Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,459 --> 00:00:05,504
♪ Set our eyes west
Chase the sunset ♪
2
00:00:05,504 --> 00:00:07,680
♪ Hint of wine on my breath ♪
3
00:00:07,680 --> 00:00:09,552
♪ And you got
Your hand on my hand ♪
4
00:00:09,552 --> 00:00:11,684
♪ Lips to my ear ♪
5
00:00:11,684 --> 00:00:13,512
♪ Whisper "Switch to 5th gear"
I will. Aye look ♪
6
00:00:13,512 --> 00:00:15,732
♪ Cosa Nostra
In a Tesstarossa ♪
7
00:00:15,732 --> 00:00:18,300
♪ Pull me closer
Baby, don't let go ♪
8
00:00:18,300 --> 00:00:20,780
♪ Get away from
Where we came from ♪
9
00:00:20,780 --> 00:00:22,913
♪ Where we'll end up
I don't know ♪
10
00:00:22,913 --> 00:00:25,785
♪ We got the whole world ahead
And the old world behind ♪
11
00:00:25,785 --> 00:00:28,092
♪ Nothing in the rear view
But wasted time ♪
12
00:00:28,092 --> 00:00:30,312
♪ Steal my heart
I promise I won't tell ♪
13
00:00:30,312 --> 00:00:32,705
♪ And if I steal your kisses
Baby, pay my bail ♪
14
00:00:32,705 --> 00:00:35,534
♪ We got the whole world ahead
And the old world behind ♪
15
00:00:35,534 --> 00:00:37,797
♪ Whole world ahead And the old world behind ♪
16
00:00:37,797 --> 00:00:40,365
♪ Whole world ahead
And the old world behind ♪
17
00:00:40,365 --> 00:00:43,934
♪ You're the whole world
And the world is mine ♪
18
00:03:29,491 --> 00:03:32,145
You look rough.
19
00:03:32,145 --> 00:03:34,104
Yeah, I didn't
sleep well.
20
00:03:36,628 --> 00:03:38,630
I had this dream.
21
00:03:38,630 --> 00:03:40,676
You know, when you're
becoming a grown-up,
22
00:03:40,676 --> 00:03:42,373
those dreams
are perfectly normal.
23
00:03:42,373 --> 00:03:44,070
No, no, like...
24
00:03:44,070 --> 00:03:46,682
Like a nightmare.
25
00:03:46,682 --> 00:03:49,641
Like I was floating
down the corridor.
26
00:03:49,641 --> 00:03:53,819
And there were these people
standing over me,
27
00:03:53,819 --> 00:03:56,909
only they didn't
have any faces.
28
00:03:56,909 --> 00:04:00,304
Or, like, maybe they were
wearing masks and...
29
00:04:01,610 --> 00:04:03,133
And then
I was in this room,
30
00:04:03,133 --> 00:04:05,483
and there was
this hissing noise.
31
00:04:05,483 --> 00:04:09,139
Like this piercing,
hissing noise and...
32
00:04:11,620 --> 00:04:14,797
I can't remember.Everything was white.
33
00:04:18,279 --> 00:04:20,585
And there were bright lights
shining over you,
34
00:04:20,585 --> 00:04:23,371
getting closer,
you couldn't move.
35
00:04:24,415 --> 00:04:25,373
Yeah
36
00:04:27,636 --> 00:04:31,335
And you were naked
and scared.
37
00:04:33,294 --> 00:04:35,121
ALEX:
How do you know that?
38
00:04:37,689 --> 00:04:39,517
I had that dream.
39
00:04:42,477 --> 00:04:44,130
JAMES:
People don't share dreams.
40
00:04:45,480 --> 00:04:46,872
It doesn't happen.
41
00:04:48,178 --> 00:04:50,093
You had it too,
didn't you?
42
00:04:58,623 --> 00:05:02,105
Ah, finally,
she's returned.
43
00:05:02,105 --> 00:05:05,238
Did you get over
your fake flu then?
44
00:05:05,238 --> 00:05:07,676
Mm-hm.
45
00:05:07,676 --> 00:05:11,506
I'm much better now,
if that's what you mean.
46
00:05:13,159 --> 00:05:15,248
Oh, your recovery
time's perfect.
47
00:05:15,248 --> 00:05:17,468
Back in time
for breakfast.
48
00:05:19,905 --> 00:05:21,864
I thought you said
that stuff was rank.
49
00:05:24,301 --> 00:05:28,044
Well, today
I'm going to try it.
50
00:05:28,044 --> 00:05:31,308
People are allowed
to change, you know.
51
00:05:32,222 --> 00:05:34,964
Yeah, whatever.
52
00:05:36,182 --> 00:05:37,227
We're just swapping
53
00:05:37,227 --> 00:05:39,838
psych-out dream stories.
54
00:05:39,838 --> 00:05:41,362
Wanna play?
55
00:05:43,407 --> 00:05:46,845
I don't really find dreams
all that interesting.
56
00:05:57,769 --> 00:05:59,597
How are you
feeling?
57
00:05:59,597 --> 00:06:02,383
Very good.
Thank you.
58
00:06:03,340 --> 00:06:05,429
It's good to be back.
59
00:06:05,429 --> 00:06:07,997
It's good
to have you back.
60
00:06:15,570 --> 00:06:17,485
Cut it out!
61
00:06:18,442 --> 00:06:19,965
Cut what out?
62
00:06:19,965 --> 00:06:21,140
Whatever this is.
63
00:06:21,140 --> 00:06:22,446
All of you!
64
00:06:22,446 --> 00:06:24,361
ARRASH:
Nobody's doing anything, James.
65
00:06:24,361 --> 00:06:26,363
Why don't you
calm down?
66
00:06:26,363 --> 00:06:29,235
You always overreact.
67
00:06:29,235 --> 00:06:33,109
You really need to learn
to control your impulses.
68
00:06:33,109 --> 00:06:35,459
You'll be a lot happier.
69
00:06:47,253 --> 00:06:50,692
Serenkov and Roscoe both
sent their sons to Point Blanc.
70
00:06:50,692 --> 00:06:52,128
That's what Ian spots.
71
00:06:52,128 --> 00:06:56,045
That's what he mentions
to Martin Wilby.
72
00:06:56,045 --> 00:06:58,090
And that's what
gets him killed?
73
00:06:59,875 --> 00:07:03,400
Why would the school go
to the bother of turning Wilby?
74
00:07:03,400 --> 00:07:05,271
It's someone else
then.
75
00:07:06,664 --> 00:07:08,797
The school being
the point of connection?
76
00:07:08,797 --> 00:07:10,451
Let's find out.
77
00:07:14,933 --> 00:07:17,327
I interviewed him
myself.
78
00:07:17,327 --> 00:07:20,635
Did the background checks
myself. He was clean.
79
00:07:20,635 --> 00:07:22,854
I approved him.
Ian thought the world of him.
80
00:07:22,854 --> 00:07:26,118
Whatever's in your head now,
John, does us no good at all.
81
00:08:19,650 --> 00:08:22,566
You can't just change someone
like that. It's not possible.
82
00:08:22,566 --> 00:08:25,395
It's like they flipped a switch,
and now she's different.
83
00:08:25,395 --> 00:08:27,919
But that's the whole point.
That's Greif's process.
84
00:08:27,919 --> 00:08:30,574
We need to get out of here.
Before they do that to us.
85
00:08:30,574 --> 00:08:32,141
Outside we'd be dead
in an hour.
86
00:08:32,141 --> 00:08:33,882
Besides, all the doors
have keypads.
87
00:08:33,882 --> 00:08:35,797
Can't we just
keep plugging in numbers
88
00:08:35,797 --> 00:08:38,234
till we get the right code?No, we got one chance.
89
00:08:38,234 --> 00:08:40,584
The alarm sounds and
the guards are all over us.
90
00:08:40,584 --> 00:08:41,629
I've tried it before.
91
00:08:44,588 --> 00:08:47,286
What about hacking it?
You could hack it, couldn't you?
92
00:08:47,286 --> 00:08:49,724
And why would you think
I could do that?
93
00:08:51,160 --> 00:08:53,162
Could you do it or not?
94
00:08:54,642 --> 00:08:56,339
I'd need to get
into Greif's office
95
00:08:56,339 --> 00:08:58,428
to access the system
through his computer.
96
00:08:58,428 --> 00:08:59,821
Greif's office
has a keypad.
97
00:08:59,821 --> 00:09:00,996
There's a chicken-and-egg
logic issue.
98
00:09:00,996 --> 00:09:02,563
Okay,
but if I could get you in,
99
00:09:02,563 --> 00:09:03,564
could you do it?
100
00:09:05,783 --> 00:09:07,263
Okay, then that's
what we'll do.
101
00:09:08,699 --> 00:09:10,571
We'll get the code
to Greif's office,
102
00:09:10,571 --> 00:09:12,573
and then use the computer
to hack all the keypads.
103
00:09:12,573 --> 00:09:15,576
Then we'll work out
what to do next. Deal?
104
00:09:16,489 --> 00:09:17,578
Yeah, deal.
105
00:09:19,580 --> 00:09:21,712
At some point,
you're going to have to start
106
00:09:21,712 --> 00:09:23,409
telling me the truth.
107
00:09:23,409 --> 00:09:24,541
About what?
108
00:09:24,541 --> 00:09:27,196
And there
you go again.
109
00:09:31,940 --> 00:09:33,463
STEPH:
One sec.
110
00:09:38,163 --> 00:09:39,948
I know you?
111
00:09:41,340 --> 00:09:42,559
Tom.
112
00:09:42,559 --> 00:09:45,083
It's, uh,
at Kellie's party.
113
00:09:45,083 --> 00:09:46,302
Oh, right. Heh.
114
00:09:46,302 --> 00:09:47,912
I threw up on your shoes.
115
00:09:47,912 --> 00:09:48,913
That you did. Heh.
116
00:09:48,913 --> 00:09:50,915
Well, not so cool.
Sorry.
117
00:09:50,915 --> 00:09:51,916
No, don't be daft.
118
00:09:51,916 --> 00:09:53,831
They were shit shoes anyway.
119
00:09:53,831 --> 00:09:56,094
You know, just getting
kind of sick of them.
120
00:09:58,880 --> 00:10:01,056
So convict or criminal?
121
00:10:02,710 --> 00:10:04,146
Aren't they
the same thing?
122
00:10:04,146 --> 00:10:05,495
Well, technically no.
123
00:10:05,495 --> 00:10:07,279
One got caught
and the other not yet.
124
00:10:07,279 --> 00:10:09,455
Ah.You going?
125
00:10:09,455 --> 00:10:12,720
No-- I mean it's a bit...Yeah, school prom.
126
00:10:12,720 --> 00:10:15,200
Yeah, you know what I mean?
A little bit lame. Heh.
127
00:10:15,200 --> 00:10:19,030
Still, could be a laugh?Yeah, could be.
128
00:10:19,030 --> 00:10:20,858
Could be a laugh.
You're right.
129
00:10:20,858 --> 00:10:22,817
Have you asked anyone yet?
130
00:10:22,817 --> 00:10:25,558
Me--? No, not yet.
131
00:10:25,558 --> 00:10:26,951
Me neither.
132
00:10:26,951 --> 00:10:28,257
Ah.
133
00:10:32,261 --> 00:10:33,349
Well, see ya.
134
00:10:33,349 --> 00:10:34,829
Yeah, see ya?
135
00:10:42,750 --> 00:10:45,622
MR. BOSWELL: That's everything.YASSEN: Okay, okay. Great.
136
00:10:45,622 --> 00:10:48,103
And our contact details
are just on the back.
137
00:10:48,103 --> 00:10:49,147
Sorry. Sorry.
138
00:10:49,147 --> 00:10:50,627
Careful, Tom.
Oh, don't worry.
139
00:10:50,627 --> 00:10:52,150
That's all right.I'm so sorry.
140
00:10:52,150 --> 00:10:53,804
BOY:
Harris, you douche.
141
00:10:53,804 --> 00:10:56,546
The year tens are supposed to be
in charge of the dance.
142
00:10:56,546 --> 00:10:58,635
Your children would be
coming into year...?
143
00:10:58,635 --> 00:11:00,115
Year nine, yeah.
144
00:11:00,115 --> 00:11:02,770
Tom Harris, right?Yeah.
145
00:11:02,770 --> 00:11:04,641
Do you know
him?
146
00:11:04,641 --> 00:11:06,295
Well, uh...
147
00:11:06,295 --> 00:11:08,340
Uh...
148
00:11:08,340 --> 00:11:10,255
I have a message from work,
I'm afraid,
149
00:11:10,255 --> 00:11:12,344
so we'll have to reschedule.
Thanks a lot.
150
00:11:12,344 --> 00:11:14,303
You've got my details.Really appreciate it, thank you.
151
00:11:14,303 --> 00:11:16,087
Take care, bye.Bye.
152
00:11:21,092 --> 00:11:24,008
SMITHERS:
All right.
Laptop from Wilby's home,
153
00:11:24,008 --> 00:11:26,097
phone from
a concealed compartment
154
00:11:26,097 --> 00:11:28,970
in his gym locker.
On the laptop,
155
00:11:28,970 --> 00:11:31,537
we have a surveillance virus
hijacking the webcam.
156
00:11:31,537 --> 00:11:34,279
Whoever was watching Wilby
would've seen our chaps go in
157
00:11:34,279 --> 00:11:35,280
and cover the flat.
158
00:11:35,280 --> 00:11:36,934
The code self-erased,
159
00:11:36,934 --> 00:11:38,196
so that pipeline is dead.
160
00:11:38,196 --> 00:11:39,197
No joy there.
161
00:11:39,197 --> 00:11:40,198
The phone?
162
00:11:40,198 --> 00:11:41,460
Far more interesting.
163
00:11:41,460 --> 00:11:45,073
The whole thing
is clean and empty.
164
00:11:45,073 --> 00:11:48,816
Almost. There are only two
user-installed items.
165
00:11:50,295 --> 00:11:53,124
Now this
is a cryptocurrency wallet.
166
00:11:53,124 --> 00:11:54,691
It took us a while to find,
167
00:11:54,691 --> 00:11:58,564
but the balance
is just over £700,000.
168
00:11:58,564 --> 00:12:00,958
Couldn't be simpler.
What's the other one?
169
00:12:00,958 --> 00:12:02,655
This.
170
00:12:04,527 --> 00:12:07,269
MRS. JONES: What is that?SMITHERS: That's the mystery.
171
00:12:07,269 --> 00:12:09,924
We're not sure.
The wrong structure for an IBAN
172
00:12:09,924 --> 00:12:11,186
or a bank identifier.
173
00:12:11,186 --> 00:12:12,927
Wrong set length
for Social Security
174
00:12:12,927 --> 00:12:14,363
in pretty much
any country.
175
00:12:14,363 --> 00:12:16,539
Wrong bit-depth
for computer-generated code.
176
00:12:16,539 --> 00:12:18,280
Improper sequencing for
a digital digitalized log.
177
00:12:18,280 --> 00:12:19,890
You could be
overthinking this.
178
00:12:19,890 --> 00:12:22,501
It's a number in a phone.
Maybe it's a phone number.
179
00:12:22,501 --> 00:12:25,417
It's the wrong format
in any country, I'm afraid.
180
00:12:25,417 --> 00:12:27,898
Well, there's one way
to find out.
181
00:12:27,898 --> 00:12:32,773
You mean,
just call it and see?
182
00:12:38,387 --> 00:12:40,128
You are so Scooby Doo.
183
00:12:40,128 --> 00:12:42,957
ALEX:
Yeah, well, I'm open
to better ideas here, okay.
184
00:12:42,957 --> 00:12:44,959
Where did they take Laura
yesterday?
185
00:12:44,959 --> 00:12:47,135
Infirmary.Where's the infirmary?
186
00:12:47,135 --> 00:12:49,964
In the basement. You know
the stairs past the guard post?
187
00:12:49,964 --> 00:12:52,575
Anything else there?I don't know. I've never been.
188
00:12:52,575 --> 00:12:54,707
They took Sasha there
on my first day here.
189
00:12:54,707 --> 00:12:57,014
Well, we should go down,
we should take a look.
190
00:12:57,014 --> 00:12:58,711
JAMES:
Why do you care so much?
191
00:12:58,711 --> 00:13:01,062
Do you not wanna find out
what they did to her?
192
00:13:01,062 --> 00:13:03,151
Not as much
as I wanna get out of here.
193
00:13:03,151 --> 00:13:04,630
That is
what we're doing, right?
194
00:13:05,544 --> 00:13:06,807
Yeah.
195
00:13:06,807 --> 00:13:08,025
JAMES:
So stick to the plan.
196
00:13:41,232 --> 00:13:43,408
JAMES:
Hey. Dr. Greif.
197
00:13:43,408 --> 00:13:45,497
DR. GREIF:
James.
198
00:13:45,497 --> 00:13:48,457
Amazing lecture this morning.
It was inspirational.
199
00:13:48,457 --> 00:13:50,459
DR. GREIF:
And I thought
you were sleeping.
200
00:13:52,026 --> 00:13:54,245
No, not at all.
I was just concentrating, man.
201
00:13:54,245 --> 00:13:58,293
And it gave me a lot
to think about, believe me.
202
00:13:59,642 --> 00:14:00,991
Mm.
203
00:14:05,517 --> 00:14:07,737
I'll see you later,
man.
204
00:14:07,737 --> 00:14:09,782
Indeed.
205
00:14:12,350 --> 00:14:13,874
Sorry.
206
00:14:45,993 --> 00:14:47,995
JAMES: All right.KYRA: It's not all right.
207
00:14:48,821 --> 00:14:50,171
Are you sure?
208
00:14:50,171 --> 00:14:51,999
Yeah,
it's just the three.
209
00:14:51,999 --> 00:14:53,783
He's repeated one.
210
00:14:53,783 --> 00:14:55,959
That makes it easier, right?Wrong.
211
00:14:55,959 --> 00:14:57,743
Between the numerals zero
and nine,
212
00:14:57,743 --> 00:15:00,224
there are 10,000
possible combinations.
213
00:15:00,224 --> 00:15:02,139
If we narrow that down
to four numbers,
214
00:15:02,139 --> 00:15:03,967
we have factorial four
solutions.
215
00:15:03,967 --> 00:15:06,013
Four times, three times,
two times, one,
216
00:15:06,013 --> 00:15:07,623
equals 24 possible
combinations,
217
00:15:07,623 --> 00:15:09,886
except we don't know
which number he repeated.
218
00:15:09,886 --> 00:15:11,670
So things are worse.
And we only get
219
00:15:11,670 --> 00:15:13,672
one chance
to make a mistake.
220
00:15:13,672 --> 00:15:15,065
You mean
we're still screwed?
221
00:15:15,065 --> 00:15:16,806
No. Wait.
222
00:15:16,806 --> 00:15:18,460
All that stuff
Greif said
223
00:15:18,460 --> 00:15:20,853
about getting rid of
99 percent of the population
224
00:15:20,853 --> 00:15:22,464
and leaving 1 percent
in charge?
225
00:15:22,464 --> 00:15:24,031
What did that sound like
to you?
226
00:15:24,031 --> 00:15:26,381
It sounded like
bullshit.
227
00:15:26,381 --> 00:15:28,774
It sounded like one person
deciding the fate
228
00:15:28,774 --> 00:15:30,863
of millions of people,
229
00:15:30,863 --> 00:15:32,039
who lives and who dies.
230
00:15:32,039 --> 00:15:34,258
Make sense
faster.
231
00:15:36,434 --> 00:15:38,784
ALEX:
It's the year Hitler was born.
232
00:15:38,784 --> 00:15:41,265
That's his code.
I promise you.
233
00:15:43,311 --> 00:15:45,704
SMITHERS:
All right,
the voice print's set up.
234
00:15:45,704 --> 00:15:48,577
It can say whatever we like.
235
00:15:48,577 --> 00:15:50,013
MARTIN :
Testing.
236
00:15:50,013 --> 00:15:52,798
This is Martin Wilby
speaking.
237
00:16:02,199 --> 00:16:04,680
ROBOTIC VOICE :
State your identity.
238
00:16:07,552 --> 00:16:09,293
MARTIN:
Martin Wilby.
239
00:16:11,687 --> 00:16:13,036
We're
disconnected.
240
00:16:13,036 --> 00:16:15,473
Four point three
seconds, no trace.
241
00:16:17,867 --> 00:16:19,738
OPERATOR :
The number you have dialed
242
00:16:19,738 --> 00:16:22,263
has not been recognized.
Please check and try again.
243
00:16:22,263 --> 00:16:23,873
We've just
been played?
244
00:16:23,873 --> 00:16:26,615
No, there's only a handful
of organizations in the world
245
00:16:26,615 --> 00:16:28,095
with this kind
of capability.
246
00:16:28,095 --> 00:16:30,358
We just narrowed
the field.
247
00:16:52,380 --> 00:16:55,252
Forty-nine minutes
to deliver a pizza.
248
00:17:04,566 --> 00:17:07,047
WOMAN :
There has been
a security breach.
249
00:17:07,047 --> 00:17:11,181
We need you to update
everyone's security protocols.
250
00:17:11,181 --> 00:17:13,009
I understand.
251
00:17:13,009 --> 00:17:15,359
We will need to act
quickly.
252
00:17:15,359 --> 00:17:17,405
I'll leave immediately.
253
00:17:47,696 --> 00:17:49,915
ROBOTIC VOICE :
State your identity.
254
00:17:49,915 --> 00:17:54,137
Zulu, nine, four,
delta, six, six, three.
255
00:17:55,443 --> 00:17:58,620
Why are you contacting me?
256
00:17:58,620 --> 00:18:00,317
The assignments were
completed.
257
00:18:00,317 --> 00:18:02,406
I've made the transfers.
258
00:18:02,406 --> 00:18:05,496
As of today, this number
will no longer function.
259
00:18:05,496 --> 00:18:09,109
We are altering
our security protocols.
260
00:18:09,109 --> 00:18:12,677
Why? Did something go wrong?
261
00:18:13,983 --> 00:18:15,724
New security protocols
262
00:18:15,724 --> 00:18:17,639
will be assigned to you.
263
00:18:17,639 --> 00:18:21,338
Find out if Dr. Baxter
has finished his procedures.
264
00:18:21,338 --> 00:18:22,557
Something's happened.
265
00:18:22,557 --> 00:18:25,081
We may need
to accelerate things.
266
00:18:48,626 --> 00:18:50,454
They're in the basement.
267
00:19:28,797 --> 00:19:30,538
Come on, come on, come on.
268
00:19:30,538 --> 00:19:34,281
KYRA:
Okay, I have
privileges and...
269
00:19:34,281 --> 00:19:36,631
root access.
270
00:19:36,631 --> 00:19:38,763
Security's on
a subsystem, so...
271
00:19:38,763 --> 00:19:40,548
Yeah, there we go.
272
00:19:40,548 --> 00:19:42,289
Key codes are stored
as text files.
273
00:19:42,289 --> 00:19:43,942
I can add ours on top
of the existing codes.
274
00:19:43,942 --> 00:19:46,989
What do you want it to be?Something simple, just zeroes.
275
00:19:48,033 --> 00:19:49,600
Done.
Okay. Cool.
276
00:19:49,600 --> 00:19:51,428
Can you do something for me?What?
277
00:19:51,428 --> 00:19:52,908
Just search a name?
Ian Rider.
278
00:19:52,908 --> 00:19:54,214
R-I-D-E-R.
279
00:19:54,214 --> 00:19:57,042
Who is that?Just do it, please.
280
00:20:00,524 --> 00:20:02,352
Not on system.
281
00:20:03,484 --> 00:20:04,528
Okay, let's go.
No.
282
00:20:04,528 --> 00:20:06,313
Not yet.What do you mean?
283
00:20:06,313 --> 00:20:09,011
James is an idiot. No one
is getting down the mountain.
284
00:20:09,011 --> 00:20:11,840
We need our brains, not muscles.The plan was the keypad.
285
00:20:11,840 --> 00:20:14,190
Let's go.
I get online,
I get us proper help.
286
00:20:14,190 --> 00:20:15,713
Blow this place open.
Game over.
287
00:20:17,585 --> 00:20:18,977
Come on, come on...
288
00:20:40,129 --> 00:20:42,697
Kyra, we need to go.Why isn't this working?
289
00:20:43,959 --> 00:20:45,308
Kyra, come on,
we gotta go.
290
00:20:45,308 --> 00:20:47,354
Oh, shit,
shit, shit.
291
00:20:47,354 --> 00:20:49,181
What?
This is
a military spec.
292
00:20:49,181 --> 00:20:51,271
You put a physical card
in a physical slot
293
00:20:51,271 --> 00:20:53,708
to get the line to connect.
Who is that paranoid?
294
00:20:55,623 --> 00:20:59,322
It really is excellent work,
doctor.
295
00:20:59,322 --> 00:21:01,106
It's more than
excellent.
296
00:21:01,106 --> 00:21:03,848
It's somewhat ironic
that my greatest achievement
297
00:21:03,848 --> 00:21:06,242
will go very literally
unnoticed.
298
00:21:07,939 --> 00:21:12,074
So the money and the
opportunity are not enough?
299
00:21:12,074 --> 00:21:15,338
You also want recognition
for what you've accomplished?
300
00:21:15,338 --> 00:21:16,557
Wouldn't you?
301
00:21:17,906 --> 00:21:20,082
Finish up your notes,
doctor.
302
00:21:20,082 --> 00:21:22,432
We'll speak again
tonight.
303
00:21:31,223 --> 00:21:33,617
It is
excellent work.
304
00:21:33,617 --> 00:21:36,925
But also
now he's finished.
305
00:21:36,925 --> 00:21:38,056
Wouldn't you say?
306
00:21:38,056 --> 00:21:39,406
EVA:
Oh, yes.
307
00:21:39,406 --> 00:21:41,146
We can deal with him
this evening.
308
00:21:42,104 --> 00:21:43,018
Uh...
309
00:22:07,172 --> 00:22:08,739
Alex!
310
00:22:15,180 --> 00:22:17,269
Okay, go.
311
00:22:31,762 --> 00:22:34,461
Oops. My bad.
Thought I was alone.
312
00:22:39,379 --> 00:22:40,510
Won't happen again.
313
00:22:58,572 --> 00:23:00,704
My father
built a global empire,
314
00:23:00,704 --> 00:23:03,664
but always remained dedicated
to one thing:
315
00:23:05,100 --> 00:23:06,623
bringing the news
to the people
316
00:23:06,623 --> 00:23:08,233
who needed to hear it.
317
00:23:08,233 --> 00:23:09,539
Now more than ever,
318
00:23:09,539 --> 00:23:12,237
that is an ideal
worth fighting for.
319
00:23:12,890 --> 00:23:14,675
Good.
320
00:23:14,675 --> 00:23:16,764
Now you shift gear,
321
00:23:16,764 --> 00:23:18,722
pave the way,
tell them what's coming.
322
00:23:21,725 --> 00:23:24,380
Now, there will be changes.
323
00:23:24,380 --> 00:23:27,209
And change is never easy.
324
00:23:27,209 --> 00:23:29,385
Change hurts.
325
00:23:29,385 --> 00:23:33,302
But this is going to be change
for the better.
326
00:23:34,434 --> 00:23:36,479
It certainly is.
327
00:23:38,568 --> 00:23:40,135
I'm flying to London today
328
00:23:40,135 --> 00:23:42,442
to begin
our European restructure.
329
00:23:42,442 --> 00:23:45,270
Now, we have a lot of work
ahead of us,
330
00:23:45,270 --> 00:23:47,229
but I believe that,
with your help,
331
00:23:47,229 --> 00:23:48,622
we will succeed.
332
00:23:48,622 --> 00:23:50,450
Any word from Alex?
333
00:23:50,450 --> 00:23:53,670
No. We're listening,
nothing yet.
334
00:23:53,670 --> 00:23:55,716
You seen this?
335
00:23:55,716 --> 00:23:58,632
Parker's assumed control
of the board.
336
00:23:58,632 --> 00:24:00,677
It's a power grab.
337
00:24:00,677 --> 00:24:02,549
He's after
a controlling interest
338
00:24:02,549 --> 00:24:04,942
in four separate media
companies spanning Europe,
339
00:24:04,942 --> 00:24:07,510
and it's looking
like he's going to get it.
340
00:24:07,510 --> 00:24:10,295
And he just buried his dad.Yes.
341
00:24:10,295 --> 00:24:11,949
This coming from a boy
342
00:24:11,949 --> 00:24:14,822
who used to throw cakes
in peoples' faces for a laugh.
343
00:24:16,301 --> 00:24:19,043
Whatever this school does,
it works.
344
00:24:20,392 --> 00:24:22,482
This is why Michael
called me.
345
00:24:24,092 --> 00:24:26,529
This is what was driving him
out of his mind?
346
00:24:26,529 --> 00:24:30,098
Perhaps it's time
I paid Parker Roscoe a visit.
347
00:25:38,427 --> 00:25:40,037
How the hell--?
348
00:25:40,037 --> 00:25:42,039
How did you--?
349
00:25:43,258 --> 00:25:45,173
Your new security protocol.
350
00:25:46,740 --> 00:25:48,698
You shouldn't be
here.
351
00:25:48,698 --> 00:25:50,570
Not ever.
352
00:25:52,789 --> 00:25:55,096
Is everything under control?
353
00:25:57,577 --> 00:25:59,491
Of course everything's
under control.
354
00:25:59,491 --> 00:26:01,493
Good. Good.
355
00:26:01,493 --> 00:26:03,713
That's all I needed to hear.
356
00:26:05,585 --> 00:26:07,238
One more thing.
357
00:26:21,252 --> 00:26:24,560
I took this from
the hand of a dead man.
358
00:26:26,127 --> 00:26:30,479
It's an uncomfortable
coincidence,
359
00:26:30,479 --> 00:26:31,785
don't you think?
360
00:26:31,785 --> 00:26:33,569
Him having a photograph
361
00:26:33,569 --> 00:26:36,746
of one of your
billionaire students.
362
00:26:36,746 --> 00:26:38,705
Then look into it.
363
00:26:38,705 --> 00:26:40,707
Find out what it means.
364
00:26:40,707 --> 00:26:45,973
But we're not partners,
Dr. Greif.
365
00:26:45,973 --> 00:26:49,150
One of the services
my employer and I provide
366
00:26:49,150 --> 00:26:52,109
is to make people disappear.
367
00:26:52,109 --> 00:26:54,416
If you decide
368
00:26:54,416 --> 00:26:58,899
that is what is needed
in this case,
369
00:26:58,899 --> 00:27:01,118
then you know what to do.
370
00:27:01,118 --> 00:27:04,252
Although
seeing as he's here,
371
00:27:04,252 --> 00:27:08,256
I imagine
you could handle it yourself.
372
00:27:09,779 --> 00:27:14,784
After all,
everything is under control.
373
00:27:15,872 --> 00:27:17,221
Right?
374
00:27:18,919 --> 00:27:20,311
Uh-huh.
375
00:27:24,098 --> 00:27:25,882
Goodbye, doctor.
376
00:27:25,882 --> 00:27:29,233
I hope we don't need
to see each other again.
377
00:28:13,408 --> 00:28:14,975
Can I help you?
378
00:28:16,324 --> 00:28:19,631
Alex...Friend?
379
00:28:24,724 --> 00:28:26,334
Who are you?
380
00:28:29,467 --> 00:28:31,774
Just visiting.
381
00:28:37,084 --> 00:28:39,869
Another time, maybe.
382
00:28:58,670 --> 00:29:00,760
There's a man here
to see you.
383
00:29:03,327 --> 00:29:04,502
Get rid of
him.
384
00:29:04,502 --> 00:29:06,156
He knows
you.
385
00:29:06,156 --> 00:29:08,855
A friend
of your father's.
386
00:29:08,855 --> 00:29:11,727
You'll have to deal with this
sort of thing eventually.
387
00:29:14,904 --> 00:29:16,427
Fine.
388
00:29:20,954 --> 00:29:22,869
Parker.Hi.
389
00:29:22,869 --> 00:29:25,175
My name's Alan Blunt.
390
00:29:25,175 --> 00:29:27,308
Does that name mean anything
to you?
391
00:29:27,308 --> 00:29:28,657
I'm afraid not.
392
00:29:28,657 --> 00:29:30,180
My father knew
a lot of people.
393
00:29:30,180 --> 00:29:31,529
Sure.
394
00:29:31,529 --> 00:29:33,618
I was a very close friend
of your father's,
395
00:29:33,618 --> 00:29:34,706
before you were born.
396
00:29:34,706 --> 00:29:36,012
I just wanted
to offer you
397
00:29:36,012 --> 00:29:38,014
my condolences.Thank you.
398
00:29:39,450 --> 00:29:40,974
Can I get you
a drink?
399
00:29:40,974 --> 00:29:43,759
No, no. Thank you for
taking the time to see me.
400
00:29:43,759 --> 00:29:47,850
I, uh... I know that you're busy
taking over half of Europe.
401
00:29:49,591 --> 00:29:51,462
You don't miss much,
Mr. Blunt.
402
00:29:51,462 --> 00:29:54,509
Oh, well,
it's common knowledge.
403
00:29:54,509 --> 00:29:57,294
Look, I wanted to tell you
something.
404
00:29:57,294 --> 00:29:59,819
I got a phone call
from your father,
405
00:29:59,819 --> 00:30:02,343
quite out of the blue,
406
00:30:02,343 --> 00:30:04,214
actually on the day
that he died.
407
00:30:04,214 --> 00:30:07,348
I don't know why he
called me particularly.
408
00:30:07,348 --> 00:30:11,656
But I do know that he was
concerned about you.
409
00:30:11,656 --> 00:30:13,267
Really?
410
00:30:13,267 --> 00:30:14,834
Yes.
411
00:30:15,573 --> 00:30:16,661
Why?
412
00:30:17,619 --> 00:30:19,839
Well, I don't know.
413
00:30:19,839 --> 00:30:22,754
Because
to my eternal regret...
414
00:30:24,060 --> 00:30:25,845
I missed the call.
415
00:30:26,846 --> 00:30:28,021
Well, I don't know why
416
00:30:28,021 --> 00:30:29,979
he would have been
concerned.
417
00:30:30,980 --> 00:30:32,460
I'm fine.
418
00:30:32,460 --> 00:30:33,896
And I see that.
419
00:30:33,896 --> 00:30:36,943
Point Blanc
obviously worked wonders.
420
00:30:39,249 --> 00:30:41,861
How do you know
about Point Blanc?
421
00:30:44,254 --> 00:30:46,909
He mentioned it
in his message.
422
00:30:50,695 --> 00:30:53,873
Must've been pretty tough,
getting sent away like that.
423
00:30:53,873 --> 00:30:55,744
But necessary.
424
00:30:57,528 --> 00:30:58,878
Sure.
425
00:31:00,880 --> 00:31:02,925
Well,
I'll let you get on.
426
00:31:04,492 --> 00:31:07,103
You have a lot
of hard work to do.
427
00:31:07,103 --> 00:31:08,452
As my father said:
428
00:31:08,452 --> 00:31:11,847
"He who would live,
must fight."
429
00:31:13,153 --> 00:31:14,589
Ah.
430
00:31:15,416 --> 00:31:17,026
Well, indeed.
431
00:31:28,429 --> 00:31:30,300
Sir?Something's not right.
432
00:31:30,300 --> 00:31:32,041
Put a watch on him.
433
00:31:40,615 --> 00:31:42,617
JAMES:
From what Stellen-bitch
has said,
434
00:31:42,617 --> 00:31:44,924
our chances of getting down
the mountain on foot
435
00:31:44,924 --> 00:31:46,708
are less than zero.
436
00:31:46,708 --> 00:31:49,711
Which means we're gonna need
to borrow a snowmobile.
437
00:31:49,711 --> 00:31:51,539
Now, the keys
aren't locked away,
438
00:31:51,539 --> 00:31:54,194
but if we wanna grab a set
without being seen,
439
00:31:54,194 --> 00:31:56,544
then we're gonna need
a distraction. A big one.
440
00:31:56,544 --> 00:31:59,068
I'll handle that. We maximize
our chances that way.
441
00:31:59,068 --> 00:32:00,983
Get out, get to a phone,
tell people.
442
00:32:00,983 --> 00:32:03,116
Alex?
443
00:32:03,116 --> 00:32:04,682
I'll stay
and help Kyra.
444
00:32:04,682 --> 00:32:06,989
She said it herself,
she can handle it.
445
00:32:06,989 --> 00:32:08,730
I just...
446
00:32:08,730 --> 00:32:10,340
I think I should stay.Why?
447
00:32:10,340 --> 00:32:13,648
Maybe we should ask
Ian Rider? Whoever that is?
448
00:32:15,519 --> 00:32:17,086
Right,
well, it's now or never.
449
00:32:17,086 --> 00:32:18,653
Let's do this.
450
00:32:32,232 --> 00:32:34,234
GUARD 1:
I got that...
451
00:32:36,845 --> 00:32:39,065
GUARD 3:
Go. Hey.
452
00:32:39,065 --> 00:32:43,634
♪ Forgive my crippled head ♪
453
00:32:43,634 --> 00:32:48,813
♪ Our revolution's dead ♪
454
00:32:52,600 --> 00:32:57,126
♪ They gambled
All our pride ♪
455
00:32:57,126 --> 00:33:02,044
♪ They want money instead ♪
456
00:33:02,044 --> 00:33:04,699
♪ Wait up ♪
457
00:33:04,699 --> 00:33:06,614
Shut that noise off.
458
00:33:06,614 --> 00:33:10,792
♪ Wait up ♪
459
00:33:10,792 --> 00:33:15,188
♪ Wait up ♪
460
00:33:15,188 --> 00:33:19,453
♪ Wait up ♪
461
00:33:19,453 --> 00:33:23,805
♪ Wait up ♪
462
00:33:23,805 --> 00:33:28,636
♪ Wait up ♪
463
00:33:28,636 --> 00:33:30,986
EVA:
Well, hello, James?
464
00:33:30,986 --> 00:33:33,771
And where are you going?
465
00:33:33,771 --> 00:33:35,382
There's a--
There's a fire alarm.
466
00:33:35,382 --> 00:33:37,732
You're supposed
to go outside.
467
00:33:37,732 --> 00:33:38,863
EVA:
Hmm.
468
00:33:38,863 --> 00:33:40,561
Well,
you can't get out here.
469
00:33:40,561 --> 00:33:42,302
And it's a false alarm
anyway.
470
00:33:42,302 --> 00:33:44,260
But I'm really glad
I caught you.
471
00:33:44,260 --> 00:33:46,001
I wanted a quick word.
472
00:33:46,001 --> 00:33:47,655
It won't take long.
473
00:33:47,655 --> 00:33:48,612
Come with me.
474
00:33:51,093 --> 00:33:52,442
Sure.
475
00:34:04,106 --> 00:34:05,934
EVA:
You seem to have a habit
476
00:34:05,934 --> 00:34:09,111
of trying to get in places
you're not supposed to.
477
00:34:10,678 --> 00:34:12,767
No one escapes
from this school.
478
00:34:12,767 --> 00:34:15,944
I was hoping
you'd have learned that by now.
479
00:34:15,944 --> 00:34:17,946
Although to be quite honest,
James,
480
00:34:17,946 --> 00:34:19,904
I struggle to see
you've learned anything
481
00:34:19,904 --> 00:34:21,863
since you first arrived.
482
00:34:21,863 --> 00:34:23,517
Here at Point Blanc,
483
00:34:23,517 --> 00:34:26,433
we are dedicated to making you
all better people.
484
00:34:26,433 --> 00:34:29,653
I think it's time I showed you
exactly what that means.
485
00:34:50,544 --> 00:34:52,023
Hello?
486
00:35:02,643 --> 00:35:04,906
Miss Stellenbosch,
sorry to bother you...
487
00:35:13,610 --> 00:35:16,265
BLUNT:
"He who would live,
must fight."
488
00:35:17,223 --> 00:35:19,312
It's Mein Kampf.
489
00:35:19,312 --> 00:35:23,620
Why would Parker pass it off
as something his father said?
490
00:35:23,620 --> 00:35:26,406
Michael Roscoe
would never quote Hitler.
491
00:35:27,624 --> 00:35:29,452
I also mentioned
Point Blanc.
492
00:35:29,452 --> 00:35:31,237
His friend shut me down
immediately.
493
00:35:32,107 --> 00:35:34,283
So who is he?
494
00:35:34,283 --> 00:35:36,590
His name is Langham.
495
00:35:36,590 --> 00:35:38,331
He joined Roscorp Media
496
00:35:38,331 --> 00:35:40,246
as Parker's
personal assistant
497
00:35:40,246 --> 00:35:43,466
immediately after
Michael Roscoe's death.
498
00:35:43,466 --> 00:35:46,861
Before that, someone's worked
very hard to cover his tracks.
499
00:35:46,861 --> 00:35:48,645
But he turns up
in Cape Town,
500
00:35:48,645 --> 00:35:50,299
armed forces
originally,
501
00:35:50,299 --> 00:35:52,171
then a dishonorable
discharge,
502
00:35:52,171 --> 00:35:54,651
then private security
after that.
503
00:35:54,651 --> 00:35:57,611
His last contract
before he drops off the radar
504
00:35:57,611 --> 00:35:59,439
is at the same
research institute
505
00:35:59,439 --> 00:36:02,181
where Eva Stellenbosch
worked.
506
00:36:02,181 --> 00:36:04,966
Why would a school
provide a minder
507
00:36:04,966 --> 00:36:06,141
for one of its graduates?
508
00:36:07,273 --> 00:36:09,013
Whatever this program is,
509
00:36:09,013 --> 00:36:12,365
maybe it doesn't stop
at the school gates.
510
00:36:12,365 --> 00:36:14,149
So they just vanished
into thin air?
511
00:36:14,149 --> 00:36:15,890
ALEX:
Yeah, I know it sounds stupid.
512
00:36:15,890 --> 00:36:18,806
No, not stupid.
Scary and strange.
513
00:36:18,806 --> 00:36:20,764
What are you doing?I wanna find out
514
00:36:20,764 --> 00:36:22,462
what happened to James,
don't you?
515
00:36:22,462 --> 00:36:24,594
Is your plan to dismantle
the whole building
516
00:36:24,594 --> 00:36:25,639
one piece at a time?
517
00:36:26,335 --> 00:36:28,076
What's this?
518
00:36:28,076 --> 00:36:31,166
Put your coin in the slot
and you get to play, right?
519
00:36:31,166 --> 00:36:34,169
I'm betting there's another way
out of Stellenbosch's office,
520
00:36:34,169 --> 00:36:36,127
and it either leads
down to the basement
521
00:36:36,127 --> 00:36:38,173
or up to the second floor.
522
00:36:38,173 --> 00:36:40,088
Either way,
it'll lead us to James.
523
00:37:37,798 --> 00:37:39,669
You're like a ninja.
524
00:37:39,669 --> 00:37:42,193
A really, really bad one.
525
00:38:55,702 --> 00:38:58,182
KYRA:
So this is
the second floor?
526
00:38:58,182 --> 00:38:59,706
ALEX:
Shh.
527
00:39:52,367 --> 00:39:54,717
Alex,
I don't like this.
528
00:40:18,959 --> 00:40:21,265
This is my photo.
529
00:40:25,052 --> 00:40:26,793
What is this?
530
00:40:33,321 --> 00:40:34,453
Alex.
531
00:40:34,453 --> 00:40:36,455
Look at this.
532
00:40:44,158 --> 00:40:46,465
ALEX:
This isn't my room.
That's my room.
533
00:40:47,335 --> 00:40:48,467
Who's in your bed?
534
00:40:48,467 --> 00:40:50,251
I put pillows.
535
00:41:01,697 --> 00:41:02,829
They're watching us.
536
00:41:02,829 --> 00:41:05,222
KYRA:
Not watching. Studying.
537
00:41:05,222 --> 00:41:06,485
Everything we do.
538
00:41:33,947 --> 00:41:36,079
They've copied his
graffiti.
539
00:41:55,969 --> 00:41:58,885
Let's get out of here.
540
00:41:58,885 --> 00:42:00,887
DR. GREIF:
So, what do you think of Kyra?
541
00:42:00,887 --> 00:42:03,106
EVA:
I think we've got
as much out of that one
542
00:42:03,106 --> 00:42:04,238
as we're ever going to.
543
00:42:04,238 --> 00:42:05,718
I agree.
544
00:42:05,718 --> 00:42:09,330
So we can start tidying up
our loose ends,
545
00:42:09,330 --> 00:42:10,679
starting now.
546
00:42:10,679 --> 00:42:13,247
Ah, Doctor.
547
00:42:13,247 --> 00:42:17,817
DR. BAXTER:
As I said, a lifetime's work.
548
00:42:17,817 --> 00:42:21,995
These are my completed notes
on the process.
549
00:42:21,995 --> 00:42:23,431
DR. GREIF:
Good.
550
00:42:23,431 --> 00:42:25,694
And this is the only copy?
551
00:42:25,694 --> 00:42:27,609
DR. BAXTER:
Of course, as you insisted.
552
00:42:27,609 --> 00:42:30,656
DR. GREIF:
Doctor, I just wanna tell you
that your work here
553
00:42:30,656 --> 00:42:32,266
has been
astonishing.
554
00:42:32,266 --> 00:42:33,920
I can honestly say
555
00:42:33,920 --> 00:42:36,357
that I couldn't have done this
without you.
556
00:42:36,357 --> 00:42:39,316
What you've accomplished here
at Point Blanc
557
00:42:39,316 --> 00:42:41,754
will help to shape
a better world.
558
00:42:41,754 --> 00:42:43,233
Well, that's
very kind of you--
559
00:42:46,149 --> 00:42:48,543
DR. GREIF:
Be proud of yourself.
560
00:42:48,543 --> 00:42:51,024
You have achieved miracles.
561
00:42:51,024 --> 00:42:54,375
Tomorrow will be brighter
because of you.
562
00:42:55,985 --> 00:42:56,856
EVA:
Hmm.
563
00:42:58,161 --> 00:43:00,033
DR. GREIF:
It's a shame.
564
00:43:00,033 --> 00:43:02,949
But change is never easy.
565
00:43:02,949 --> 00:43:05,821
Have this taken away
and disposed of.
566
00:43:05,821 --> 00:43:07,606
EVA:
Of course, doctor.
567
00:43:07,606 --> 00:43:09,695
DR. GREIF:
And take care of Kyra tomorrow.
568
00:43:09,695 --> 00:43:10,739
EVA:
Wonderful.
37383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.