All language subtitles for Along.Came.Love.2023.WEB.1080p.FW.Dream_Track05.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,083 --> 00:00:04,000 [música suave] 2 00:00:48,166 --> 00:00:52,708 [música pesada] 3 00:01:10,083 --> 00:01:12,416 [se añaden acentos de esperanza] 4 00:01:44,000 --> 00:01:46,500 [la música vuelve a ser pesada] 5 00:03:33,375 --> 00:03:37,250 [los perros ladran] 6 00:03:37,458 --> 00:03:39,708 [la música continúa] 7 00:04:21,541 --> 00:04:24,583 [ella huele] 8 00:04:26,500 --> 00:04:29,125 [ella solloza] 9 00:04:56,083 --> 00:04:58,000 [Madeleine] ¡Daniel, vuelve! 10 00:05:03,333 --> 00:05:04,750 Daniel ! 11 00:05:07,125 --> 00:05:08,958 [hombre] ¿A dónde vas así? 12 00:05:14,500 --> 00:05:15,916 [Daniel] ¡Mi cubo! 13 00:05:22,125 --> 00:05:24,000 - Muchas gracias ! - No hay de qué. 14 00:05:24,166 --> 00:05:25,791 No lo vi irse. 15 00:05:26,708 --> 00:05:28,958 Gracias. ¡Volvemos al hotel! 16 00:05:29,166 --> 00:05:30,125 Francisco. 17 00:05:31,041 --> 00:05:32,250 Magdalena. 18 00:05:34,875 --> 00:05:36,333 Estás de vacaciones ? 19 00:05:36,500 --> 00:05:39,375 No, soy camarera en Beau-Rivage. ¿Ver? 20 00:05:39,541 --> 00:05:41,750 - Sí. - El que da al muelle. 21 00:05:43,666 --> 00:05:47,125 - Tienes los pantalones empapados. - No importa, se secará. 22 00:05:47,291 --> 00:05:48,916 Lo siento. 23 00:05:49,125 --> 00:05:51,375 [François] ¿Su papá también trabaja en el hotel? 24 00:05:51,541 --> 00:05:53,750 - No, está muerto. - A la guerra. 25 00:05:54,375 --> 00:05:56,000 - Lo siento. - [Madeleine] Y tú, 26 00:05:56,208 --> 00:05:59,000 - ¿Estaste herido? - No, no es guerra. 27 00:05:59,208 --> 00:06:02,250 Es polio. Lo pillé cuando tenía 15 años. 28 00:06:02,416 --> 00:06:03,625 Afortunadamente, 29 00:06:03,833 --> 00:06:06,041 Me atendieron a tiempo, pero cojo. 30 00:06:07,000 --> 00:06:08,625 Entonces fui reformado. 31 00:06:09,958 --> 00:06:11,958 No tienes ningún horror en mente. 32 00:06:25,750 --> 00:06:29,166 - ¿Qué pasa si necesitas orinar? - En la olla. 33 00:06:33,750 --> 00:06:34,750 Vamos ! 34 00:07:06,958 --> 00:07:10,625 [Música folclórica bretona] 35 00:07:13,458 --> 00:07:15,916 [cocinero] ¡Carrito de cerdo florista para el día 12! 36 00:07:19,875 --> 00:07:21,500 [cocinero] ¡Huevos de mimosa para el año 7! 37 00:07:22,791 --> 00:07:24,208 Sostener. 38 00:07:28,958 --> 00:07:31,208 - Listo ! - Otra parte y la factura. 39 00:07:31,375 --> 00:07:32,625 Muy bien. 40 00:07:37,000 --> 00:07:38,625 [cocinero] ¡Caliente! ¡Caliente al frente! 41 00:07:39,666 --> 00:07:41,500 ¡No tengo a nadie ahí! Por qué ? 42 00:07:43,541 --> 00:07:45,583 - Un joven en la mesa. - Correcto. 43 00:07:50,208 --> 00:07:51,666 Hola, es para el número 6. 44 00:07:57,125 --> 00:07:58,125 Buenas noches. 45 00:07:58,333 --> 00:07:59,541 Buenas noches. 46 00:08:06,625 --> 00:08:10,500 - ¿Sabes lo que quieres? - Un consejo ? 47 00:08:10,708 --> 00:08:12,625 Bueno, es carne o pescado. 48 00:08:14,333 --> 00:08:16,875 Ah... ¿Qué es la carne? 49 00:08:17,500 --> 00:08:19,208 No, toma el pescado. 50 00:08:21,791 --> 00:08:24,000 Estamos abrumados, así que será largo. 51 00:08:24,208 --> 00:08:25,833 ¿Te traigo un periódico? 52 00:08:26,791 --> 00:08:29,416 - Dos copas de champán. - ¿Dos cortes? 53 00:08:32,625 --> 00:08:35,666 [música tranquila] 54 00:08:42,833 --> 00:08:43,833 Para usted. 55 00:08:44,041 --> 00:08:47,166 Ay no, no puedo. Nunca durante el servicio. 56 00:08:48,916 --> 00:08:51,291 Estará bien. Ella está hablando con un chico con bigote. 57 00:08:51,500 --> 00:08:53,708 ¡Tan largo como tu tocado! 58 00:08:53,916 --> 00:08:55,458 [susurra] ¡Va a jugar al biniou! 59 00:08:55,666 --> 00:08:57,333 [ella rie] 60 00:08:58,625 --> 00:08:59,833 En Kairós. 61 00:09:00,666 --> 00:09:02,125 ¿Quién es Kairós? 62 00:09:02,291 --> 00:09:06,291 Dios griego alado, personifica la suerte que hay que aprovechar en vuelo. 63 00:09:06,500 --> 00:09:09,083 [la música continúa] 64 00:09:25,416 --> 00:09:28,041 [rugido de las olas del océano] 65 00:09:37,833 --> 00:09:40,250 Mi hijo se despertó, lo siento. 66 00:09:41,625 --> 00:09:44,250 - Pensé que te habrías ido. - Pero no ! 67 00:09:45,958 --> 00:09:48,750 - ¿Estás bien, cenaste bien? - Muy bien. 68 00:09:48,916 --> 00:09:52,291 ¿Y tú, no demasiado cansado? Este ritmo es infernal. 69 00:09:52,458 --> 00:09:56,083 Prefiero cuando hay gente. Pasa más rápido. 70 00:09:56,250 --> 00:09:57,500 [se ríe] Sí... 71 00:09:57,666 --> 00:10:00,666 - Sueño con trabajar en el salón de baile. - ¿En el salón de baile? 72 00:10:01,458 --> 00:10:04,083 Me encanta ver gente bailando y divirtiéndose. 73 00:10:06,833 --> 00:10:08,666 De todos modos, es sólo un sueño. 74 00:10:18,208 --> 00:10:19,416 Es magnífica. 75 00:10:20,750 --> 00:10:25,250 Se siente así. Pero no soy feliz en este gran cuartel. 76 00:10:25,416 --> 00:10:27,041 No más de dos semanas. 77 00:10:31,375 --> 00:10:34,791 - En qué trabajas ? - Nada, soy estudiante. 78 00:10:35,666 --> 00:10:37,291 Para disgusto de mi padre. 79 00:10:37,875 --> 00:10:39,875 Tiene una gran fábrica textil. 80 00:10:40,708 --> 00:10:44,125 Se llevó a mi hermano mayor, pero nunca me tendrá a mí. 81 00:10:46,000 --> 00:10:49,416 - Tienes hermanos y hermanas ? - No, soy hijo unico. 82 00:10:53,083 --> 00:10:55,916 ¿Tu familia te ayuda con el pequeño? 83 00:10:56,958 --> 00:11:00,583 No, realmente no. Realmente no nos llevábamos bien. 84 00:11:08,166 --> 00:11:09,375 ¿Estudias qué? 85 00:11:10,083 --> 00:11:12,500 Una tesis de arqueología en la Sorbona. 86 00:11:13,958 --> 00:11:15,375 ¿Arqueología? 87 00:11:22,291 --> 00:11:23,916 Es mi fetiche. 88 00:11:26,625 --> 00:11:28,250 Es un nautilo. 89 00:11:30,750 --> 00:11:32,958 Incluso más antiguo que los dinosaurios. 90 00:11:37,833 --> 00:11:40,375 Puedo preguntar algo ? 91 00:11:40,541 --> 00:11:41,750 Claro. 92 00:11:45,541 --> 00:11:46,958 Mira tu pierna. 93 00:11:48,000 --> 00:11:50,250 Mi pierna ? Ahora ? 94 00:11:50,416 --> 00:11:51,833 Sí. 95 00:11:58,375 --> 00:11:59,333 No es nada ! 96 00:12:00,625 --> 00:12:02,625 Es más pequeño que el otro. 97 00:12:02,833 --> 00:12:04,500 [se ríe, conmovido] 98 00:12:04,666 --> 00:12:07,666 Para mí, es mi pecho. Realmente demasiado pequeño. 99 00:12:10,333 --> 00:12:12,166 Ella debe ser magnífica. 100 00:12:30,583 --> 00:12:32,416 ¡Vi muchos camarones! 101 00:12:52,375 --> 00:12:53,583 Dormí bien ? 102 00:12:54,500 --> 00:12:55,708 No realmente. 103 00:12:57,041 --> 00:12:58,458 Yo tampoco. 104 00:13:03,083 --> 00:13:05,916 - Te ves preocupado. - vengo a saludarte 105 00:13:06,125 --> 00:13:08,791 pero no puedo quedarme, vuelvo a París. 106 00:13:10,708 --> 00:13:11,916 ¿Y la regata? 107 00:13:12,875 --> 00:13:14,125 Voy a llevar a Daniel allí. 108 00:13:14,291 --> 00:13:16,583 Mi hermano participa con su velero. 109 00:13:20,500 --> 00:13:21,958 ¿No navegas? 110 00:13:22,125 --> 00:13:25,750 No. Me gritan a bordo. Y rápidamente me mareo. 111 00:13:33,083 --> 00:13:34,500 Voy a ir. 112 00:13:41,041 --> 00:13:42,250 Entonces, ¿nos vemos el sábado? 113 00:13:49,416 --> 00:13:52,458 [música suave] 114 00:14:06,833 --> 00:14:10,291 [ella susurra] Él no vendrá y tendrás rigidez en el cuello. 115 00:14:10,458 --> 00:14:14,083 - ¿Qué sabes sobre eso? - Estas personas son borradores. 116 00:14:15,708 --> 00:14:17,750 No vale la pena soñar con ellos. 117 00:14:17,916 --> 00:14:20,166 [la música continúa] 118 00:14:29,833 --> 00:14:30,833 [ella susurra] ¡Aquí! 119 00:14:31,458 --> 00:14:34,291 Aquí está su hermano, Paul Delambre, de azul. 120 00:14:34,500 --> 00:14:39,458 Y su burguesía. ¡Pero ve a preguntar por noticias de su hermano! 121 00:14:42,208 --> 00:14:45,208 - ¡Bueno, bueno, ya me voy! - No estoy bien ? Estás loca ? 122 00:14:56,958 --> 00:14:59,166 [Las copas de champán tintinean] 123 00:15:12,208 --> 00:15:15,666 [Daniel tararea] 124 00:15:15,833 --> 00:15:17,833 [Daniel imita los disparos] 125 00:15:19,291 --> 00:15:21,291 [los carros ruedan] 126 00:15:22,375 --> 00:15:24,375 Daniel, ponte el pijama. 127 00:15:26,541 --> 00:15:27,958 Vamos, Daniel. 128 00:15:30,708 --> 00:15:33,125 Date prisa, tengo que volver. 129 00:15:37,041 --> 00:15:38,041 Vamos ! 130 00:15:41,250 --> 00:15:42,875 Daniel, estoy cansado. 131 00:15:47,666 --> 00:15:49,333 [susurra] ¡A la cama! 132 00:15:51,875 --> 00:15:52,875 Vamos, 133 00:15:53,083 --> 00:15:54,500 ¡Pórtate bien, eh! 134 00:15:55,500 --> 00:15:57,125 [jefe] Señoras, ¡manos a la obra! 135 00:15:58,791 --> 00:16:00,000 El beso ! 136 00:16:01,833 --> 00:16:03,666 [la puerta se cierra] 137 00:16:11,416 --> 00:16:15,458 [cocinero] ¡ Patatas lenguado y perejil para el día 13! 138 00:16:15,666 --> 00:16:18,208 [alboroto] 139 00:17:07,833 --> 00:17:11,041 - [mujer] ¿Este niño es tuyo? - ¿Cuándo me vas a obedecer? 140 00:17:11,250 --> 00:17:12,791 ¡Podría haberse ahogado! 141 00:17:13,000 --> 00:17:14,875 ¡No te pregunté nada! 142 00:17:15,041 --> 00:17:17,666 - Grosero también. - ¡Oh sí, pobre perra! 143 00:18:01,500 --> 00:18:03,916 - Mamá, ¿puedo decir mi deseo? - No. 144 00:18:04,125 --> 00:18:05,750 De lo contrario, no se hará realidad. 145 00:18:09,125 --> 00:18:11,166 Te lo diré de todos modos. 146 00:18:11,333 --> 00:18:13,541 Es porque un día me amas. 147 00:18:15,916 --> 00:18:17,541 Vamos, que es tarde. 148 00:18:33,125 --> 00:18:35,125 - No hagas ninguna estupidez, eh. - No. 149 00:18:37,500 --> 00:18:39,708 Si eres bueno, tendrás pastel. 150 00:18:41,416 --> 00:18:43,041 - Correcto ? - Correcto. 151 00:18:44,250 --> 00:18:45,541 Salta, vamos. 152 00:18:45,708 --> 00:18:47,125 Pórtate bien, eh. 153 00:18:51,416 --> 00:18:54,250 Señorita por favor? La factura. 154 00:18:59,791 --> 00:19:01,416 Los menús, para las 12. 155 00:19:43,583 --> 00:19:44,791 ¿No vamos a caminar? 156 00:19:46,375 --> 00:19:48,791 Estoy cansado, el servicio fue largo. 157 00:19:55,583 --> 00:19:58,208 La última vez no estaba en mi sano juicio. 158 00:19:59,000 --> 00:20:04,208 No me atrevía a decírtelo, pero... volví a París para romper. 159 00:20:04,958 --> 00:20:08,166 - ¿Una ruptura romántica? - Sí. 160 00:20:11,041 --> 00:20:13,500 Una separación siempre es triste, 161 00:20:13,666 --> 00:20:15,500 pero es más, fue violento. 162 00:20:17,250 --> 00:20:19,083 ¿Estabas muy enamorado? 163 00:20:23,083 --> 00:20:24,708 ¿Y tú, lo amabas? 164 00:20:25,791 --> 00:20:27,708 - OMS ? - Su marido. 165 00:20:27,916 --> 00:20:29,541 El padre de Daniel. 166 00:20:30,541 --> 00:20:32,166 No estábamos casados. 167 00:20:33,375 --> 00:20:34,583 Todavía no. 168 00:20:35,583 --> 00:20:37,208 No duró mucho. 169 00:20:38,625 --> 00:20:41,458 A veces sólo hace falta un poco de tiempo para amarte a ti mismo. 170 00:20:52,125 --> 00:20:53,541 Puedo besarte ? 171 00:21:05,791 --> 00:21:07,416 El padre de Daniel... 172 00:21:08,416 --> 00:21:10,416 era un oficial alemán. 173 00:21:14,125 --> 00:21:16,750 Se fue al frente oriental y no lo volví a ver. 174 00:21:20,250 --> 00:21:23,458 En la Liberación me trasquilaron y mi padre me echó. 175 00:21:28,458 --> 00:21:30,666 Nadie aquí conoce esta historia. 176 00:21:34,291 --> 00:21:36,791 Este alemán, ¿está realmente muerto? 177 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 No sé. Para mí lo es. 178 00:21:42,625 --> 00:21:44,041 Eso no cambia nada. 179 00:21:45,833 --> 00:21:48,875 Desde la última vez he pensado mucho en ti. 180 00:21:49,041 --> 00:21:50,875 Siento que es obvio. 181 00:21:52,375 --> 00:21:55,375 Parece una locura, hace mucho que no nos conocemos, pero... 182 00:21:56,916 --> 00:21:59,541 Nunca me había sentido tan bien con nadie. 183 00:22:09,750 --> 00:22:10,958 Como estas ? 184 00:22:13,500 --> 00:22:14,708 Sí. 185 00:22:17,041 --> 00:22:18,666 ¿Quieres caminar? 186 00:22:20,125 --> 00:22:21,333 Sí. 187 00:22:28,083 --> 00:22:31,125 [música tocando] 188 00:23:30,958 --> 00:23:34,041 Como alcalde del distrito 19 de París, 189 00:23:34,250 --> 00:23:38,208 Te doy la bienvenida con motivo de tu boda. 190 00:23:38,416 --> 00:23:40,583 [la música continúa] 191 00:23:40,750 --> 00:23:42,375 Joven, alianzas, 192 00:23:42,583 --> 00:23:44,000 por favor. 193 00:23:47,208 --> 00:23:48,541 Madeleine Villedieu, 194 00:23:48,750 --> 00:23:50,458 François, Charles Delambre, 195 00:23:50,666 --> 00:23:53,625 estáis unidos por los lazos del matrimonio. 196 00:24:00,458 --> 00:24:01,666 ¿Dónde está Daniel? 197 00:24:03,166 --> 00:24:04,583 No sé. 198 00:24:06,875 --> 00:24:08,083 Daniel ! 199 00:24:10,208 --> 00:24:11,500 Daniel ! 200 00:24:23,833 --> 00:24:25,041 Oh ! 201 00:24:25,250 --> 00:24:26,666 Por que me estas haciendo esto ? 202 00:24:27,708 --> 00:24:30,208 Te prohíbo estropear mi felicidad. 203 00:25:10,750 --> 00:25:13,166 - Como estas ? - No sé lo que tengo, 204 00:25:13,375 --> 00:25:15,000 me duele el corazón. 205 00:25:16,916 --> 00:25:18,333 ¿Quieres bicarbonato de sodio? 206 00:25:18,541 --> 00:25:20,458 ¡Creo que voy a vomitar! 207 00:25:22,208 --> 00:25:23,625 No despiertes a Daniel. 208 00:25:28,750 --> 00:25:29,958 [regurgita] 209 00:25:39,791 --> 00:25:42,000 [Él vomita] 210 00:25:49,916 --> 00:25:52,958 ¿Cómo es la escuela? ¿Te encontraste novio? 211 00:25:53,125 --> 00:25:54,750 - No. - ¿No? 212 00:25:58,458 --> 00:26:00,291 Guarda tus cosas de la escuela. 213 00:26:03,416 --> 00:26:05,041 Dame tu chaqueta. 214 00:26:05,541 --> 00:26:07,500 Rápidamente te lavarás las manos. 215 00:26:21,958 --> 00:26:23,375 Que haces ? 216 00:26:26,750 --> 00:26:28,166 Daniel ? 217 00:26:28,375 --> 00:26:29,791 [Daniel] Ya voy. 218 00:26:42,666 --> 00:26:44,666 ¿Voy a cambiar mi nombre también? 219 00:26:45,958 --> 00:26:49,208 Ah si ! Daniel Delambre, suena mejor 220 00:26:49,416 --> 00:26:51,375 que Daniel Villedieu, ¿verdad? 221 00:26:51,541 --> 00:26:55,541 ¿Cómo me encontrará mi padre si cambio mi nombre? 222 00:26:57,541 --> 00:26:59,375 Pero está muerto, tu padre. 223 00:27:01,125 --> 00:27:02,750 Eso es lo que dice mamá. 224 00:27:04,583 --> 00:27:06,416 Pero sé que eso no es cierto. 225 00:27:10,708 --> 00:27:12,125 Toma, mira. 226 00:27:13,791 --> 00:27:15,625 Tengo algo para ti. 227 00:27:19,083 --> 00:27:20,083 Mira a. 228 00:27:20,625 --> 00:27:24,500 Presione una vez para comenzar. Este pequeño botón vuelve al principio. 229 00:27:24,666 --> 00:27:26,791 [Madeleine] Me voy. Es la hora. 230 00:27:29,291 --> 00:27:31,125 [Madeleine tipo] 231 00:27:42,750 --> 00:27:47,416 [música enferma] 232 00:27:48,125 --> 00:27:49,125 ¿Qué viste? 233 00:27:49,333 --> 00:27:50,583 Nada nada. 234 00:27:51,708 --> 00:27:54,708 [la música continúa] 235 00:28:00,583 --> 00:28:01,583 Jugamos ? 236 00:28:01,791 --> 00:28:03,500 [la música continúa] 237 00:28:30,875 --> 00:28:32,083 [él suspira] 238 00:28:32,291 --> 00:28:34,625 [Pasos acercándose] 239 00:28:39,166 --> 00:28:41,166 Estaba empezando a preocuparme. 240 00:28:43,125 --> 00:28:45,000 Me ofrecieron el 2do servicio. 241 00:28:45,166 --> 00:28:47,166 Qué ambiente ! el cocinero bailo 242 00:28:47,375 --> 00:28:49,458 ¡con pudín en la cabeza! 243 00:28:49,666 --> 00:28:51,500 [Madeleine rit] 244 00:28:51,666 --> 00:28:53,291 - Como estas ? - Sí. 245 00:28:54,416 --> 00:28:56,041 Lee esto, es importante. 246 00:28:59,125 --> 00:29:00,750 [Madeleine] El club de rodeo... 247 00:29:00,958 --> 00:29:02,708 Bailando en Châteauroux. 248 00:29:02,916 --> 00:29:04,541 El jefe está interesado. 249 00:29:07,125 --> 00:29:09,333 - ¿Esto es una broma? - Hablo Inglés. 250 00:29:09,541 --> 00:29:10,958 Allí sólo hay soldados. 251 00:29:11,166 --> 00:29:14,250 - ¿Soldados? - Porque hay una base militar. 252 00:29:14,458 --> 00:29:16,291 Necesita un gerente que hable inglés. 253 00:29:17,041 --> 00:29:19,083 ¡Ni siquiera sabes sostener una bandeja! 254 00:29:19,250 --> 00:29:22,083 ¡Pero lo hace! Entre los dos tenemos el perfil. 255 00:29:23,750 --> 00:29:27,041 ¿Pero el perfil de qué? Châteauroux, ¡no sé dónde está! 256 00:29:28,916 --> 00:29:30,291 Eres serio ? 257 00:29:30,458 --> 00:29:34,125 Pues sí ! Está apretado aquí. Y no lo sé, es emocionante. 258 00:29:35,166 --> 00:29:38,416 Pero estoy trabajando como loco para que hagas tu tesis. 259 00:29:38,583 --> 00:29:40,416 Tu sueño es convertirte en investigador. 260 00:29:40,625 --> 00:29:44,541 Exacto, es de noche. Escribiré mi tesis ese día. 261 00:29:44,750 --> 00:29:47,250 Pero no entiendo, ¿eso no te hace feliz? 262 00:29:47,458 --> 00:29:51,291 - Te encanta ver a la gente bailar. - [golpeando la puerta] 263 00:29:51,500 --> 00:29:52,750 [alguien tocó] 264 00:29:52,916 --> 00:29:55,000 - [hombre] ¡François! - Quién es ? 265 00:29:56,250 --> 00:29:58,125 [el hombre llama] 266 00:29:58,291 --> 00:29:59,916 ¡Abre, François! 267 00:30:02,041 --> 00:30:04,458 [el hombre llama a la puerta] ¡Abre, François! 268 00:30:12,125 --> 00:30:13,750 [el hombre llama] 269 00:30:16,875 --> 00:30:18,125 [escribe] ¡Abierto! 270 00:30:18,291 --> 00:30:20,166 - [Madeleine] ¿Quién es? - Abre me ! 271 00:30:20,333 --> 00:30:21,333 [Daniel] ¿Mamá? 272 00:30:21,541 --> 00:30:24,541 - Quédate en tu cama, no te preocupes. - [hombre] ¡Sé que estás ahí! 273 00:30:24,750 --> 00:30:27,000 ¡Sé que no estás solo! 274 00:30:27,208 --> 00:30:29,833 [un vecino] ¡Oye, oh! ¡Eso es suficiente! 275 00:30:33,958 --> 00:30:37,375 [hombre] Me voy a joder. Que me jodan, François. 276 00:30:40,666 --> 00:30:44,375 Necesito hablar contigo, ¡ábrete! [golpea de nuevo] 277 00:30:44,916 --> 00:30:47,791 - [ella susurra] ¿Quién es? - Quiero hablarte ! Abierto. 278 00:30:47,958 --> 00:30:50,875 [susurra] Su nombre es Nicolás. Está mentalmente enfermo. 279 00:30:51,666 --> 00:30:53,500 - ¿De dónde lo conoces? - [Nicolás] ¡Abierto! 280 00:30:53,708 --> 00:30:56,375 La Sorbona. Fue internado en Sainte-Anne. 281 00:30:56,541 --> 00:30:58,791 - [grita un vecino] - [Madeleine] ¿Es peligroso? 282 00:30:58,958 --> 00:31:01,916 - [Nicolás y el vecino discuten] - [susurra] Sí. 283 00:31:02,125 --> 00:31:03,958 [Daniel] Mamá, estoy mojado. 284 00:31:05,166 --> 00:31:07,125 Te estoy cambiando el pijama y las sábanas. 285 00:31:07,333 --> 00:31:08,958 Ir al baño. 286 00:31:10,541 --> 00:31:11,958 [Nicolás] ¡François! 287 00:31:12,166 --> 00:31:15,500 [música aterradora] 288 00:31:25,333 --> 00:31:28,000 [susurros] Es sólo una cuestión de celos. 289 00:31:28,166 --> 00:31:30,750 Mi director de tesis no lo quería. 290 00:31:31,791 --> 00:31:33,791 Nicolas, eso lo puso paranoico. 291 00:31:35,041 --> 00:31:37,041 Me amenazó con un cuchillo. 292 00:31:38,250 --> 00:31:39,875 Está loco, eso es todo. 293 00:31:48,791 --> 00:31:52,000 [susurra] François... ¿Es todo eso cierto? 294 00:31:52,958 --> 00:31:54,375 Todo eso, ¿qué? 295 00:31:57,375 --> 00:31:58,791 Nosotros dos. 296 00:32:03,541 --> 00:32:05,166 Fuimos demasiado rápido. 297 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 En realidad no te conozco. 298 00:32:11,125 --> 00:32:14,125 - Yo no te conozco. - Seguro que si. Mírame. 299 00:32:16,541 --> 00:32:18,958 No tengo derecho a ser feliz. 300 00:32:19,875 --> 00:32:24,083 - Será así hasta el final. - ¡Obviamente tienes derecho! 301 00:32:46,625 --> 00:32:49,041 - Llévatelo tú, no tengo tiempo. - Sí. 302 00:32:49,708 --> 00:32:51,333 ¿Sra. Delambre? 303 00:32:57,500 --> 00:32:59,125 - Esto es para ti ? - Sí. 304 00:33:02,958 --> 00:33:04,416 Quién es ? 305 00:33:04,583 --> 00:33:07,000 [Madeleine desdobla la carta] 306 00:33:18,000 --> 00:33:19,000 Mi padre... 307 00:33:22,583 --> 00:33:26,833 - [suena una campana] - [los perros ladran] 308 00:33:51,333 --> 00:33:53,166 [Daniel] ¿Cuántos años tenía el abuelo? 309 00:33:53,791 --> 00:33:55,000 [Madeleine] 57 ans. 310 00:33:55,791 --> 00:33:57,625 ¿Es joven para morir? 311 00:33:58,750 --> 00:34:00,166 [Madeleine] Un poco, sí. 312 00:34:07,666 --> 00:34:10,875 - [Daniel] ¿Es ella tu mamá? - Sí, es ella. 313 00:34:11,083 --> 00:34:12,625 Ella parece amable. 314 00:34:20,750 --> 00:34:21,958 Y mi padre ? 315 00:34:25,041 --> 00:34:26,458 ¿Dónde está su tumba? 316 00:34:35,958 --> 00:34:37,791 Nunca encontramos su cuerpo. 317 00:34:38,333 --> 00:34:40,666 Esto sucedió a menudo durante la guerra. 318 00:34:41,708 --> 00:34:42,916 Desciende. 319 00:34:45,375 --> 00:34:46,791 Vamos, sal de ahí. 320 00:34:47,875 --> 00:34:49,083 Daniel. 321 00:34:49,833 --> 00:34:50,833 Uno. 322 00:34:51,583 --> 00:34:52,791 Vamos ! 323 00:35:05,000 --> 00:35:07,041 ¿Comemos en un restaurante? 324 00:35:07,208 --> 00:35:08,583 Mmmm. 325 00:35:08,791 --> 00:35:10,416 [Daniel] ¿Qué es esto? 326 00:35:18,291 --> 00:35:20,125 Vamos, yo limpiaré. 327 00:35:35,750 --> 00:35:38,791 [música sofocante] 328 00:36:49,625 --> 00:36:52,250 Vas a empezar de nuevo, lo tienes todo en tu cabeza. 329 00:36:57,708 --> 00:36:58,916 [hombre] ¿Señor Delambre? 330 00:37:01,125 --> 00:37:02,333 Brigadier Lenoir. 331 00:37:04,583 --> 00:37:06,208 ¿Podemos hablar un momento? 332 00:37:11,958 --> 00:37:13,583 Es un acto criminal. 333 00:37:15,750 --> 00:37:18,791 ¿Vienes a comisaría a declarar? 334 00:37:18,958 --> 00:37:20,583 Si claro. 335 00:37:22,708 --> 00:37:24,333 El incendio habría comenzado desde la cama. 336 00:37:27,125 --> 00:37:29,125 ¿Conoce a Nicolás Meunier? 337 00:37:30,958 --> 00:37:32,416 [François] Es un amigo de la universidad. 338 00:37:32,583 --> 00:37:34,166 [brigadier] Se hizo prisionero. 339 00:37:34,333 --> 00:37:36,833 Lo metimos en la enfermería del depósito. 340 00:37:37,000 --> 00:37:38,833 [François] Es esquizofrénico. 341 00:37:40,416 --> 00:37:44,083 - ¿Qué relaciones tienes? - [François] Ninguno desde hace mucho tiempo. 342 00:37:44,250 --> 00:37:46,875 [brigadier] ¿Tiene motivos para estar enojado con usted? 343 00:37:49,041 --> 00:37:52,250 - [François] No, no veo. - Dice que vivió aquí contigo. 344 00:37:53,916 --> 00:37:55,333 [François susurra] Eso no es cierto. 345 00:37:56,541 --> 00:37:58,416 [brigadier] No según tu vecino. 346 00:37:59,083 --> 00:38:01,958 [François] Puede que lo haya hospedado una o dos veces. 347 00:38:02,125 --> 00:38:04,375 - Pero es todo. - [brigadier] Lo aclararemos. 348 00:38:04,541 --> 00:38:06,416 - Vienes conmigo ? - [François] Sí. 349 00:38:06,583 --> 00:38:08,416 Me gustaría hablar con mi marido. 350 00:38:09,791 --> 00:38:11,500 [brigadier] Te espero abajo. 351 00:38:22,750 --> 00:38:25,416 [Daniel] ¡Mira lo que encontré! 352 00:38:30,333 --> 00:38:31,333 En descenso. 353 00:38:40,375 --> 00:38:42,416 [TIC Tac] 354 00:38:46,666 --> 00:38:48,208 [Madeleine] Basta. 355 00:38:54,666 --> 00:38:56,083 ¿Dónde vamos a dormir? 356 00:38:56,625 --> 00:38:58,041 No sé. 357 00:39:00,791 --> 00:39:02,625 ¿Fue el loco quien hizo esto? 358 00:39:04,125 --> 00:39:05,125 Sí. 359 00:39:07,083 --> 00:39:10,083 Bueno, ¿ves? Él es quien arruinó tu felicidad. 360 00:39:10,250 --> 00:39:12,000 [TIC Tac] 361 00:39:30,708 --> 00:39:32,958 [Madeleine] Disculpe, ¿puedo llamar? 362 00:39:33,125 --> 00:39:34,541 [el clochette teñido] 363 00:39:34,750 --> 00:39:39,708 Hola, busco llegar al 34 17 71, por favor. 364 00:39:40,333 --> 00:39:42,750 Puerta Lila. Gracias. 365 00:39:44,916 --> 00:39:46,375 Aquí está Madeleine Delambre. 366 00:39:46,541 --> 00:39:49,208 - ¿A quién llama tu madre? - No sé. 367 00:39:49,375 --> 00:39:53,208 [Madeleine] ¿Son 10.000 al mes? Lo consultaré con mi marido. Bien. 368 00:39:53,375 --> 00:39:55,208 [Daniel] Quiero otra granadina. 369 00:39:55,416 --> 00:39:57,791 - [Madeleine] Muchas gracias. - [François] Sí, haremos el pedido. 370 00:39:58,000 --> 00:39:59,208 [Madeleine] Hasta pronto. 371 00:40:18,541 --> 00:40:19,958 ¿Lo guardaste? 372 00:40:22,541 --> 00:40:24,541 “Entre nosotros tenemos el perfil”. 373 00:40:27,333 --> 00:40:28,541 En Kairós. 374 00:40:32,875 --> 00:40:34,291 En Kairós. 375 00:40:48,208 --> 00:40:51,250 [música cómplice] 376 00:42:12,041 --> 00:42:13,166 [detonación] 377 00:42:13,375 --> 00:42:14,500 [ellos ríen] 378 00:42:14,708 --> 00:42:16,375 [gritan los soldados] 379 00:42:16,541 --> 00:42:17,375 [GI] ¡Está bien! 380 00:42:17,583 --> 00:42:19,125 ¡Lo siento mucho! 381 00:42:21,375 --> 00:42:23,291 ¡Oye, niño! Baja la ventana. 382 00:42:24,458 --> 00:42:29,166 - ¿Quieres un chicle? Ahí lo tienes, chico. - [GI 2] ¡Vamos! Deja al niño en paz. 383 00:42:29,375 --> 00:42:30,791 ¡Deja al niño en paz, hombre! 384 00:42:33,125 --> 00:42:34,375 ¡Adiós, niño! 385 00:42:34,541 --> 00:42:36,000 [música de jazz] 386 00:42:36,166 --> 00:42:39,000 Este soy yo, esta noche. ¡Este soy yo, esta noche! 387 00:42:39,208 --> 00:42:43,250 - ¡Hola chicos! - Esto es de lo que estoy hablando. 388 00:42:43,458 --> 00:42:45,708 Todos son tan hermosos. 389 00:42:45,875 --> 00:42:47,833 Te ves hermosa, debo decir. 390 00:42:48,041 --> 00:42:50,625 Vamos, te vas a casa. ¡Vamos! 391 00:42:50,833 --> 00:42:52,541 [risas] 392 00:42:52,750 --> 00:42:54,875 - [peor ves brisa] - ¡Dios mío! 393 00:42:55,083 --> 00:42:56,666 - ¡Lo siento mucho! - Señoras. 394 00:42:56,875 --> 00:43:00,916 [canción francesa irreverente] 395 00:43:07,291 --> 00:43:08,291 ¡Oh! ¡De ninguna manera! 396 00:43:12,125 --> 00:43:15,125 [las GI se exclame] 397 00:43:18,500 --> 00:43:22,208 - ♪ Lo quiero tanto que... ♪ - ♪ Me olvido de todo en la vida ♪ 398 00:43:22,416 --> 00:43:25,625 ♪ Es una locura Me encanta besarte ♪ 399 00:43:28,666 --> 00:43:30,375 ♪ Cuanto más nos besamos ♪ 400 00:43:30,583 --> 00:43:33,208 ♪ Cuanto más me gusta besarte ♪ 401 00:43:33,416 --> 00:43:34,791 ♪ te amo ♪ 402 00:43:39,541 --> 00:43:41,125 ¡Sí, vamos! 403 00:43:41,333 --> 00:43:44,583 ♪ Lo quiero tanto que... Me olvido de todo en la vida ♪ 404 00:43:46,208 --> 00:43:48,750 ♪ Es una locura Me encanta besarte ♪ 405 00:43:51,833 --> 00:43:54,291 [tous] ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 406 00:43:54,500 --> 00:43:56,666 [salud] 407 00:44:03,708 --> 00:44:06,375 ¡Llevo tres horas pidiendo una copa ! 408 00:44:06,541 --> 00:44:08,791 - ¿Qué te sirvo? Una copa ? - Champán. 409 00:44:09,625 --> 00:44:11,041 [ella se indigna] 410 00:44:11,250 --> 00:44:12,083 Lo siento. 411 00:44:12,291 --> 00:44:13,791 ¿Pero no está bien? 412 00:44:13,958 --> 00:44:16,125 [la música country] 413 00:44:22,416 --> 00:44:24,416 - ¡Francisco! - [cantante] ¡Por fin! 414 00:44:24,625 --> 00:44:26,833 [los hombres gritan] 415 00:44:27,000 --> 00:44:28,208 [GI] ¡Pendejo! 416 00:44:28,416 --> 00:44:30,416 [cris] 417 00:44:32,166 --> 00:44:33,458 Detener ! 418 00:44:37,458 --> 00:44:40,250 [en inglés] Hay una pelea en el club Rodeo. Venga rápido ! 419 00:44:44,833 --> 00:44:46,416 [suena el despertador] 420 00:45:05,833 --> 00:45:07,250 Me puedes ayudar ? 421 00:45:18,500 --> 00:45:20,125 Firma mi boleta. 422 00:45:29,083 --> 00:45:30,291 [François] Que tengas un buen día. 423 00:45:30,500 --> 00:45:31,708 Buenas noches ! 424 00:45:33,583 --> 00:45:38,000 [música tranquila] 425 00:45:50,250 --> 00:45:52,458 - [mujer] Hola, Daniel. - Buenos dias. 426 00:45:54,666 --> 00:45:57,708 [El vidrio roto tintinea] 427 00:45:57,875 --> 00:45:59,916 [la música continúa] 428 00:46:00,083 --> 00:46:02,083 - [Daniel] Hola, ¿cómo estás? - Sí, estoy bien. 429 00:46:07,958 --> 00:46:11,250 [música optimista] 430 00:46:18,666 --> 00:46:21,666 [un grupo de hombres están abucheando] 431 00:46:24,333 --> 00:46:25,333 Ajenjo ! 432 00:46:26,875 --> 00:46:29,208 - [camarera] ¿Qué quieres? - [GI] ¡Absenta! 433 00:46:29,416 --> 00:46:32,250 ¿Ajenjo? No tenemos. Aquí no hacemos eso. 434 00:46:32,458 --> 00:46:33,666 [en inglés] ¡Vamos! 435 00:46:33,875 --> 00:46:36,375 [música alegre apagada] 436 00:46:42,458 --> 00:46:44,291 ¿Qué tienen con el ajenjo? 437 00:46:44,500 --> 00:46:46,708 Algún idiota dice que es afrodisíaco. 438 00:46:46,916 --> 00:46:48,166 ¿Y no tenemos ninguno? 439 00:46:48,375 --> 00:46:50,041 [GI, en inglés] Sírveme lo que te hace sexy. 440 00:46:52,208 --> 00:46:54,041 [tous] ¡Absenta! Ajenjo ! Ajenjo ! 441 00:46:54,250 --> 00:46:56,875 Nada de absenta. Está prohibido. No no ! 442 00:46:57,083 --> 00:46:58,333 Ajenjo ! 443 00:46:58,541 --> 00:47:01,208 [tous] ¡Absenta! Ajenjo ! Ajenjo ! 444 00:47:01,416 --> 00:47:04,833 Ajenjo ! Ajenjo ! Ajenjo ! Ajenjo ! 445 00:47:05,666 --> 00:47:06,708 ¡Mierda! 446 00:47:06,875 --> 00:47:08,333 Ajenjo ! Ajenjo ! 447 00:47:08,541 --> 00:47:11,583 [música rockabilly] 448 00:47:17,291 --> 00:47:18,500 ¿Suzy? 449 00:47:20,208 --> 00:47:22,625 Suzy, todos quieren ajenjo. 450 00:47:22,833 --> 00:47:24,916 - ¿Me puede ayudar? - ¿Ajenjo? 451 00:47:25,083 --> 00:47:26,708 Ve a buscar una caja de ellos. 452 00:47:26,916 --> 00:47:29,083 Lo reconstruiste para Madeleine. 453 00:47:29,291 --> 00:47:32,500 - ¿Duermen mis hijos en tu casa? - Sí, están con Daniel. 454 00:47:33,375 --> 00:47:34,583 Que bebes, 455 00:47:34,791 --> 00:47:36,791 - mi querida ? - Whisky. 456 00:47:38,458 --> 00:47:39,708 Gracias. 457 00:48:05,875 --> 00:48:08,416 No lo dejes. Aquí no les importa. 458 00:48:08,625 --> 00:48:11,333 - Dame un caso de Lawson. - Mando a Lola. 459 00:48:11,541 --> 00:48:14,166 [en inglés] No salgas con eso. Te vamos a robar todo. 460 00:48:14,375 --> 00:48:17,333 - Que dice ? - No andar sola con eso. 461 00:48:17,833 --> 00:48:19,583 Lo conozco, es un buen tipo. 462 00:48:19,791 --> 00:48:22,166 - Puedes ir. - OK gracias. 463 00:48:22,375 --> 00:48:23,625 - DE ACUERDO. - Sí ? 464 00:48:32,333 --> 00:48:34,583 [en inglés] ¿Puedo llamarte Maddy? 465 00:48:34,750 --> 00:48:35,750 [en inglés] Sí. 466 00:48:35,958 --> 00:48:37,875 - [el vaso se rompe] - [exclama] 467 00:48:38,041 --> 00:48:40,583 [en inglés] ¿No hablas una palabra de inglés, Maddy? 468 00:48:40,750 --> 00:48:43,958 [en inglés] No. Inglés, no. Pero mi marido sí. 469 00:48:45,125 --> 00:48:46,541 [en francés] Mi marido. 470 00:48:47,833 --> 00:48:50,291 [música lenta] 471 00:49:04,750 --> 00:49:07,166 - [en inglés] Aquí. - Gracias. 472 00:49:07,333 --> 00:49:08,541 De nada. 473 00:49:09,625 --> 00:49:11,666 - [en inglés] Este es mi marido. - Oh... 474 00:49:11,833 --> 00:49:13,750 - Hola. - Jimmy Wayle. 475 00:49:13,958 --> 00:49:16,166 - [en inglés] François. Encantada. - Encantada. 476 00:49:17,541 --> 00:49:19,541 ¿Puedo invitarte a una copa? 477 00:49:19,750 --> 00:49:21,958 - Con mucho gusto. - ¿Qué te sirvo? 478 00:49:23,666 --> 00:49:26,625 - ¿Te gustan los cócteles? - Por qué ? 479 00:49:26,833 --> 00:49:28,208 ¿Y hacerse rico? 480 00:49:28,416 --> 00:49:30,291 - Porque no ? - Conozco uno 481 00:49:30,500 --> 00:49:32,750 lo que hará famoso a tu bar. 482 00:49:32,958 --> 00:49:34,125 Tienes whisky 483 00:49:34,333 --> 00:49:36,708 - ¿Bitter, limón y un huevo? - Un huevo ? 484 00:49:37,708 --> 00:49:39,541 Confía en mí. 485 00:49:39,750 --> 00:49:43,375 [música a todo volumen] 486 00:49:43,583 --> 00:49:46,750 ¿Puedes romper este huevo? Solo necesito blanco. 487 00:49:52,041 --> 00:49:53,250 [ellos ríen] 488 00:49:53,458 --> 00:49:54,416 Casi ! 489 00:49:57,666 --> 00:49:59,291 - Ahí tienes... - [hombre] ¡Oye, Jimmy! 490 00:49:59,500 --> 00:50:02,541 Hola ! ¿Qué estás haciendo ahí atrás? 491 00:50:02,750 --> 00:50:04,208 ¡Mira, chico! 492 00:50:05,291 --> 00:50:07,125 - ¡Míranos, hombre! - En mi casa, 493 00:50:08,125 --> 00:50:09,833 les encantan los cócteles, 494 00:50:10,583 --> 00:50:12,000 pero no las mezclas. 495 00:50:15,416 --> 00:50:16,625 Salud ! 496 00:50:18,708 --> 00:50:21,541 - [François] Está delicioso. - Sí ? Le gusta ? 497 00:50:22,375 --> 00:50:23,416 Gracias. 498 00:50:23,583 --> 00:50:26,500 [música lánguida] 499 00:50:26,666 --> 00:50:27,875 De dónde viene usted ? 500 00:50:28,083 --> 00:50:31,000 - Ciudad de Blackfoot, Idaho. - Dónde ? 501 00:50:31,166 --> 00:50:33,166 Idaho, la tierra de las patatas. 502 00:50:33,375 --> 00:50:36,458 Nací en el campo de patatas de mi padre . 503 00:50:36,666 --> 00:50:38,916 No fue divertido todos los días. 504 00:50:39,083 --> 00:50:41,583 ¿Has oído hablar de Jack London? 505 00:50:41,791 --> 00:50:43,000 Sí. 506 00:50:43,166 --> 00:50:45,083 Me gustaría viajar como él. 507 00:50:45,291 --> 00:50:50,958 Habría hecho cualquier cosa para irse: barrendero, carpintero, buscador de oro. 508 00:50:51,125 --> 00:50:52,916 - Realmente todo... - [hombre] ¡Oye, Jimmy! 509 00:50:54,458 --> 00:50:55,875 ¡Jimmy! 510 00:50:56,083 --> 00:50:58,083 -¡Palanqueta! - Déjame en paz. 511 00:50:58,250 --> 00:50:59,666 Jimmy, traigo! 512 00:50:59,875 --> 00:51:02,833 De pie ! ¡Vamos, levantate! 513 00:51:03,041 --> 00:51:05,208 Ven a bailar con nosotros. 514 00:51:05,375 --> 00:51:09,250 [todos] ♪ Una rosa amarilla de Texas me espera en casa ♪ 515 00:51:09,458 --> 00:51:11,958 ♪ La extraño hasta el punto de perder la cabeza... ♪ 516 00:51:12,125 --> 00:51:14,125 Un whisky sin amargor. 517 00:51:15,583 --> 00:51:19,166 [ continúa la obscena canción estadounidense ] 518 00:51:23,500 --> 00:51:24,500 ¿Jimmy? 519 00:51:26,875 --> 00:51:28,500 Despierta, Jimmy. 520 00:51:32,416 --> 00:51:33,625 ¿Jimmy? 521 00:51:34,791 --> 00:51:36,958 [Madeleine rit] 522 00:51:37,125 --> 00:51:39,041 [Jimmy] ¿Qué te hace reír? 523 00:51:39,208 --> 00:51:40,666 Nada. 524 00:51:40,833 --> 00:51:43,291 - ¿Te llevamos de regreso? - Correcto. 525 00:51:43,458 --> 00:51:44,666 Sí ? 526 00:51:45,333 --> 00:51:46,541 Vamos. 527 00:51:47,625 --> 00:51:49,625 [Jimmy exclama] 528 00:51:51,625 --> 00:51:54,750 [Jimmy] ¿Es este tu fondo? ¡Hay muchos así en mi casa! 529 00:51:54,916 --> 00:51:56,625 ¿Cuál es tu esquema? 530 00:51:57,291 --> 00:51:59,291 [Jimmy se ríe] 531 00:52:05,750 --> 00:52:08,791 [los jóvenes juegan] 532 00:52:08,958 --> 00:52:11,000 [música melancólica] 533 00:52:11,166 --> 00:52:12,833 Muestra este. 534 00:52:13,000 --> 00:52:15,416 Cuido modelos humanizados. 535 00:52:16,333 --> 00:52:18,166 DE ACUERDO ! Ah, eso me hace 11. 536 00:52:18,833 --> 00:52:19,833 Entonces... 537 00:52:20,791 --> 00:52:22,791 [Jimmy rit] 538 00:52:25,041 --> 00:52:26,666 Bebí demasiado. 539 00:52:28,000 --> 00:52:29,208 Demasiado... 540 00:52:30,166 --> 00:52:31,416 Los amigos ! 541 00:52:31,583 --> 00:52:33,583 [rie] 542 00:52:34,416 --> 00:52:37,250 ¿Puedo... puedo contarte un secreto? 543 00:52:38,083 --> 00:52:39,500 ¡Chúpate! 544 00:52:39,708 --> 00:52:42,166 ¡Odio al ejército! 545 00:52:42,333 --> 00:52:44,958 ¡Odio a estos tontos! 546 00:52:45,500 --> 00:52:47,125 [Jimmy grita] 547 00:52:48,041 --> 00:52:49,250 Sí ! 548 00:52:50,625 --> 00:52:52,291 Yo los odio ! 549 00:52:55,666 --> 00:52:57,000 [todos ríen] 550 00:52:57,208 --> 00:52:59,458 [la música continúa] 551 00:53:04,125 --> 00:53:06,375 Nos morimos de calor, apúrate. 552 00:53:06,541 --> 00:53:10,000 [François] Sí. Tengo un pequeño problema con el autodisparador. 553 00:53:10,166 --> 00:53:11,375 Como estas. 554 00:53:12,166 --> 00:53:13,375 [en inglés] ¡Vamos, Jimmy! 555 00:53:14,166 --> 00:53:16,208 - [Jimmy] ¿Estás seguro? - Sí. 556 00:53:16,375 --> 00:53:17,583 [Jimmy] De acuerdo. 557 00:53:21,666 --> 00:53:22,666 [François] Ten cuidado. 558 00:53:22,875 --> 00:53:24,041 Empiezo. 559 00:53:24,208 --> 00:53:25,208 [haciendo clic] 560 00:53:26,000 --> 00:53:27,458 [clic del obturador] 561 00:53:27,625 --> 00:53:29,666 - Oh, mierda. - [Jimmy se ríe] 562 00:53:29,833 --> 00:53:32,541 - Ya es suficiente, has hecho tres. - Última prueba. 563 00:53:32,750 --> 00:53:34,666 Sólo... ¡Madeleine! 564 00:53:34,833 --> 00:53:36,041 [Jimmy] Maddy. 565 00:53:38,375 --> 00:53:40,916 - Juegas conmigo ? - Si espera. 566 00:53:42,416 --> 00:53:44,833 [Madeleine] Vamos a nadar, está bien. Vienes ? 567 00:53:50,708 --> 00:53:52,708 [François] Jugaré contigo más tarde. 568 00:54:03,208 --> 00:54:05,208 [Jimmy rit] 569 00:54:29,750 --> 00:54:31,375 ¿Puedo decirte algo? 570 00:54:31,541 --> 00:54:32,750 [François] Sí, ¿qué? 571 00:54:34,416 --> 00:54:35,625 No sé nadar. 572 00:54:36,958 --> 00:54:38,958 Puedo enseñarte. 573 00:54:39,958 --> 00:54:41,166 Vamos. 574 00:54:43,166 --> 00:54:44,166 DE ACUERDO... 575 00:54:44,750 --> 00:54:45,750 Inclinarse. 576 00:54:45,958 --> 00:54:48,500 [risas] 577 00:55:57,166 --> 00:55:59,833 - [mujer] Hola, Daniel. - Buenos dias. 578 00:56:10,625 --> 00:56:14,250 - ¿Qué haces en mi habitación? - ¿Tienes algo que decirme? 579 00:56:15,041 --> 00:56:16,250 Qué ? 580 00:56:17,041 --> 00:56:18,250 Estás siendo estúpido. 581 00:56:19,875 --> 00:56:21,083 ¿Tienes algo que decirme? 582 00:56:24,541 --> 00:56:25,958 En mi bolso. 583 00:56:26,166 --> 00:56:28,375 Se que eres tu. Devuélvemelo. 584 00:56:30,666 --> 00:56:32,083 ¡Devuélvemelo, te lo digo! 585 00:56:42,958 --> 00:56:45,541 Como no tiene ataúd, le hice uno. 586 00:56:52,708 --> 00:56:54,708 Pero estás completamente enfermo. 587 00:56:58,125 --> 00:57:02,125 ¿Qué vas a inventar ahora? Necesitas recibir tratamiento, Daniel. 588 00:57:03,291 --> 00:57:04,291 Es el ! 589 00:57:04,500 --> 00:57:07,500 ¡Sé que es mi padre! ¡Sé que es él! 590 00:57:08,958 --> 00:57:10,958 - Él está vivo ? - Vas a matarme ! 591 00:57:12,666 --> 00:57:14,125 Dímelo ! 592 00:57:14,291 --> 00:57:16,291 [Madeleine llora] 593 00:57:33,333 --> 00:57:36,000 [François] Mi hermano quiere comprar mis acciones. 594 00:57:36,166 --> 00:57:37,500 [Madeleine] ¿Cuáles son sus acciones? 595 00:57:37,708 --> 00:57:40,958 Mi padre se jubila. Él va a dirigir la fábrica. 596 00:57:41,125 --> 00:57:42,958 Necesita mis acciones. 597 00:57:43,958 --> 00:57:45,166 [Madeleine] ¿Y qué? 598 00:57:46,416 --> 00:57:48,625 Nos va a hacer ganar mucho dinero. 599 00:57:49,666 --> 00:57:50,875 Es decir ? 600 00:57:51,083 --> 00:57:52,916 Realmente mucho dinero. 601 00:57:53,833 --> 00:57:55,458 ¿Por qué dirías que no? 602 00:57:56,250 --> 00:57:58,666 No quieres dirigir esta fábrica. 603 00:58:10,458 --> 00:58:13,458 [Jimmy, en inglés] Buenas noches, damas y caballeros. 604 00:58:13,625 --> 00:58:15,833 Gracias por venir esta noche. 605 00:58:17,000 --> 00:58:18,000 Hay... 606 00:58:18,666 --> 00:58:21,125 una canción que está cerca de mi corazón. 607 00:58:21,291 --> 00:58:23,125 Una canción triste. 608 00:58:24,083 --> 00:58:26,708 Algunos de ustedes la conocen. 609 00:58:27,500 --> 00:58:29,125 Otros no lo hacen. 610 00:58:29,958 --> 00:58:34,583 Pero después de esta noche no podrás olvidarlo. 611 00:58:36,750 --> 00:58:39,750 ♪ He sido un niño travieso ♪ 612 00:58:40,625 --> 00:58:44,250 ♪ Realmente no fui justo ♪ 613 00:58:46,791 --> 00:58:49,416 ♪Me gustaría darme 35 años ♪ 614 00:58:51,458 --> 00:58:55,458 ♪ Y algunos quieren mi piel ♪ 615 00:58:56,083 --> 00:58:59,500 ♪ No me mates, por favor ♪ 616 00:59:01,500 --> 00:59:04,916 ♪ Me defenderé ♪ 617 00:59:07,083 --> 00:59:11,500 ♪ Ahora, Escucharé lo que me digan ♪ 618 00:59:12,000 --> 00:59:17,208 ♪ Para mí, será algo nuevo ♪ 619 00:59:20,291 --> 00:59:21,916 Gracias Gracias gracias. 620 00:59:22,083 --> 00:59:23,500 Y gracias. 621 00:59:28,083 --> 00:59:29,291 [en francés] ¿Y entonces? 622 01:01:17,208 --> 01:01:20,250 [música tocando] 623 01:02:04,625 --> 01:02:08,833 [música rock and roll] 624 01:02:09,041 --> 01:02:12,250 [Acento americano] Me muero de amor por ti. 625 01:02:13,875 --> 01:02:14,875 [en inglés] ¿Oyes? 626 01:02:16,833 --> 01:02:20,791 [en francés] Me muero de amor por ti, Maddy. 627 01:02:22,166 --> 01:02:23,583 ¡Ay Francisco! 628 01:02:24,750 --> 01:02:27,708 - [en inglés] ¿Dónde te escondías, hombre? - Yo trabajaba. 629 01:02:28,416 --> 01:02:29,250 [hombre] ¡Hola! 630 01:02:30,333 --> 01:02:32,500 Buenas noches. 631 01:02:32,666 --> 01:02:34,958 [en inglés] Comprobamos los permisos de los soldados. 632 01:02:35,166 --> 01:02:37,125 - Qué haces ? - ¡Shh! 633 01:02:37,333 --> 01:02:38,958 [hombre] Sáquenlos, señores. 634 01:02:42,750 --> 01:02:45,458 [en francés] ¿Está todo bien esta noche? ¿Ningún individuo violento? 635 01:02:46,041 --> 01:02:47,291 - No. - Todo va bien. 636 01:02:47,458 --> 01:02:49,125 Comprobamos los permisos. 637 01:02:49,333 --> 01:02:51,500 - Soldados americanos. - [François] Muy bien. 638 01:02:51,708 --> 01:02:52,916 Está bien. 639 01:02:53,666 --> 01:02:55,500 [en inglés] Inspeccione este lado. 640 01:02:55,708 --> 01:02:57,291 [susurra, en inglés] Ven conmigo. 641 01:03:00,416 --> 01:03:02,875 [hombre] ¿Qué haces aquí a esta hora? 642 01:03:03,041 --> 01:03:04,875 No tiene sus papeles. 643 01:03:05,833 --> 01:03:08,250 [Jimmy] Estoy enviado a la base este fin de semana. 644 01:03:12,583 --> 01:03:14,208 [François] No, gracias. 645 01:03:14,416 --> 01:03:17,291 Quédate aquí. Te avisaré tan pronto como se vayan. 646 01:03:18,500 --> 01:03:20,333 ¿Un beso para dormirme? 647 01:03:23,416 --> 01:03:25,458 [Jimmy rit] 648 01:03:25,625 --> 01:03:26,875 Francisco! 649 01:03:27,041 --> 01:03:29,208 [Jimmy se echa a reír] 650 01:03:29,416 --> 01:03:32,458 [música de baile apagada] 651 01:04:36,583 --> 01:04:37,791 Interrumpido. 652 01:04:43,125 --> 01:04:45,125 [Jimmy rit] 653 01:04:45,916 --> 01:04:48,125 - Vas a ver ! - [en francés] ¡Tengo cosquillas! 654 01:04:48,333 --> 01:04:51,750 [en inglés] ¿Cosquillas? No lo pareces. 655 01:04:52,500 --> 01:04:53,916 Es verdad ! 656 01:04:57,125 --> 01:05:00,375 Tienes unos pies muy bonitos. 657 01:05:02,958 --> 01:05:04,791 Tus medias son suaves. 658 01:05:06,916 --> 01:05:08,750 [la puerta se abre] 659 01:05:12,500 --> 01:05:14,500 [Jimmy] Vamos, amigo. 660 01:05:15,333 --> 01:05:17,333 Ven a tomar un descanso con nosotros. 661 01:05:28,208 --> 01:05:29,416 Francisco. 662 01:05:30,125 --> 01:05:31,333 Acercarse. 663 01:05:33,166 --> 01:05:34,375 Acercarse. 664 01:05:35,625 --> 01:05:36,875 Listo. 665 01:05:37,041 --> 01:05:38,458 [François se ríe, avergonzado] 666 01:05:38,666 --> 01:05:40,333 ¿Vas a traerlo de vuelta? 667 01:05:40,500 --> 01:05:42,125 Siento que sí. 668 01:05:46,875 --> 01:05:48,666 Te quiero demasiado. 669 01:05:52,958 --> 01:05:54,791 Contigo me siento... 670 01:05:59,083 --> 01:06:00,291 Usted ve ? 671 01:06:16,208 --> 01:06:17,416 [tintinar] 672 01:06:18,333 --> 01:06:20,750 [sonaja la hebilla del cinturón] 673 01:07:01,958 --> 01:07:03,958 [Jimmy y Madeleine jadean] 674 01:07:49,208 --> 01:07:51,041 [ellos gimen] 675 01:08:09,416 --> 01:08:11,250 [Madeleine gime de placer] 676 01:08:15,541 --> 01:08:18,583 [Madeleine suelta pequeños gritos] 677 01:08:18,750 --> 01:08:21,375 [Jimmy se detiene] 678 01:08:31,875 --> 01:08:33,916 [Madeleine grita] 679 01:08:34,125 --> 01:08:36,000 [François jadea] 680 01:08:39,083 --> 01:08:40,416 [Madeleine] Ven. 681 01:08:40,625 --> 01:08:44,041 [los amantes jadean] 682 01:09:54,375 --> 01:09:55,833 [Jimmy protesta] 683 01:09:57,666 --> 01:09:59,916 [en inglés] ¿Qué diablos estás haciendo ? 684 01:10:00,083 --> 01:10:03,000 [François cae pesadamente al suelo] 685 01:10:03,208 --> 01:10:05,083 [François dice] 686 01:10:08,250 --> 01:10:11,166 ¿Por quién me tomas? ¿Por quién me tomas? 687 01:10:15,750 --> 01:10:17,750 ¡No soy lo tuyo! 688 01:10:21,541 --> 01:10:23,541 [Jimmy cierra la puerta] 689 01:10:42,666 --> 01:10:44,666 [François solloza] 690 01:10:52,791 --> 01:10:55,625 Esto es lo que yo llamo un acto de barbarie. 691 01:10:55,833 --> 01:10:57,666 Déjeles ver, señora. 692 01:11:10,791 --> 01:11:12,416 ¿Tú hiciste esto? 693 01:11:14,500 --> 01:11:15,541 Sí. 694 01:11:15,708 --> 01:11:18,125 [director] Pídele perdón a tu amigo. 695 01:11:22,375 --> 01:11:23,791 Daniel, ¿escuchaste? 696 01:11:24,875 --> 01:11:26,083 Indulto. 697 01:11:27,375 --> 01:11:31,166 Me veo obligado a excluir a su hijo de mi establecimiento. 698 01:11:31,708 --> 01:11:33,125 Qué desperdicio, Daniel. 699 01:11:33,916 --> 01:11:37,958 Dadas tus pruebas psicotécnicas, puedes ser el mejor en todas partes. 700 01:11:38,125 --> 01:11:38,958 Ah si. 701 01:11:39,166 --> 01:11:43,125 - Tiene buenas notas. - Sus calificaciones no excusan esta acción. 702 01:11:43,291 --> 01:11:44,500 Él es peligroso. 703 01:11:46,333 --> 01:11:49,000 - Perdón. - [madre] Tenemos que encerrarlo, este niño. 704 01:11:49,166 --> 01:11:52,333 [director] La señora Arnaud le enviará la factura del hospital. 705 01:11:54,958 --> 01:11:57,791 ¿Lo que le pasó? Pensé que eran amigos. 706 01:12:00,125 --> 01:12:01,541 La mente me miente. 707 01:12:02,583 --> 01:12:03,791 No pude soportarlo. 708 01:12:23,333 --> 01:12:24,791 Me uno a ti. 709 01:12:24,958 --> 01:12:26,958 - Dónde vas ? - En la farmacia. 710 01:12:35,333 --> 01:12:36,750 Voy a mi habitación. 711 01:12:36,958 --> 01:12:38,583 Voy a preparar la cena. 712 01:12:40,708 --> 01:12:42,541 ¿Crees que estoy enfermo? 713 01:13:01,541 --> 01:13:02,958 No estás enfermo. 714 01:13:20,375 --> 01:13:23,791 - ¿Qué haces en la oscuridad? - [François] Te estaba esperando. Dónde estabas ? 715 01:13:24,000 --> 01:13:27,208 - Me preocupaba. - Necesitaba caminar. 716 01:13:31,166 --> 01:13:32,791 Necesitas hablar con Daniel. 717 01:13:33,750 --> 01:13:35,750 - De qué ? - Según tú ? 718 01:13:37,000 --> 01:13:38,875 ¿Qué quieres que le diga? 719 01:13:39,041 --> 01:13:42,208 - La verdad, tiene diez años. - ¿Que su madre es una puta? 720 01:13:42,416 --> 01:13:46,041 - ¿Que es un sucio hijo de alemán? - Interrumpido ! No importa que. 721 01:13:47,166 --> 01:13:48,583 ¿Tienes un cigarrillo? 722 01:13:59,791 --> 01:14:01,000 Sostener. 723 01:14:12,833 --> 01:14:14,833 ¿Has conocido a muchos chicos? 724 01:14:17,416 --> 01:14:20,708 Sólo conocía uno, el que tú conoces. 725 01:14:20,916 --> 01:14:22,750 ¿Cómo fue con él? 726 01:14:31,291 --> 01:14:34,125 Nunca me amarás como Nicolas, como Jimmy. 727 01:14:37,541 --> 01:14:38,750 Te estás mintiendo a ti mismo. 728 01:14:47,125 --> 01:14:50,541 De una cosa estoy seguro, no puedo vivir sin ti. 729 01:14:52,916 --> 01:14:54,750 No soy feliz sin ti. 730 01:14:57,791 --> 01:14:59,416 Sin ti no soy nada. 731 01:15:04,500 --> 01:15:05,708 Mi querida. 732 01:15:07,916 --> 01:15:10,958 [música lánguida] 733 01:15:26,208 --> 01:15:28,666 [Madeleine suspira aliviada] 734 01:17:54,333 --> 01:17:56,541 - Está bien, ¿vienes? - [Daniel] Mmm... 735 01:17:56,708 --> 01:17:58,000 Daniel ! 736 01:18:00,250 --> 01:18:01,291 Levantate ! 737 01:18:01,458 --> 01:18:03,083 [Daniel suspira] 738 01:18:05,333 --> 01:18:09,375 - [Jeanne] Conté, hay 12. - ¡Guau! ¿Entonces pasó? 739 01:18:09,541 --> 01:18:11,666 - [Jeanne] No, detente. - Qué ? 740 01:18:11,833 --> 01:18:13,125 [Jeanne] Sabes que lo sé. 741 01:18:13,333 --> 01:18:15,458 ¿Tiene alguna prueba de que no existe? 742 01:18:15,666 --> 01:18:18,333 - ¿Tiene pruebas de que existe? - Pues sí ! 743 01:18:18,541 --> 01:18:20,375 ¡El salón está lleno de ellos! 744 01:18:21,000 --> 01:18:24,041 [Jeanne] Los regalos no cuentan. No es una prueba. 745 01:18:24,208 --> 01:18:26,208 Ah si ? ¿Y qué es eso entonces? 746 01:18:32,375 --> 01:18:36,208 Es hollín. Normal, porque pasa por la chimenea. 747 01:18:36,916 --> 01:18:37,750 Después... 748 01:18:37,958 --> 01:18:39,708 [Daniel silba] Se va. 749 01:18:39,916 --> 01:18:41,375 por la ventana. 750 01:18:41,541 --> 01:18:45,666 [música festiva] 751 01:18:46,916 --> 01:18:49,750 Tu ves ? Aquí aparca su trineo. 752 01:18:50,791 --> 01:18:53,000 - Mala suerte, nos lo perdimos. - [ella rie] 753 01:18:54,833 --> 01:18:57,500 - ¿Cuáles son estas huellas? - Es Papá Noel. 754 01:18:57,666 --> 01:18:59,125 Los limpiarás. 755 01:18:59,291 --> 01:19:01,166 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 756 01:19:01,333 --> 01:19:03,958 - Feliz Navidad, querida. - Feliz Navidad. 757 01:19:07,041 --> 01:19:08,875 - Papá. - Gracias. 758 01:19:09,541 --> 01:19:10,958 ¡Este es un gran regalo! 759 01:19:11,791 --> 01:19:12,791 Daniel. 760 01:19:13,875 --> 01:19:15,083 Toma, Daniel. 761 01:19:16,500 --> 01:19:17,750 Gracias ! 762 01:19:17,916 --> 01:19:19,916 - [François] ¡Ah, raquetas de nieve! - [Madeleine se ríe] 763 01:19:20,666 --> 01:19:21,666 Impresionante. 764 01:19:21,875 --> 01:19:23,875 [la música continúa] 765 01:19:30,541 --> 01:19:31,958 Gracias, François. 766 01:19:37,708 --> 01:19:41,125 [François] ¿Quién puede decir para qué se utilizaba este edificio de dos plantas? 767 01:19:43,375 --> 01:19:44,791 [estudiante] ¿Es un sarcófago? 768 01:19:45,833 --> 01:19:49,000 [François] Exacto, es un sarcófago. Una tumba, 769 01:19:49,208 --> 01:19:51,875 en el que se colocaba a los muertos en la Antigüedad. 770 01:19:52,083 --> 01:19:54,375 En la parte inferior de su construcción, 771 01:19:54,541 --> 01:19:58,000 Las parodias están representadas en nichos. 772 01:19:58,166 --> 01:20:00,250 A la izquierda, el primer boceto, 773 01:20:00,416 --> 01:20:04,041 un niño se apoya en una muleta. Es un leproso. 774 01:20:04,916 --> 01:20:09,791 En el cuarto nicho tienes a Pedro, que será el primer Papa. 775 01:20:09,958 --> 01:20:11,583 A la derecha, Jesús. 776 01:20:12,458 --> 01:20:16,083 Y hay un gallo a sus pies. ¿Alguien sabe por qué? 777 01:20:18,958 --> 01:20:21,958 Este gallo representa la traición de Pedro a Jesús. 778 01:20:22,791 --> 01:20:27,208 Jesús le dijo: “Antes que cante el gallo, me traicionarás tres veces”. 779 01:20:29,541 --> 01:20:32,375 Este es el curso sobre técnicas de excavación. 780 01:20:32,583 --> 01:20:35,416 Lo estudiaremos la próxima semana. Gracias. 781 01:20:50,833 --> 01:20:53,875 [música fascinante] 782 01:22:49,916 --> 01:22:53,166 [Vincent gime discretamente] 783 01:22:53,333 --> 01:22:56,291 [la música continúa] 784 01:23:12,250 --> 01:23:15,500 [gruñen de placer] 785 01:23:47,833 --> 01:23:51,250 [François suspira] 786 01:23:52,541 --> 01:23:54,541 [François gruñe] 787 01:23:56,708 --> 01:23:58,125 No puedo más. 788 01:23:59,541 --> 01:24:01,041 Tenemos que parar. 789 01:24:08,416 --> 01:24:09,833 Francisco! 790 01:24:13,125 --> 01:24:15,125 [voz temblorosa] ¡François! 791 01:24:19,125 --> 01:24:23,625 ♪ Está bien tener miedo por un momento Cuando el camino ♪ 792 01:24:23,833 --> 01:24:25,500 ♪ Hace un giro repentino ♪ 793 01:24:25,666 --> 01:24:29,416 ♪ Sin duda El riesgo es estimulante ♪ 794 01:24:29,583 --> 01:24:33,416 ♪ Y sobre todo Cuando el amor está ahí ♪ 795 01:24:35,125 --> 01:24:37,125 [ella tararea] 796 01:24:38,958 --> 01:24:40,791 [donde entre] 797 01:24:41,958 --> 01:24:44,625 ¿Qué estás haciendo en mi oficina? 798 01:24:44,833 --> 01:24:47,333 - Necesitamos revisar. - ¿Estaba abierto? 799 01:24:48,708 --> 01:24:50,541 - Sí, por una vez. - Quitate eso. 800 01:24:50,750 --> 01:24:52,333 - Qué vas a ? - Una cantante ! 801 01:24:52,541 --> 01:24:55,333 - Seré cantante. - No. No serás cantante. 802 01:24:55,541 --> 01:24:59,541 Eres demasiado inteligente para eso. Estudiarás y tendrás una buena vida. 803 01:24:59,750 --> 01:25:01,375 Quítate ese lápiz labial. 804 01:25:06,916 --> 01:25:09,916 - ¿Ha vuelto tu madre a casa? - Volvió al cine. 805 01:25:10,125 --> 01:25:13,125 - ¿Germaine hacía comida? - ¡Sí, no es Daniel! 806 01:25:16,666 --> 01:25:18,083 Vamos a ver. 807 01:25:19,750 --> 01:25:23,375 En el siglo X, ¿por qué se debilitó el poder del rey ? 808 01:25:24,750 --> 01:25:26,375 ¿La invasión de los vikingos? 809 01:25:27,458 --> 01:25:28,666 Mmmm. Y luego ? 810 01:25:29,791 --> 01:25:31,625 ¿Qué es el feudalismo? 811 01:25:32,458 --> 01:25:33,875 Señores, eh... 812 01:25:36,291 --> 01:25:37,291 Un señor supremo. 813 01:25:37,500 --> 01:25:38,500 ¡Pensar! 814 01:25:38,708 --> 01:25:41,625 - He pensado ! - No, no te estás concentrando. 815 01:25:44,250 --> 01:25:46,250 Sé por qué estás molesto. 816 01:25:47,541 --> 01:25:49,541 Tienes miedo de ver que soy estúpido. 817 01:25:56,375 --> 01:25:59,291 - ¿Los has leído todos? - Mmmm, casi. Y un día, 818 01:25:59,500 --> 01:26:02,500 tú también los leerás. Muchas aventuras allí. 819 01:26:03,250 --> 01:26:05,250 Todos serán tuyos y de Daniel. 820 01:26:05,458 --> 01:26:06,916 ¡No cambies de tema! 821 01:26:07,083 --> 01:26:10,083 Las tablas de multiplicar no eran brillantes. 822 01:26:10,916 --> 01:26:12,333 Por cierto, ¿7x8? 823 01:26:14,958 --> 01:26:15,958 56. 824 01:26:16,166 --> 01:26:19,041 - Mmm... ¿8x9? - De cualquier manera, no me importa. 825 01:26:20,125 --> 01:26:23,666 - Seré cantante. - Sí, bueno, eso no lo impide. 826 01:26:23,833 --> 01:26:26,166 Sylvie Vartan se sabe las mesas de memoria. 827 01:26:26,375 --> 01:26:27,625 Como sabes ? 828 01:26:27,791 --> 01:26:30,208 - Bueno, lo leí. - Dónde ? 829 01:26:30,416 --> 01:26:32,833 En el periódico la semana pasada. 830 01:26:37,083 --> 01:26:38,291 Entonces ? 831 01:26:41,625 --> 01:26:43,458 [François] ¿Quién tocaba esta noche? 832 01:26:44,458 --> 01:26:46,875 -Bill Coleman. - ¿Os habéis divertido? 833 01:26:47,083 --> 01:26:49,583 - ¿Había gente allí? - Estaba lleno. 834 01:26:53,000 --> 01:26:55,250 ¿Me darás una chequera? 835 01:26:55,416 --> 01:26:58,041 Ya ? Te di uno hace dos semanas. 836 01:27:07,416 --> 01:27:11,416 Escuche esto, Stefan Zweig. Me encantaba este poema cuando era joven. 837 01:27:12,583 --> 01:27:14,833 "Sólo la pasión que encuentra su abismo 838 01:27:15,000 --> 01:27:17,666 "Sabe prender fuego a tu ser hasta lo más profundo 839 01:27:17,833 --> 01:27:20,250 "Lo que se pierde entero se entrega a sí mismo" 840 01:27:21,583 --> 01:27:23,208 Es hermoso, ¿no? 841 01:27:27,458 --> 01:27:28,666 Espléndido. 842 01:27:29,666 --> 01:27:31,083 ¿Estás bien, cariño? 843 01:27:32,250 --> 01:27:33,666 Cómo se llama él ? 844 01:27:33,875 --> 01:27:36,958 - ¿Zweig? Stefan Zweig. - No. Gracias, lo entendí. 845 01:27:37,166 --> 01:27:39,875 ¿En quién piensas cuando lees este poema? 846 01:27:40,500 --> 01:27:42,125 No pienso en nadie. 847 01:27:46,500 --> 01:27:47,500 A nadie... 848 01:27:49,291 --> 01:27:50,500 Ah, eres una paleta. 849 01:27:50,708 --> 01:27:52,541 Entonces, ¿cómo se llama? 850 01:27:53,333 --> 01:27:54,750 Adelante, cuéntamelo todo. 851 01:27:55,458 --> 01:27:57,291 ¿Él “te quema hasta la médula”? 852 01:27:58,458 --> 01:27:59,458 ¡Debe arder! 853 01:27:59,666 --> 01:28:01,333 - Cálmate ! - Estoy tranquilo. 854 01:28:05,375 --> 01:28:06,375 [François] ¡Mi Ming! 855 01:28:06,583 --> 01:28:07,791 [Madeleine se ríe] 856 01:28:08,000 --> 01:28:09,333 ¡Un jarrón del siglo XIV! 857 01:28:10,166 --> 01:28:11,583 Te hace reír ? 858 01:28:13,708 --> 01:28:14,541 No. 859 01:28:14,750 --> 01:28:16,625 No se fuma en nuestra habitación. 860 01:28:16,791 --> 01:28:18,625 Oh ! ¡Qué aburrido puedes ser! 861 01:28:18,833 --> 01:28:20,375 - [ella respira] - ¿A dónde vas? 862 01:28:20,541 --> 01:28:21,541 Tú me haces mal. 863 01:28:21,750 --> 01:28:24,916 - Que buscas ? - Dormir solo. No me perderé nada. 864 01:28:25,833 --> 01:28:26,833 Buenas noches ! 865 01:28:44,666 --> 01:28:46,166 Me sigues como un perro. 866 01:28:47,250 --> 01:28:51,083 ¿Te importa si duermo allí? ¿Debería ir a la habitación de invitados? 867 01:28:51,291 --> 01:28:52,916 ¡Donde nunca hay amigos! 868 01:28:53,666 --> 01:28:55,500 Es un museo, no un apartamento. 869 01:28:55,708 --> 01:28:58,708 - ¿Es mi culpa si estás aburrido? - ¡Todo es mi culpa! 870 01:28:59,541 --> 01:29:01,958 Si estoy aburrido, si no me gusta leer. 871 01:29:02,750 --> 01:29:04,750 Claro ! No te importa nada. 872 01:29:05,500 --> 01:29:08,125 Te ofrecí lecciones de arte, estudios. 873 01:29:08,333 --> 01:29:09,791 Dices no a todo. 874 01:29:09,958 --> 01:29:12,000 Estás ahí, con Germaine, desplomada. 875 01:29:12,208 --> 01:29:14,041 ¡Con tus estúpidas revistas! 876 01:29:16,166 --> 01:29:18,000 Tus ricas actividades allí... 877 01:29:19,083 --> 01:29:22,916 Yo en el museo o pintando costras, ¡eso te vendría bien! 878 01:29:23,125 --> 01:29:25,375 - ¿Y las chequeras? - ¡No me importa el dinero! 879 01:29:25,583 --> 01:29:27,250 ¡Compras cualquier cosa! 880 01:29:27,458 --> 01:29:29,750 No tienes esposa sino una manta. 881 01:29:29,958 --> 01:29:31,458 ¿No te estoy cubriendo? 882 01:29:31,666 --> 01:29:33,083 ¿Qué nombre tiene tu hijo? 883 01:29:43,333 --> 01:29:45,541 [Madeleine] Pisaste el Ming, creo. 884 01:29:47,541 --> 01:29:48,958 Limpiaré la alfombra. 885 01:29:49,166 --> 01:29:50,791 No, lo haré. 886 01:29:58,708 --> 01:30:00,125 No vendrás ? 887 01:30:01,291 --> 01:30:02,541 [Madeleine] No. 888 01:30:05,708 --> 01:30:08,541 ¿No vas a dormir en este incómodo sofá? 889 01:30:14,000 --> 01:30:16,000 [ella suspira] 890 01:30:19,541 --> 01:30:21,791 [sonido de pitidos] 891 01:30:35,541 --> 01:30:36,750 [François] ¿Te gusta ella? 892 01:30:37,583 --> 01:30:38,791 Sí. 893 01:30:39,625 --> 01:30:40,875 Como es ella ? 894 01:30:41,041 --> 01:30:44,875 Um... Morena, con ojos verdes. Y ahí tienes. 895 01:30:45,083 --> 01:30:46,875 Realmente no la conozco. 896 01:30:47,041 --> 01:30:49,625 Hay que conocerla, ¡veamos! 897 01:30:49,833 --> 01:30:51,875 - ¿La has visto fuera de clase? - No. 898 01:30:52,041 --> 01:30:53,166 Ir al cine. 899 01:30:53,375 --> 01:30:55,416 No, no estoy interesado en él. 900 01:30:55,583 --> 01:30:58,208 - Como sabes ? - Lo sé, eso es todo. 901 01:30:59,333 --> 01:31:01,958 O aguantas o te rindes. 902 01:31:02,166 --> 01:31:04,375 Una historia de amor debe ser compartida. 903 01:31:06,333 --> 01:31:09,958 A tu edad me enamoraba de las personas que causan dolor. 904 01:31:10,666 --> 01:31:15,041 La persona adecuada para pasar la vida, en ella tenemos plena confianza. 905 01:31:16,500 --> 01:31:18,500 ¿Cómo saber si es el correcto? 906 01:31:27,250 --> 01:31:30,125 [El código Morse emite un pitido] 907 01:31:35,166 --> 01:31:37,916 [música tocando] 908 01:31:38,125 --> 01:31:40,375 [periodista]Estamos a menos de 60 km de Saigón. 909 01:31:40,541 --> 01:31:43,416 Dos batallones americanos limpiando la zona 910 01:31:43,583 --> 01:31:46,166 fueron emboscados. 911 01:31:46,375 --> 01:31:51,000 El ataque duró horas. Los rebeldes, un regimiento protegido... 912 01:31:51,208 --> 01:31:52,625 Mamá, ¿vienes? 913 01:31:52,833 --> 01:31:55,708 La columna estadounidense fue objeto de un violento fuego. 914 01:31:55,875 --> 01:31:57,541 Las pérdidas son cuantiosas. 915 01:31:57,708 --> 01:32:01,166 Los vietnamitas tuvieron 200 muertos, según el estado mayor estadounidense. 916 01:32:01,333 --> 01:32:05,458 Anuncia un número significativo Americanos heridos y muertos. 917 01:32:05,666 --> 01:32:10,333 Los líderes militares de Vietnam según se informa solicitaron compromiso 918 01:32:10,541 --> 01:32:12,583 350 ​​​​a 400.000 hombres más, 919 01:32:12,750 --> 01:32:14,791 es decir el doble 920 01:32:14,958 --> 01:32:17,791 que la fuerza actual en Vietnam del Sur. 921 01:32:20,250 --> 01:32:22,625 [Madeleine y Jeanne] ♪ Feliz cumpleaños ♪ 922 01:32:24,458 --> 01:32:29,458 [todos] ♪ Feliz cumpleaños ♪ 923 01:32:30,208 --> 01:32:35,833 Feliz cumpleaños, François 924 01:32:36,791 --> 01:32:41,625 Feliz cumpleaños 925 01:32:45,000 --> 01:32:46,291 [ellos aplauden] 926 01:32:49,583 --> 01:32:52,250 [François suspira emocionado] 927 01:32:52,416 --> 01:32:53,875 [Jeanne] ¿Estás bien, papá? 928 01:32:54,041 --> 01:32:55,041 Si, estoy bien. 929 01:32:59,333 --> 01:33:00,958 Lo he hecho yo. 930 01:33:05,416 --> 01:33:07,041 Os quiero tanto. 931 01:33:11,125 --> 01:33:12,166 - [Madeleine] Aquí. - [Jeanne] Gracias. 932 01:33:12,333 --> 01:33:15,000 - [Daniel] ¿Lo hiciste solo? - [Madeleine] Sí, no ayudé. 933 01:33:15,166 --> 01:33:17,208 - [Daniel] ¡Puedes sentirlo! - Lo hizo sola. 934 01:33:17,375 --> 01:33:19,833 - [Jeanne] ¡Adelante, pruébalo! - Se ve deliciosa. 935 01:33:27,125 --> 01:33:28,541 - ¡Muerta! - [en sonne] 936 01:33:28,750 --> 01:33:31,250 - François debe haber olvidado su llave. - [Germaine] Está bien. 937 01:33:51,250 --> 01:33:52,875 Es la policía, señora. 938 01:33:53,500 --> 01:33:55,333 Algo pasó ? 939 01:33:55,875 --> 01:33:58,500 No sé. Preguntan por el señor. 940 01:33:59,166 --> 01:34:01,583 - [oficial de policía] Hola, señora. - Buenos dias. 941 01:34:01,791 --> 01:34:04,000 Tenemos una orden de arresto contra el señor Delambre. 942 01:34:04,958 --> 01:34:08,791 - ¿Cuál es esta historia? - Hay una denuncia en su contra. 943 01:34:17,166 --> 01:34:19,458 Mi marido no debería tardar mucho. El es... 944 01:34:19,625 --> 01:34:22,041 - Es profesor en la Sorbona. - [oficial de policía] Lo sabemos. 945 01:34:23,166 --> 01:34:27,166 No queríamos detenerlo en el trabajo. Lo esperaremos aquí. 946 01:34:29,083 --> 01:34:31,541 Tenía una relación con un estudiante. 947 01:34:31,708 --> 01:34:33,541 Los padres presentaron una denuncia. 948 01:34:35,166 --> 01:34:37,583 Su hijo es todavía menor de edad, tiene 20 años. 949 01:34:38,458 --> 01:34:40,291 ¿Conoces la ley? 950 01:34:42,166 --> 01:34:44,375 ¿No te lo contó, me imagino? 951 01:34:45,791 --> 01:34:47,000 No. 952 01:34:48,833 --> 01:34:50,833 Esta historia no se sostiene. 953 01:34:51,500 --> 01:34:53,500 [policía 2] ¿Cuánto tiempo lleva casado? 954 01:34:54,333 --> 01:34:55,333 14 años. 955 01:34:55,541 --> 01:34:58,458 ¿Nunca habló de inclinaciones antinaturales? 956 01:34:59,166 --> 01:35:02,208 No tiene inclinaciones. Es un hombre maravilloso. 957 01:35:02,375 --> 01:35:07,250 Este joven debe haber... luchado con una mala nota y se venga. 958 01:35:08,833 --> 01:35:11,833 ¿Dónde guarda sus cosas el profesor Delambre? 959 01:35:39,541 --> 01:35:41,750 No tienes derecho a hacer eso. 960 01:35:41,958 --> 01:35:44,333 La homosexualidad es un crimen, señora. 961 01:35:44,500 --> 01:35:46,916 Apropiación indebida de un menor, será un juicio. 962 01:35:49,041 --> 01:35:50,250 [policía 2] Mira. 963 01:35:54,750 --> 01:35:57,958 Sigue siendo muy orientado, como lectura, ¿no? 964 01:35:58,166 --> 01:36:00,583 Son libros de arte, ¿qué prueba eso? 965 01:36:13,750 --> 01:36:16,291 Los más dignos de lástima son vuestros hijos. 966 01:36:16,500 --> 01:36:20,125 ¡Dejad de insultarnos! No quiero saber más de ti. 967 01:36:20,916 --> 01:36:21,916 [oficial de policía] Mire esto. 968 01:36:26,458 --> 01:36:29,083 No es arte, es pornografía. 969 01:36:29,291 --> 01:36:30,708 [donde entre] 970 01:36:34,000 --> 01:36:35,208 Francisco... 971 01:36:36,208 --> 01:36:37,625 - Qué ? - ¿[oficial de policía] Sr. Delambre? 972 01:36:39,791 --> 01:36:41,625 Habrías malversado a un menor, 973 01:36:41,833 --> 01:36:44,458 Juan Carrión. Síguenos hasta la comisaría. 974 01:36:47,333 --> 01:36:48,541 Vamos ! 975 01:36:52,000 --> 01:36:53,291 No se lo digas a los niños. 976 01:36:53,500 --> 01:36:55,125 ¡Te amo, François! 977 01:36:56,708 --> 01:36:59,333 - [la puerta se cierra de golpe] - [se estremece] 978 01:37:11,458 --> 01:37:15,041 Buenos dias. Comisario Bossard. Quítale las esposas. 979 01:37:16,000 --> 01:37:17,416 [haciendo clic] 980 01:37:21,208 --> 01:37:23,041 Siéntese, señor Delambre. 981 01:37:29,000 --> 01:37:32,250 Acabo de tomar declaración al señor Carrión. 982 01:37:32,416 --> 01:37:35,416 Todos los profesores firman un certificado de moralidad. 983 01:37:35,625 --> 01:37:36,833 No es así ? 984 01:37:38,500 --> 01:37:41,500 Según este joven, este certificado fue ignorado. 985 01:37:42,000 --> 01:37:46,250 Corre el riesgo de ser revocado de por vida de su puesto de funcionario público. 986 01:37:46,791 --> 01:37:49,416 Este joven es menor de 21 años. 987 01:37:50,291 --> 01:37:54,291 También corre el riesgo de recibir una multa y hasta tres años de prisión. 988 01:37:55,458 --> 01:37:59,083 Puede duplicarse en el contexto de una relación homosexual. 989 01:38:05,125 --> 01:38:06,416 [padre] Qué vergüenza... 990 01:38:07,083 --> 01:38:09,500 Confiamos a nuestros hijos a locos. 991 01:38:11,458 --> 01:38:15,875 No he terminado de destruirte, bastardo. Vas a perderlo todo. 992 01:38:35,416 --> 01:38:39,250 [música en movimiento] 993 01:39:30,083 --> 01:39:31,916 [Jeanne] Mira, ahí está el bolso de papá. 994 01:39:34,250 --> 01:39:35,875 Debe haberlo olvidado. 995 01:39:38,541 --> 01:39:40,958 ¿Tienes una peluca? ¿Es betún para zapatos? 996 01:39:41,166 --> 01:39:42,208 ¡Cuidarse! 997 01:39:42,416 --> 01:39:44,416 [la música continúa] 998 01:40:54,375 --> 01:40:55,291 [bocinazo] 999 01:40:55,500 --> 01:40:57,541 [una mujer grita] 1000 01:41:24,291 --> 01:41:26,541 [sacerdote] Padre nuestro, que estás en los cielos... 1001 01:41:26,708 --> 01:41:28,750 [todos] Santificado sea tu nombre, 1002 01:41:28,916 --> 01:41:30,375 que venga tu reino, 1003 01:41:30,541 --> 01:41:33,583 que se haga tu voluntad en la Tierra como en el Cielo. 1004 01:41:33,750 --> 01:41:36,708 Danos hoy nuestro pan de cada día. 1005 01:41:36,916 --> 01:41:39,708 perdónanos nuestras ofensas, como nosotros perdonamos 1006 01:41:39,916 --> 01:41:42,125 a aquellos que nos han ofendido. 1007 01:41:42,291 --> 01:41:46,500 No nos dejes caer en la tentación, mas líbranos del mal. Amén. 1008 01:41:46,708 --> 01:41:47,916 Amén. 1009 01:41:57,083 --> 01:42:00,500 François fue... el hombre de mi vida. 1010 01:42:04,583 --> 01:42:08,000 Elegí leerte un poema que le gustaba mucho. 1011 01:42:09,750 --> 01:42:11,750 [Madeleine huele] 1012 01:42:12,416 --> 01:42:15,041 "Ábrete, inframundo de pasiones 1013 01:42:15,833 --> 01:42:19,041 "Y tú, sombras soñaste, y sin embargo sentiste, 1014 01:42:20,166 --> 01:42:23,000 "Ven y pega tus labios ardientes a los míos 1015 01:42:23,750 --> 01:42:27,958 "Bebe sangre de mi sangre y aliento de mi boca 1016 01:42:29,958 --> 01:42:32,583 "Levántate de tu oscuridad crepuscular 1017 01:42:33,500 --> 01:42:37,125 "Y no te avergüences de la sombra que el dolor atrae a tu alrededor 1018 01:42:38,666 --> 01:42:41,500 "El que ama el amor también quiere experimentar estos males 1019 01:42:42,250 --> 01:42:45,375 "Lo que te molesta también me une a ti 1020 01:42:45,541 --> 01:42:47,750 "Sólo la pasión que encuentra su abismo 1021 01:42:49,041 --> 01:42:51,458 "Sabe prender fuego a tu ser hasta lo más profundo 1022 01:42:53,791 --> 01:42:56,416 "Sólo el que se pierde entero se entrega a sí mismo 1023 01:43:00,541 --> 01:43:01,958 "Así que prende fuego 1024 01:43:02,958 --> 01:43:06,625 "Sólo si enciendes, conocerás el mundo que te rodea 1025 01:43:06,791 --> 01:43:08,791 "Porque, en el único lugar donde actúa el secreto 1026 01:43:09,458 --> 01:43:11,666 “La vida también comienza.” 1027 01:43:24,875 --> 01:43:27,333 [Jeanne] Cuando murió, no tenía su bolso. 1028 01:43:27,500 --> 01:43:29,125 - Ah bueno ? - Sí. 1029 01:43:29,958 --> 01:43:30,958 Yo lo vi. 1030 01:43:32,000 --> 01:43:34,000 Estaba en el perchero. 1031 01:43:34,916 --> 01:43:36,916 Tuvo que volver a buscarla. 1032 01:43:37,125 --> 01:43:40,750 No estaba prestando atención, mientras cruzaba tenía demasiada prisa. 1033 01:43:45,541 --> 01:43:47,375 ¿Por qué lo olvidó? 1034 01:44:00,166 --> 01:44:01,166 [Jeanne] Mira. 1035 01:44:02,708 --> 01:44:04,375 Qué opinas ? 1036 01:44:04,541 --> 01:44:07,041 - ¿Quién te dio esto? - Ella es la madre de papá. 1037 01:44:07,250 --> 01:44:10,041 Se parece a él. Hace rica a la abuela. 1038 01:44:10,250 --> 01:44:11,916 [Jeanne] Estás celosa. Te lo doy. 1039 01:44:12,125 --> 01:44:15,541 - [Madeleine] Un regalo es un regalo. - ¿Por qué estamos aquí? 1040 01:44:15,708 --> 01:44:17,125 ¿Por qué no volvemos? 1041 01:44:17,333 --> 01:44:19,166 Jeanne debe conocer este lugar. 1042 01:44:21,000 --> 01:44:22,416 tengo muchos recuerdos, 1043 01:44:22,625 --> 01:44:25,625 aquí, ya sabes. Yo era camarera en este restaurante. 1044 01:44:26,583 --> 01:44:28,083 Daniel era muy pequeño. 1045 01:44:28,291 --> 01:44:30,125 Conocí a tu padre allí. 1046 01:44:37,958 --> 01:44:39,416 [Madeleine] ¡Daniel! 1047 01:44:43,000 --> 01:44:44,625 ¡Daniel, para! 1048 01:44:50,625 --> 01:44:52,375 Cuál es su nombre ? 1049 01:44:52,583 --> 01:44:54,041 - Qué ? - Tú sabes bien ! 1050 01:44:54,250 --> 01:44:57,666 - El nombre de mi padre ! - Tu único padre es François. 1051 01:44:57,875 --> 01:44:59,375 - Cálmate. - Su nombre ! 1052 01:44:59,583 --> 01:45:01,125 - Regresamos. - Dime ! 1053 01:45:03,541 --> 01:45:06,458 ¡Dame su nombre o te mato! 1054 01:45:07,708 --> 01:45:09,333 ¿Cúal es su nombre? 1055 01:45:09,541 --> 01:45:11,083 Dime ! 1056 01:45:11,916 --> 01:45:13,125 Su nombre ! 1057 01:45:15,208 --> 01:45:16,875 Matías Richter. 1058 01:45:18,166 --> 01:45:19,375 Decir de nuevo. 1059 01:45:21,041 --> 01:45:22,291 Decir de nuevo ! 1060 01:45:22,458 --> 01:45:24,916 - Mathías Richter. - Está muerto ? 1061 01:45:26,541 --> 01:45:28,750 - No sé. - ¿Está muerto o no? 1062 01:45:28,958 --> 01:45:31,166 - Respondeme. - [Jeanne] ¡Mamá! 1063 01:45:36,083 --> 01:45:37,291 Mamá ! 1064 01:45:38,833 --> 01:45:40,875 Mamá ! Mamá... 1065 01:45:41,041 --> 01:45:44,041 [Madeleine llora] 1066 01:45:49,833 --> 01:45:52,875 [música desgarradora] 1067 01:46:10,458 --> 01:46:11,916 - [Madeleine] Buenas noches. - Buenas noches. 1068 01:46:12,083 --> 01:46:13,916 [la música continúa] 1069 01:46:23,333 --> 01:46:24,583 Buenas noches. 1070 01:47:29,916 --> 01:47:32,791 - Pero... ¿viste la hora? - [Jeanne] No podía dormir. 1071 01:47:33,833 --> 01:47:35,458 Y me siento bien aquí. 1072 01:47:38,958 --> 01:47:40,166 ¿Había gente allí? 1073 01:47:40,375 --> 01:47:41,583 Estaba lleno. 1074 01:47:42,958 --> 01:47:44,250 Está decidido. 1075 01:47:46,833 --> 01:47:48,250 Voy a leerlos todos. 1076 01:47:49,333 --> 01:47:50,333 Ah bueno ? 1077 01:47:50,916 --> 01:47:52,916 - ¿Y ya empezaste? - Sí. 1078 01:47:56,708 --> 01:47:58,708 Pero los leeré despacio. 1079 01:47:59,500 --> 01:48:02,708 De esta manera durará mucho tiempo. Toda mi vida. 1080 01:48:05,750 --> 01:48:07,375 Deberías ir a dormir. 1081 01:48:07,583 --> 01:48:09,208 De lo contrario, no durarás. 1082 01:48:09,416 --> 01:48:10,625 Sí. 1083 01:48:12,083 --> 01:48:14,125 -Tampoco tardas mucho. - Sí. 1084 01:48:14,291 --> 01:48:15,875 Buenas noches, querida. 1085 01:48:22,041 --> 01:48:24,791 Mi marido dijo que si es un niño, 1086 01:48:24,958 --> 01:48:27,208 compra una botella de champán. 1087 01:48:27,375 --> 01:48:32,041 Y si es niña, compra una botella de vino blanco. 1088 01:48:32,208 --> 01:48:35,208 -¿Y tú qué prefieres? - ¡Prefiero el champán! 1089 01:48:36,083 --> 01:48:39,916 - [luego toca el timbre] - Me voy. ¿Es Juana? 1090 01:48:46,875 --> 01:48:48,291 ¿No dijiste mañana? 1091 01:48:48,958 --> 01:48:50,375 No, cambió. 1092 01:48:53,208 --> 01:48:54,416 Puedo entrar ? 1093 01:48:55,583 --> 01:48:56,791 ¡Pues sí, claro! 1094 01:49:00,791 --> 01:49:01,791 Como estas ? 1095 01:49:02,583 --> 01:49:04,250 Te asusté, parece. 1096 01:49:04,416 --> 01:49:07,250 No. Verte en uniforme es raro. 1097 01:49:09,958 --> 01:49:11,833 - [Germaine] ¿Daniel? - ¡Ah, Germaine! 1098 01:49:12,000 --> 01:49:13,416 [se ríen tiernamente] 1099 01:49:15,041 --> 01:49:17,708 [Germaine] Te has convertido en un hombre. ¡Y un hombre guapo! 1100 01:49:17,875 --> 01:49:19,625 [ellos ríen] 1101 01:49:22,916 --> 01:49:24,916 [los cubiertos tintinean] 1102 01:49:35,083 --> 01:49:36,291 ¿Dónde está Jeanne? 1103 01:49:37,583 --> 01:49:39,583 En clase, no debería tardar mucho. 1104 01:49:40,958 --> 01:49:42,791 ¿Y cómo te sientes? 1105 01:49:43,000 --> 01:49:45,458 Con el club vivo un poco al revés. 1106 01:49:45,625 --> 01:49:48,041 La quimioterapia me cansa, pero está bien. 1107 01:49:49,333 --> 01:49:50,750 En el trabajo estoy bien. 1108 01:49:59,833 --> 01:50:01,458 Tengo fecha de operación. 1109 01:50:01,666 --> 01:50:04,541 - ¿Cuándo es exactamente? - En tres semanas. 1110 01:50:04,708 --> 01:50:07,708 Lo organicé todo con Germaine. Lo manejamos. 1111 01:50:10,375 --> 01:50:11,583 Qué pasa contigo ? 1112 01:50:13,166 --> 01:50:14,375 Yo qué ? 1113 01:50:15,625 --> 01:50:17,833 El servicio casi ha terminado, ¿verdad? 1114 01:50:18,041 --> 01:50:21,041 - ¿No te quedarás en el ejército? - Firmé por cinco años. 1115 01:50:22,791 --> 01:50:25,208 - Qué ? - ¿Qué tiene de bueno el ejército? 1116 01:50:25,416 --> 01:50:27,083 es que pensamos por ti. 1117 01:50:27,250 --> 01:50:30,875 Y Argelia se acabó. Por ahora estoy cómodo. 1118 01:50:37,916 --> 01:50:40,333 ¿Recuerdas lo que dijo Francisco? 1119 01:50:41,000 --> 01:50:42,833 Puedes hacer politécnico. 1120 01:50:43,041 --> 01:50:44,666 ¡Para, con François! 1121 01:50:46,708 --> 01:50:47,916 Él ya no está allí. 1122 01:50:59,833 --> 01:51:02,250 Escribí a los archivos de la Wehrmacht. 1123 01:51:04,000 --> 01:51:07,041 Para empezar a investigar Mathias Richter, 1124 01:51:07,208 --> 01:51:08,625 Necesito una carta tuya. 1125 01:51:09,458 --> 01:51:12,083 Una carta detallada que certifique... 1126 01:51:13,250 --> 01:51:14,666 paternidad. 1127 01:51:19,583 --> 01:51:20,791 ¿Estás aquí para eso? 1128 01:51:21,000 --> 01:51:22,208 Sí. 1129 01:51:31,958 --> 01:51:33,375 Entonces ¿lo quieres? 1130 01:51:34,916 --> 01:51:36,750 [donde entre] 1131 01:51:36,958 --> 01:51:38,916 - Es Juana. - [Jeanne] ¡Mira, mamá! 1132 01:51:39,916 --> 01:51:42,750 15 sobre 20 en francés. No está mal ¿no? 1133 01:51:44,458 --> 01:51:46,458 ¿No se suponía que llegarías mañana? 1134 01:51:46,666 --> 01:51:48,333 ¿Has perdido tu flequillo? 1135 01:51:48,500 --> 01:51:50,708 - No te reconozco. - No se pierde. 1136 01:51:51,833 --> 01:51:53,250 Todavía tienes tu gran nariz. 1137 01:51:53,458 --> 01:51:54,875 [ellos ríen] 1138 01:51:56,125 --> 01:51:58,541 - Quieres comer algo ? - Una manzana. 1139 01:52:02,666 --> 01:52:04,291 [Madeleine] Sé amable con ella. 1140 01:52:05,291 --> 01:52:08,291 Tu partida de la noche a la mañana fue dura para ella. 1141 01:52:10,000 --> 01:52:11,250 Y para mí. 1142 01:52:11,416 --> 01:52:13,250 Tuve que irme. 1143 01:52:17,666 --> 01:52:19,625 [alboroto] 1144 01:52:33,958 --> 01:52:37,583 Damas y caballeros, buenas noches. Bienvenido a Maddy's. 1145 01:52:38,958 --> 01:52:42,416 Les pido que den la bienvenida al cantante de esta noche. 1146 01:52:42,583 --> 01:52:45,250 Ella es joven, es hermosa. 1147 01:52:45,416 --> 01:52:47,041 Su nombre es Candy. 1148 01:52:47,916 --> 01:52:49,583 [en inglés] ¡Bienvenida a París, Candy! 1149 01:52:49,750 --> 01:52:51,791 [la audiencia aplaude] 1150 01:52:55,375 --> 01:53:00,416 [música soul] 1151 01:53:05,625 --> 01:53:10,250 ♪ He sido una niña traviesa ♪ 1152 01:53:11,958 --> 01:53:16,791 ♪ Realmente no fui justo ♪ 1153 01:53:19,291 --> 01:53:23,291 ♪ He sido una niña traviesa ♪ 1154 01:53:24,958 --> 01:53:28,958 ♪ Realmente no fui justo ♪ 1155 01:53:30,583 --> 01:53:34,416 ♪ Pero recuérdame ♪ 1156 01:53:36,583 --> 01:53:40,208 ♪ Incluso cuando me haya ido ♪ 1157 01:53:42,416 --> 01:53:46,625 ♪ Oh, lo siento ♪ 1158 01:53:48,375 --> 01:53:52,583 ♪ Si un día me equivoqué ♪ 1159 01:53:52,791 --> 01:53:55,208 [la música continúa] 1160 01:55:13,916 --> 01:55:17,583 [música tocando] 1161 01:55:45,833 --> 01:55:48,875 Yo, la abajo firmante Madeleine Delambre, nacida el 3 de mayo de 1925 1162 01:55:49,041 --> 01:55:51,291 en Pont-de-Croix, en Finisterre, 1163 01:55:51,458 --> 01:55:54,500 declara haber sido camarera en el Hôtel du Prieuré, 1164 01:55:54,666 --> 01:55:56,875 16 ruta de Keraudy, en Locronan. 1165 01:55:58,291 --> 01:56:00,500 Este hotel requisado albergaba 1166 01:56:00,708 --> 01:56:02,333 Oficiales alemanes. 1167 01:56:02,500 --> 01:56:06,958 En marzo de 1944, conocí el teniente Mathias Richter, 1168 01:56:07,125 --> 01:56:09,583 oficial de salud en la Wehrmacht. 1169 01:56:10,416 --> 01:56:12,083 Me enamoré de él. 1170 01:56:12,250 --> 01:56:16,250 Nuestra conexión duró 15 días, porque él iba al Frente Oriental. 1171 01:56:17,083 --> 01:56:19,500 Dos meses después, Estaba embarazada. 1172 01:56:19,708 --> 01:56:24,166 Puedo confirmar que este hombre es el padre biológico de Daniel, 1173 01:56:24,333 --> 01:56:26,875 nacido el 6 de diciembre de 1944 en Morlaix, 1174 01:56:27,083 --> 01:56:30,500 y adoptado a la edad de seis años por François Delambre, fallecido. 1175 01:56:31,375 --> 01:56:33,416 Largo, ciertamente equivocado, 1176 01:56:33,583 --> 01:56:37,625 Me daba vergüenza confesarle a mi hijo mi romance con un alemán. 1177 01:56:37,791 --> 01:56:40,041 Si decido escribir esta carta, 1178 01:56:40,208 --> 01:56:43,041 es para darle una oportunidad de encontrarlo, 1179 01:56:43,250 --> 01:56:44,875 vivo o muerto. 1180 01:56:47,083 --> 01:56:50,416 - [música en movimiento] - [el administrador de la plataforma silba] 1181 01:56:51,541 --> 01:56:52,750 Mamá ? 1182 01:56:54,500 --> 01:56:55,833 Mamá ? 1183 01:56:56,041 --> 01:56:58,250 [la música continúa] 1184 02:02:26,708 --> 02:02:29,041 Subtítulos PYME: Damien Armengol 1185 02:02:29,208 --> 02:02:32,000 Subtitulado: EVA Francia ST'501 84638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.