All language subtitles for Adini feriha koydum (2011) S01E02-Sr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,570 --> 00:01:40,570 www.titlovi.com 2 00:01:43,570 --> 00:01:45,350 -Druga epizoda- 3 00:01:53,890 --> 00:01:57,900 Gde si bio? -U blizini se nalazi mehani�ka radnja. Pozvao sam ih dolaze. 4 00:02:00,920 --> 00:02:06,980 Ako kasni� mogu da pozovem taksi. Mo�e� i pe�ice, blizu smo tvoje kuce. 5 00:02:07,870 --> 00:02:12,230 Blizu smo? Gde je mehani�ar? -Evo ga dolazi. 6 00:02:52,980 --> 00:02:55,990 Mo�e� li upaliti auto? 7 00:02:58,000 --> 00:03:05,670 Ne�e. -Dobro. -Otvori prtlja�nik da pogledam. 8 00:03:06,890 --> 00:03:08,860 Otvorio sam. 9 00:03:12,360 --> 00:03:15,340 Ne�to ti je ispalo? -Izgubila sam �nalu. 10 00:03:33,360 --> 00:03:39,340 Moram da idem. -U pravu si. Morala si da �eka�. Da pozovem taksi? 11 00:03:39,360 --> 00:03:44,340 Hoda�u. -Zar ne vidi� da pada ki�a? -Ja ba� volim ki�u. 12 00:03:45,360 --> 00:03:48,340 Vidimo se. -Vidimo se. 13 00:04:04,360 --> 00:04:09,340 Ne mo�e ovde da se popravi. Moramo auto da odvezemo u radionicu. 14 00:04:10,360 --> 00:04:11,340 Divno. 15 00:04:24,360 --> 00:04:27,340 Molim? 16 00:04:29,360 --> 00:04:35,340 Odmah dolazim. Uzmi auto i uradi �ta je potrebno. Ja moram da idem. 17 00:04:35,360 --> 00:04:40,340 Ostavi broj telefona. Bogata budala. 18 00:05:14,360 --> 00:05:18,340 Riza, nemoj da se ljuti� na nju pre nego �to sve sazna�. 19 00:05:21,360 --> 00:05:25,340 Prvo je saslu�aj. Nek ti ka�e �ta ima, neka objasni. 20 00:05:25,360 --> 00:05:28,340 Mo�da ima dobar razlog. 21 00:05:31,360 --> 00:05:33,340 Dobro, dobro. �utim. 22 00:05:41,360 --> 00:05:42,340 Dobro ve�e. 23 00:05:47,360 --> 00:05:51,340 Ki�a lije kao iz kabla. Da vidite samo kako pada. 24 00:05:59,360 --> 00:06:03,340 Izvini mama sve sam namokrila. �im se presvu�em sve �u po�istiti. 25 00:06:03,360 --> 00:06:05,340 Daj! -Riza! 26 00:06:05,360 --> 00:06:09,340 �ta tata? -Daj telefon Feriha! 27 00:06:10,360 --> 00:06:15,340 -Tata vratila sam telefon. Ako mi ne veruje� po... -Ne verujem. 28 00:06:17,360 --> 00:06:20,340 -Riza. 29 00:06:40,360 --> 00:06:42,340 Omere, idi u sobu. 30 00:06:49,360 --> 00:06:53,340 Feriha, za�to mi nisi rekla, du�o? 31 00:06:53,360 --> 00:07:00,340 Rekla sam ti da me ne la�e�. Da si mi rekla ne bi bilo ovako. 32 00:07:00,360 --> 00:07:01,340 Za�to mi nisi rekla? 33 00:07:05,360 --> 00:07:10,340 Za�to nisi rekla svojoj majci? Za�to nisi rekla majci, Feriha? 34 00:07:10,360 --> 00:07:15,340 Feriha, re�i�e� mi odakle si uzela taj telefon. Re�i�e� mi! 35 00:07:21,360 --> 00:07:23,340 K�eri moja. 36 00:07:24,360 --> 00:07:30,340 Reci da ti pomognem. Reci svojoj majci da ti pomogne, Feriha. 37 00:08:18,360 --> 00:08:19,340 Lezi. 38 00:08:36,360 --> 00:08:38,340 Proklela bih ga ali... 39 00:08:40,360 --> 00:08:41,340 ...otac ti je. 40 00:08:44,360 --> 00:08:49,340 Sigurno se sada kaje. Nikad te do sada nije udario, ni jednim prstom. 41 00:08:51,360 --> 00:08:56,340 Da si znala tvog dedu. Mog oca. 42 00:08:58,360 --> 00:09:04,340 Kad sam bila devoj�ica tukao me je nemilosrdno. Nekad sami i krvarila od batina. 43 00:09:10,360 --> 00:09:13,340 Tek kad sam se udala oslobodila sam se. 44 00:09:15,360 --> 00:09:19,340 Ali do tada koliko sam patila, samo Bog i ja znamo. 45 00:09:26,360 --> 00:09:31,340 Suze �e stati, draga moja. Lice �e ti opet biti suvo. 46 00:09:33,360 --> 00:09:35,340 Samo da ti se srce ne isu�i. 47 00:09:41,360 --> 00:09:45,340 Kad bih znala gde si na�la taj prokleti telefon. 48 00:09:47,360 --> 00:09:51,340 Gde si ga na�la? Gde? 49 00:10:10,360 --> 00:10:16,340 Ah, Riza. Za�to si morao da slu�i� tako rano sino�? 50 00:10:20,360 --> 00:10:26,340 Da li je Mehmet do�ao? Ne, verovatno je zaspao u gara�i. 51 00:10:28,360 --> 00:10:33,340 Omere hajde, ustaj. Hajde doru�ak je spreman. 52 00:10:34,360 --> 00:10:40,340 Hajde, sine, ustaj. Polako, polako, polako dete. 53 00:10:42,360 --> 00:10:46,340 Du�o, pri�ali smo. Ni re�i o onome sino� Mehmetu, va�i? 54 00:10:48,360 --> 00:10:51,340 Dogovoreno. Hajde ustaj, umij se. 55 00:11:01,360 --> 00:11:05,340 Ose�a se grozno. Ne verujem da je u stanju da iza�e iz sobe. 56 00:11:08,360 --> 00:11:13,340 Ova stvar... Njena prijateljica sa fakulteta... 57 00:11:13,360 --> 00:11:21,340 ...Zaboravila ga je na �asu. Feriha je uzela da joj ga vrati. 58 00:11:22,360 --> 00:11:29,340 Vratila bi joj sutradan. Kad si je pitao postala je nervozna, zato je slagala. 59 00:11:30,360 --> 00:11:36,340 Stvarno se kaje. Nisam mogla da sklopim o�i celu no�. 60 00:11:37,360 --> 00:11:39,340 Pla�ila sam se da ne uradi ne�to sebi. 61 00:11:44,360 --> 00:11:48,340 Idi pogledaj je. Vidi da li je ustala? -Da pogledam. 62 00:11:56,360 --> 00:11:58,340 Feriha, jesi li se probudila? 63 00:12:00,360 --> 00:12:04,340 K�eri. 64 00:12:07,360 --> 00:12:13,340 Da ti stavim testo na lice. Poma�e. Hajde ustani, doru�ak je na stolu. 65 00:12:14,360 --> 00:12:19,340 Hajde, nemoj da se ljuti� i tati je �ao. Pla�im se za njegovo zdravlje. 66 00:12:24,360 --> 00:12:30,340 Rekla sam mu da je ono telefon od tvoje drugarice. Rekla sam... Ali ti �e� meni re�i isitnu. 67 00:12:35,360 --> 00:12:40,340 Za�to mi ne odgovara�? -Prijatno tata. Gde su dame. 68 00:12:41,360 --> 00:12:45,340 Hajde, ustani Mehmet je do�ao. Hajde da te ne vidi takvu. 69 00:12:51,360 --> 00:12:57,340 Ba� si prljav. Vidi na �ta sad li�i pe�kir. 70 00:12:58,360 --> 00:13:03,340 Kako si samo izabrao to zanimanje. Stvarno mi nije jasno. -Tata ne�e� mi verovati, 71 00:13:03,360 --> 00:13:05,340 kad ti ka�em na kakvom sam autu radio sino�. 72 00:13:09,360 --> 00:13:13,340 Bila je i neka devojka u autu ali je oti�la �im sam po�eo da radim. 73 00:13:16,360 --> 00:13:19,340 Njihove devojke su kao i autmobili. Ostave ih na pola puta. 74 00:13:25,360 --> 00:13:28,340 �ta ti ho�e�, malo �udovi�te? 75 00:13:45,360 --> 00:13:47,340 Auto je stra�an tata. Predivan je. aAli on izgleda ne mari. 76 00:13:48,360 --> 00:13:50,340 Ne ume da ceni to �to ima. 77 00:13:52,360 --> 00:13:59,340 Jesi ga popravio? Re�io si probem? -Naravno, celu no� sam radio. 78 00:14:00,360 --> 00:14:05,340 Da samo �uje� kako zvu�i kad dodam gas. -Ho�u i ja da vidim. 79 00:14:05,360 --> 00:14:08,340 Naravno. 80 00:14:10,360 --> 00:14:15,340 �uvaj taj auto dobro. Nemoj da nam napravi� probleme. -Ni govora. 81 00:14:15,360 --> 00:14:20,340 Dobio je poziv i oti�ao. Gde je ostavio auto, kod koga je ostavio nije ga biga. 82 00:14:22,360 --> 00:14:28,340 Nemoj tako da govori�. To su skupe stvari. -�uva�u ja dobro taj auto. Ali zato o�ekujem bak�i�. 83 00:14:34,360 --> 00:14:37,340 Rano ste ustali, g�ice. Feriha. 84 00:14:41,360 --> 00:14:46,340 �ta ti se deslio sa licem? -Ni�ta. 85 00:14:51,360 --> 00:15:00,340 Stvarno nije ni�ta. Lupila je o vrata. I ostala joj modrica. 86 00:15:01,360 --> 00:15:05,340 Ba� si nespretna. -Idem ja. 87 00:15:06,360 --> 00:15:10,340 Dogovorio sam se sa Vejseom, da se na�emo. -Dobro. 88 00:15:14,360 --> 00:15:19,340 Ja �u da spavam. -Dobro, uzmi �istu posteljinu. 89 00:15:23,360 --> 00:15:27,340 Samo stavi tonu �minke, i ni�ta se ne�e prepoznati. 90 00:15:28,360 --> 00:15:33,340 Mehmete! -Prestanite. Ti sedi, doru�kuj. 91 00:15:35,360 --> 00:15:37,340 Pri�a�emo, kasnije. 92 00:15:57,360 --> 00:16:00,340 Pust. Zvala sam te da pri�amo, ne da radi�. 93 00:16:01,360 --> 00:16:02,340 Do�i ovamo. 94 00:16:08,360 --> 00:16:12,340 Ho�u da mi ispri�a� istinu. 95 00:16:14,360 --> 00:16:20,340 �ta da ka�em? Dala mi je drugarica. -Ne poku�avaj da me prevari�. 96 00:16:21,360 --> 00:16:26,340 Kao da ti je neko stavio pe�at na usta. 97 00:16:27,360 --> 00:16:29,340 Ho�u da mi ispri�a� istinu. 98 00:16:32,360 --> 00:16:36,340 Ne sedi na tom hladnom betonu. Prehladila si se naravno, kad si oti�la sa mokrom ode�om na spavanje. 99 00:16:45,360 --> 00:16:50,340 G�o. Sanem, kad da do�em? 100 00:16:52,360 --> 00:16:55,340 Nema potrebe za �urbom. Kad imam vremena nazva�u te. 101 00:16:58,360 --> 00:17:00,340 Feriha... -D�ansu! 102 00:17:03,360 --> 00:17:05,340 Po�imo da se ne zaglavimo u saobra�ajnoj gu�vi. Zakasni�emo. 103 00:17:15,360 --> 00:17:20,340 Slu�aj ti nju. Ako ima vremena pozva�e me. Da vidimo ho�u li ja tad imati vremena. 104 00:17:22,360 --> 00:17:26,340 Zbog mene se tako pona�aju prema tebi. -�ta zbog tebe? �ta? 105 00:17:26,360 --> 00:17:31,340 Neka rade �ta �ele. Hajde ulazi. 106 00:17:32,360 --> 00:17:38,340 Razbole�e� se jo� vi�e. Da zavr�im ovo pa idem kod g�e. Rumejsa. 107 00:17:49,360 --> 00:17:52,340 Jako su lupila vrata. 108 00:17:55,360 --> 00:17:59,340 Dobar dan. Izvinite �to kasnim, imala sam puno posla danas. 109 00:18:00,360 --> 00:18:05,340 Upla�ila si me Zehra, za�to ulazi� tako tiho? Bo�e. 110 00:18:07,360 --> 00:18:09,340 Ali... 111 00:18:12,360 --> 00:18:18,340 Gdjo. Rumejsa, aparati? Ah, ti glupi aparati. 112 00:18:18,360 --> 00:18:21,340 Svaka vam �ast. Svaka �ast. 113 00:18:29,360 --> 00:18:32,340 Hvala ti, Zehra. -Molim vas nemojte ih skidati. 114 00:18:33,360 --> 00:18:38,340 Kasni� zabrinula sam se za tebe. -Dok nisam zavrsila posao u apartmanima, 115 00:18:38,360 --> 00:18:44,340 nisam mogla da do�em, izvinite. Idete da se molite? Neka Bog prihvati. 116 00:18:44,360 --> 00:18:51,340 -Dovi�enja. -Dovi�enja. -Hajde Dovi�enja, sine. -�ao. -Ne skidajte aparate. 117 00:18:54,360 --> 00:18:56,340 Samo vi radite ja �u gore da po�nem. -G�o. Zehra? -Izvolite. 118 00:18:57,360 --> 00:19:00,340 Da vam poka�em ne�to? 119 00:19:01,360 --> 00:19:06,340 �ta vidite? -�ta vidim? 120 00:19:07,360 --> 00:19:12,340 Planinu, travu. -Zar nije lepo? 121 00:19:13,360 --> 00:19:18,340 Zar vas ne odu�evljava? Ne. Ne bih i�la tamo. 122 00:19:19,360 --> 00:19:25,340 Oduvek volim stare stvari. Razglednice ne�to posebno. 123 00:19:27,360 --> 00:19:31,340 Iako je naizgled mala, nije tako. Ima mo� da te pretvori u borca. 124 00:19:32,360 --> 00:19:36,340 Vode te do mesta koje vidi�. -Meni nema nikakvog smisla lutati okolo. 125 00:19:37,360 --> 00:19:41,340 Mogu vam ja to opisati. To je kao selo gde sam ro�ena. -Nedostaje vam va�e selo? 126 00:19:42,360 --> 00:19:45,340 Kad ode� tamo mo�e� prona�i sebe. Ipak sve poti�e sa sela. 127 00:19:45,360 --> 00:19:49,340 Nemam ja vi�e �ta da tra�im tamo. 128 00:19:50,360 --> 00:19:55,340 I da vam ka�em ne�to, ni�ta nije kao na toj fotografiji. 129 00:19:55,360 --> 00:19:59,340 Da ste �istili staje videla bih da li bi vam bilo lepo. 130 00:20:00,360 --> 00:20:04,340 Pa �ta? -To je samo me�avina vode i trave koje krave jedu. 131 00:20:05,360 --> 00:20:08,340 Da li ste ikad u �ivotu osetili taj smrad? 132 00:20:12,360 --> 00:20:15,340 Skuva�u vam kafu. 133 00:20:37,360 --> 00:20:40,340 Nema poruke. Auto je jo� tamo. 134 00:20:41,360 --> 00:20:44,340 Ma on je bogata�. Bog zna jo� koliko takvih automobila ima. 135 00:20:45,360 --> 00:20:48,340 Trebalo bi da ga ogrebemo, pa onda da ga vratimo. 136 00:20:50,360 --> 00:20:56,340 Ali ne bih da izgubim posao. A i nemam du�e da uni�tim ovako lep auto. 137 00:20:59,360 --> 00:21:06,340 Do�i sutra da vidi� auto. Mo�da donese� sre�u. Do�i�e i mojih pet minuta, vide�e�. 138 00:21:08,360 --> 00:21:10,340 Dobro �u mu naplatiti popravku. 139 00:21:39,360 --> 00:21:41,340 Neka Bog prihvati. 140 00:21:47,360 --> 00:21:49,340 Miris ru�e. 141 00:21:50,360 --> 00:21:55,340 To je tvoj miris. 142 00:22:04,360 --> 00:22:06,340 Sve�. 143 00:22:07,360 --> 00:22:13,340 Kao �to miri�e ba�ta puna ru�e posle ki�e. 144 00:22:20,360 --> 00:22:24,340 Kao sve�a rosa na listu ru�e. 145 00:22:28,360 --> 00:22:33,340 A moja brada je kao sneg. 146 00:22:40,360 --> 00:22:50,340 Zehra, mo�e� li mi namazati, le�a kremom? 147 00:23:01,360 --> 00:23:03,340 Va�i. Samo da donesem. 148 00:23:25,360 --> 00:23:27,340 Upla�ila si me mama. 149 00:23:28,360 --> 00:23:31,340 �ta to radi�? Mogla si to da uradi� kad iza�e�. 150 00:23:32,360 --> 00:23:35,340 Pogledaj mi lice. Poku�avam da to prekrijem. 151 00:23:37,360 --> 00:23:42,340 Tvoj otac radi. Mehmet spava. Idi dok te neko ne vidi, da se ne sva�amo od jutra. 152 00:23:43,360 --> 00:23:45,340 I prestani da se ljuti�. 153 00:23:47,360 --> 00:23:50,340 Ne�e ni u lice da me pogleda. -Svejedno nemoj isku�avati sre�u. 154 00:23:53,360 --> 00:23:57,340 Feriha? -�ta? -Odakle ti taj telefon? 155 00:23:58,360 --> 00:24:00,340 Nemam �ta da ti kazem. Ne postavljaj pitanja. 156 00:24:04,360 --> 00:24:06,340 Da nisi... -Da nisam �ta? 157 00:24:08,360 --> 00:24:11,340 Bo�e mili, da ti nisi uzela nekom telefon bez pitanja? 158 00:24:14,360 --> 00:24:18,340 �ta? Hajde pitaj. Pitaj! 159 00:24:18,360 --> 00:24:22,340 Pitaj me dali sam ga ukrala. -Ne vi�i, probudic�e� Mehmeta. 160 00:24:24,360 --> 00:24:27,340 Naravno. Zato D�ansuina ma�eha ne �eli da radi� za njih. 161 00:24:29,360 --> 00:24:31,340 Zato �to sam kradem. 162 00:24:32,360 --> 00:24:37,340 I tata to misli ali ne govori. Umesto toga me udara. 163 00:24:38,360 --> 00:24:42,340 Onda mi kazi istinu k�eri. Ka�i mi da bih ti verovala. 164 00:24:42,360 --> 00:24:47,340 U �ta veruje�? Koja istina je gora, mama? 165 00:24:49,360 --> 00:24:52,340 Zbog jednog telefona, ja sam sada lopov. 166 00:24:54,360 --> 00:24:57,340 Bilo me je sramota. 167 00:25:16,360 --> 00:25:18,340 Ulazi u svoju sobu. 168 00:25:19,360 --> 00:25:21,340 Ulazi unutra rekao sam! 169 00:25:43,360 --> 00:25:47,340 Mehmete, pusti je! -Samo nam pravi nevolje. 170 00:25:48,360 --> 00:25:52,340 Otvori ta vrata! -Mehmete! -Otvori kad ti ka�em. -Dosta! 171 00:25:54,360 --> 00:25:59,340 Umukni kad ja govorim. Bilo pro�lo. 172 00:26:00,360 --> 00:26:05,340 Nema vi�e o �emu da se raspravlja. -Tata, zar ne vidis sta nam radi njena skola? 173 00:26:05,360 --> 00:26:10,340 Rekao sam da je ta tema zatvorena. Od sada nema vi�e �kole. 174 00:26:14,360 --> 00:26:19,340 Riza? -Samo nekoliko dana je proslo, a koliko probelma imamo zbog njene �kole? Gotovo je. 175 00:26:22,360 --> 00:26:26,340 Vi�e ne �elim da �ujem za �kolu. 176 00:26:36,360 --> 00:26:43,340 Tata, nemoj. 177 00:27:19,360 --> 00:27:27,340 Mama, �ta �emo sad? Mama, molim te uradi ne�to. -�uti. 178 00:27:31,360 --> 00:27:35,340 Uradi ne�to, tako ti Boga. -�uti. 179 00:27:46,360 --> 00:27:49,340 �uti. �uti. 180 00:27:54,360 --> 00:28:01,340 �uti devojko. Stvarno te nisam mogao zvati. �ta da radim? 181 00:28:05,360 --> 00:28:10,340 Dolazim ve�eras, va�i? Onda �u ti sve ispri�ati. 182 00:28:17,360 --> 00:28:20,340 Ju�e smo se sreli. Pogledao me je pravo u o�i. Mislio je javi�u se. 183 00:28:20,360 --> 00:28:27,340 Ali nisam ga ni pogledala. Posle sam u�la unutra sva ponosna. Posle me je celu no� pratio o�ima. 184 00:28:28,360 --> 00:28:32,340 O mu�karcima sam za svojih dvadeset godina naucila da ne vrede mnogo. 185 00:28:34,360 --> 00:28:37,340 Idete li na predavanja? -Da. 186 00:28:38,360 --> 00:28:40,340 Dobro onda vidimo se. Ja ne idem. 187 00:28:41,360 --> 00:28:47,340 Polude�e dok se ne odlu�i za Koraja ili Emira. -Ako mene pita�, ona se ve� odlu�ila za Emira. 188 00:28:47,360 --> 00:28:49,340 Te�ko. 189 00:29:27,360 --> 00:29:34,340 Hande me je zvala. Pita gde smo. Ni�ta joj nisam rekao. -Ne mogu sad razmisljati o njoj. 190 00:29:36,360 --> 00:29:43,340 Slu�aj, idem ja sad da donesem �ta ti treba. -Samo ti idi. 191 00:29:43,360 --> 00:29:47,340 Ve� si dva dana ovde. Re�i �u �oferu da mi donese stvari. 192 00:29:48,360 --> 00:29:51,340 �ta da me mo�da neko ne �eka kod ku�e? Da, �eka te. -Ne. 193 00:29:53,360 --> 00:29:59,340 Ona �eka nekog drugog. -Koraj, nema potrebe da se vra�a�. Sutra izlazimo. 194 00:30:00,360 --> 00:30:04,340 U redu. Ali �im se taj mali monstrum probudi zovi me. 195 00:30:06,360 --> 00:30:10,340 Tako �u ga zasmejavati da �e mu se rane opet otvoriti. Va�i? 196 00:30:10,360 --> 00:30:14,340 I dr�i telefon upaljen? Da ne moram da se raspitujem kod lekara. 197 00:30:16,360 --> 00:30:18,340 Vidimo se. -�uvaj se. 198 00:30:28,360 --> 00:30:36,340 Imate novu poruku. Pritisnite jedan da je odslu�ate. 199 00:30:39,360 --> 00:30:44,340 Emire, ne mogu da verujem da ti je telefon jo� uvek isklju�en. 200 00:30:45,360 --> 00:30:50,340 Obrukao si me pred Rifatom. Poverili smo ti brata. A ti nas krivi� za to �to se desilo. 201 00:30:50,360 --> 00:30:53,340 Kako mo�emo mi biti krivi? Lo�e si se poneo prema Rifatu. 202 00:30:53,360 --> 00:30:55,340 Poka�i bar malo razumevanja. 203 00:31:24,360 --> 00:31:27,340 Jesi li luda? Gde �e�? -U �kolu. -Kakva �kola. 204 00:31:28,360 --> 00:31:32,340 Ako ne mogu kroz vrata, iza�i�u kroz prozor. Ali oti�i �u. Ne mo�e� me zaustaviti. 205 00:31:33,360 --> 00:31:37,340 Nisam vi�e dete. -Dobro. Sre�no u �koli. 206 00:31:48,360 --> 00:31:55,340 Feriha! �im zavr�i� sa �asovima i odmah kuci. Ina�e smo gotove. 207 00:31:56,360 --> 00:32:00,340 Samo ti ljuti svog oca pa �e� videti �ta �e se desiti. 208 00:32:01,360 --> 00:32:05,340 I onako samo tra�i razlog da ode u selo. Daj mu razlog. 209 00:32:05,360 --> 00:32:10,340 Vide�u te onda, kad bude� kopala. 210 00:32:21,360 --> 00:32:26,340 �ta je? �ta si o�ekivala? 211 00:32:30,360 --> 00:32:35,340 Hajde ne ote�avaj ni sebi ni meni. i Idemo gore. 212 00:32:36,360 --> 00:32:40,340 Gde gore, mama? -Idem da po�istim apartman broj devet. Pomo�i�e� mi. 213 00:32:41,360 --> 00:32:46,340 Ne �elim. -Pla�u�i ne�e� posti�i ni�ta. Pogledaj me. 214 00:32:47,360 --> 00:32:52,340 Nek ti ovo bude lekcija. �ta god da je u pitanju treba� re�i majci. 215 00:32:52,360 --> 00:32:54,340 Jedino te majka mo�e za�titii, podr�ati. Razume�? 216 00:32:59,360 --> 00:33:02,340 Ne brini, re�i�u ja ovaj problem. 217 00:33:04,360 --> 00:33:07,340 Samo da se situacija smiri. 218 00:33:12,360 --> 00:33:16,340 Ne�u dopustiti ni da se vrati� u u selo ni da ostane� u ovoj rupi. 219 00:33:19,360 --> 00:33:23,340 Hajde, idemo odavde. Da udahnemo malo vazduha. 220 00:33:49,360 --> 00:33:54,340 Pusti, mama. Kad ne mogu da idem u �kolu, da nau�im kako se ovo radi. 221 00:33:56,360 --> 00:34:01,340 �ta to govori�? �ta sam ja rekla? Zar mi ne veruje� ni malo? 222 00:34:03,360 --> 00:34:04,340 Bo�e. 223 00:34:10,360 --> 00:34:16,340 Nemogu�a si. Kolko puta da ti kazem, moram u �kolu. 224 00:34:16,360 --> 00:34:21,340 Imam previ�e neopravdanih. Dobro, vidimo se. 225 00:34:22,360 --> 00:34:25,340 Dobro jutro. -Izgleda da ne voli� ba� skolu. 226 00:34:34,360 --> 00:34:37,340 Nije va�no. Vidimo se. 227 00:34:41,360 --> 00:34:44,340 Bo�e, cela soba miri�e na parfem. 228 00:34:47,360 --> 00:34:52,340 Nek Bog da strpljenja njenoj majci. 229 00:34:54,360 --> 00:35:00,340 Feriha, hajde o�isti sobu, k�eri. Sigurno je za njom ostao nered. 230 00:35:04,360 --> 00:35:08,340 Ne pomeraj stvari. Opet �e biti da sam ja sve izme�ala. 231 00:35:08,360 --> 00:35:10,340 Kao da ve� nije sve izme�ano. 232 00:35:10,360 --> 00:35:15,340 Ka�em vam ima lo� uspeh. Nije va�no? 233 00:35:16,360 --> 00:35:21,340 Sigurno? Dobro. 234 00:35:22,360 --> 00:35:27,340 Po�aljite mi sve o fakultetu. �elim da sve proverim. 235 00:35:29,360 --> 00:35:33,340 Ozbiljno? Sad mi je lak�e... 236 00:35:35,360 --> 00:35:41,340 Uop�te mi nije lako. Ta solucija da studira u Americi je idealna. 237 00:35:42,360 --> 00:35:45,340 Solucija za �ta, g�o. Sanem? 238 00:35:47,360 --> 00:35:49,340 Da me izbacite iz moje ku�e? 239 00:36:00,360 --> 00:36:05,340 Feriha, stavi magazine pred vratima, pone�emo ih kada budemo izlazile. 240 00:36:16,360 --> 00:36:22,340 Zar toliko �eli� da ja odem? -D�ansu ne pri�aj gluposti, molim te. 241 00:36:24,360 --> 00:36:28,340 Da li znai moj otac za to? Da li zna da ho�e� da me po�alje� u Ameriku? -Poludela si. 242 00:36:30,360 --> 00:36:34,340 To je za tvoje dobro. Ovde ne mo�e� upisati fakultet zbog lo�ih ocena. 243 00:36:34,360 --> 00:36:40,340 Re�i �u ocu da me poni�ava� zato �to nisam uspela. I da me se �eli� re�iti. 244 00:36:40,360 --> 00:36:46,340 Gluposti. Ja sam ti kao majka. I meni je �ao kao i tvom ocu �to nisi uspela. 245 00:36:47,360 --> 00:36:49,340 Ti meni nisi ni�ta. 246 00:36:50,360 --> 00:36:54,340 Moja majka je umrla. Dobro znaj koje je tvoje mesto u ku�i. 247 00:36:55,360 --> 00:36:58,340 Ovde si zato �to ona nije tu... -Ne�u vi�e ovo da slu�am. 248 00:36:58,360 --> 00:37:02,340 Kaja�e� se zbog ovoga! Tvoj otac ti nikad ne�e oprostiti. 249 00:37:02,360 --> 00:37:07,340 Tii �e� se kajati. Tebi ne�e oprostiti! Tebi! 250 00:37:28,360 --> 00:37:31,340 D�ansu, i g�a. Sanem se opet sva�aju. 251 00:37:36,360 --> 00:37:42,340 Vidi� da nisi jedina sa problemima. Ona ima noca ali i ma�ehu. 252 00:37:43,360 --> 00:37:47,340 Jadna devojka. -�ao mi ju je. 253 00:37:48,360 --> 00:37:56,340 Samo je ti �ali. One su odmah poverovale da krade�. 254 00:37:58,360 --> 00:38:01,340 Nije ti krivo zbog roditelja, ali ti je krivo njih. 255 00:38:02,360 --> 00:38:06,340 Feriha, se�a� se Guluje? 256 00:38:07,360 --> 00:38:13,340 G�a Sanem ju je zvala zbog posla. Ne �eli vi�e da ja radim za njih. 257 00:38:14,360 --> 00:38:18,340 Ona misli da je tako lako mene napraviti budalom. 258 00:38:19,360 --> 00:38:25,340 �ta se mene ti�e, neka joj od sad Gulaj �isti. 259 00:38:28,360 --> 00:38:34,340 Ne ti�e te se �ta je govorim. Ne ti�e te se da li �e� imati novac ili ne. 260 00:38:37,360 --> 00:38:39,340 Po�uri. 261 00:38:43,360 --> 00:38:45,340 Tata ti nikad ne�e oprostiti. 262 00:38:58,360 --> 00:39:02,340 Mnogo mi nedostaje� mamice. 263 00:39:39,360 --> 00:39:41,340 Feriha, uzmi te magazine i idemo. 264 00:39:44,360 --> 00:39:49,340 Dobar dan, profesorka. Dobar dan. Vi ste njihova pomo�nica, zar ne? 265 00:39:49,360 --> 00:39:50,325 Bo�e. 266 00:39:50,360 --> 00:39:52,340 Izgleda da se ne�to desilo. Trebalo bi da imamo �asove ali oni nisu tu. 267 00:39:52,375 --> 00:39:54,340 O, Bo�e, �ta bi se moglo desti. Da nije u kupatilu. 268 00:39:57,360 --> 00:40:02,340 �ekam ve� deset minuta. Ne javljaju se ni g�a Sanem ni D�ansu. 269 00:40:02,360 --> 00:40:04,340 Niko se ne javlja ni na fiksni telefon. 270 00:40:05,360 --> 00:40:10,340 Ka�ite im da sam bila ovde. Sre�an rad. -Hvala. 271 00:40:12,360 --> 00:40:15,340 Bo�e! -Sta je mama? 272 00:40:16,360 --> 00:40:21,340 D�ansuina profesorka je bila. Ka�e da niko ne otvara vrata. 273 00:40:22,360 --> 00:40:26,340 D�ansu je kod ku�e. Sigurno je oti�la negde. Idemo. 274 00:40:28,360 --> 00:40:30,340 Gde da ode? 275 00:40:32,360 --> 00:40:38,340 Ti �e� se kajati. Tebi tata ne�e oprostiti! -Imamo li klju�eve od njihovog stana? 276 00:40:39,360 --> 00:40:42,340 �ta je bilo? 277 00:41:12,360 --> 00:41:15,340 Feriha, �ta je bilo? -Mama. -Feriha polako. Stani �ta je bilo? 278 00:41:17,360 --> 00:41:19,340 �ta je bilo? -Mama sa�ekaj. 279 00:41:19,360 --> 00:41:21,340 Odgovori mi. 280 00:41:31,360 --> 00:41:33,340 �ta je bilo? 281 00:41:35,360 --> 00:41:39,900 �ta? Popila je tablete. D�nasu! -D�ansu. 282 00:41:40,360 --> 00:41:42,340 D�ansu, k�eri. D�nasu. 283 00:41:44,360 --> 00:41:45,340 K�eri. 284 00:41:47,360 --> 00:41:49,340 Uvuci stomak. 285 00:41:50,360 --> 00:41:54,340 Udahni, izdahni. Udahni, izdahni. Tako. 286 00:42:08,360 --> 00:42:15,340 Jako pametno. Za danas je dosta. -Dobro ali ne zaboravi trbu�ne ve�be. -Dobro. 287 00:42:19,360 --> 00:42:25,340 Ve�bala ili ne ne vredi. To su geni. -Koraj! 288 00:42:29,360 --> 00:42:36,340 Gde ste vas dvoje? Zovem vas ali ne�ete da se javite. Poludela sam od brige. 289 00:42:36,360 --> 00:42:44,340 �ta te se ti�e. Tamo smo gde treba da budemo. Zar �u tebi polagati ra�une? -Ho�e�. Pri�aj! 290 00:42:46,360 --> 00:42:49,340 Zar se jo� bavi� tim borila�kim ve�tinama? 291 00:42:50,360 --> 00:42:52,340 Ako mi ne ispri�a� sve, bi�e jo� gore. 292 00:42:54,360 --> 00:43:01,340 Hande, �ta radi�? Dobro. Bilo smo u bolnici. Jeli sad u redu? 293 00:43:01,360 --> 00:43:02,325 Neka brzo pro�e. -Hvala vam. 294 00:43:02,360 --> 00:43:03,340 Bolnica? Ne�to se desilo Emiru? Da li je dobro? Smiri se. 295 00:43:10,360 --> 00:43:16,340 Njemu nije ni�ta. D�an je imao malu nesre�u. -�ta se desilo? 296 00:43:17,360 --> 00:43:23,340 Jeli dobro? U kojoj bolnici? Hajdemo odmah tamo. -Hande... 297 00:43:23,360 --> 00:43:28,340 Moram u toalet. -Dobro. Po�uri. Idi brzo. Idemo posle u bolnicu. 298 00:43:29,360 --> 00:43:34,340 Da ho�e da do�e� zvao bi, zar ne? 299 00:43:47,360 --> 00:43:53,340 Ne znam mama, doktori nista ne govore. Jesi li prona�la g�u Sanem? -Ne. 300 00:43:53,360 --> 00:44:01,340 Kao da je u zemlju propala. I telefon je iskljucila. Ko zna gde je. I njena ke�r ne zna ni�ta. 301 00:44:02,360 --> 00:44:07,340 Ubedila sam je da ode kod Tulin. -Dobro. Poku�aj da dobije� g�u Sanem. 302 00:44:07,360 --> 00:44:12,340 Moli se za D�ansu mama. -Molicu se. -Hajde. 303 00:44:20,360 --> 00:44:25,340 -Ah, gdjo. Sanem. Da vidim sta ces sad reci njenom ocu. 304 00:44:26,360 --> 00:44:30,340 Zar je bila vi�ak u ovolikoj ku�i? 305 00:44:30,360 --> 00:44:36,340 Bo�e, spasi je jo� je mlada. 306 00:44:40,360 --> 00:44:46,340 Dete moje drago. Grilila je maj�inu sliku. 307 00:44:47,360 --> 00:44:57,340 Dete moje. G�o. Jasemin, po�ivajte u miru. Ko ce sada pomo�i va�oj k�eri? 308 00:44:57,360 --> 00:45:00,340 Dete moje. 309 00:45:17,360 --> 00:45:20,340 Dobro, pro�lo je. 310 00:45:22,360 --> 00:45:24,340 Strpi se jo� malo. 311 00:45:27,360 --> 00:45:30,340 Gotovo je. Nije ni bolelo. 312 00:45:34,360 --> 00:45:41,340 Rekao si da �e� da me vodi� da se igramo. Igra�emo ligu �ampiona. -Ako doktori dozvole. 313 00:45:41,360 --> 00:45:45,340 Igra�emo ovde. -Mislim da je bolje da igrate kod ku�e. Recimo, sutra. 314 00:45:46,360 --> 00:45:52,340 Idemo ku�i! -Ne svi�a ti se ovde? -Svi�a mi se, ali ku�i je bolje. 315 00:45:53,360 --> 00:46:00,340 Rezultati �e biti sutra gotovi. Ali nije ni�ta ozbiljno. Sutra mo�ete da idete. -Hvala vam. 316 00:46:07,360 --> 00:46:13,340 Zar nisi tra�io �oferu da donesu neke stvari. Nek donesu maminu sliku. 317 00:46:13,360 --> 00:46:19,340 �ta �e ti njena slika? Ti si mamino jagnje. -Nisam ja jagnje, ja sam njen lav. 318 00:46:26,360 --> 00:46:31,340 -Odmah si me prodao. -Zar bi ja to mogao. Ali mama je sigurno tu�na i boji se za mene. 319 00:46:31,360 --> 00:46:33,340 Zato. 320 00:46:34,360 --> 00:46:40,340 Ostavi sad mamu. -Preteruje�. Ne pri�aj tako o njoj. Nije oti�la jer je tako htela. 321 00:46:40,360 --> 00:46:47,340 Njoj je dosadno bez mene. �ene su to, osteljiva je. 322 00:46:50,360 --> 00:46:52,340 Hajde da gledamo film. 323 00:47:09,360 --> 00:47:11,340 Feriha? 324 00:47:14,360 --> 00:47:16,340 Gde je D�ansu? 325 00:47:38,360 --> 00:47:41,340 Ho�u da idem u bolnicu. Ho�u da budem uz Emira. 326 00:47:41,360 --> 00:47:47,340 Mora da je sada ljut na svoju majku. Neraspolo�en je. -Da, neraspolo�en je, ljut... 327 00:47:48,360 --> 00:47:52,340 Kao i uvek, ne mo�e da veruje da se njegova majka u ovakvoj situaciji ne vra�a ku�i. 328 00:47:52,360 --> 00:47:59,340 Sve ima svoju cenu. Mora da bude tako kad joj je suprug egoista. 329 00:48:01,360 --> 00:48:05,340 Hajde, ustani. Idemo u bolnicu. Moramo biti uz Emira. 330 00:48:07,360 --> 00:48:11,340 Hande, ti si lepa devojka. 331 00:48:13,360 --> 00:48:17,340 Dobra si, prijatna a nisi ni glupa. 332 00:48:19,360 --> 00:48:21,340 Zna� li �ta gubi�? 333 00:48:29,360 --> 00:48:36,340 Upornost te tera da gubi�. -�ta gubim? 334 00:48:43,360 --> 00:48:50,340 Hande, idem ja sad, ina�e �e� me izludeti. 335 00:48:50,360 --> 00:48:57,340 Gledaj Sumrak po ko zna koji put. Ja idem. 336 00:49:00,360 --> 00:49:02,340 Ho�u da vidim Emira. 337 00:49:05,360 --> 00:49:10,340 Emir ne�e tebe da vidi. -Kako to misli�? 338 00:49:12,360 --> 00:49:18,340 Ne zbog tebe. Ne�e nikog da vidi sada. Ni majku, ni o�uha... 339 00:49:19,360 --> 00:49:24,340 Ne�e da se niko me�a. Da sam na njegovom mestu ja bih isto uradio. 340 00:49:25,360 --> 00:49:31,340 Smeta�u mu? Ti nisi bio ali ja �u biti. 341 00:49:35,360 --> 00:49:42,340 Hande, radi �ta ti je volja. Ne�u da se me�am. 342 00:49:52,360 --> 00:49:55,340 U kojoj bolinic bi mogao da bude? 343 00:50:05,360 --> 00:50:12,340 Slu�aj, Haldune, ako �e� me kriviti prvo do�i ovde, u redu? 344 00:50:14,360 --> 00:50:19,340 Ne znam, do�i ovamo! Sama sam ovde. 345 00:50:19,360 --> 00:50:24,340 Nema nikog sem portireve k�eri. 346 00:50:43,360 --> 00:50:45,340 Haldun ne mo�e da do�e ve�eras. 347 00:50:48,360 --> 00:50:51,340 Nema mesta u avionu. 348 00:50:59,360 --> 00:51:04,340 Kako je D�ansu izgledala kad ju je Feriha na�la? 349 00:51:08,360 --> 00:51:13,340 Ti si �ula na�u raspravu. 350 00:51:15,360 --> 00:51:22,340 Rekla mi je: "Kaja�e� se". Uradila je ovo da bi se ja kajala. 351 00:51:23,360 --> 00:51:27,340 Zato �to me mrzi. 352 00:51:31,360 --> 00:51:36,340 G�o. Sanem... -Nikad me nije volela. 353 00:51:37,360 --> 00:51:42,340 Nije odobravala moju vezu sa njenim ocem. Samo sam htela da joj pomognem. 354 00:51:43,360 --> 00:51:46,340 Poku�avala sam da re�im njene probleme. 355 00:51:48,360 --> 00:51:54,340 Trudila sam se da me prihvati. Stvarno jesam. 356 00:51:55,360 --> 00:51:57,340 Ali ona mi nikad nije pru�ila �ansu. 357 00:51:59,360 --> 00:52:07,340 Ne pri�ajte kao da je sve gotovo, molim vas. Ja sam za nju uvek bila lo�a osoba. 358 00:52:07,360 --> 00:52:10,340 Ma�eha, koja je zauzela mesto njene majke. 359 00:52:14,360 --> 00:52:17,340 To se nikad ne�e promeniti. 360 00:52:19,360 --> 00:52:24,340 Nikad me ne�e prihvatiti. 361 00:52:25,360 --> 00:52:33,340 Nikad ne�emo imati odnos majke i �erke. Uvek �e joj nedostajati majka, a mene �e uvek mrzeti. 362 00:52:42,360 --> 00:52:48,340 Normalno je da joj nedostaje majka. A kome ne bi? 363 00:52:50,360 --> 00:52:55,340 Mo�da joj nije potrebna majka. 364 00:52:59,360 --> 00:53:02,340 Znate, ona je jako usamljena. 365 00:53:07,360 --> 00:53:11,340 Mozda joj treba samo va�e prijateljstvo. 366 00:53:13,360 --> 00:53:17,340 Hvala ti, Feriha. Na svemu. 367 00:53:22,360 --> 00:53:27,340 �ao mi je. Imal li novosti? -Ne. 368 00:53:29,360 --> 00:53:32,340 Donela sam �istu ode�u. 369 00:53:34,360 --> 00:53:41,340 Ne brinite za Pelin. Poslala sam je kod Lare. Tu su Mehmet i Riza ako ne�to treba. 370 00:53:42,360 --> 00:53:45,340 Hvala, Zehra. 371 00:53:53,360 --> 00:53:58,340 Haldune? Za�to joj otac nije ovde? 372 00:53:59,360 --> 00:54:03,340 Nema mesta u avionu. -Zar �e mu obja�njavati dok je daleko? 373 00:54:04,360 --> 00:54:12,340 Vidi kako je zabrinuta g�a. Sanem. Dobi�e ona svoje kad joj se otac vrati. 374 00:54:14,360 --> 00:54:18,340 Mama, zar ne vidi� u kakvom je stanju �ena? -U kakvom je stanju? 375 00:54:21,360 --> 00:54:27,340 Poku�avam da se brinem o njoj najbolje �to mogu. Ali bolje bi bilo da si ti ovde. 376 00:54:32,360 --> 00:54:37,340 Sve se vra�a, sve se pla�a. Pogledaj �ta je uradila devojci. 377 00:54:39,360 --> 00:54:44,340 Ko je ovde sem nas? Gleda nas sa visine. A sad te dr�i za ruku. 378 00:54:45,360 --> 00:54:47,340 Mama, to nije lepo. -Pa �ta? 379 00:54:49,360 --> 00:54:53,340 Molim te, na�i na�in da do�e�. Mora� da do�e�. 380 00:55:00,360 --> 00:55:06,340 Feriha, du�o, hajde idi ku�i. -Ne mama, ne idem ja nigde. G�o. Sanem rezervisana vam je soba, 381 00:55:06,360 --> 00:55:12,340 Mo�ete se odmoriti ukoliko �elite. -U redu. 382 00:55:12,360 --> 00:55:17,340 Hajde, hajde... Opet sam ti gre�kom dodao loptu. 383 00:55:19,360 --> 00:55:25,340 Ja sam ovo igrao jo� kao mali. Na Super Mariu sam se dobro izve�bao. 384 00:55:26,360 --> 00:55:31,340 Super Mario? A tetrix? I to spada u tu tehnologiju. 385 00:55:39,360 --> 00:55:43,340 Misli� da sam dete? -�ta? -Nisi ni po�eo da igra�. 386 00:55:44,360 --> 00:55:49,340 Igrica je pauzirana. Umoran sam. Ne mogu vi�e da igram. 387 00:55:53,360 --> 00:55:58,340 Spavaj. Vidimo se sutra. 388 00:55:58,360 --> 00:56:05,340 Podesi alarm. -Igra�emo se. Rekao sam. �ta �e ti alarm? 389 00:56:06,360 --> 00:56:12,340 Da nazovem mamu, zbog razlike u vremenu. Znam za�to nisu do�li. Tragaju za ne�im. 390 00:56:12,360 --> 00:56:19,340 Dobro. Podesi�u alarm. A sada na spavanje. 391 00:56:52,360 --> 00:56:58,340 Kako je? -Doktor �e vam javiti ako do�e do nekih promena. Sad �u vam dati ne�to za smirenje. 392 00:56:58,360 --> 00:57:06,340 Da biste mogli da spavate. -Ali ja ne�u da spavam ho�u da �ekam. 393 00:57:06,360 --> 00:57:12,340 �eka�ete. Lek nije toliko jak. 394 00:57:32,360 --> 00:57:39,340 Ako vam ne�to treba slobodno pritisnite dugme sa strane. 395 00:57:39,360 --> 00:57:41,340 Dobro, hvala. 396 00:57:45,360 --> 00:57:56,340 Boze, ova bolnica li�i na palatu. Ali kome treba palata ako gubi �ivot. 397 00:57:58,360 --> 00:58:03,340 Kako je toplo ovde. -Ja idem na vazduh. -Kakav vazduh, Feriha? 398 00:58:04,360 --> 00:58:11,340 Idem u ba�tu mama. -Kako ho�e�, ali nemoj da se zadr�ava�. 399 00:59:37,360 --> 00:59:39,340 Feriha? 400 00:59:51,360 --> 00:59:58,340 Da vidim �ta si kupila. Ovo? Zar �e se dete od deset godina ovim igrati. Mogli ste ga bar lepo upakovati. 401 00:59:58,360 --> 01:00:05,340 Ovo je jedino sto smo mogli na�i u ovo doba. -O�igledno. �ak ste i cve�e uzeli iz ba�te. 402 01:00:06,360 --> 01:00:13,340 Stavi to u auto. -Idemu u bolnicu. Na Bebeku. 403 01:00:29,360 --> 01:00:35,340 U jedanaest sati no�u, g�ica ide u bolnicu. Mene ne mo�e prevariti. 404 01:00:40,360 --> 01:00:46,340 D�an se povredio u ku�i. Vozio je bicikl i upao u bazen. -Katastrofa. 405 01:00:47,360 --> 01:00:54,340 Kako je sad, je li dobro? -Dobro je. Ovde smo ve� tri dana. Prvi je bio najte�i. 406 01:00:55,360 --> 01:01:03,340 Izlazimo sutra. Nije bilo ni�ta ozbiljno. -Mora da je te�ko tvojim roditeljima. 407 01:01:06,360 --> 01:01:13,340 Te�ko im je. Naravno, mamin glas je zvu�ao lo�e. 408 01:01:18,360 --> 01:01:24,340 Moja majka i D�anov otac nisu ovde. D�an je iz maminog drugog braka. 409 01:01:26,360 --> 01:01:31,340 U Americi su na du�em poslovnom putu. -Otac moje prijateljice je isto u Americi. 410 01:01:31,360 --> 01:01:33,340 Jo� se nije vratio. 411 01:01:37,360 --> 01:01:41,340 Ka�e�, de�avaju se takve stvari? -Da. 412 01:01:43,360 --> 01:01:49,340 Sigurna sam da i tvoja majka �eli da bude ovde. Sigurno je i ona tu�na. 413 01:01:52,360 --> 01:01:54,340 �ta ti se desilo sa licem? 414 01:01:57,360 --> 01:02:06,340 Misli� na ovo? Mala nezgoda u ku�i. Malo sam trapava. 415 01:02:10,360 --> 01:02:16,340 Jesi li u petak do�la na vreme ku�i? -Jesam. 416 01:02:18,360 --> 01:02:27,340 Zna�i vredelo je i�i po ki�i. �im si oti�la javili su mi za D�ana. 417 01:02:28,360 --> 01:02:34,340 Auto mi se pokvario. Zbog gu�ve i ki�e nisam mogao da na�em taksi. 418 01:02:35,360 --> 01:02:40,340 Zamisli. -Zato si onako ostavio auto. 419 01:02:41,360 --> 01:02:48,340 Molim? -Sta je bilo sa autom? -Ostavio sam ga kod mehani�ara. Ali nisam stigao da ostavim broj telefona. 420 01:02:50,360 --> 01:02:58,340 Kad iza�emo odavde. Uze�u auto. 421 01:02:58,360 --> 01:03:00,340 Po�to je blizu tvog stana, na�i �u ga. 422 01:03:04,360 --> 01:03:12,340 Samo ti i tvoj brat ste ovde? Niko drugi?. -Koraj je bio ovde. Punih tri dana. 423 01:03:15,360 --> 01:03:22,340 Koraj je dobar. Mo�da tako ne izgleda na prvi pogled ali je dobar prijatelj. 424 01:03:24,360 --> 01:03:29,340 Mislim kao ti. -Kao ja? 425 01:03:30,360 --> 01:03:35,340 Ho�u re�i, i ti si ostala ovako kasno zbog drugarice. 426 01:03:36,360 --> 01:03:42,340 I ti si prekr�ila pravila. Kasno je a ti si ovde. 427 01:03:46,360 --> 01:03:51,340 Dobro je imati prijatelja. -Bar prijatelje mo�e� da bira�, zar ne? 428 01:03:53,360 --> 01:03:55,340 �ita� mi misli. 429 01:03:58,360 --> 01:04:03,340 Sigurna sam da i tvoja majka �ini sve �to mo�e. Ipak je ona majka. 430 01:04:04,360 --> 01:04:13,340 Majke rade sve za svoju decu. Nekad je previ�e, a nekad nije dovoljno. 431 01:04:17,360 --> 01:04:24,340 Sre�na �to ima� takvu porodicu. 432 01:04:34,360 --> 01:04:36,340 Hladno ti je? 433 01:04:37,360 --> 01:04:41,340 Ne, nema potrebe. Hvala. -Nema na �emu. 434 01:04:44,360 --> 01:04:47,340 Izvoli. -Hvala. 435 01:04:58,360 --> 01:05:01,340 Ne mogu da verujem! 436 01:05:04,360 --> 01:05:09,340 Vozi me ku�i. Ne. Vozi me u klub. Odmah. 437 01:05:26,360 --> 01:05:29,340 Uzmi ovo, daj svojoj supruzi. 438 01:06:31,360 --> 01:06:37,340 Feriha? -Izmeri�u joj pritisak. 439 01:06:39,360 --> 01:06:43,340 Koliko je sati. -Jedan sati i deset minuta. -Toliko ve�? 440 01:06:44,360 --> 01:06:51,340 Gde je ta devojka. Bo�e moj. Gde si Feirha? 441 01:06:51,360 --> 01:06:55,340 Odmah �u do�i, g�o. Sanem. 442 01:07:02,360 --> 01:07:07,340 Za�to si to rekao? Da sam sre�na �to imam takvu porodicu? 443 01:07:10,360 --> 01:07:15,340 Ocigledno je da voli� svoju porodicu. Zna�i da su zaslu�ili. 444 01:07:17,360 --> 01:07:22,340 Zar nije tako? -Ne znam. Nisam nikad tako razmi�ljala. 445 01:07:24,360 --> 01:07:27,340 Dobijanje, gubljenje. 446 01:07:29,360 --> 01:07:32,340 Porodica kao i svaka druga. Uvek su tu. 447 01:07:33,360 --> 01:07:41,340 Pored mene. Uvek. -Uvek? Ho�e� re�i i previ�e? 448 01:07:47,360 --> 01:07:55,340 Emire, moram da idem vidimo se. -Feirha! Nisi mi rekla u kojoj ste sobi. 449 01:07:58,360 --> 01:08:03,340 Ko je on? -Pacijent, mama. -O �emu si ti razgovarala sa mu�karcem. 450 01:08:04,360 --> 01:08:13,340 �ta �e njegova jakna na tebi? -Ja sam sedela tamo. On je do�ao, video da mi je hladno i dao mi jaknu. 451 01:08:14,360 --> 01:08:18,340 Bilo bi nepristojno da sam odbila. -U redu, hajde idemo unutra. 452 01:08:46,360 --> 01:08:52,340 Voli� li stare diskove? Da se priseti� starih dana? -Kao u filmu: "Isiz Adam"? Obozavam ih. 453 01:08:52,360 --> 01:08:58,340 Nije ba� kao u filmu. Ja imam kolekciju staru 35 godina. Odli�na je. Moj otac je zapo�eo kolekciju, 454 01:08:58,360 --> 01:09:03,340 ja sam nastavio. Pokazacu ti jedan film koji jo� nisi gledala. 455 01:09:17,360 --> 01:09:20,340 Hajde, idemo odavde. Treba� mi ne�to na pet minuta. -�ta se desava? Jesi ti luda? 456 01:09:23,360 --> 01:09:27,340 Hande, �ta je bilo? -Ti si najveci la�ov koga sam videla u �ivotu? 457 01:09:29,360 --> 01:09:34,340 Hande, preteruje�. Zar si ljubomorna na devojku za jednu no�? -Ne pri�aj gluposti, Koraj. 458 01:09:34,360 --> 01:09:38,340 Bila sam u bolnici, i videla sam ih. -�ta si videla? Koga si videla? 459 01:09:39,360 --> 01:09:43,340 Na�eg dragog prijtelja sa njegovim poslednjim trofejem. Zato nisi hteo da idem tamo? Jeli tako? 460 01:09:44,360 --> 01:09:48,340 Emir se umorio ovih dana? Kako si mogao kriti tako ne�to od mene? 461 01:09:49,360 --> 01:09:53,340 Nikad ti ovo ne�u zaboraviti, Koraj. Nikad. 462 01:10:16,360 --> 01:10:20,340 Nema �ene. Da se nije ne�to nije desilo devojci? -Mama? 463 01:10:21,360 --> 01:10:24,340 Feriha, nema g�e. Sanem. 464 01:10:29,360 --> 01:10:34,340 Hvala vam gosp. doktore. Puno vam hvala. -Nadam se da �e brzo ozdraviti. Spremi�u otpusnu listu. 465 01:10:35,360 --> 01:10:41,340 G�o. Sanem? -Probudila se. D�ansu se probudila. -Neka je Bog �uva. 466 01:10:42,360 --> 01:10:47,340 Pozva�u Rizu, neka javi ovima iz zgradei. -Svi se brinu, naravno. 467 01:10:48,360 --> 01:10:54,340 Dobro, Zehra. Razgovaraj, pa do�i da mi pomogne� da spremimo D�ansuine stvari. 468 01:10:54,360 --> 01:10:59,340 Feriha ti sredi otpusnicu. -U redu. -�ifra je 3146. Va�i? - U redu. 469 01:11:00,360 --> 01:11:05,340 Izvinite, gde treba da uzmem otpusnicu? -Odmah na ulazu. -Hvala. 470 01:11:09,360 --> 01:11:13,340 D�ansu? -D�ansu? -Feriha. 471 01:11:14,360 --> 01:11:16,340 Ozdravi brzo, du�o moja. 472 01:11:21,360 --> 01:11:25,340 Feriha, ti si me spasila, zar ne? 473 01:11:26,360 --> 01:11:31,340 Videla sam moju majku. �ekala me je. 474 01:11:33,360 --> 01:11:39,340 Du�o moja. -Onda sam cula tvoj glas. Mislila sam da je glas moje majke. 475 01:11:43,360 --> 01:11:50,340 D�ansu, �ao mi je. Jako mi je �ao. -Ho�u da idem ku�i. 476 01:11:52,360 --> 01:11:57,340 Neka do�e tata. Ho�u tatu. -Do�i �ei prvim avionom. 477 01:11:58,360 --> 01:12:03,340 Pelin te �eka. Hajde, idemo ku�i. 478 01:12:04,360 --> 01:12:12,340 Haldune, probudila se D�nasu. Sa�ekaj. -Tvoj otac. -Tata! 479 01:12:16,360 --> 01:12:20,340 Ja sam dobro. Sad sam se probudila. 480 01:12:22,360 --> 01:12:24,340 Kad �e� se vratiti? 481 01:12:34,360 --> 01:12:39,340 Sre�an rad, Riza. -Hvala, Kazime. 482 01:12:40,360 --> 01:12:45,340 �ta se to desilo kod vas? Dolazila je hitna pomo�. -Jeste. 483 01:12:45,360 --> 01:12:52,340 �uli smo ne�to, ali ne znamo jeli ta�no. -Ne znam ja ni�ta, ja gledam svoj posao. 484 01:12:52,360 --> 01:12:58,340 Pri�aju da je prijateljica tvoje k�eri. Ona iz broja osam, poku�ala da se ubije. 485 01:12:58,360 --> 01:13:04,340 Nismo sigurni da li se to desilo. -�ta to govori�? 486 01:13:04,360 --> 01:13:08,340 Gledaj svoja posla. Idi. 487 01:13:14,360 --> 01:13:23,340 Spremi�u supu za D�ansu. Voli� supu, je l' da? -Nekoliko narednih dana je��e� samo supu, D�nasu. 488 01:13:24,360 --> 01:13:33,340 Ali kasnije kad se izle�i� vodim te u tvoj omiljeni klub. 489 01:13:34,360 --> 01:13:39,340 "Yill Sabah"? U klub Emira Sarrafogllua? -Da. 490 01:13:40,360 --> 01:13:45,340 Hajde, vi se spremite. Idem da razgovaram sa doktorima. Kad Feriha do�e mo�emo da idemo. 491 01:13:45,360 --> 01:13:50,340 Dosadio mi je ovaj miris bolnice. Mozemo �ekati ispred, da udahnemo malo vazduha. 492 01:13:50,360 --> 01:13:55,340 Dobro, onda vi u�ite u automobil, tamo �emo se na�i. Ja �u re�i Ferihi. 493 01:13:57,360 --> 01:13:59,340 Hajde, dete. Obuci ovo. 494 01:14:12,360 --> 01:14:14,340 Idemo tamo. 495 01:14:15,360 --> 01:14:21,340 Hajde da ovde sa�ekamo Ferihu, tetka Zehra. Da udahnem malo vazduha. Kad ona do�e krenu�emo. 496 01:14:24,360 --> 01:14:31,340 Emir Sarafoglu je ovde. -Ko je on? Princ. -Kakav princ? 497 01:14:31,890 --> 01:14:35,780 Princ no�i, tetka Zehra. 498 01:14:37,570 --> 01:14:45,350 Svi nocni klubovi pripadaju njegovom ocu, znate li? Tamo idu svi poznati, U2 i Paris su tamo bili gosti. 499 01:14:45,890 --> 01:14:51,900 Odakle bih ja znala dete. -Onaj klub u koji ja hocu da idem je njegov. 500 01:14:54,920 --> 01:14:58,835 Mnogo je zgodan, mnogo. 501 01:14:58,870 --> 01:14:58,980 Mora da ste ga videli u magazinima koje imam kuci. -Ne obra�am ja pa�nju na takve stvari. 502 01:15:07,980 --> 01:15:12,000 Ko je ono dete sa njim? -Ne znam. -Da mu nije brat. 503 01:15:12,035 --> 01:15:12,990 Ma ne. On ima mla�eg brata? -�ta je znam. 504 01:15:21,890 --> 01:15:26,860 Svuda vas trazim. -Feriha, do�i ovamo, ne�e� verovati ko je ovde. Emir Sarafoglu. 505 01:15:29,360 --> 01:15:34,340 Kakva sam sre�e. Svuda ga tra�im i na kraju ga ovde vidim. 506 01:15:35,360 --> 01:15:37,340 Mnogo je zgodan, zar ne? 507 01:15:42,360 --> 01:15:46,340 Idem da vidim gde je g�a. Sanem? -Do�i�e. Gde �e� sad. 508 01:15:49,360 --> 01:15:54,340 Ovaj je promenio auto. Prosle nedelje je imao neki sportski auto. 509 01:15:55,360 --> 01:15:59,340 Nije to ovaj auto. Sad ima luksuzni auto i voza�a. Zar ne? 510 01:16:16,360 --> 01:16:18,340 Isti je. 511 01:16:23,360 --> 01:16:31,340 Kako mo�e tako da pri�a? -�ta je bilo tata? -Ni�ta. 512 01:16:36,360 --> 01:16:43,340 Ima li novostii od tvoje majke? -Dolaze. G�a. Sanem �e te poslati da kup� lekove. Opet �e se izgubiti. 513 01:16:44,360 --> 01:16:49,340 Dobro dobro. Na sre�u sve se zavr�ilo se dobro. 514 01:16:50,360 --> 01:16:57,340 Njima se desila nesre�a a mi pla�amo. -�ta to govori�? 515 01:16:58,360 --> 01:17:05,340 La�em li? Mama i Feriha moraju da trpe gospo�icu. -ta to znaci. Komi�ije smo svo ovo vreme. 516 01:17:05,360 --> 01:17:07,340 Zar da im ne pomognemo u nevolji? 517 01:17:08,360 --> 01:17:15,340 Oni na nas ba� gledaju kao na kom�ije. Ponekad nam po�ele dobar dan. 518 01:17:16,360 --> 01:17:21,340 �ak ih i mam ne vidi kao kom�ije. -Feriha onda nije lagala. 519 01:17:22,360 --> 01:17:25,340 G�a Sanem nije htela ni da nas pogleda. Feriha je spasla �ivot D�ansu i sad je fina. 520 01:17:25,360 --> 01:17:30,340 Da vidimo do kad �e tako. 521 01:17:37,360 --> 01:17:39,340 Idem ja. 522 01:17:50,360 --> 01:17:52,340 Sre�an rad, sine. 523 01:18:09,360 --> 01:18:13,340 D�ansu, budi oprezna. -Dobro, dobro, mogu da hodam. 524 01:18:18,360 --> 01:18:24,340 Ozdravi brzo. Ne izgleda� lo�e. -Hvala. Svi su saznali, osramotila sam se! 525 01:18:25,360 --> 01:18:30,340 Ozdravi brzo. Mama je odvela Pelin u butik. Zva�e vas. -Hvala Lara, znam. -Nema na �emu. 526 01:18:30,360 --> 01:18:36,340 Dovi�enja. -Devojke, vi idite gore. Ja moram ne�to da zavr�im pa dolazim. -U redu. 527 01:18:38,360 --> 01:18:42,340 Teta Zehra. -Dolazim. -Mnogo mi je �ao D�nasu. 528 01:18:43,360 --> 01:18:49,340 Ozdravi brzo. -Hvala, �ika Riza. Idemo Feriha, vriti mi se u glavi. 529 01:18:50,360 --> 01:18:55,340 Sve najbolje, g�o. Sanem. -Hvala vam gosp. Riza. 530 01:18:55,360 --> 01:19:00,340 Sve se dobro svr�ilo zahvaljuju�i Ferihi. -Nek nas Bog �uva od zla! 531 01:19:01,360 --> 01:19:07,340 Gosp. Riza, mislila sam ja da odem ali... mo�ete li vi da kupite ove lekove? 532 01:19:07,360 --> 01:19:12,340 Naravno. Odmah se vra�am. Treba li vam jo� ne�to? -Ne, hvala. 533 01:19:14,360 --> 01:19:20,340 Ustvari, mo�e li Feriha danas da ostane kod nas? Mnogo je umorna, ne mora danas u �kolu. 534 01:19:25,360 --> 01:19:29,340 Naravno, naravno. Neka ostane kod vas. Idem ja odmah. 535 01:19:34,360 --> 01:19:41,340 Zehra, napravi�e� supu? -Naravno. Tako rade sve dobre kom�ije. 536 01:19:44,360 --> 01:19:52,340 �ekaj, du�o. Da ti stavim jo� jastuka iz le�a? -Feriha sedi. Prestani da se pona�a� kao da si mi majka. 537 01:19:53,360 --> 01:20:00,340 Ona ve� dovoljno glumi. -Nemoj tako. -�ta nemoj? Da mi se ne�to desilo otac bi je oterao. 538 01:20:00,360 --> 01:20:08,340 Nepravedna si. Bila sam celu noc sa g�om. Sanem. Nikad do sada je nisam takvu videla. 539 01:20:10,360 --> 01:20:15,340 Tako bespomo�nu. Sebe je krivila za sve �to ti se de�ava. 540 01:20:15,360 --> 01:20:20,340 To verujem. Grubost je njena najbolja osobina. -I ti si gruba prema njoj. 541 01:20:22,360 --> 01:20:29,340 Htela si da umre� da bi je kaznila. Nisi mislila ni na koga. Ni na sebe ni na svog oca. 542 01:20:29,360 --> 01:20:33,340 Pusti. Ja sam zaboravila da uop�te imam oca. 543 01:20:34,360 --> 01:20:39,340 Bi�e dobar prema meni nekoliko dana. A posle �e re�i da sam to uradila da privu�em pa�nju i da sam sad dobro. 544 01:20:40,360 --> 01:20:46,340 A meni ostaju samo uspomene. -Daj im �ansu. 545 01:20:48,360 --> 01:20:58,340 Da je tvoja majka �iva i ona bi to htela, sigruna sam. -Pusti to. Idi odmori. Vidi na �ta li�i� zbog mene. 546 01:20:59,360 --> 01:21:04,340 Ma daj! Ti misli� da bolje izgleda�. Uzmi pogledaj se. 547 01:21:07,360 --> 01:21:12,340 Ne zasmevaj me. Grlo me jo� boli. 548 01:21:13,360 --> 01:21:18,340 Hajde, idi u �kolu. Sigurno nedostaje� novim prijateljima. 549 01:21:20,360 --> 01:21:22,340 Ne idem vi�e u �kolu. 550 01:21:34,360 --> 01:21:38,340 Izvolite. Pomo�i�e vam. -Hvala Zehra. 551 01:21:49,360 --> 01:21:57,340 Da uzmem �a�u? -Neka ostane. Ova glavoboja �e me ubiti. -Nije lako. �ta ste sve do�iveli. 552 01:21:59,360 --> 01:22:08,340 Zehra, hvala. Feriha dobro uti�e na D�ansu. Nadam se da nema danas va�ne lekcije. 553 01:22:09,360 --> 01:22:14,340 Ne ide ona vi�e u �kolu. -Kako? -Naravno, vi ne znate. 554 01:22:15,360 --> 01:22:22,340 Neka njena prijateljica je zaboravila telofon. Feriha ga je uzela, da joj vrati. 555 01:22:23,360 --> 01:22:25,340 Kad ju je otac pitao... Znate i sami da je staromodan. 556 01:22:26,360 --> 01:22:31,340 Rekala je da joj je D�ansu dala. Onda ste vi rekli da nije. 557 01:22:33,360 --> 01:22:36,340 Kada je do�ao ku�i, Riza je bio mnogo ljut na nju. Najpre je vikao a posle je zabranio da ide u �kolu. 558 01:22:36,360 --> 01:22:40,340 Plakala je molila, ali Riza joj ne da da ide. 559 01:22:40,360 --> 01:22:45,340 Govorila sam mu i ja, ali ne slu�a ni mene. 560 01:22:45,360 --> 01:22:50,340 Shvatate ve�. �kola je za nas zavr�ena tema. 561 01:22:52,360 --> 01:23:03,340 Zehra, �ekam te ove nedelje. -Vi ste rekli da �ete me zvati a niste, ja sam ne�to drugo isplanirala. 562 01:23:09,360 --> 01:23:17,340 Ali po�to ste vi u pitanju, proveri�u mozda imam slobodne dane. Idem da proverim supu. 563 01:23:24,360 --> 01:23:29,340 Sad sam ku�i. Poma�em mami. 564 01:23:30,360 --> 01:23:34,340 Kako to? Ne pri�aj gluposti, zar �e� postati �ista�ica? 565 01:23:34,360 --> 01:23:42,340 D�ansu, uzmi dete moje. -Hvala. -Pomo�i�e ti. 566 01:23:42,360 --> 01:23:46,340 Ruke Vam se pozlatile, teta Zehra. -Prijatno. 567 01:23:50,360 --> 01:23:57,340 Feriha, jesi li ti normalna? Zbog la�i oko glupog telefona napu�ta� �kolu. -Ne�u ja. 568 01:23:57,360 --> 01:24:05,340 Ali primorana sam. Gotovo je. Sada mi je jedina briga da me ne vrate na selo. 569 01:24:05,360 --> 01:24:12,340 Jeli tvoj otac poludeo? -Pa ti ima� osamnaest godina, ne mo�e da te dr�i zatvorenu u ku�i. 570 01:24:12,360 --> 01:24:18,340 Ne mo�e da te na silu vrati u selo. Ne mogu da verujem. Kakve su ovo gluposti? U kom veku �ivimo? 571 01:24:22,360 --> 01:24:27,340 Tako mi dole �ivimo, D�nasu. Ne mo�emo da radimo �ta po�elimo. 572 01:24:31,360 --> 01:24:37,340 �udno, zar ne? �ivimo samo nekoliko stepenika ni�e. 573 01:24:39,360 --> 01:24:41,340 Glupost u koju ti ne mo�e� da veruje� je moja stvarnost. 574 01:24:45,360 --> 01:24:52,340 Za�to si ih lagala Feriha? -Vi�e nije va�no. 575 01:24:54,360 --> 01:24:54,360 Tata zove. Tata? 576 01:24:55,360 --> 01:25:04,340 Dolazi�? Stvarno... kada? 577 01:25:15,360 --> 01:25:20,340 Govorim ti o devojci iz grupe. Iza�la je na zadnja vrata, opkolili su je obo�avatelji i oti�la je. 578 01:25:21,360 --> 01:25:30,340 �uje� li ti mene? -Pozdrav. -Napokon si ovde ali, �ta se desilo? Do�ao si bez auta. 579 01:25:31,360 --> 01:25:36,340 Pokvario se. Nisam hteo da drugi vide da sam do�ao o�evim autom, pa sam ga parkirao dalje. 580 01:25:38,360 --> 01:25:42,340 Po�to je na� dragi prijatelj ovde, idemo ve�eras. 581 01:25:44,360 --> 01:25:49,340 Dobro, na�i�emo drugo re�enje. -�ta je Feriha radila u bolnici? 582 01:25:50,360 --> 01:25:55,340 �ali� se? Ka�e� mi da idem, i op Feriha do�e. 583 01:25:56,360 --> 01:26:01,340 Ona dodje u bolnici a ja la�em Hande da vam ne dosa�uje? 584 01:26:04,360 --> 01:26:09,340 �ta govori�? -Me�u nama ne bi trebalo da ima tajni. To govorim. 585 01:26:12,360 --> 01:26:18,340 Mene �alje� ku�i, zove� devojku. Ja la�em Hande zbog neku devojku koji zna� tek tri dana. 586 01:26:20,360 --> 01:26:25,340 Ne sva�ajte se. -Ti se ne me�aj. Vas dvoje stvarno niste normalni. -Bravo. 587 01:26:26,360 --> 01:26:31,340 Sad �ete se potu�i zbog Ferihe? -Hande, skloni se. -Ne, ne sklanjaj se. 588 01:26:32,360 --> 01:26:37,340 Neka bude kao kad smo imali petnaest godina, sve �emo pri�ati jedni drugima. Ne sklanjaj se. 589 01:26:40,360 --> 01:26:44,340 Odakle znate da je Feriha bila u bolnici? 590 01:26:47,360 --> 01:26:52,340 Ah... G�ice. Hande, izvinite �to omalova�avam va� talenat. 591 01:26:53,360 --> 01:26:56,340 Ali ovaj put vam je talenat zakazao. Nisam ja zvao Ferihu u bolnicu. Ona je ve� bila tamo. 592 01:26:58,360 --> 01:27:03,340 Izvinite gosp. Koraj, trebao sam vas odmah obavestiti o ovoj slu�ajnosti. 593 01:27:05,360 --> 01:27:12,340 Samo sam htela da te vidim. Mislila sam da si sam, ali kad sam videla da nisi, oti�la sam. 594 01:27:13,360 --> 01:27:15,340 U redu? Kako ti se sada �ini moj talenat? 595 01:27:27,360 --> 01:27:32,340 Za�to je Feriha bila u bolnici? -Zbog njene prijateljice. 596 01:27:33,890 --> 01:27:35,780 I danas nije do�la... 597 01:27:41,570 --> 01:27:47,350 Isklju�en joj je telefon. -Misli� li da su jo� u bolnici? -Ne znam. Ne znam kako joj se zove prijateljica. 598 01:27:47,890 --> 01:27:54,900 Nema veze, valjda �e sutra do�i. Vidimo se. -Vidimo se. 599 01:28:03,920 --> 01:28:06,980 Hvala Bogu, napokon sam u svojoj ku�i. 600 01:28:07,870 --> 01:28:12,230 Riza? -Molim? -Ovde si. Do�la sam. 601 01:28:13,980 --> 01:28:19,000 Feriha nije do�la s tobom? -Nije. G�a Sanem je zamolila da ostane jo� malo. 602 01:28:19,035 --> 01:28:19,990 Ja se nisam protivila. -Kako je devojka? 603 01:28:25,890 --> 01:28:29,860 �ta ja znam. Jadna. 604 01:28:30,360 --> 01:28:40,340 Komlikovano je. Devojka poku�ava da se nasmeje. 605 01:28:41,360 --> 01:28:49,340 G�a Sanem je razgovarala sa dokotorima, o lekovima. 606 01:28:53,360 --> 01:29:01,340 Kad sam je videla da le�i onako onesve��ena, poludela sam. 607 01:29:01,360 --> 01:29:10,340 Koliko li je samo tableta popila. Da nije bilo na�e k�eri, ta devojka bi... 608 01:29:11,360 --> 01:29:19,340 Neka Bogu �uva od zla. -Ne dao Bog ni du�manima. 609 01:29:20,360 --> 01:29:29,340 U pravu si. Ne dao Bog to ni�ijem detetu. �ivot je najdragocenija stvar. 610 01:29:31,360 --> 01:29:36,340 U vezi onog �amara... Zna�... 611 01:29:37,360 --> 01:29:45,340 Ne prebacujem ti. Ali cele no�i mogla da spavam. Proveravala sam da li ona spava. 612 01:29:45,360 --> 01:29:47,340 Cele no�i. 613 01:29:48,360 --> 01:29:54,340 Jo� uvek me strah. Vidi �ta je ova gore uradila, a mi nismo znali. 614 01:29:54,360 --> 01:30:00,340 Kakve su to re�i, Zehra? 615 01:30:00,360 --> 01:30:08,340 Mozak si mi isprala tom pri�om. 616 01:30:10,360 --> 01:30:13,340 Na �ta li�i ovo? Bar jednom pokupite stvari za sobom. 617 01:30:32,360 --> 01:30:40,340 Za�to Feriha ne jede? Inati se. -Ne du�o, jela je gore. 618 01:30:41,360 --> 01:30:46,340 Neko skupo jelo. Videces kako �e se od sada g�a. Sanem promeniti. 619 01:30:47,360 --> 01:30:54,340 Za�to je legla tako rano? -Umorna je, Riza. Sino� nije spavala... 620 01:30:58,360 --> 01:31:02,340 A i �ta drugo da radi ako ne spava? Da ne�e mo�da u�iti? 621 01:31:09,360 --> 01:31:20,340 Mehmet ce opet doci kasno. -Ljut sam na batu. Nije mi pokazao auto. -Za�to ho�e� da vidi� auto sine? 622 01:31:22,360 --> 01:31:28,340 Ujtru �e biti umoran. I kakav je to posao? 623 01:31:29,360 --> 01:31:36,340 Nemoj tako, dete voli taj posao. Da ga ne voli ne bi radio sa tolikom voljom. -�ta tu mo�e da voli? 624 01:31:38,360 --> 01:31:48,340 Radi do zore, za nikakve pare. A lepo sam mu govorila. 625 01:31:49,360 --> 01:31:56,340 O�i su me bolele od plakanja kad mi je rekao da napu�ta �kolu. Imala sam velike planove za njega. 626 01:31:57,360 --> 01:32:05,305 Moj Mehmet je mogao biti doktor ili in�enjer. -�ta mo�e�, Zehra? 627 01:32:05,340 --> 01:32:14,340 Ne mo�e to na silu. Ako sam ne voli �kolu, ondaa ne mo�e� ni�ta uraditi. 628 01:32:15,360 --> 01:32:20,340 Ponekad i to nije dovoljno. 629 01:32:29,360 --> 01:32:33,340 Dobro slikaj, postavi�u na fejsbuk. -Super izgleda�, stani mirno. 630 01:32:34,360 --> 01:32:41,340 Da vidim. -Vlasnik izgleda ne�e do�i. Zaboravio je na svoju bebu. -Daj mi. 631 01:32:45,360 --> 01:32:51,340 Polako. -�iveo vlasnik. 632 01:32:52,360 --> 01:32:58,340 Udoban je. Mo�e� izvaditi sedi�te i sun�ati se na pla�i. -Jesi ti normalan? 633 01:32:58,360 --> 01:33:02,340 Ti bi da spava� u ovakvom autu. Hajde ustaj. 634 01:33:06,360 --> 01:33:07,340 Hajde. 635 01:33:11,360 --> 01:33:15,340 Slu�aj sad kako zuv�i. 636 01:33:18,360 --> 01:33:27,340 Mo�e� da zamisli� kako zvu�i na ulici. -Ti si kralj. -Zapravo... 637 01:33:27,360 --> 01:33:35,340 Ose�am kao da je stvoren za mene. -Mehmete kako bi bilo da ga provozamo malo, a? 638 01:33:37,360 --> 01:33:41,340 Isto bi bilo i da je gazda ovde. Koliko dugo smo radili na njemu. 639 01:33:44,360 --> 01:33:51,340 Ne mo�emo tako samo da ga vratimo. Ne�emo imati mira. i Idemo da se provozamo posle �emo se se�ati. 640 01:33:52,360 --> 01:33:58,340 Ko zna �ta sve mo�e da se desi. Hajde. Hajde, Mehmete. 641 01:34:19,360 --> 01:34:19,360 Dobro do�li gosp. Emire. 642 01:34:28,360 --> 01:34:34,340 Dobro do�li gosp. -Ko je unutra? -G�ica. Hande. -Koraj? -Ne, on nije dolazio. 643 01:34:40,360 --> 01:34:43,340 Sre�an rad. -Hvala, dovi�enja. 644 01:34:47,360 --> 01:34:54,340 Emire, poranio si. -Video sam se sa prijateljima i idem. -Hajde da popijemo ne�to. 645 01:34:55,360 --> 01:35:02,340 Ne tata. Moram da idem kod D�ana. -Jo� se nisu vratili? Kako je mali�a? 646 01:35:02,360 --> 01:35:10,340 Dovedi ga neki dan, na sok. -D�an je do�iveo nesre�u tata. Ju�e je iza�ao iz bolnice. 647 01:35:10,360 --> 01:35:20,340 Stvarno? Nisam znao. -Rekao sam ti telefonom. -Jesi li? 648 01:35:21,360 --> 01:35:26,340 Uop�te se ne se�am. Trebao sam poslati neko cve�e. 649 01:35:30,360 --> 01:35:36,340 Ovaj auto vozi�? -Moj auto se pokvario ba� kad je D�an do�iveo nesre�u. Jo� ga nisam uzeo sa popravke. 650 01:35:37,360 --> 01:35:43,340 Zar iz servisa ni�ta nisu javili? -Ostavio sam ga na drugo mesto. Sutra idem po njega. 651 01:35:43,360 --> 01:35:50,340 Dao sam za njega �itavo bogatstvo. Nije to igra�ka da ga ostavlja� svuda. Popravljaj ga u na�em servisu. 652 01:35:52,360 --> 01:36:01,340 Nema veze. Necu vas vi�e zadr�avati. Tvojoj prijateljici je dosadno izgleda. Lepo se zabavite -Vidimo se. 653 01:36:01,360 --> 01:36:02,340 Pozdravi malog. 654 01:38:30,360 --> 01:38:32,340 Kad �u te napokon dobiti? 655 01:39:21,360 --> 01:39:26,340 �ta je ovo? -Kao vetar smo. -Jesi video kako se devojke okre�u za njim? 656 01:39:27,360 --> 01:39:33,340 Zabavili smo se u svakom slu�aju. -Gospodo ovde se rastajemo. Vidimo se. 657 01:39:35,360 --> 01:39:38,340 Duguje� mi vo�nju. -Prestani. 658 01:39:39,360 --> 01:39:47,340 Jezik za zubima, ina�e smo nadrljali. -Ne brini. Budi oprezan. 659 01:39:48,360 --> 01:39:54,340 Da ne zaboravim. Sutra �emo svi dati novac za govrivo. -Dobro, hajde gubi se. 660 01:39:54,360 --> 01:39:57,340 Da bar �e��e popravljamo ovakve automobile. 661 01:40:32,360 --> 01:40:39,340 Omre du�o, slu�aj u�iteljicu. Va�i? Spremni smo. 662 01:40:40,360 --> 01:40:50,340 Da stavimo torbu. Hajde nek ti Bog pomogne. Evo tate. -Nek ti Bog pomogne dete. 663 01:40:50,360 --> 01:40:59,340 Dovi�enja. -Dovi�enja sine. -Daj to meni. U�i. 664 01:41:01,360 --> 01:41:05,340 Daj to meni. 665 01:41:06,360 --> 01:41:15,340 Hajde Riza sedi. Ja idem kod g�e. Sanem. Reci na�oj k�eri, da pospremi sto, va�i? 666 01:41:16,360 --> 01:41:21,340 Zna�i g�a Sanem ti je oprostila. -Ma neka joj Bog oprosti. 667 01:41:22,360 --> 01:41:29,340 Trudim se najbolje �to mogu. Sre�an rad. -Uzmi. 668 01:41:30,360 --> 01:41:38,340 Gde nam je drugi sin? -Rano je. Sigurno je umoran od popravljanja auta, sada spava. 669 01:41:39,360 --> 01:41:44,340 Hajde jedi ti. Idem ja. -Sre�an rad. -Hvala, Bog nek ti da mir. 670 01:41:57,360 --> 01:41:59,340 Molim? 671 01:42:00,360 --> 01:42:02,340 Da ja sam Riza Jilmaz. 672 01:42:07,360 --> 01:42:08,340 Tata? 673 01:42:14,360 --> 01:42:16,340 �ta se desilo? 674 01:42:22,360 --> 01:42:24,340 Mehmet je do�iveo nesre�u. 675 01:42:45,360 --> 01:42:55,340 Da li je ovde Mehmet Jilmaz. To mi je sin. Samo minut. Idite kroz hodnik i pitajte u drugoj kancelariji. 676 01:42:58,360 --> 01:43:03,340 Idi tamo oni �e te obavestiti. -Nije mu se ni�ta desilo? Dobro je? -Jeli ovo bolnica? Idi i �ekaj da te pozovu. 677 01:43:03,360 --> 01:43:09,340 Hvala. -Idemo. -�ta se de�ava Feriha? -Ni�ta tata. -Tvoja pri�a nema smisla. 678 01:43:09,360 --> 01:43:14,340 �oveku koga up�te ne zna�, ostavlja� auto. Kako mo�e� to da uradi�? 679 01:43:20,360 --> 01:43:26,340 Bo�e, zaboravio sam telefon ku�i. Trebalo bi da pozovem Vejsela. Da ka�e gazdi �ta je bilo. 680 01:43:27,360 --> 01:43:30,340 Tata, mogu ja da ti dam telfon. -Mo�e. 681 01:43:34,360 --> 01:43:35,340 Isklju�en je, samo malo. 682 01:43:39,360 --> 01:43:44,340 Izvoli. -3... 9... 6... 3... 9... 5... 683 01:43:47,360 --> 01:43:50,340 �ta je ovo? 684 01:43:55,360 --> 01:44:01,340 Daj tata, da ja vidim. -Zbunio sam se. i Zaboravio sam broj telefona. 685 01:44:45,360 --> 01:44:49,340 KRAJ DRUGE EPIZODE 686 01:44:50,360 --> 01:44:55,340 OBRADA: ABANDONED2829:) 687 01:44:58,340 --> 01:45:02,340 Preuzeto sa www.titlovi.com 65452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.