mentalmente enfermo.
279
00:30:51,666 --> 00:30:53,500
- ¿De dónde lo conoces?
- [Nicolás] ¡Abierto!
280
00:30:53,708 --> 00:30:56,375
La Sorbona.
Fue internado en Sainte-Anne.
281
00:30:56,541 --> 00:30:58,791
- [grita un vecino]
- [Madeleine] ¿Es peligroso?
282
00:30:58,958 --> 00:31:01,916
- [Nicolás y el vecino discuten]
- [susurra] Sí.
283
00:31:02,125 --> 00:31:03,958
[Daniel] Mamá, estoy mojado.
284
00:31:05,166 --> 00:31:07,125
Te estoy cambiando el pijama y las sábanas.
285
00:31:07,333 --> 00:31:08,958
Ir al baño.
286
00:31:10,541 --> 00:31:11,958
[Nicolás] ¡François!
287
00:31:12,166 --> 00:31:15,500
[música aterradora]
288
00:31:25,333 --> 00:31:28,000
[susurros] Es sólo
una cuestión de celos.
289
00:31:28,166 --> 00:31:30,750
Mi director de tesis
no lo quería.
290
00:31:31,791 --> 00:31:33,791
Nicolas, eso lo puso paranoico.
291
00:31:35,041 --> 00:31:37,041
Me amenazó con un cuchillo.
292
00:31:38,250 --> 00:31:39,875
Está loco, eso es todo.
293
00:31:48,791 --> 00:31:52,000
[susurra] François...
¿Es todo eso cierto?
294
00:31:52,958 --> 00:31:54,375
Todo eso, ¿qué?
295
00:31:57,375 --> 00:31:58,791
Nosotros dos.
296
00:32:03,541 --> 00:32:05,166
Fuimos demasiado rápido.
297
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
En realidad no te conozco.
298
00:32:11,125 --> 00:32:14,125
- Yo no te conozco.
- Seguro que si. Mírame.
299
00:32:16,541 --> 00:32:18,958
No tengo derecho a ser feliz.
300
00:32:19,875 --> 00:32:24,083
- Será así hasta el final.
- ¡Obviamente tienes derecho!
301
00:32:46,625 --> 00:32:49,041
- Llévatelo tú, no tengo tiempo.
- Sí.
302
00:32:49,708 --> 00:32:51,333
¿Sra. Delambre?
303
00:32:57,500 --> 00:32:59,125
- Esto es para ti ?
- Sí.
304
00:33:02,958 --> 00:33:04,416
Quién es ?
305
00:33:04,583 --> 00:33:07,000
[Madeleine desdobla la carta]
306
00:33:18,000 --> 00:33:19,000
Mi padre...
307
00:33:22,583 --> 00:33:26,833
- [suena una campana]
- [los perros ladran]
308
00:33:51,333 --> 00:33:53,166
[Daniel] ¿Cuántos años tenía el abuelo?
309
00:33:53,791 --> 00:33:55,000
[Madeleine] 57 ans.
310
00:33:55,791 --> 00:33:57,625
¿Es joven para morir?
311
00:33:58,750 --> 00:34:00,166
[Madeleine] Un poco, sí.
312
00:34:07,666 --> 00:34:10,875
- [Daniel] ¿Es ella tu mamá?
- Sí, es ella.
313
00:34:11,083 --> 00:34:12,625
Ella parece amable.
314
00:34:20,750 --> 00:34:21,958
Y mi padre ?
315
00:34:25,041 --> 00:34:26,458
¿Dónde está su tumba?
316
00:34:35,958 --> 00:34:37,791
Nunca encontramos su cuerpo.
317
00:34:38,333 --> 00:34:40,666
Esto sucedió a menudo
durante la guerra.
318
00:34:41,708 --> 00:34:42,916
Desciende.
319
00:34:45,375 --> 00:34:46,791
Vamos, sal de ahí.
320
00:34:47,875 --> 00:34:49,083
Daniel.
321
00:34:49,833 --> 00:34:50,833
Uno.
322
00:34:51,583 --> 00:34:52,791
Vamos !
323
00:35:05,000 --> 00:35:07,041
¿Comemos en un restaurante?
324
00:35:07,208 --> 00:35:08,583
Mmmm.
325
00:35:08,791 --> 00:35:10,416
[Daniel] ¿Qué es esto?
326
00:35:18,291 --> 00:35:20,125
Vamos, yo limpiaré.
327
00:35:35,750 --> 00:35:38,791
[música sofocante]
328
00:36:49,625 --> 00:36:52,250
Vas a empezar de nuevo,
lo tienes todo en tu cabeza.
329
00:36:57,708 --> 00:36:58,916
[hombre] ¿Señor Delambre?
330
00:37:01,125 --> 00:37:02,333
Brigadier Lenoir.
331
00:37:04,583 --> 00:37:06,208
¿Podemos hablar un momento?
332
00:37:11,958 --> 00:37:13,583
Es un acto criminal.
333
00:37:15,750 --> 00:37:18,791
¿Vienes a comisaría
a declarar?
334
00:37:18,958 --> 00:37:20,583
Si claro.
335
00:37:22,708 --> 00:37:24,333
El incendio habría comenzado desde la cama.
336
00:37:27,125 --> 00:37:29,125
¿Conoce a Nicolás Meunier?
337
00:37:30,958 --> 00:37:32,416
[François] Es un amigo de la universidad.
338
00:37:32,583 --> 00:37:34,166
[brigadier] Se hizo
prisionero.
339
00:37:34,333 --> 00:37:36,833
Lo metimos en la enfermería del depósito.
340
00:37:37,000 --> 00:37:38,833
[François] Es esquizofrénico.
341
00:37:40,416 --> 00:37:44,083
- ¿Qué relaciones tienes?
- [François] Ninguno desde hace mucho tiempo.
342
00:37:44,250 --> 00:37:46,875
[brigadier] ¿Tiene motivos
para estar enojado con usted?
343
00:37:49,041 --> 00:37:52,250
- [François] No, no veo.
- Dice que vivió aquí contigo.
344
00:37:53,916 --> 00:37:55,333
[François susurra] Eso no es cierto.
345
00:37:56,541 --> 00:37:58,416
[brigadier] No según tu vecino.
346
00:37:59,083 --> 00:38:01,958
[François] Puede que lo haya hospedado
una o dos veces.
347
00:38:02,125 --> 00:38:04,375
- Pero es todo.
- [brigadier] Lo aclararemos.
348
00:38:04,541 --> 00:38:06,416
- Vienes conmigo ?
- [François] Sí.
349
00:38:06,583 --> 00:38:08,416
Me gustaría hablar con mi marido.
350
00:38:09,791 --> 00:38:11,500
[brigadier] Te espero abajo.
351
00:38:22,750 --> 00:38:25,416
[Daniel] ¡Mira lo que encontré!
352
00:38:30,333 --> 00:38:31,333
En descenso.
353
00:38:40,375 --> 00:38:42,416
[TIC Tac]
354
00:38:46,666 --> 00:38:48,208
[Madeleine] Basta.
355
00:38:54,666 --> 00:38:56,083
¿Dónde vamos a dormir?
356
00:38:56,625 --> 00:38:58,041
No sé.
357
00:39:00,791 --> 00:39:02,625
¿Fue el loco quien hizo esto?
358
00:39:04,125 --> 00:39:05,125
Sí.
359
00:39:07,083 --> 00:39:10,083
Bueno, ¿ves?
Él es quien arruinó tu felicidad.
360
00:39:10,250 --> 00:39:12,000
[TIC Tac]
361
00:39:30,708 --> 00:39:32,958
[Madeleine] Disculpe,
¿puedo llamar?
362
00:39:33,125 --> 00:39:34,541
[el clochette teñido]
363
00:39:34,750 --> 00:39:39,708
Hola, busco llegar
al 34 17 71, por favor.
364
00:39:40,333 --> 00:39:42,750
Puerta Lila. Gracias.
365
00:39:44,916 --> 00:39:46,375
Aquí está Madeleine Delambre.
366
00:39:46,541 --> 00:39:49,208
- ¿A quién llama tu madre?
- No sé.
367
00:39:49,375 --> 00:39:53,208
[Madeleine] ¿Son 10.000 al mes?
Lo consultaré con mi marido. Bien.
368
00:39:53,375 --> 00:39:55,208
[Daniel] Quiero otra granadina.
369
00:39:55,416 --> 00:39:57,791
- [Madeleine] Muchas gracias.
- [François] Sí, haremos el pedido.
370
00:39:58,000 --> 00:39:59,208
[Madeleine] Hasta pronto.
371
00:40:18,541 --> 00:40:19,958
¿Lo guardaste?
372
00:40:22,541 --> 00:40:24,541
“Entre nosotros tenemos el perfil”.
373
00:40:27,333 --> 00:40:28,541
En Kairós.
374
00:40:32,875 --> 00:40:34,291
En Kairós.
375
00:40:48,208 --> 00:40:51,250
[música cómplice]
376
00:42:12,041 --> 00:42:13,166
[detonación]
377
00:42:13,375 --> 00:42:14,500
[ellos ríen]
378
00:42:14,708 --> 00:42:16,375
[gritan los soldados]
379
00:42:16,541 --> 00:42:17,375
[GI] ¡Está bien!
380
00:42:17,583 --> 00:42:19,125
¡Lo siento mucho!
381
00:42:21,375 --> 00:42:23,291
¡Oye, niño! Baja la ventana.
382
00:42:24,458 --> 00:42:29,166
- ¿Quieres un chicle? Ahí lo tienes, chico.
- [GI 2] ¡Vamos! Deja al niño en paz.
383
00:42:29,375 --> 00:42:30,791
¡Deja al niño en paz, hombre!
384
00:42:33,125 --> 00:42:34,375
¡Adiós, niño!
385
00:42:34,541 --> 00:42:36,000
[música de jazz]
386
00:42:36,166 --> 00:42:39,000
Este soy yo, esta noche.¡Este soy yo, esta noche!
387
00:42:39,208 --> 00:42:43,250
- ¡Hola chicos!- Esto es de lo que estoy hablando.
388
00:42:43,458 --> 00:42:45,708
Todos son tan hermosos.
389
00:42:45,875 --> 00:42:47,833
Te ves hermosa, debo decir.
390
00:42:48,041 --> 00:42:50,625
Vamos, te vas a casa.¡Vamos!
391
00:42:50,833 --> 00:42:52,541
[risas]
392
00:42:52,750 --> 00:42:54,875
- [peor ves brisa]
- ¡Dios mío!
393
00:42:55,083 --> 00:42:56,666
- ¡Lo siento mucho!- Señoras.
394
00:42:56,875 --> 00:43:00,916
[canción francesa irreverente]
395
00:43:07,291 --> 00:43:08,291
¡Oh! ¡De ninguna manera!
396
00:43:12,125 --> 00:43:15,125
[las GI se exclame]
397
00:43:18,500 --> 00:43:22,208
- ♪ Lo quiero tanto que... ♪- ♪ Me olvido de todo en la vida ♪
398
00:43:22,416 --> 00:43:25,625
♪ Es una locuraMe encanta besarte ♪
399
00:43:28,666 --> 00:43:30,375
♪ Cuanto más nos besamos ♪
400
00:43:30,583 --> 00:43:33,208
♪ Cuanto más me gusta besarte ♪
401
00:43:33,416 --> 00:43:34,791
♪ te amo ♪
402
00:43:39,541 --> 00:43:41,125
¡Sí, vamos!
403
00:43:41,333 --> 00:43:44,583
♪ Lo quiero tanto que...Me olvido de todo en la vida ♪
404
00:43:46,208 --> 00:43:48,750
♪ Es una locuraMe encanta besarte ♪
405
00:43:51,833 --> 00:43:54,291
[tous] ¡Vamos! ¡Vamos!¡Vamos! ¡Vamos!
406
00:43:54,500 --> 00:43:56,666
[salud]
407
00:44:03,708 --> 00:44:06,375
¡Llevo tres horas pidiendo una copa
!
408
00:44:06,541 --> 00:44:08,791
- ¿Qué te sirvo? Una copa ?
- Champán.
409
00:44:09,625 --> 00:44:11,041
[ella se indigna]
410
00:44:11,250 --> 00:44:12,083
Lo siento.
411
00:44:12,291 --> 00:44:13,791
¿Pero no está bien?
412
00:44:13,958 --> 00:44:16,125
[la música country]
413
00:44:22,416 --> 00:44:24,416
- ¡Francisco!
- [cantante] ¡Por fin!
414
00:44:24,625 --> 00:44:26,833
[los hombres gritan]
415
00:44:27,000 --> 00:44:28,208
[GI] ¡Pendejo!
416
00:44:28,416 --> 00:44:30,416
[cris]
417
00:44:32,166 --> 00:44:33,458
Detener !
418
00:44:37,458 --> 00:44:40,250
[en inglés] Hay una pelea
en el club Rodeo. Venga rápido !
419
00:44:44,833 --> 00:44:46,416
[suena el despertador]
420
00:45:05,833 --> 00:45:07,250
Me puedes ayudar ?
421
00:45:18,500 --> 00:45:20,125
Firma mi boleta.
422
00:45:29,083 --> 00:45:30,291
[François] Que tengas un buen día.
423
00:45:30,500 --> 00:45:31,708
Buenas noches !
424
00:45:33,583 --> 00:45:38,000
[música tranquila]
425
00:45:50,250 --> 00:45:52,458
- [mujer] Hola, Daniel.
- Buenos dias.
426
00:45:54,666 --> 00:45:57,708
[El vidrio roto tintinea]
427
00:45:57,875 --> 00:45:59,916
[la música continúa]
428
00:46:00,083 --> 00:46:02,083
- [Daniel] Hola, ¿cómo estás?
- Sí, estoy bien.
429
00:46:07,958 --> 00:46:11,250
[música optimista]
430
00:46:18,666 --> 00:46:21,666
[un grupo de hombres están abucheando]
431
00:46:24,333 --> 00:46:25,333
Ajenjo !
432
00:46:26,875 --> 00:46:29,208
- [camarera] ¿Qué quieres?
- [GI] ¡Absenta!
433
00:46:29,416 --> 00:46:32,250
¿Ajenjo?
No tenemos. Aquí no hacemos eso.
434
00:46:32,458 --> 00:46:33,666
[en inglés] ¡Vamos!
435
00:46:33,875 --> 00:46:36,375
[música alegre apagada]
436
00:46:42,458 --> 00:46:44,291
¿Qué tienen con el ajenjo?
437
00:46:44,500 --> 00:46:46,708
Algún idiota dice
que es afrodisíaco.
438
00:46:46,916 --> 00:46:48,166
¿Y no tenemos ninguno?
439
00:46:48,375 --> 00:46:50,041
[GI, en inglés] Sírveme
lo que te hace sexy.
440
00:46:52,208 --> 00:46:54,041
[tous] ¡Absenta! Ajenjo ! Ajenjo !
441
00:46:54,250 --> 00:46:56,875
Nada de absenta.
Está prohibido. No no !
442
00:46:57,083 --> 00:46:58,333
Ajenjo !
443
00:46:58,541 --> 00:47:01,208
[tous] ¡Absenta! Ajenjo ! Ajenjo !
444
00:47:01,416 --> 00:47:04,833
Ajenjo ! Ajenjo !
Ajenjo ! Ajenjo !
445
00:47:05,666 --> 00:47:06,708
¡Mierda!
446
00:47:06,875 --> 00:47:08,333
Ajenjo ! Ajenjo !
447
00:47:08,541 --> 00:47:11,583
[música rockabilly]
448
00:47:17,291 --> 00:47:18,500
¿Suzy?
449
00:47:20,208 --> 00:47:22,625
Suzy, todos quieren ajenjo.
450
00:47:22,833 --> 00:47:24,916
- ¿Me puede ayudar?
- ¿Ajenjo?
451
00:47:25,083 --> 00:47:26,708
Ve a buscar una caja de ellos.
452
00:47:26,916 --> 00:47:29,083
Lo reconstruiste para Madeleine.
453
00:47:29,291 --> 00:47:32,500
- ¿Duermen mis hijos en tu casa?
- Sí, están con Daniel.
454
00:47:33,375 --> 00:47:34,583
Que bebes,
455
00:47:34,791 --> 00:47:36,791
- mi querida ?
- Whisky.
456
00:47:38,458 --> 00:47:39,708
Gracias.
457
00:48:05,875 --> 00:48:08,416
No lo dejes.
Aquí no les importa.
458
00:48:08,625 --> 00:48:11,333
- Dame un caso de Lawson.
- Mando a Lola.
459
00:48:11,541 --> 00:48:14,166
[en inglés] No salgas con eso.
Te vamos a robar todo.
460
00:48:14,375 --> 00:48:17,333
- Que dice ?
- No andar sola con eso.
461
00:48:17,833 --> 00:48:19,583
Lo conozco, es un buen tipo.
462
00:48:19,791 --> 00:48:22,166
- Puedes ir.
- OK gracias.
463
00:48:22,375 --> 00:48:23,625
- DE ACUERDO.
- Sí ?
464
00:48:32,333 --> 00:48:34,583
[en inglés] ¿Puedo llamarte Maddy?
465
00:48:34,750 --> 00:48:35,750
[en inglés] Sí.
466
00:48:35,958 --> 00:48:37,875
- [el vaso se rompe]
- [exclama]
467
00:48:38,041 --> 00:48:40,583
[en inglés] ¿No hablas
una palabra de inglés, Maddy?
468
00:48:40,750 --> 00:48:43,958
[en inglés] No. Inglés, no.
Pero mi marido sí.
469
00:48:45,125 --> 00:48:46,541
[en francés] Mi marido.
470
00:48:47,833 --> 00:48:50,291
[música lenta]
471
00:49:04,750 --> 00:49:07,166
- [en inglés] Aquí.
- Gracias.
472
00:49:07,333 --> 00:49:08,541
De nada.
473
00:49:09,625 --> 00:49:11,666
- [en inglés] Este es mi marido.
- Oh...
474
00:49:11,833 --> 00:49:13,750
- Hola.- Jimmy Wayle.
475
00:49:13,958 --> 00:49:16,166
- [en inglés] François. Encantada.
- Encantada.
476
00:49:17,541 --> 00:49:19,541
¿Puedo invitarte a una copa?
477
00:49:19,750 --> 00:49:21,958
- Con mucho gusto.
- ¿Qué te sirvo?
478
00:49:23,666 --> 00:49:26,625
- ¿Te gustan los cócteles?
- Por qué ?
479
00:49:26,833 --> 00:49:28,208
¿Y hacerse rico?
480
00:49:28,416 --> 00:49:30,291
- Porque no ?
- Conozco uno
481
00:49:30,500 --> 00:49:32,750
lo que hará famoso a tu bar.
482
00:49:32,958 --> 00:49:34,125
Tienes whisky
483
00:49:34,333 --> 00:49:36,708
- ¿Bitter, limón y un huevo?
- Un huevo ?
484
00:49:37,708 --> 00:49:39,541
Confía en mí.
485
00:49:39,750 --> 00:49:43,375
[música a todo volumen]
486
00:49:43,583 --> 00:49:46,750
¿Puedes romper este huevo?
Solo necesito blanco.
487
00:49:52,041 --> 00:49:53,250
[ellos ríen]
488
00:49:53,458 --> 00:49:54,416
Casi !
489
00:49:57,666 --> 00:49:59,291
- Ahí tienes...
- [hombre] ¡Oye, Jimmy!
490
00:49:59,500 --> 00:50:02,541
Hola !
¿Qué estás haciendo ahí atrás?
491
00:50:02,750 --> 00:50:04,208
¡Mira, chico!
492
00:50:05,291 --> 00:50:07,125
- ¡Míranos, hombre!
- En mi casa,
493
00:50:08,125 --> 00:50:09,833
les encantan los cócteles,
494
00:50:10,583 --> 00:50:12,000
pero no las mezclas.
495
00:50:15,416 --> 00:50:16,625
Salud !
496
00:50:18,708 --> 00:50:21,541
- [François] Está delicioso.
- Sí ? Le gusta ?
497
00:50:22,375 --> 00:50:23,416
Gracias.
498
00:50:23,583 --> 00:50:26,500
[música lánguida]
499
00:50:26,666 --> 00:50:27,875
De dónde viene usted ?
500
00:50:28,083 --> 00:50:31,000
- Ciudad de Blackfoot, Idaho.
- Dónde ?
501
00:50:31,166 --> 00:50:33,166
Idaho, la tierra de las patatas.
502
00:50:33,375 --> 00:50:36,458
Nací en el campo de patatas
de mi padre .
503
00:50:36,666 --> 00:50:38,916
No fue divertido todos los días.
504
00:50:39,083 --> 00:50:41,583
¿Has oído hablar
de Jack London?
505
00:50:41,791 --> 00:50:43,000
Sí.
506
00:50:43,166 --> 00:50:45,083
Me gustaría viajar como él.
507
00:50:45,291 --> 00:50:50,958
Habría hecho cualquier cosa para irse:
barrendero, carpintero, buscador de oro.
508
00:50:51,125 --> 00:50:52,916
- Realmente todo...
- [hombre] ¡Oye, Jimmy!
509
00:50:54,458 --> 00:50:55,875
¡Jimmy!
510
00:50:56,083 --> 00:50:58,083
-¡Palanqueta!
- Déjame en paz.
511
00:50:58,250 --> 00:50:59,666
Jimmy, traigo!
512
00:50:59,875 --> 00:51:02,833
De pie ! ¡Vamos, levantate!
513
00:51:03,041 --> 00:51:05,208
Ven a bailar con nosotros.
514
00:51:05,375 --> 00:51:09,250
[todos] ♪ Una rosa amarilla de Texasme espera en casa ♪
515
00:51:09,458 --> 00:51:11,958
♪ La extrañohasta el punto de perder la cabeza... ♪
516
00:51:12,125 --> 00:51:14,125
Un whisky sin amargor.
517
00:51:15,583 --> 00:51:19,166
[ continúa la obscena canción estadounidense ]
518
00:51:23,500 --> 00:51:24,500
¿Jimmy?
519
00:51:26,875 --> 00:51:28,500
Despierta, Jimmy.
520
00:51:32,416 --> 00:51:33,625
¿Jimmy?
521
00:51:34,791 --> 00:51:36,958
[Madeleine rit]
522
00:51:37,125 --> 00:51:39,041
[Jimmy] ¿Qué te hace reír?
523
00:51:39,208 --> 00:51:40,666
Nada.
524
00:51:40,833 --> 00:51:43,291
- ¿Te llevamos de regreso?
- Correcto.
525
00:51:43,458 --> 00:51:44,666
Sí ?
526
00:51:45,333 --> 00:51:46,541
Vamos.
527
00:51:47,625 --> 00:51:49,625
[Jimmy exclama]
528
00:51:51,625 --> 00:51:54,750
[Jimmy] ¿Es este tu fondo?
¡Hay muchos así en mi casa!
529
00:51:54,916 --> 00:51:56,625
¿Cuál es tu esquema?
530
00:51:57,291 --> 00:51:59,291
[Jimmy se ríe]
531
00:52:05,750 --> 00:52:08,791
[los jóvenes juegan]
532
00:52:08,958 --> 00:52:11,000
[música melancólica]
533
00:52:11,166 --> 00:52:12,833
Muestra este.
534
00:52:13,000 --> 00:52:15,416
Cuido
modelos humanizados.
535
00:52:16,333 --> 00:52:18,166
DE ACUERDO ! Ah, eso me hace 11.
536
00:52:18,833 --> 00:52:19,833
Entonces...
537
00:52:20,791 --> 00:52:22,791
[Jimmy rit]
538
00:52:25,041 --> 00:52:26,666
Bebí demasiado.
539
00:52:28,000 --> 00:52:29,208
Demasiado...
540
00:52:30,166 --> 00:52:31,416
Los amigos !
541
00:52:31,583 --> 00:52:33,583
[rie]
542
00:52:34,416 --> 00:52:37,250
¿Puedo...
puedo contarte un secreto?
543
00:52:38,083 --> 00:52:39,500
¡Chúpate!
544
00:52:39,708 --> 00:52:42,166
¡Odio al ejército!
545
00:52:42,333 --> 00:52:44,958
¡Odio a estos tontos!
546
00:52:45,500 --> 00:52:47,125
[Jimmy grita]
547
00:52:48,041 --> 00:52:49,250
Sí !
548
00:52:50,625 --> 00:52:52,291
Yo los odio !
549
00:52:55,666 --> 00:52:57,000
[todos ríen]
550
00:52:57,208 --> 00:52:59,458
[la música continúa]
551
00:53:04,125 --> 00:53:06,375
Nos morimos de calor, apúrate.
552
00:53:06,541 --> 00:53:10,000
[François] Sí. Tengo un pequeño problema
con el autodisparador.
553
00:53:10,166 --> 00:53:11,375
Como estas.
554
00:53:12,166 --> 00:53:13,375
[en inglés] ¡Vamos, Jimmy!
555
00:53:14,166 --> 00:53:16,208
- [Jimmy] ¿Estás seguro?
- Sí.
556
00:53:16,375 --> 00:53:17,583
[Jimmy] De acuerdo.
557
00:53:21,666 --> 00:53:22,666
[François] Ten cuidado.
558
00:53:22,875 --> 00:53:24,041
Empiezo.
559
00:53:24,208 --> 00:53:25,208
[haciendo clic]
560
00:53:26,000 --> 00:53:27,458
[clic del obturador]
561
00:53:27,625 --> 00:53:29,666
- Oh, mierda.
- [Jimmy se ríe]
562
00:53:29,833 --> 00:53:32,541
- Ya es suficiente, has hecho tres.
- Última prueba.
563
00:53:32,750 --> 00:53:34,666
Sólo... ¡Madeleine!
564
00:53:34,833 --> 00:53:36,041
[Jimmy] Maddy.
565
00:53:38,375 --> 00:53:40,916
- Juegas conmigo ?
- Si espera.
566
00:53:42,416 --> 00:53:44,833
[Madeleine] Vamos a nadar,
está bien. Vienes ?
567
00:53:50,708 --> 00:53:52,708
[François] Jugaré contigo más tarde.
568
00:54:03,208 --> 00:54:05,208
[Jimmy rit]
569
00:54:29,750 --> 00:54:31,375
¿Puedo decirte algo?
570
00:54:31,541 --> 00:54:32,750
[François] Sí, ¿qué?
571
00:54:34,416 --> 00:54:35,625
No sé nadar.
572
00:54:36,958 --> 00:54:38,958
Puedo enseñarte.
573
00:54:39,958 --> 00:54:41,166
Vamos.
574
00:54:43,166 --> 00:54:44,166
DE ACUERDO...
575
00:54:44,750 --> 00:54:45,750
Inclinarse.
576
00:54:45,958 --> 00:54:48,500
[risas]
577
00:55:57,166 --> 00:55:59,833
- [mujer] Hola, Daniel.
- Buenos dias.
578
00:56:10,625 --> 00:56:14,250
- ¿Qué haces en mi habitación?
- ¿Tienes algo que decirme?
579
00:56:15,041 --> 00:56:16,250
Qué ?
580
00:56:17,041 --> 00:56:18,250
Estás siendo estúpido.
581
00:56:19,875 --> 00:56:21,083
¿Tienes algo que decirme?
582
00:56:24,541 --> 00:56:25,958
En mi bolso.
583
00:56:26,166 --> 00:56:28,375
Se que eres tu. Devuélvemelo.
584
00:56:30,666 --> 00:56:32,083
¡Devuélvemelo, te lo digo!
585
00:56:42,958 --> 00:56:45,541
Como no tiene ataúd,
le hice uno.
586
00:56:52,708 --> 00:56:54,708
Pero estás completamente enfermo.
587
00:56:58,125 --> 00:57:02,125
¿Qué vas a inventar ahora?
Necesitas recibir tratamiento, Daniel.
588
00:57:03,291 --> 00:57:04,291
Es el !
589
00:57:04,500 --> 00:57:07,500
¡Sé que es mi padre!
¡Sé que es él!
590
00:57:08,958 --> 00:57:10,958
- Él está vivo ?
- Vas a matarme !
591
00:57:12,666 --> 00:57:14,125
Dímelo !
592
00:57:14,291 --> 00:57:16,291
[Madeleine llora]
593
00:57:33,333 --> 00:57:36,000
[François] Mi hermano
quiere comprar mis acciones.
594
00:57:36,166 --> 00:57:37,500
[Madeleine] ¿Cuáles son sus acciones?
595
00:57:37,708 --> 00:57:40,958
Mi padre se jubila.
Él va a dirigir la fábrica.
596
00:57:41,125 --> 00:57:42,958
Necesita mis acciones.
597
00:57:43,958 --> 00:57:45,166
[Madeleine] ¿Y qué?
598
00:57:46,416 --> 00:57:48,625
Nos va a hacer ganar
mucho dinero.
599
00:57:49,666 --> 00:57:50,875
Es decir ?
600
00:57:51,083 --> 00:57:52,916
Realmente mucho dinero.
601
00:57:53,833 --> 00:57:55,458
¿Por qué dirías que no?
602
00:57:56,250 --> 00:57:58,666
No quieres dirigir
esta fábrica.
603
00:58:10,458 --> 00:58:13,458
[Jimmy, en inglés] Buenas noches,
damas y caballeros.
604
00:58:13,625 --> 00:58:15,833
Gracias por venir esta noche.
605
00:58:17,000 --> 00:58:18,000
Hay...
606
00:58:18,666 --> 00:58:21,125
una canción que está cerca de mi corazón.
607
00:58:21,291 --> 00:58:23,125
Una canción triste.
608
00:58:24,083 --> 00:58:26,708
Algunos de ustedes
la conocen.
609
00:58:27,500 --> 00:58:29,125
Otros no lo hacen.
610
00:58:29,958 --> 00:58:34,583
Pero después de esta noche
no podrás olvidarlo.
611
00:58:36,750 --> 00:58:39,750
♪ He sido un niño travieso ♪
612
00:58:40,625 --> 00:58:44,250
♪ Realmente no fui justo ♪
613
00:58:46,791 --> 00:58:49,416
♪Me gustaría darme 35 años ♪
614
00:58:51,458 --> 00:58:55,458
♪ Y algunos quieren mi piel ♪
615
00:58:56,083 --> 00:58:59,500
♪ No me mates, por favor ♪
616
00:59:01,500 --> 00:59:04,916
♪ Me defenderé ♪
617
00:59:07,083 --> 00:59:11,500
♪ Ahora,Escucharé lo que me digan ♪
618
00:59:12,000 --> 00:59:17,208
♪ Para mí,será algo nuevo ♪
619
00:59:20,291 --> 00:59:21,916
Gracias Gracias gracias.
620
00:59:22,083 --> 00:59:23,500
Y gracias.
621
00:59:28,083 --> 00:59:29,291
[en francés] ¿Y entonces?
622
01:01:17,208 --> 01:01:20,250
[música tocando]
623
01:02:04,625 --> 01:02:08,833
[música rock and roll]
624
01:02:09,041 --> 01:02:12,250
[Acento americano]
Me muero de amor por ti.
625
01:02:13,875 --> 01:02:14,875
[en inglés] ¿Oyes?
626
01:02:16,833 --> 01:02:20,791
[en francés]
Me muero de amor por ti, Maddy.
627
01:02:22,166 --> 01:02:23,583
¡Ay Francisco!
628
01:02:24,750 --> 01:02:27,708
- [en inglés] ¿Dónde te escondías, hombre?
- Yo trabajaba.
629
01:02:28,416 --> 01:02:29,250
[hombre] ¡Hola!
630
01:02:30,333 --> 01:02:32,500
Buenas noches.
631
01:02:32,666 --> 01:02:34,958
[en inglés] Comprobamos
los permisos de los soldados.
632
01:02:35,166 --> 01:02:37,125
- Qué haces ?
- ¡Shh!
633
01:02:37,333 --> 01:02:38,958
[hombre] Sáquenlos, señores.
634
01:02:42,750 --> 01:02:45,458
[en francés] ¿Está todo bien esta noche?
¿Ningún individuo violento?
635
01:02:46,041 --> 01:02:47,291
- No.
- Todo va bien.
636
01:02:47,458 --> 01:02:49,125
Comprobamos los permisos.
637
01:02:49,333 --> 01:02:51,500
- Soldados americanos.
- [François] Muy bien.
638
01:02:51,708 --> 01:02:52,916
Está bien.
639
01:02:53,666 --> 01:02:55,500
[en inglés] Inspeccione este lado.
640
01:02:55,708 --> 01:02:57,291
[susurra, en inglés]
Ven conmigo.
641
01:03:00,416 --> 01:03:02,875
[hombre] ¿Qué haces aquí
a esta hora?
642
01:03:03,041 --> 01:03:04,875
No tiene sus papeles.
643
01:03:05,833 --> 01:03:08,250
[Jimmy] Estoy enviado a la base
este fin de semana.
644
01:03:12,583 --> 01:03:14,208
[François] No, gracias.
645
01:03:14,416 --> 01:03:17,291
Quédate aquí.
Te avisaré tan pronto como se vayan.
646
01:03:18,500 --> 01:03:20,333
¿Un beso para dormirme?
647
01:03:23,416 --> 01:03:25,458
[Jimmy rit]
648
01:03:25,625 --> 01:03:26,875
Francisco!
649
01:03:27,041 --> 01:03:29,208
[Jimmy se echa a reír]
650
01:03:29,416 --> 01:03:32,458
[música de baile apagada]
651
01:04:36,583 --> 01:04:37,791
Interrumpido.
652
01:04:43,125 --> 01:04:45,125
[Jimmy rit]
653
01:04:45,916 --> 01:04:48,125
- Vas a ver !
- [en francés] ¡Tengo cosquillas!
654
01:04:48,333 --> 01:04:51,750
[en inglés] ¿Cosquillas?
No lo pareces.
655
01:04:52,500 --> 01:04:53,916
Es verdad !
656
01:04:57,125 --> 01:05:00,375
Tienes unos pies muy bonitos.
657
01:05:02,958 --> 01:05:04,791
Tus medias son suaves.
658
01:05:06,916 --> 01:05:08,750
[la puerta se abre]
659
01:05:12,500 --> 01:05:14,500
[Jimmy] Vamos, amigo.
660
01:05:15,333 --> 01:05:17,333
Ven a tomar un descanso con nosotros.
661
01:05:28,208 --> 01:05:29,416
Francisco.
662
01:05:30,125 --> 01:05:31,333
Acercarse.
663
01:05:33,166 --> 01:05:34,375
Acercarse.
664
01:05:35,625 --> 01:05:36,875
Listo.
665
01:05:37,041 --> 01:05:38,458
[François se ríe, avergonzado]
666
01:05:38,666 --> 01:05:40,333
¿Vas a traerlo de vuelta?
667
01:05:40,500 --> 01:05:42,125
Siento que sí.
668
01:05:46,875 --> 01:05:48,666
Te quiero demasiado.
669
01:05:52,958 --> 01:05:54,791
Contigo me siento...
670
01:05:59,083 --> 01:06:00,291
Usted ve ?
671
01:06:16,208 --> 01:06:17,416
[tintinar]
672
01:06:18,333 --> 01:06:20,750
[sonaja la hebilla del cinturón]
673
01:07:01,958 --> 01:07:03,958
[Jimmy y Madeleine jadean]
674
01:07:49,208 --> 01:07:51,041
[ellos gimen]
675
01:08:09,416 --> 01:08:11,250
[Madeleine gime de placer]
676
01:08:15,541 --> 01:08:18,583
[Madeleine suelta pequeños gritos]
677
01:08:18,750 --> 01:08:21,375
[Jimmy se detiene]
678
01:08:31,875 --> 01:08:33,916
[Madeleine grita]
679
01:08:34,125 --> 01:08:36,000
[François jadea]
680
01:08:39,083 --> 01:08:40,416
[Madeleine] Ven.
681
01:08:40,625 --> 01:08:44,041
[los amantes jadean]
682
01:09:54,375 --> 01:09:55,833
[Jimmy protesta]
683
01:09:57,666 --> 01:09:59,916
[en inglés] ¿Qué diablos estás haciendo
?
684
01:10:00,083 --> 01:10:03,000
[François cae pesadamente al suelo]
685
01:10:03,208 --> 01:10:05,083
[François dice]
686
01:10:08,250 --> 01:10:11,166
¿Por quién me tomas?
¿Por quién me tomas?
687
01:10:15,750 --> 01:10:17,750
¡No soy lo tuyo!
688
01:10:21,541 --> 01:10:23,541
[Jimmy cierra la puerta]
689
01:10:42,666 --> 01:10:44,666
[François solloza]
690
01:10:52,791 --> 01:10:55,625
Esto es lo que yo llamo
un acto de barbarie.
691
01:10:55,833 --> 01:10:57,666
Déjeles ver, señora.
692
01:11:10,791 --> 01:11:12,416
¿Tú hiciste esto?
693
01:11:14,500 --> 01:11:15,541
Sí.
694
01:11:15,708 --> 01:11:18,125
[director] Pídele
perdón a tu amigo.
695
01:11:22,375 --> 01:11:23,791
Daniel, ¿escuchaste?
696
01:11:24,875 --> 01:11:26,083
Indulto.
697
01:11:27,375 --> 01:11:31,166
Me veo obligado a excluir
a su hijo de mi establecimiento.
698
01:11:31,708 --> 01:11:33,125
Qué desperdicio, Daniel.
699
01:11:33,916 --> 01:11:37,958
Dadas tus pruebas psicotécnicas,
puedes ser el mejor en todas partes.
700
01:11:38,125 --> 01:11:38,958
Ah si.
701
01:11:39,166 --> 01:11:43,125
- Tiene buenas notas.
- Sus calificaciones no excusan esta acción.
702
01:11:43,291 --> 01:11:44,500
Él es peligroso.
703
01:11:46,333 --> 01:11:49,000
- Perdón.
- [madre] Tenemos que encerrarlo, este niño.
704
01:11:49,166 --> 01:11:52,333
[director] La señora Arnaud le enviará
la factura del hospital.
705
01:11:54,958 --> 01:11:57,791
¿Lo que le pasó?
Pensé que eran amigos.
706
01:12:00,125 --> 01:12:01,541
La mente me miente.
707
01:12:02,583 --> 01:12:03,791
No pude soportarlo.
708
01:12:23,333 --> 01:12:24,791
Me uno a ti.
709
01:12:24,958 --> 01:12:26,958
- Dónde vas ?
- En la farmacia.
710
01:12:35,333 --> 01:12:36,750
Voy a mi habitación.
711
01:12:36,958 --> 01:12:38,583
Voy a preparar la cena.
712
01:12:40,708 --> 01:12:42,541
¿Crees que estoy enfermo?
713
01:13:01,541 --> 01:13:02,958
No estás enfermo.
714
01:13:20,375 --> 01:13:23,791
- ¿Qué haces en la oscuridad?
- [François] Te estaba esperando. Dónde estabas ?
715
01:13:24,000 --> 01:13:27,208
- Me preocupaba.
- Necesitaba caminar.
716
01:13:31,166 --> 01:13:32,791
Necesitas hablar con Daniel.
717
01:13:33,750 --> 01:13:35,750
- De qué ?
- Según tú ?
718
01:13:37,000 --> 01:13:38,875
¿Qué quieres que le diga?
719
01:13:39,041 --> 01:13:42,208
- La verdad, tiene diez años.
- ¿Que su madre es una puta?
720
01:13:42,416 --> 01:13:46,041
- ¿Que es un sucio hijo de alemán?
- Interrumpido ! No importa que.
721
01:13:47,166 --> 01:13:48,583
¿Tienes un cigarrillo?
722
01:13:59,791 --> 01:14:01,000
Sostener.
723
01:14:12,833 --> 01:14:14,833
¿Has conocido a muchos chicos?
724
01:14:17,416 --> 01:14:20,708
Sólo conocía uno,
el que tú conoces.
725
01:14:20,916 --> 01:14:22,750
¿Cómo fue con él?
726
01:14:31,291 --> 01:14:34,125
Nunca me amarás como Nicolas,
como Jimmy.
727
01:14:37,541 --> 01:14:38,750
Te estás mintiendo a ti mismo.
728
01:14:47,125 --> 01:14:50,541
De una cosa estoy seguro,
no puedo vivir sin ti.
729
01:14:52,916 --> 01:14:54,750
No soy feliz sin ti.
730
01:14:57,791 --> 01:14:59,416
Sin ti no soy nada.
731
01:15:04,500 --> 01:15:05,708
Mi querida.
732
01:15:07,916 --> 01:15:10,958
[música lánguida]
733
01:15:26,208 --> 01:15:28,666
[Madeleine suspira aliviada]
734
01:17:54,333 --> 01:17:56,541
- Está bien, ¿vienes?
- [Daniel] Mmm...
735
01:17:56,708 --> 01:17:58,000
Daniel !
736
01:18:00,250 --> 01:18:01,291
Levantate !
737
01:18:01,458 --> 01:18:03,083
[Daniel suspira]
738
01:18:05,333 --> 01:18:09,375
- [Jeanne] Conté, hay 12.
- ¡Guau! ¿Entonces pasó?
739
01:18:09,541 --> 01:18:11,666
- [Jeanne] No, detente.
- Qué ?
740
01:18:11,833 --> 01:18:13,125
[Jeanne] Sabes que lo sé.
741
01:18:13,333 --> 01:18:15,458
¿Tiene alguna prueba de que no existe?
742
01:18:15,666 --> 01:18:18,333
- ¿Tiene pruebas de que existe?
- Pues sí !
743
01:18:18,541 --> 01:18:20,375
¡El salón está lleno de ellos!
744
01:18:21,000 --> 01:18:24,041
[Jeanne] Los regalos no cuentan.
No es una prueba.
745
01:18:24,208 --> 01:18:26,208
Ah si ?
¿Y qué es eso entonces?
746
01:18:32,375 --> 01:18:36,208
Es hollín. Normal,
porque pasa por la chimenea.
747
01:18:36,916 --> 01:18:37,750
Después...
748
01:18:37,958 --> 01:18:39,708
[Daniel silba] Se va.
749
01:18:39,916 --> 01:18:41,375
por la ventana.
750
01:18:41,541 --> 01:18:45,666
[música festiva]
751
01:18:46,916 --> 01:18:49,750
Tu ves ?
Aquí aparca su trineo.
752
01:18:50,791 --> 01:18:53,000
- Mala suerte, nos lo perdimos.
- [ella rie]
753
01:18:54,833 --> 01:18:57,500
- ¿Cuáles son estas huellas?
- Es Papá Noel.
754
01:18:57,666 --> 01:18:59,125
Los limpiarás.
755
01:18:59,291 --> 01:19:01,166
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.
756
01:19:01,333 --> 01:19:03,958
- Feliz Navidad, querida.
- Feliz Navidad.
757
01:19:07,041 --> 01:19:08,875
- Papá.
- Gracias.
758
01:19:09,541 --> 01:19:10,958
¡Este es un gran regalo!
759
01:19:11,791 --> 01:19:12,791
Daniel.
760
01:19:13,875 --> 01:19:15,083
Toma, Daniel.
761
01:19:16,500 --> 01:19:17,750
Gracias !
762
01:19:17,916 --> 01:19:19,916
- [François] ¡Ah, raquetas de nieve!
- [Madeleine se ríe]
763
01:19:20,666 --> 01:19:21,666
Impresionante.
764
01:19:21,875 --> 01:19:23,875
[la música continúa]
765
01:19:30,541 --> 01:19:31,958
Gracias, François.
766
01:19:37,708 --> 01:19:41,125
[François] ¿Quién puede decir
para qué se utilizaba este edificio de dos plantas?
767
01:19:43,375 --> 01:19:44,791
[estudiante] ¿Es un sarcófago?
768
01:19:45,833 --> 01:19:49,000
[François] Exacto,
es un sarcófago. Una tumba,
769
01:19:49,208 --> 01:19:51,875
en el que se colocaba a los muertos
en la Antigüedad.
770
01:19:52,083 --> 01:19:54,375
En la parte inferior de su construcción,
771
01:19:54,541 --> 01:19:58,000
Las parodias
están representadas en nichos.
772
01:19:58,166 --> 01:20:00,250
A la izquierda, el primer boceto,
773
01:20:00,416 --> 01:20:04,041
un niño se apoya en una muleta.
Es un leproso.
774
01:20:04,916 --> 01:20:09,791
En el cuarto nicho tienes a Pedro,
que será el primer Papa.
775
01:20:09,958 --> 01:20:11,583
A la derecha, Jesús.
776
01:20:12,458 --> 01:20:16,083
Y hay un gallo a sus pies.
¿Alguien sabe por qué?
777
01:20:18,958 --> 01:20:21,958
Este gallo representa
la traición de Pedro a Jesús.
778
01:20:22,791 --> 01:20:27,208
Jesús le dijo: “Antes que cante el gallo,
me traicionarás tres veces”.
779
01:20:29,541 --> 01:20:32,375
Este es el curso
sobre técnicas de excavación.
780
01:20:32,583 --> 01:20:35,416
Lo estudiaremos
la próxima semana. Gracias.
781
01:20:50,833 --> 01:20:53,875
[música fascinante]
782
01:22:49,916 --> 01:22:53,166
[Vincent gime discretamente]
783
01:22:53,333 --> 01:22:56,291
[la música continúa]
784
01:23:12,250 --> 01:23:15,500
[gruñen de placer]
785
01:23:47,833 --> 01:23:51,250
[François suspira]
786
01:23:52,541 --> 01:23:54,541
[François gruñe]
787
01:23:56,708 --> 01:23:58,125
No puedo más.
788
01:23:59,541 --> 01:24:01,041
Tenemos que parar.
789
01:24:08,416 --> 01:24:09,833
Francisco!
790
01:24:13,125 --> 01:24:15,125
[voz temblorosa] ¡François!
791
01:24:19,125 --> 01:24:23,625
♪ Está bien tener miedo por un momentoCuando el camino ♪
792
01:24:23,833 --> 01:24:25,500
♪ Hace un giro repentino ♪
793
01:24:25,666 --> 01:24:29,416
♪ Sin dudaEl riesgo es estimulante ♪
794
01:24:29,583 --> 01:24:33,416
♪ Y sobre todoCuando el amor está ahí ♪
795
01:24:35,125 --> 01:24:37,125
[ella tararea]
796
01:24:38,958 --> 01:24:40,791
[donde entre]
797
01:24:41,958 --> 01:24:44,625
¿Qué estás haciendo
en mi oficina?
798
01:24:44,833 --> 01:24:47,333
- Necesitamos revisar.
- ¿Estaba abierto?
799
01:24:48,708 --> 01:24:50,541
- Sí, por una vez.
- Quitate eso.
800
01:24:50,750 --> 01:24:52,333
- Qué vas a ?
- Una cantante !
801
01:24:52,541 --> 01:24:55,333
- Seré cantante.
- No. No serás cantante.
802
01:24:55,541 --> 01:24:59,541
Eres demasiado inteligente para eso. Estudiarás
y tendrás una buena vida.
803
01:24:59,750 --> 01:25:01,375
Quítate ese lápiz labial.
804
01:25:06,916 --> 01:25:09,916
- ¿Ha vuelto tu madre a casa?
- Volvió al cine.
805
01:25:10,125 --> 01:25:13,125
- ¿Germaine hacía comida?
- ¡Sí, no es Daniel!
806
01:25:16,666 --> 01:25:18,083
Vamos a ver.
807
01:25:19,750 --> 01:25:23,375
En el siglo X, ¿por qué se debilitó el poder del rey ?
808
01:25:24,750 --> 01:25:26,375
¿La invasión de los vikingos?
809
01:25:27,458 --> 01:25:28,666
Mmmm. Y luego ?
810
01:25:29,791 --> 01:25:31,625
¿Qué es el feudalismo?
811
01:25:32,458 --> 01:25:33,875
Señores, eh...
812
01:25:36,291 --> 01:25:37,291
Un señor supremo.
813
01:25:37,500 --> 01:25:38,500
¡Pensar!
814
01:25:38,708 --> 01:25:41,625
- He pensado !
- No, no te estás concentrando.
815
01:25:44,250 --> 01:25:46,250
Sé por qué estás molesto.
816
01:25:47,541 --> 01:25:49,541
Tienes miedo de ver que soy estúpido.
817
01:25:56,375 --> 01:25:59,291
- ¿Los has leído todos?
- Mmmm, casi. Y un día,
818
01:25:59,500 --> 01:26:02,500
tú también los leerás.
Muchas aventuras allí.
819
01:26:03,250 --> 01:26:05,250
Todos serán tuyos y de Daniel.
820
01:26:05,458 --> 01:26:06,916
¡No cambies de tema!
821
01:26:07,083 --> 01:26:10,083
Las tablas de multiplicar
no eran brillantes.
822
01:26:10,916 --> 01:26:12,333
Por cierto, ¿7x8?
823
01:26:14,958 --> 01:26:15,958
56.
824
01:26:16,166 --> 01:26:19,041
- Mmm... ¿8x9?
- De cualquier manera, no me importa.
825
01:26:20,125 --> 01:26:23,666
- Seré cantante.
- Sí, bueno, eso no lo impide.
826
01:26:23,833 --> 01:26:26,166
Sylvie Vartan
se sabe las mesas de memoria.
827
01:26:26,375 --> 01:26:27,625
Como sabes ?
828
01:26:27,791 --> 01:26:30,208
- Bueno, lo leí.
- Dónde ?
829
01:26:30,416 --> 01:26:32,833
En el periódico
la semana pasada.
830
01:26:37,083 --> 01:26:38,291
Entonces ?
831
01:26:41,625 --> 01:26:43,458
[François] ¿Quién tocaba
esta noche?
832
01:26:44,458 --> 01:26:46,875
-Bill Coleman.
- ¿Os habéis divertido?
833
01:26:47,083 --> 01:26:49,583
- ¿Había gente allí?
- Estaba lleno.
834
01:26:53,000 --> 01:26:55,250
¿Me darás
una chequera?
835
01:26:55,416 --> 01:26:58,041
Ya ? Te di uno
hace dos semanas.
836
01:27:07,416 --> 01:27:11,416
Escuche esto, Stefan Zweig.
Me encantaba este poema cuando era joven.
837
01:27:12,583 --> 01:27:14,833
"Sólo la pasiónque encuentra su abismo
838
01:27:15,000 --> 01:27:17,666
"Sabe prender fuego a tu serhasta lo más profundo
839
01:27:17,833 --> 01:27:20,250
"Lo que se pierde enterose entrega a sí mismo"
840
01:27:21,583 --> 01:27:23,208
Es hermoso, ¿no?
841
01:27:27,458 --> 01:27:28,666
Espléndido.
842
01:27:29,666 --> 01:27:31,083
¿Estás bien, cariño?
843
01:27:32,250 --> 01:27:33,666
Cómo se llama él ?
844
01:27:33,875 --> 01:27:36,958
- ¿Zweig? Stefan Zweig.
- No. Gracias, lo entendí.
845
01:27:37,166 --> 01:27:39,875
¿En quién piensas
cuando lees este poema?
846
01:27:40,500 --> 01:27:42,125
No pienso en nadie.
847
01:27:46,500 --> 01:27:47,500
A nadie...
848
01:27:49,291 --> 01:27:50,500
Ah, eres una paleta.
849
01:27:50,708 --> 01:27:52,541
Entonces, ¿cómo se llama?
850
01:27:53,333 --> 01:27:54,750
Adelante, cuéntamelo todo.
851
01:27:55,458 --> 01:27:57,291
¿Él “te quema hasta la médula”?
852
01:27:58,458 --> 01:27:59,458
¡Debe arder!
853
01:27:59,666 --> 01:28:01,333
- Cálmate !
- Estoy tranquilo.
854
01:28:05,375 --> 01:28:06,375
[François] ¡Mi Ming!
855
01:28:06,583 --> 01:28:07,791
[Madeleine se ríe]
856
01:28:08,000 --> 01:28:09,333
¡Un jarrón del siglo XIV!
857
01:28:10,166 --> 01:28:11,583
Te hace reír ?
858
01:28:13,708 --> 01:28:14,541
No.
859
01:28:14,750 --> 01:28:16,625
No se fuma en nuestra habitación.
860
01:28:16,791 --> 01:28:18,625
Oh ! ¡Qué aburrido puedes ser!
861
01:28:18,833 --> 01:28:20,375
- [ella respira]
- ¿A dónde vas?
862
01:28:20,541 --> 01:28:21,541
Tú me haces mal.
863
01:28:21,750 --> 01:28:24,916
- Que buscas ?
- Dormir solo. No me perderé nada.
864
01:28:25,833 --> 01:28:26,833
Buenas noches !
865
01:28:44,666 --> 01:28:46,166
Me sigues como un perro.
866
01:28:47,250 --> 01:28:51,083
¿Te importa si duermo allí?
¿Debería ir a la habitación de invitados?
867
01:28:51,291 --> 01:28:52,916
¡Donde nunca hay amigos!
868
01:28:53,666 --> 01:28:55,500
Es un museo, no un apartamento.
869
01:28:55,708 --> 01:28:58,708
- ¿Es mi culpa si estás aburrido?
- ¡Todo es mi culpa!
870
01:28:59,541 --> 01:29:01,958
Si estoy aburrido, si no me gusta leer.
871
01:29:02,750 --> 01:29:04,750
Claro ! No te importa nada.
872
01:29:05,500 --> 01:29:08,125
Te ofrecí lecciones de arte,
estudios.
873
01:29:08,333 --> 01:29:09,791
Dices no a todo.
874
01:29:09,958 --> 01:29:12,000
Estás ahí, con Germaine, desplomada.
875
01:29:12,208 --> 01:29:14,041
¡Con tus estúpidas revistas!
876
01:29:16,166 --> 01:29:18,000
Tus ricas actividades allí...
877
01:29:19,083 --> 01:29:22,916
Yo en el museo o pintando
costras, ¡eso te vendría bien!
878
01:29:23,125 --> 01:29:25,375
- ¿Y las chequeras?
- ¡No me importa el dinero!
879
01:29:25,583 --> 01:29:27,250
¡Compras cualquier cosa!
880
01:29:27,458 --> 01:29:29,750
No tienes esposa
sino una manta.
881
01:29:29,958 --> 01:29:31,458
¿No te estoy cubriendo?
882
01:29:31,666 --> 01:29:33,083
¿Qué nombre tiene tu hijo?
883
01:29:43,333 --> 01:29:45,541
[Madeleine] Pisaste el Ming,
creo.
884
01:29:47,541 --> 01:29:48,958
Limpiaré la alfombra.
885
01:29:49,166 --> 01:29:50,791
No, lo haré.
886
01:29:58,708 --> 01:30:00,125
No vendrás ?
887
01:30:01,291 --> 01:30:02,541
[Madeleine] No.
888
01:30:05,708 --> 01:30:08,541
¿No vas a dormir
en este incómodo sofá?
889
01:30:14,000 --> 01:30:16,000
[ella suspira]
890
01:30:19,541 --> 01:30:21,791
[sonido de pitidos]
891
01:30:35,541 --> 01:30:36,750
[François] ¿Te gusta ella?
892
01:30:37,583 --> 01:30:38,791
Sí.
893
01:30:39,625 --> 01:30:40,875
Como es ella ?
894
01:30:41,041 --> 01:30:44,875
Um... Morena, con ojos verdes.
Y ahí tienes.
895
01:30:45,083 --> 01:30:46,875
Realmente no la conozco.
896
01:30:47,041 --> 01:30:49,625
Hay que
conocerla, ¡veamos!
897
01:30:49,833 --> 01:30:51,875
- ¿La has visto fuera de clase?
- No.
898
01:30:52,041 --> 01:30:53,166
Ir al cine.
899
01:30:53,375 --> 01:30:55,416
No, no estoy interesado en él.
900
01:30:55,583 --> 01:30:58,208
- Como sabes ?
- Lo sé, eso es todo.
901
01:30:59,333 --> 01:31:01,958
O aguantas
o te rindes.
902
01:31:02,166 --> 01:31:04,375
Una historia de amor debe ser compartida.
903
01:31:06,333 --> 01:31:09,958
A tu edad me enamoraba
de las personas que causan dolor.
904
01:31:10,666 --> 01:31:15,041
La persona adecuada para pasar la vida,
en ella tenemos plena confianza.
905
01:31:16,500 --> 01:31:18,500
¿Cómo saber si es el correcto?
906
01:31:27,250 --> 01:31:30,125
[El código Morse emite un pitido]
907
01:31:35,166 --> 01:31:37,916
[música tocando]
908
01:31:38,125 --> 01:31:40,375
[periodista]Estamosa menos de 60 km de Saigón.
909
01:31:40,541 --> 01:31:43,416
Dos batallones americanoslimpiando la zona
910
01:31:43,583 --> 01:31:46,166
fueron emboscados.
911
01:31:46,375 --> 01:31:51,000
El ataque duró horas.Los rebeldes, un regimiento protegido...
912
01:31:51,208 --> 01:31:52,625
Mamá, ¿vienes?
913
01:31:52,833 --> 01:31:55,708
La columna estadounidensefue objeto de un violento fuego.
914
01:31:55,875 --> 01:31:57,541
Las pérdidas son cuantiosas.
915
01:31:57,708 --> 01:32:01,166
Los vietnamitas tuvieron 200 muertos,según el estado mayor estadounidense.
916
01:32:01,333 --> 01:32:05,458
Anuncia un número significativoAmericanos heridos y muertos.
917
01:32:05,666 --> 01:32:10,333
Los líderes militares de Vietnamsegún se informa solicitaron compromiso
918
01:32:10,541 --> 01:32:12,583
350 a 400.000 hombres más,
919
01:32:12,750 --> 01:32:14,791
es decir el doble
920
01:32:14,958 --> 01:32:17,791
que la fuerza actualen Vietnam del Sur.
921
01:32:20,250 --> 01:32:22,625
[Madeleine y Jeanne]
♪ Feliz cumpleaños ♪
922
01:32:24,458 --> 01:32:29,458
[todos] ♪ Feliz cumpleaños ♪
923
01:32:30,208 --> 01:32:35,833
Feliz cumpleaños, François
924
01:32:36,791 --> 01:32:41,625
Feliz cumpleaños
925
01:32:45,000 --> 01:32:46,291
[ellos aplauden]
926
01:32:49,583 --> 01:32:52,250
[François suspira emocionado]
927
01:32:52,416 --> 01:32:53,875
[Jeanne] ¿Estás bien, papá?
928
01:32:54,041 --> 01:32:55,041
Si, estoy bien.
929
01:32:59,333 --> 01:33:00,958
Lo he hecho yo.
930
01:33:05,416 --> 01:33:07,041
Os quiero tanto.
931
01:33:11,125 --> 01:33:12,166
- [Madeleine] Aquí.
- [Jeanne] Gracias.
932
01:33:12,333 --> 01:33:15,000
- [Daniel] ¿Lo hiciste solo?
- [Madeleine] Sí, no ayudé.
933
01:33:15,166 --> 01:33:17,208
- [Daniel] ¡Puedes sentirlo!
- Lo hizo sola.
934
01:33:17,375 --> 01:33:19,833
- [Jeanne] ¡Adelante, pruébalo!
- Se ve deliciosa.
935
01:33:27,125 --> 01:33:28,541
- ¡Muerta!
- [en sonne]
936
01:33:28,750 --> 01:33:31,250
- François debe haber olvidado su llave.
- [Germaine] Está bien.
937
01:33:51,250 --> 01:33:52,875
Es la policía, señora.
938
01:33:53,500 --> 01:33:55,333
Algo pasó ?
939
01:33:55,875 --> 01:33:58,500
No sé.
Preguntan por el señor.
940
01:33:59,166 --> 01:34:01,583
- [oficial de policía] Hola, señora.
- Buenos dias.
941
01:34:01,791 --> 01:34:04,000
Tenemos una orden de arresto
contra el señor Delambre.
942
01:34:04,958 --> 01:34:08,791
- ¿Cuál es esta historia?
- Hay una denuncia en su contra.
943
01:34:17,166 --> 01:34:19,458
Mi marido no debería tardar mucho.
El es...
944
01:34:19,625 --> 01:34:22,041
- Es profesor en la Sorbona.
- [oficial de policía] Lo sabemos.
945
01:34:23,166 --> 01:34:27,166
No queríamos detenerlo en el trabajo.
Lo esperaremos aquí.
946
01:34:29,083 --> 01:34:31,541
Tenía una relación con un estudiante.
947
01:34:31,708 --> 01:34:33,541
Los padres presentaron una denuncia.
948
01:34:35,166 --> 01:34:37,583
Su hijo es todavía menor de edad,
tiene 20 años.
949
01:34:38,458 --> 01:34:40,291
¿Conoces la ley?
950
01:34:42,166 --> 01:34:44,375
¿No te lo contó,
me imagino?
951
01:34:45,791 --> 01:34:47,000
No.
952
01:34:48,833 --> 01:34:50,833
Esta historia no se sostiene.
953
01:34:51,500 --> 01:34:53,500
[policía 2]
¿Cuánto tiempo lleva casado?
954
01:34:54,333 --> 01:34:55,333
14 años.
955
01:34:55,541 --> 01:34:58,458
¿Nunca habló
de inclinaciones antinaturales?
956
01:34:59,166 --> 01:35:02,208
No tiene inclinaciones.
Es un hombre maravilloso.
957
01:35:02,375 --> 01:35:07,250
Este joven debe haber... luchado con
una mala nota y se venga.
958
01:35:08,833 --> 01:35:11,833
¿Dónde
guarda sus cosas el profesor Delambre?
959
01:35:39,541 --> 01:35:41,750
No tienes derecho
a hacer eso.
960
01:35:41,958 --> 01:35:44,333
La homosexualidad es un crimen,
señora.
961
01:35:44,500 --> 01:35:46,916
Apropiación indebida de un menor,
será un juicio.
962
01:35:49,041 --> 01:35:50,250
[policía 2] Mira.
963
01:35:54,750 --> 01:35:57,958
Sigue siendo muy orientado,
como lectura, ¿no?
964
01:35:58,166 --> 01:36:00,583
Son libros de arte,
¿qué prueba eso?
965
01:36:13,750 --> 01:36:16,291
Los más dignos de lástima son vuestros hijos.
966
01:36:16,500 --> 01:36:20,125
¡Dejad de insultarnos!
No quiero saber más de ti.
967
01:36:20,916 --> 01:36:21,916
[oficial de policía] Mire esto.
968
01:36:26,458 --> 01:36:29,083
No es arte,
es pornografía.
969
01:36:29,291 --> 01:36:30,708
[donde entre]
970
01:36:34,000 --> 01:36:35,208
Francisco...
971
01:36:36,208 --> 01:36:37,625
- Qué ?
- ¿[oficial de policía] Sr. Delambre?
972
01:36:39,791 --> 01:36:41,625
Habrías malversado a un menor,
973
01:36:41,833 --> 01:36:44,458
Juan Carrión.
Síguenos hasta la comisaría.
974
01:36:47,333 --> 01:36:48,541
Vamos !
975
01:36:52,000 --> 01:36:53,291
No se lo digas a los niños.
976
01:36:53,500 --> 01:36:55,125
¡Te amo, François!
977
01:36:56,708 --> 01:36:59,333
- [la puerta se cierra de golpe]
- [se estremece]
978
01:37:11,458 --> 01:37:15,041
Buenos dias. Comisario Bossard.
Quítale las esposas.
979
01:37:16,000 --> 01:37:17,416
[haciendo clic]
980
01:37:21,208 --> 01:37:23,041
Siéntese, señor Delambre.
981
01:37:29,000 --> 01:37:32,250
Acabo de tomar
declaración al señor Carrión.
982
01:37:32,416 --> 01:37:35,416
Todos los profesores firman
un certificado de moralidad.
983
01:37:35,625 --> 01:37:36,833
No es así ?
984
01:37:38,500 --> 01:37:41,500
Según este joven,
este certificado fue ignorado.
985
01:37:42,000 --> 01:37:46,250
Corre el riesgo de ser revocado de por vida
de su puesto de funcionario público.
986
01:37:46,791 --> 01:37:49,416
Este joven
es menor de 21 años.
987
01:37:50,291 --> 01:37:54,291
También corre el riesgo de recibir una multa
y hasta tres años de prisión.
988
01:37:55,458 --> 01:37:59,083
Puede duplicarse en el contexto
de una relación homosexual.
989
01:38:05,125 --> 01:38:06,416
[padre] Qué vergüenza...
990
01:38:07,083 --> 01:38:09,500
Confiamos a nuestros hijos
a locos.
991
01:38:11,458 --> 01:38:15,875
No he terminado de destruirte, bastardo.
Vas a perderlo todo.
992
01:38:35,416 --> 01:38:39,250
[música en movimiento]
993
01:39:30,083 --> 01:39:31,916
[Jeanne] Mira,
ahí está el bolso de papá.
994
01:39:34,250 --> 01:39:35,875
Debe haberlo olvidado.
995
01:39:38,541 --> 01:39:40,958
¿Tienes una peluca?
¿Es betún para zapatos?
996
01:39:41,166 --> 01:39:42,208
¡Cuidarse!
997
01:39:42,416 --> 01:39:44,416
[la música continúa]
998
01:40:54,375 --> 01:40:55,291
[bocinazo]
999
01:40:55,500 --> 01:40:57,541
[una mujer grita]
1000
01:41:24,291 --> 01:41:26,541
[sacerdote] Padre nuestro, que estás en los cielos...
1001
01:41:26,708 --> 01:41:28,750
[todos] Santificado sea tu nombre,
1002
01:41:28,916 --> 01:41:30,375
que venga tu reino,
1003
01:41:30,541 --> 01:41:33,583
que se haga tu voluntad
en la Tierra como en el Cielo.
1004
01:41:33,750 --> 01:41:36,708
Danos
hoy nuestro pan de cada día.
1005
01:41:36,916 --> 01:41:39,708
perdónanos nuestras ofensas,
como nosotros perdonamos
1006
01:41:39,916 --> 01:41:42,125
a aquellos que nos han ofendido.
1007
01:41:42,291 --> 01:41:46,500
No nos dejes caer en la tentación,
mas líbranos del mal. Amén.
1008
01:41:46,708 --> 01:41:47,916
Amén.
1009
01:41:57,083 --> 01:42:00,500
François fue...
el hombre de mi vida.
1010
01:42:04,583 --> 01:42:08,000
Elegí leerte
un poema que le gustaba mucho.
1011
01:42:09,750 --> 01:42:11,750
[Madeleine huele]
1012
01:42:12,416 --> 01:42:15,041
"Ábrete,inframundo de pasiones
1013
01:42:15,833 --> 01:42:19,041
"Y tú, sombras soñaste,y sin embargo sentiste,
1014
01:42:20,166 --> 01:42:23,000
"Ven y pega tus labios ardientesa los míos
1015
01:42:23,750 --> 01:42:27,958
"Bebe sangre de mi sangrey aliento de mi boca
1016
01:42:29,958 --> 01:42:32,583
"Levántate de tu oscuridad crepuscular
1017
01:42:33,500 --> 01:42:37,125
"Y no te avergüences de la sombraque el dolor atrae a tu alrededor
1018
01:42:38,666 --> 01:42:41,500
"El que ama el amortambién quiere experimentar estos males
1019
01:42:42,250 --> 01:42:45,375
"Lo que te molestatambién me une a ti
1020
01:42:45,541 --> 01:42:47,750
"Sólo la pasiónque encuentra su abismo
1021
01:42:49,041 --> 01:42:51,458
"Sabe prender fuego a tu serhasta lo más profundo
1022
01:42:53,791 --> 01:42:56,416
"Sólo el que se pierde enterose entrega a sí mismo
1023
01:43:00,541 --> 01:43:01,958
"Así que prende fuego
1024
01:43:02,958 --> 01:43:06,625
"Sólo si enciendes,conocerás el mundo que te rodea
1025
01:43:06,791 --> 01:43:08,791
"Porque, en el único lugar donde actúa el secreto
1026
01:43:09,458 --> 01:43:11,666
“La vida también comienza.”
1027
01:43:24,875 --> 01:43:27,333
[Jeanne] Cuando murió,
no tenía su bolso.
1028
01:43:27,500 --> 01:43:29,125
- Ah bueno ?
- Sí.
1029
01:43:29,958 --> 01:43:30,958
Yo lo vi.
1030
01:43:32,000 --> 01:43:34,000
Estaba en el perchero.
1031
01:43:34,916 --> 01:43:36,916
Tuvo que volver a buscarla.
1032
01:43:37,125 --> 01:43:40,750
No estaba prestando atención,
mientras cruzaba tenía demasiada prisa.
1033
01:43:45,541 --> 01:43:47,375
¿Por qué lo olvidó?
1034
01:44:00,166 --> 01:44:01,166
[Jeanne] Mira.
1035
01:44:02,708 --> 01:44:04,375
Qué opinas ?
1036
01:44:04,541 --> 01:44:07,041
- ¿Quién te dio esto?
- Ella es la madre de papá.
1037
01:44:07,250 --> 01:44:10,041
Se parece a él.
Hace rica a la abuela.
1038
01:44:10,250 --> 01:44:11,916
[Jeanne] Estás celosa. Te lo doy.
1039
01:44:12,125 --> 01:44:15,541
- [Madeleine] Un regalo es un regalo.
- ¿Por qué estamos aquí?
1040
01:44:15,708 --> 01:44:17,125
¿Por qué no volvemos?
1041
01:44:17,333 --> 01:44:19,166
Jeanne debe conocer este lugar.
1042
01:44:21,000 --> 01:44:22,416
tengo muchos recuerdos,
1043
01:44:22,625 --> 01:44:25,625
aquí, ya sabes.
Yo era camarera en este restaurante.
1044
01:44:26,583 --> 01:44:28,083
Daniel era muy pequeño.
1045
01:44:28,291 --> 01:44:30,125
Conocí a tu padre allí.
1046
01:44:37,958 --> 01:44:39,416
[Madeleine] ¡Daniel!
1047
01:44:43,000 --> 01:44:44,625
¡Daniel, para!
1048
01:44:50,625 --> 01:44:52,375
Cuál es su nombre ?
1049
01:44:52,583 --> 01:44:54,041
- Qué ?
- Tú sabes bien !
1050
01:44:54,250 --> 01:44:57,666
- El nombre de mi padre !
- Tu único padre es François.
1051
01:44:57,875 --> 01:44:59,375
- Cálmate.
- Su nombre !
1052
01:44:59,583 --> 01:45:01,125
- Regresamos.
- Dime !
1053
01:45:03,541 --> 01:45:06,458
¡Dame su nombre
o te mato!
1054
01:45:07,708 --> 01:45:09,333
¿Cúal es su nombre?
1055
01:45:09,541 --> 01:45:11,083
Dime !
1056
01:45:11,916 --> 01:45:13,125
Su nombre !
1057
01:45:15,208 --> 01:45:16,875
Matías Richter.
1058
01:45:18,166 --> 01:45:19,375
Decir de nuevo.
1059
01:45:21,041 --> 01:45:22,291
Decir de nuevo !
1060
01:45:22,458 --> 01:45:24,916
- Mathías Richter.
- Está muerto ?
1061
01:45:26,541 --> 01:45:28,750
- No sé.
- ¿Está muerto o no?
1062
01:45:28,958 --> 01:45:31,166
- Respondeme.
- [Jeanne] ¡Mamá!
1063
01:45:36,083 --> 01:45:37,291
Mamá !
1064
01:45:38,833 --> 01:45:40,875
Mamá ! Mamá...
1065
01:45:41,041 --> 01:45:44,041
[Madeleine llora]
1066
01:45:49,833 --> 01:45:52,875
[música desgarradora]
1067
01:46:10,458 --> 01:46:11,916
- [Madeleine] Buenas noches.
- Buenas noches.
1068
01:46:12,083 --> 01:46:13,916
[la música continúa]
1069
01:46:23,333 --> 01:46:24,583
Buenas noches.
1070
01:47:29,916 --> 01:47:32,791
- Pero... ¿viste la hora?
- [Jeanne] No podía dormir.
1071
01:47:33,833 --> 01:47:35,458
Y me siento bien aquí.
1072
01:47:38,958 --> 01:47:40,166
¿Había gente allí?
1073
01:47:40,375 --> 01:47:41,583
Estaba lleno.
1074
01:47:42,958 --> 01:47:44,250
Está decidido.
1075
01:47:46,833 --> 01:47:48,250
Voy a leerlos todos.
1076
01:47:49,333 --> 01:47:50,333
Ah bueno ?
1077
01:47:50,916 --> 01:47:52,916
- ¿Y ya empezaste?
- Sí.
1078
01:47:56,708 --> 01:47:58,708
Pero los leeré despacio.
1079
01:47:59,500 --> 01:48:02,708
De esta manera durará mucho tiempo.
Toda mi vida.
1080
01:48:05,750 --> 01:48:07,375
Deberías ir a dormir.
1081
01:48:07,583 --> 01:48:09,208
De lo contrario, no durarás.
1082
01:48:09,416 --> 01:48:10,625
Sí.
1083
01:48:12,083 --> 01:48:14,125
-Tampoco tardas mucho.
- Sí.
1084
01:48:14,291 --> 01:48:15,875
Buenas noches, querida.
1085
01:48:22,041 --> 01:48:24,791
Mi marido dijo
que si es un niño,
1086
01:48:24,958 --> 01:48:27,208
compra
una botella de champán.
1087
01:48:27,375 --> 01:48:32,041
Y si es niña, compra
una botella de vino blanco.
1088
01:48:32,208 --> 01:48:35,208
-¿Y tú qué prefieres?
- ¡Prefiero el champán!
1089
01:48:36,083 --> 01:48:39,916
- [luego toca el timbre]
- Me voy. ¿Es Juana?
1090
01:48:46,875 --> 01:48:48,291
¿No dijiste mañana?
1091
01:48:48,958 --> 01:48:50,375
No, cambió.
1092
01:48:53,208 --> 01:48:54,416
Puedo entrar ?
1093
01:48:55,583 --> 01:48:56,791
¡Pues sí, claro!
1094
01:49:00,791 --> 01:49:01,791
Como estas ?
1095
01:49:02,583 --> 01:49:04,250
Te asusté, parece.
1096
01:49:04,416 --> 01:49:07,250
No. Verte en uniforme
es raro.
1097
01:49:09,958 --> 01:49:11,833
- [Germaine] ¿Daniel?
- ¡Ah, Germaine!
1098
01:49:12,000 --> 01:49:13,416
[se ríen tiernamente]
1099
01:49:15,041 --> 01:49:17,708
[Germaine] Te has convertido en un hombre.
¡Y un hombre guapo!
1100
01:49:17,875 --> 01:49:19,625
[ellos ríen]
1101
01:49:22,916 --> 01:49:24,916
[los cubiertos tintinean]
1102
01:49:35,083 --> 01:49:36,291
¿Dónde está Jeanne?
1103
01:49:37,583 --> 01:49:39,583
En clase, no debería tardar mucho.
1104
01:49:40,958 --> 01:49:42,791
¿Y cómo te sientes?
1105
01:49:43,000 --> 01:49:45,458
Con el club
vivo un poco al revés.
1106
01:49:45,625 --> 01:49:48,041
La quimioterapia me cansa,
pero está bien.
1107
01:49:49,333 --> 01:49:50,750
En el trabajo estoy bien.
1108
01:49:59,833 --> 01:50:01,458
Tengo fecha de operación.
1109
01:50:01,666 --> 01:50:04,541
- ¿Cuándo es exactamente?
- En tres semanas.
1110
01:50:04,708 --> 01:50:07,708
Lo organicé todo con Germaine.
Lo manejamos.
1111
01:50:10,375 --> 01:50:11,583
Qué pasa contigo ?
1112
01:50:13,166 --> 01:50:14,375
Yo qué ?
1113
01:50:15,625 --> 01:50:17,833
El servicio casi ha terminado, ¿verdad?
1114
01:50:18,041 --> 01:50:21,041
- ¿No te quedarás en el ejército?
- Firmé por cinco años.
1115
01:50:22,791 --> 01:50:25,208
- Qué ?
- ¿Qué tiene de bueno el ejército?
1116
01:50:25,416 --> 01:50:27,083
es que pensamos por ti.
1117
01:50:27,250 --> 01:50:30,875
Y Argelia se acabó.
Por ahora estoy cómodo.
1118
01:50:37,916 --> 01:50:40,333
¿Recuerdas
lo que dijo Francisco?
1119
01:50:41,000 --> 01:50:42,833
Puedes hacer politécnico.
1120
01:50:43,041 --> 01:50:44,666
¡Para, con François!
1121
01:50:46,708 --> 01:50:47,916
Él ya no está allí.
1122
01:50:59,833 --> 01:51:02,250
Escribí a
los archivos de la Wehrmacht.
1123
01:51:04,000 --> 01:51:07,041
Para empezar a investigar
Mathias Richter,
1124
01:51:07,208 --> 01:51:08,625
Necesito una carta tuya.
1125
01:51:09,458 --> 01:51:12,083
Una carta detallada
que certifique...
1126
01:51:13,250 --> 01:51:14,666
paternidad.
1127
01:51:19,583 --> 01:51:20,791
¿Estás aquí para eso?
1128
01:51:21,000 --> 01:51:22,208
Sí.
1129
01:51:31,958 --> 01:51:33,375
Entonces ¿lo quieres?
1130
01:51:34,916 --> 01:51:36,750
[donde entre]
1131
01:51:36,958 --> 01:51:38,916
- Es Juana.
- [Jeanne] ¡Mira, mamá!
1132
01:51:39,916 --> 01:51:42,750
15 sobre 20 en francés. No está mal ¿no?
1133
01:51:44,458 --> 01:51:46,458
¿No se suponía que llegarías mañana?
1134
01:51:46,666 --> 01:51:48,333
¿Has perdido tu flequillo?
1135
01:51:48,500 --> 01:51:50,708
- No te reconozco.
- No se pierde.
1136
01:51:51,833 --> 01:51:53,250
Todavía tienes tu gran nariz.
1137
01:51:53,458 --> 01:51:54,875
[ellos ríen]
1138
01:51:56,125 --> 01:51:58,541
- Quieres comer algo ?
- Una manzana.
1139
01:52:02,666 --> 01:52:04,291
[Madeleine] Sé amable con ella.
1140
01:52:05,291 --> 01:52:08,291
Tu partida de la noche a la mañana
fue dura para ella.
1141
01:52:10,000 --> 01:52:11,250
Y para mí.
1142
01:52:11,416 --> 01:52:13,250
Tuve que irme.
1143
01:52:17,666 --> 01:52:19,625
[alboroto]
1144
01:52:33,958 --> 01:52:37,583
Damas y caballeros, buenas noches.
Bienvenido a Maddy's.
1145
01:52:38,958 --> 01:52:42,416
Les pido que den la bienvenida
al cantante de esta noche.
1146
01:52:42,583 --> 01:52:45,250
Ella es joven, es hermosa.
1147
01:52:45,416 --> 01:52:47,041
Su nombre es Candy.
1148
01:52:47,916 --> 01:52:49,583
[en inglés] ¡Bienvenida a París, Candy!
1149
01:52:49,750 --> 01:52:51,791
[la audiencia aplaude]
1150
01:52:55,375 --> 01:53:00,416
[música soul]
1151
01:53:05,625 --> 01:53:10,250
♪ He sido una niña traviesa ♪
1152
01:53:11,958 --> 01:53:16,791
♪ Realmente no fui justo ♪
1153
01:53:19,291 --> 01:53:23,291
♪ He sido una niña traviesa ♪
1154
01:53:24,958 --> 01:53:28,958
♪ Realmente no fui justo ♪
1155
01:53:30,583 --> 01:53:34,416
♪ Pero recuérdame ♪
1156
01:53:36,583 --> 01:53:40,208
♪ Incluso cuando me haya ido ♪
1157
01:53:42,416 --> 01:53:46,625
♪ Oh, lo siento ♪
1158
01:53:48,375 --> 01:53:52,583
♪ Si un día me equivoqué ♪
1159
01:53:52,791 --> 01:53:55,208
[la música continúa]
1160
01:55:13,916 --> 01:55:17,583
[música tocando]
1161
01:55:45,833 --> 01:55:48,875
Yo, la abajo firmante Madeleine Delambre,nacida el 3 de mayo de 1925
1162
01:55:49,041 --> 01:55:51,291
en Pont-de-Croix, en Finisterre,
1163
01:55:51,458 --> 01:55:54,500
declara haber sido camareraen el Hôtel du Prieuré,
1164
01:55:54,666 --> 01:55:56,875
16 ruta de Keraudy, en Locronan.
1165
01:55:58,291 --> 01:56:00,500
Este hotel requisado albergaba
1166
01:56:00,708 --> 01:56:02,333
Oficiales alemanes.
1167
01:56:02,500 --> 01:56:06,958
En marzo de 1944, conocíel teniente Mathias Richter,
1168
01:56:07,125 --> 01:56:09,583
oficial de salud en la Wehrmacht.
1169
01:56:10,416 --> 01:56:12,083
Me enamoré de él.
1170
01:56:12,250 --> 01:56:16,250
Nuestra conexión duró 15 días,porque él iba al Frente Oriental.
1171
01:56:17,083 --> 01:56:19,500
Dos meses después,Estaba embarazada.
1172
01:56:19,708 --> 01:56:24,166
Puedo confirmar que este hombrees el padre biológico de Daniel,
1173
01:56:24,333 --> 01:56:26,875
nacido el 6 de diciembre de 1944 en Morlaix,
1174
01:56:27,083 --> 01:56:30,500
y adoptado a la edad de seis añospor François Delambre, fallecido.
1175
01:56:31,375 --> 01:56:33,416
Largo, ciertamente equivocado,
1176
01:56:33,583 --> 01:56:37,625
Me daba vergüenza confesarle a mi hijomi romance con un alemán.
1177
01:56:37,791 --> 01:56:40,041
Si decido escribir esta carta,
1178
01:56:40,208 --> 01:56:43,041
es para darle una oportunidadde encontrarlo,
1179
01:56:43,250 --> 01:56:44,875
vivo o muerto.
1180
01:56:47,083 --> 01:56:50,416
- [música en movimiento]
- [el administrador de la plataforma silba]
1181
01:56:51,541 --> 01:56:52,750
Mamá ?
1182
01:56:54,500 --> 01:56:55,833
Mamá ?
1183
01:56:56,041 --> 01:56:58,250
[la música continúa]
1184
02:02:26,708 --> 02:02:29,041
Subtítulos PYME: Damien Armengol
1185
02:02:29,208 --> 02:02:32,000
Subtitulado: EVA Francia ST'501
84638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.