Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,570 --> 00:01:40,570
www.titlovi.com
2
00:01:43,570 --> 00:01:45,350
-Druga epizoda-
3
00:01:53,890 --> 00:01:57,900
Gde si bio? -U blizini se nalazi
mehani�ka radnja. Pozvao sam ih dolaze.
4
00:02:00,920 --> 00:02:06,980
Ako kasni� mogu da pozovem taksi.
Mo�e� i pe�ice, blizu smo tvoje kuce.
5
00:02:07,870 --> 00:02:12,230
Blizu smo? Gde je mehani�ar?
-Evo ga dolazi.
6
00:02:52,980 --> 00:02:55,990
Mo�e� li upaliti auto?
7
00:02:58,000 --> 00:03:05,670
Ne�e. -Dobro. -Otvori prtlja�nik
da pogledam.
8
00:03:06,890 --> 00:03:08,860
Otvorio sam.
9
00:03:12,360 --> 00:03:15,340
Ne�to ti je ispalo? -Izgubila
sam �nalu.
10
00:03:33,360 --> 00:03:39,340
Moram da idem. -U pravu si.
Morala si da �eka�. Da pozovem taksi?
11
00:03:39,360 --> 00:03:44,340
Hoda�u. -Zar ne vidi� da pada ki�a?
-Ja ba� volim ki�u.
12
00:03:45,360 --> 00:03:48,340
Vidimo se. -Vidimo se.
13
00:04:04,360 --> 00:04:09,340
Ne mo�e ovde da se popravi.
Moramo auto da odvezemo u radionicu.
14
00:04:10,360 --> 00:04:11,340
Divno.
15
00:04:24,360 --> 00:04:27,340
Molim?
16
00:04:29,360 --> 00:04:35,340
Odmah dolazim. Uzmi auto i uradi �ta
je potrebno. Ja moram da idem.
17
00:04:35,360 --> 00:04:40,340
Ostavi broj telefona.
Bogata budala.
18
00:05:14,360 --> 00:05:18,340
Riza, nemoj da se ljuti� na nju
pre nego �to sve sazna�.
19
00:05:21,360 --> 00:05:25,340
Prvo je saslu�aj. Nek ti ka�e �ta ima,
neka objasni.
20
00:05:25,360 --> 00:05:28,340
Mo�da ima dobar razlog.
21
00:05:31,360 --> 00:05:33,340
Dobro, dobro. �utim.
22
00:05:41,360 --> 00:05:42,340
Dobro ve�e.
23
00:05:47,360 --> 00:05:51,340
Ki�a lije kao iz kabla.
Da vidite samo kako pada.
24
00:05:59,360 --> 00:06:03,340
Izvini mama sve sam namokrila.
�im se presvu�em sve �u po�istiti.
25
00:06:03,360 --> 00:06:05,340
Daj! -Riza!
26
00:06:05,360 --> 00:06:09,340
�ta tata? -Daj telefon
Feriha!
27
00:06:10,360 --> 00:06:15,340
-Tata vratila sam telefon.
Ako mi ne veruje� po... -Ne verujem.
28
00:06:17,360 --> 00:06:20,340
-Riza.
29
00:06:40,360 --> 00:06:42,340
Omere, idi u sobu.
30
00:06:49,360 --> 00:06:53,340
Feriha, za�to mi nisi rekla, du�o?
31
00:06:53,360 --> 00:07:00,340
Rekla sam ti da me ne la�e�.
Da si mi rekla ne bi bilo ovako.
32
00:07:00,360 --> 00:07:01,340
Za�to mi nisi rekla?
33
00:07:05,360 --> 00:07:10,340
Za�to nisi rekla svojoj majci?
Za�to nisi rekla majci, Feriha?
34
00:07:10,360 --> 00:07:15,340
Feriha, re�i�e� mi odakle si
uzela taj telefon. Re�i�e� mi!
35
00:07:21,360 --> 00:07:23,340
K�eri moja.
36
00:07:24,360 --> 00:07:30,340
Reci da ti pomognem. Reci
svojoj majci da ti pomogne, Feriha.
37
00:08:18,360 --> 00:08:19,340
Lezi.
38
00:08:36,360 --> 00:08:38,340
Proklela bih ga ali...
39
00:08:40,360 --> 00:08:41,340
...otac ti je.
40
00:08:44,360 --> 00:08:49,340
Sigurno se sada kaje. Nikad
te do sada nije udario, ni jednim prstom.
41
00:08:51,360 --> 00:08:56,340
Da si znala tvog dedu.
Mog oca.
42
00:08:58,360 --> 00:09:04,340
Kad sam bila devoj�ica tukao me je
nemilosrdno. Nekad sami i krvarila od batina.
43
00:09:10,360 --> 00:09:13,340
Tek kad sam se udala
oslobodila sam se.
44
00:09:15,360 --> 00:09:19,340
Ali do tada koliko sam patila,
samo Bog i ja znamo.
45
00:09:26,360 --> 00:09:31,340
Suze �e stati, draga moja.
Lice �e ti opet biti suvo.
46
00:09:33,360 --> 00:09:35,340
Samo da ti se srce ne isu�i.
47
00:09:41,360 --> 00:09:45,340
Kad bih znala gde si na�la taj prokleti telefon.
48
00:09:47,360 --> 00:09:51,340
Gde si ga na�la? Gde?
49
00:10:10,360 --> 00:10:16,340
Ah, Riza. Za�to si morao
da slu�i� tako rano sino�?
50
00:10:20,360 --> 00:10:26,340
Da li je Mehmet do�ao?
Ne, verovatno je zaspao u gara�i.
51
00:10:28,360 --> 00:10:33,340
Omere hajde, ustaj. Hajde
doru�ak je spreman.
52
00:10:34,360 --> 00:10:40,340
Hajde, sine, ustaj. Polako,
polako, polako dete.
53
00:10:42,360 --> 00:10:46,340
Du�o, pri�ali smo. Ni re�i o onome
sino� Mehmetu, va�i?
54
00:10:48,360 --> 00:10:51,340
Dogovoreno. Hajde ustaj, umij se.
55
00:11:01,360 --> 00:11:05,340
Ose�a se grozno. Ne verujem
da je u stanju da iza�e iz sobe.
56
00:11:08,360 --> 00:11:13,340
Ova stvar... Njena prijateljica
sa fakulteta...
57
00:11:13,360 --> 00:11:21,340
...Zaboravila ga je na �asu.
Feriha je uzela da joj ga vrati.
58
00:11:22,360 --> 00:11:29,340
Vratila bi joj sutradan.
Kad si je pitao postala je nervozna, zato je slagala.
59
00:11:30,360 --> 00:11:36,340
Stvarno se kaje. Nisam mogla
da sklopim o�i celu no�.
60
00:11:37,360 --> 00:11:39,340
Pla�ila sam se da ne uradi ne�to sebi.
61
00:11:44,360 --> 00:11:48,340
Idi pogledaj je. Vidi da li je ustala?
-Da pogledam.
62
00:11:56,360 --> 00:11:58,340
Feriha, jesi li se probudila?
63
00:12:00,360 --> 00:12:04,340
K�eri.
64
00:12:07,360 --> 00:12:13,340
Da ti stavim testo na lice. Poma�e.
Hajde ustani, doru�ak je na stolu.
65
00:12:14,360 --> 00:12:19,340
Hajde, nemoj da se ljuti� i tati je
�ao. Pla�im se za njegovo zdravlje.
66
00:12:24,360 --> 00:12:30,340
Rekla sam mu da je ono telefon od tvoje drugarice.
Rekla sam... Ali ti �e� meni re�i isitnu.
67
00:12:35,360 --> 00:12:40,340
Za�to mi ne odgovara�?
-Prijatno tata. Gde su dame.
68
00:12:41,360 --> 00:12:45,340
Hajde, ustani Mehmet je do�ao.
Hajde da te ne vidi takvu.
69
00:12:51,360 --> 00:12:57,340
Ba� si prljav. Vidi
na �ta sad li�i pe�kir.
70
00:12:58,360 --> 00:13:03,340
Kako si samo izabrao to zanimanje. Stvarno mi
nije jasno. -Tata ne�e� mi verovati,
71
00:13:03,360 --> 00:13:05,340
kad ti ka�em na kakvom
sam autu radio sino�.
72
00:13:09,360 --> 00:13:13,340
Bila je i neka devojka u autu ali
je oti�la �im sam po�eo da radim.
73
00:13:16,360 --> 00:13:19,340
Njihove devojke su kao i autmobili.
Ostave ih na pola puta.
74
00:13:25,360 --> 00:13:28,340
�ta ti ho�e�, malo �udovi�te?
75
00:13:45,360 --> 00:13:47,340
Auto je stra�an tata. Predivan je.
aAli on izgleda ne mari.
76
00:13:48,360 --> 00:13:50,340
Ne ume da ceni to �to ima.
77
00:13:52,360 --> 00:13:59,340
Jesi ga popravio? Re�io si probem?
-Naravno, celu no� sam radio.
78
00:14:00,360 --> 00:14:05,340
Da samo �uje� kako zvu�i kad dodam gas.
-Ho�u i ja da vidim.
79
00:14:05,360 --> 00:14:08,340
Naravno.
80
00:14:10,360 --> 00:14:15,340
�uvaj taj auto dobro. Nemoj da
nam napravi� probleme. -Ni govora.
81
00:14:15,360 --> 00:14:20,340
Dobio je poziv i oti�ao. Gde je ostavio
auto, kod koga je ostavio nije ga biga.
82
00:14:22,360 --> 00:14:28,340
Nemoj tako da govori�. To su skupe stvari.
-�uva�u ja dobro taj auto. Ali zato o�ekujem bak�i�.
83
00:14:34,360 --> 00:14:37,340
Rano ste ustali, g�ice. Feriha.
84
00:14:41,360 --> 00:14:46,340
�ta ti se deslio sa licem? -Ni�ta.
85
00:14:51,360 --> 00:15:00,340
Stvarno nije ni�ta. Lupila je o vrata.
I ostala joj modrica.
86
00:15:01,360 --> 00:15:05,340
Ba� si nespretna.
-Idem ja.
87
00:15:06,360 --> 00:15:10,340
Dogovorio sam se sa Vejseom,
da se na�emo. -Dobro.
88
00:15:14,360 --> 00:15:19,340
Ja �u da spavam. -Dobro,
uzmi �istu posteljinu.
89
00:15:23,360 --> 00:15:27,340
Samo stavi tonu �minke,
i ni�ta se ne�e prepoznati.
90
00:15:28,360 --> 00:15:33,340
Mehmete! -Prestanite.
Ti sedi, doru�kuj.
91
00:15:35,360 --> 00:15:37,340
Pri�a�emo, kasnije.
92
00:15:57,360 --> 00:16:00,340
Pust. Zvala
sam te da pri�amo, ne da radi�.
93
00:16:01,360 --> 00:16:02,340
Do�i ovamo.
94
00:16:08,360 --> 00:16:12,340
Ho�u da mi ispri�a� istinu.
95
00:16:14,360 --> 00:16:20,340
�ta da ka�em? Dala mi je drugarica.
-Ne poku�avaj da me prevari�.
96
00:16:21,360 --> 00:16:26,340
Kao da ti je neko stavio pe�at na usta.
97
00:16:27,360 --> 00:16:29,340
Ho�u da mi ispri�a� istinu.
98
00:16:32,360 --> 00:16:36,340
Ne sedi na tom hladnom betonu. Prehladila
si se naravno, kad si oti�la sa mokrom ode�om na spavanje.
99
00:16:45,360 --> 00:16:50,340
G�o. Sanem, kad
da do�em?
100
00:16:52,360 --> 00:16:55,340
Nema potrebe za �urbom.
Kad imam vremena nazva�u te.
101
00:16:58,360 --> 00:17:00,340
Feriha... -D�ansu!
102
00:17:03,360 --> 00:17:05,340
Po�imo da se ne zaglavimo
u saobra�ajnoj gu�vi. Zakasni�emo.
103
00:17:15,360 --> 00:17:20,340
Slu�aj ti nju. Ako ima vremena pozva�e me.
Da vidimo ho�u li ja tad imati vremena.
104
00:17:22,360 --> 00:17:26,340
Zbog mene se tako pona�aju prema tebi.
-�ta zbog tebe? �ta?
105
00:17:26,360 --> 00:17:31,340
Neka rade �ta �ele. Hajde ulazi.
106
00:17:32,360 --> 00:17:38,340
Razbole�e� se jo� vi�e.
Da zavr�im ovo pa idem kod g�e. Rumejsa.
107
00:17:49,360 --> 00:17:52,340
Jako su lupila vrata.
108
00:17:55,360 --> 00:17:59,340
Dobar dan. Izvinite �to kasnim,
imala sam puno posla danas.
109
00:18:00,360 --> 00:18:05,340
Upla�ila si me Zehra, za�to
ulazi� tako tiho? Bo�e.
110
00:18:07,360 --> 00:18:09,340
Ali...
111
00:18:12,360 --> 00:18:18,340
Gdjo. Rumejsa, aparati?
Ah, ti glupi aparati.
112
00:18:18,360 --> 00:18:21,340
Svaka vam �ast. Svaka �ast.
113
00:18:29,360 --> 00:18:32,340
Hvala ti, Zehra. -Molim vas
nemojte ih skidati.
114
00:18:33,360 --> 00:18:38,340
Kasni� zabrinula sam se za tebe.
-Dok nisam zavrsila posao u apartmanima,
115
00:18:38,360 --> 00:18:44,340
nisam mogla da do�em, izvinite.
Idete da se molite? Neka Bog prihvati.
116
00:18:44,360 --> 00:18:51,340
-Dovi�enja. -Dovi�enja. -Hajde Dovi�enja,
sine. -�ao. -Ne skidajte aparate.
117
00:18:54,360 --> 00:18:56,340
Samo vi radite ja �u gore da po�nem.
-G�o. Zehra? -Izvolite.
118
00:18:57,360 --> 00:19:00,340
Da vam poka�em ne�to?
119
00:19:01,360 --> 00:19:06,340
�ta vidite? -�ta vidim?
120
00:19:07,360 --> 00:19:12,340
Planinu, travu.
-Zar nije lepo?
121
00:19:13,360 --> 00:19:18,340
Zar vas ne odu�evljava?
Ne. Ne bih i�la tamo.
122
00:19:19,360 --> 00:19:25,340
Oduvek volim stare stvari.
Razglednice ne�to posebno.
123
00:19:27,360 --> 00:19:31,340
Iako je naizgled mala, nije tako.
Ima mo� da te pretvori u borca.
124
00:19:32,360 --> 00:19:36,340
Vode te do mesta koje vidi�. -Meni
nema nikakvog smisla lutati okolo.
125
00:19:37,360 --> 00:19:41,340
Mogu vam ja to opisati. To je kao selo gde
sam ro�ena. -Nedostaje vam va�e selo?
126
00:19:42,360 --> 00:19:45,340
Kad ode� tamo mo�e� prona�i sebe.
Ipak sve poti�e sa sela.
127
00:19:45,360 --> 00:19:49,340
Nemam ja vi�e �ta da tra�im tamo.
128
00:19:50,360 --> 00:19:55,340
I da vam ka�em ne�to,
ni�ta nije kao na toj fotografiji.
129
00:19:55,360 --> 00:19:59,340
Da ste �istili staje
videla bih da li bi vam bilo lepo.
130
00:20:00,360 --> 00:20:04,340
Pa �ta? -To je samo
me�avina vode i trave koje krave jedu.
131
00:20:05,360 --> 00:20:08,340
Da li ste ikad u �ivotu osetili taj smrad?
132
00:20:12,360 --> 00:20:15,340
Skuva�u vam kafu.
133
00:20:37,360 --> 00:20:40,340
Nema poruke. Auto je jo� tamo.
134
00:20:41,360 --> 00:20:44,340
Ma on je bogata�. Bog zna jo� koliko
takvih automobila ima.
135
00:20:45,360 --> 00:20:48,340
Trebalo bi da ga ogrebemo,
pa onda da ga vratimo.
136
00:20:50,360 --> 00:20:56,340
Ali ne bih da izgubim posao.
A i nemam du�e da uni�tim ovako lep auto.
137
00:20:59,360 --> 00:21:06,340
Do�i sutra da vidi� auto.
Mo�da donese� sre�u. Do�i�e i mojih pet minuta, vide�e�.
138
00:21:08,360 --> 00:21:10,340
Dobro �u mu naplatiti popravku.
139
00:21:39,360 --> 00:21:41,340
Neka Bog prihvati.
140
00:21:47,360 --> 00:21:49,340
Miris ru�e.
141
00:21:50,360 --> 00:21:55,340
To je tvoj miris.
142
00:22:04,360 --> 00:22:06,340
Sve�.
143
00:22:07,360 --> 00:22:13,340
Kao �to miri�e ba�ta puna ru�e posle ki�e.
144
00:22:20,360 --> 00:22:24,340
Kao sve�a rosa na listu ru�e.
145
00:22:28,360 --> 00:22:33,340
A moja brada je kao sneg.
146
00:22:40,360 --> 00:22:50,340
Zehra, mo�e� li mi namazati,
le�a kremom?
147
00:23:01,360 --> 00:23:03,340
Va�i. Samo da donesem.
148
00:23:25,360 --> 00:23:27,340
Upla�ila si me mama.
149
00:23:28,360 --> 00:23:31,340
�ta to radi�? Mogla si to da
uradi� kad iza�e�.
150
00:23:32,360 --> 00:23:35,340
Pogledaj mi lice. Poku�avam
da to prekrijem.
151
00:23:37,360 --> 00:23:42,340
Tvoj otac radi. Mehmet spava.
Idi dok te neko ne vidi, da se ne sva�amo od jutra.
152
00:23:43,360 --> 00:23:45,340
I prestani da se ljuti�.
153
00:23:47,360 --> 00:23:50,340
Ne�e ni u lice da me pogleda.
-Svejedno nemoj isku�avati sre�u.
154
00:23:53,360 --> 00:23:57,340
Feriha? -�ta? -Odakle ti taj
telefon?
155
00:23:58,360 --> 00:24:00,340
Nemam �ta da ti kazem.
Ne postavljaj pitanja.
156
00:24:04,360 --> 00:24:06,340
Da nisi...
-Da nisam �ta?
157
00:24:08,360 --> 00:24:11,340
Bo�e mili, da ti nisi uzela nekom
telefon bez pitanja?
158
00:24:14,360 --> 00:24:18,340
�ta? Hajde pitaj. Pitaj!
159
00:24:18,360 --> 00:24:22,340
Pitaj me dali sam ga ukrala.
-Ne vi�i, probudic�e� Mehmeta.
160
00:24:24,360 --> 00:24:27,340
Naravno. Zato D�ansuina ma�eha
ne �eli da radi� za njih.
161
00:24:29,360 --> 00:24:31,340
Zato �to sam kradem.
162
00:24:32,360 --> 00:24:37,340
I tata to misli ali ne govori.
Umesto toga me udara.
163
00:24:38,360 --> 00:24:42,340
Onda mi kazi istinu k�eri.
Ka�i mi da bih ti verovala.
164
00:24:42,360 --> 00:24:47,340
U �ta veruje�?
Koja istina je gora, mama?
165
00:24:49,360 --> 00:24:52,340
Zbog jednog telefona,
ja sam sada lopov.
166
00:24:54,360 --> 00:24:57,340
Bilo me je sramota.
167
00:25:16,360 --> 00:25:18,340
Ulazi u svoju sobu.
168
00:25:19,360 --> 00:25:21,340
Ulazi unutra rekao sam!
169
00:25:43,360 --> 00:25:47,340
Mehmete, pusti je!
-Samo nam pravi nevolje.
170
00:25:48,360 --> 00:25:52,340
Otvori ta vrata! -Mehmete!
-Otvori kad ti ka�em. -Dosta!
171
00:25:54,360 --> 00:25:59,340
Umukni kad ja govorim.
Bilo pro�lo.
172
00:26:00,360 --> 00:26:05,340
Nema vi�e o �emu da se raspravlja.
-Tata, zar ne vidis sta nam radi njena skola?
173
00:26:05,360 --> 00:26:10,340
Rekao sam da je ta tema zatvorena.
Od sada nema vi�e �kole.
174
00:26:14,360 --> 00:26:19,340
Riza? -Samo nekoliko dana je proslo, a koliko
probelma imamo zbog njene �kole? Gotovo je.
175
00:26:22,360 --> 00:26:26,340
Vi�e ne �elim da �ujem za �kolu.
176
00:26:36,360 --> 00:26:43,340
Tata, nemoj.
177
00:27:19,360 --> 00:27:27,340
Mama, �ta �emo sad? Mama,
molim te uradi ne�to. -�uti.
178
00:27:31,360 --> 00:27:35,340
Uradi ne�to, tako ti Boga.
-�uti.
179
00:27:46,360 --> 00:27:49,340
�uti. �uti.
180
00:27:54,360 --> 00:28:01,340
�uti devojko. Stvarno
te nisam mogao zvati. �ta da radim?
181
00:28:05,360 --> 00:28:10,340
Dolazim ve�eras, va�i? Onda �u
ti sve ispri�ati.
182
00:28:17,360 --> 00:28:20,340
Ju�e smo se sreli. Pogledao me je
pravo u o�i. Mislio je javi�u se.
183
00:28:20,360 --> 00:28:27,340
Ali nisam ga ni pogledala. Posle sam u�la unutra
sva ponosna. Posle me je celu no� pratio o�ima.
184
00:28:28,360 --> 00:28:32,340
O mu�karcima sam za svojih dvadeset godina
naucila da ne vrede mnogo.
185
00:28:34,360 --> 00:28:37,340
Idete li na predavanja?
-Da.
186
00:28:38,360 --> 00:28:40,340
Dobro onda vidimo se. Ja ne idem.
187
00:28:41,360 --> 00:28:47,340
Polude�e dok se ne odlu�i za Koraja ili Emira.
-Ako mene pita�, ona se ve� odlu�ila za Emira.
188
00:28:47,360 --> 00:28:49,340
Te�ko.
189
00:29:27,360 --> 00:29:34,340
Hande me je zvala. Pita gde smo. Ni�ta joj
nisam rekao. -Ne mogu sad razmisljati o njoj.
190
00:29:36,360 --> 00:29:43,340
Slu�aj, idem ja sad da donesem
�ta ti treba. -Samo ti idi.
191
00:29:43,360 --> 00:29:47,340
Ve� si dva dana ovde. Re�i �u �oferu
da mi donese stvari.
192
00:29:48,360 --> 00:29:51,340
�ta da me mo�da neko ne �eka kod ku�e?
Da, �eka te. -Ne.
193
00:29:53,360 --> 00:29:59,340
Ona �eka nekog drugog. -Koraj,
nema potrebe da se vra�a�. Sutra izlazimo.
194
00:30:00,360 --> 00:30:04,340
U redu. Ali �im se taj mali monstrum
probudi zovi me.
195
00:30:06,360 --> 00:30:10,340
Tako �u ga zasmejavati da �e mu se rane
opet otvoriti. Va�i?
196
00:30:10,360 --> 00:30:14,340
I dr�i telefon upaljen?
Da ne moram da se raspitujem kod lekara.
197
00:30:16,360 --> 00:30:18,340
Vidimo se. -�uvaj se.
198
00:30:28,360 --> 00:30:36,340
Imate novu poruku. Pritisnite jedan
da je odslu�ate.
199
00:30:39,360 --> 00:30:44,340
Emire, ne mogu da verujem da ti je
telefon jo� uvek isklju�en.
200
00:30:45,360 --> 00:30:50,340
Obrukao si me pred Rifatom.
Poverili smo ti brata. A ti nas krivi� za to �to se desilo.
201
00:30:50,360 --> 00:30:53,340
Kako mo�emo mi biti krivi?
Lo�e si se poneo prema Rifatu.
202
00:30:53,360 --> 00:30:55,340
Poka�i bar malo razumevanja.
203
00:31:24,360 --> 00:31:27,340
Jesi li luda? Gde �e�?
-U �kolu. -Kakva �kola.
204
00:31:28,360 --> 00:31:32,340
Ako ne mogu kroz vrata,
iza�i�u kroz prozor. Ali oti�i �u. Ne mo�e� me zaustaviti.
205
00:31:33,360 --> 00:31:37,340
Nisam vi�e dete. -Dobro.
Sre�no u �koli.
206
00:31:48,360 --> 00:31:55,340
Feriha! �im zavr�i� sa �asovima
i odmah kuci. Ina�e smo gotove.
207
00:31:56,360 --> 00:32:00,340
Samo ti ljuti svog oca pa �e� videti
�ta �e se desiti.
208
00:32:01,360 --> 00:32:05,340
I onako samo tra�i razlog da ode u selo.
Daj mu razlog.
209
00:32:05,360 --> 00:32:10,340
Vide�u te onda,
kad bude� kopala.
210
00:32:21,360 --> 00:32:26,340
�ta je? �ta si o�ekivala?
211
00:32:30,360 --> 00:32:35,340
Hajde ne ote�avaj ni sebi ni meni. i
Idemo gore.
212
00:32:36,360 --> 00:32:40,340
Gde gore, mama? -Idem da po�istim
apartman broj devet. Pomo�i�e� mi.
213
00:32:41,360 --> 00:32:46,340
Ne �elim. -Pla�u�i ne�e�
posti�i ni�ta. Pogledaj me.
214
00:32:47,360 --> 00:32:52,340
Nek ti ovo bude lekcija. �ta god da
je u pitanju treba� re�i majci.
215
00:32:52,360 --> 00:32:54,340
Jedino te majka mo�e
za�titii, podr�ati. Razume�?
216
00:32:59,360 --> 00:33:02,340
Ne brini, re�i�u ja ovaj problem.
217
00:33:04,360 --> 00:33:07,340
Samo da se situacija smiri.
218
00:33:12,360 --> 00:33:16,340
Ne�u dopustiti ni da se vrati� u
u selo ni da ostane� u ovoj rupi.
219
00:33:19,360 --> 00:33:23,340
Hajde, idemo odavde.
Da udahnemo malo vazduha.
220
00:33:49,360 --> 00:33:54,340
Pusti, mama. Kad ne mogu da
idem u �kolu, da nau�im kako se ovo radi.
221
00:33:56,360 --> 00:34:01,340
�ta to govori�? �ta sam ja rekla?
Zar mi ne veruje� ni malo?
222
00:34:03,360 --> 00:34:04,340
Bo�e.
223
00:34:10,360 --> 00:34:16,340
Nemogu�a si. Kolko puta da
ti kazem, moram u �kolu.
224
00:34:16,360 --> 00:34:21,340
Imam previ�e neopravdanih.
Dobro, vidimo se.
225
00:34:22,360 --> 00:34:25,340
Dobro jutro. -Izgleda da ne
voli� ba� skolu.
226
00:34:34,360 --> 00:34:37,340
Nije va�no. Vidimo se.
227
00:34:41,360 --> 00:34:44,340
Bo�e, cela soba
miri�e na parfem.
228
00:34:47,360 --> 00:34:52,340
Nek Bog da strpljenja njenoj majci.
229
00:34:54,360 --> 00:35:00,340
Feriha, hajde o�isti sobu, k�eri.
Sigurno je za njom ostao nered.
230
00:35:04,360 --> 00:35:08,340
Ne pomeraj stvari. Opet �e biti
da sam ja sve izme�ala.
231
00:35:08,360 --> 00:35:10,340
Kao da ve� nije sve izme�ano.
232
00:35:10,360 --> 00:35:15,340
Ka�em vam ima lo� uspeh.
Nije va�no?
233
00:35:16,360 --> 00:35:21,340
Sigurno? Dobro.
234
00:35:22,360 --> 00:35:27,340
Po�aljite mi sve o fakultetu.
�elim da sve proverim.
235
00:35:29,360 --> 00:35:33,340
Ozbiljno? Sad mi je lak�e...
236
00:35:35,360 --> 00:35:41,340
Uop�te mi nije lako.
Ta solucija da studira u Americi je idealna.
237
00:35:42,360 --> 00:35:45,340
Solucija za �ta, g�o. Sanem?
238
00:35:47,360 --> 00:35:49,340
Da me izbacite iz moje ku�e?
239
00:36:00,360 --> 00:36:05,340
Feriha, stavi magazine pred vratima,
pone�emo ih kada budemo izlazile.
240
00:36:16,360 --> 00:36:22,340
Zar toliko �eli� da ja odem?
-D�ansu ne pri�aj gluposti, molim te.
241
00:36:24,360 --> 00:36:28,340
Da li znai moj otac za to? Da li zna da ho�e�
da me po�alje� u Ameriku? -Poludela si.
242
00:36:30,360 --> 00:36:34,340
To je za tvoje dobro. Ovde ne mo�e�
upisati fakultet zbog lo�ih ocena.
243
00:36:34,360 --> 00:36:40,340
Re�i �u ocu da me poni�ava�
zato �to nisam uspela. I da me se �eli� re�iti.
244
00:36:40,360 --> 00:36:46,340
Gluposti. Ja sam ti kao majka. I meni je
�ao kao i tvom ocu �to nisi uspela.
245
00:36:47,360 --> 00:36:49,340
Ti meni nisi ni�ta.
246
00:36:50,360 --> 00:36:54,340
Moja majka je umrla.
Dobro znaj koje je tvoje mesto u ku�i.
247
00:36:55,360 --> 00:36:58,340
Ovde si zato �to ona nije tu...
-Ne�u vi�e ovo da slu�am.
248
00:36:58,360 --> 00:37:02,340
Kaja�e� se zbog ovoga!
Tvoj otac ti nikad ne�e oprostiti.
249
00:37:02,360 --> 00:37:07,340
Tii �e� se kajati.
Tebi ne�e oprostiti! Tebi!
250
00:37:28,360 --> 00:37:31,340
D�ansu, i g�a. Sanem se opet sva�aju.
251
00:37:36,360 --> 00:37:42,340
Vidi� da nisi jedina sa problemima.
Ona ima noca ali i ma�ehu.
252
00:37:43,360 --> 00:37:47,340
Jadna devojka. -�ao mi ju je.
253
00:37:48,360 --> 00:37:56,340
Samo je ti �ali.
One su odmah poverovale da krade�.
254
00:37:58,360 --> 00:38:01,340
Nije ti krivo zbog roditelja, ali ti je krivo njih.
255
00:38:02,360 --> 00:38:06,340
Feriha, se�a� se Guluje?
256
00:38:07,360 --> 00:38:13,340
G�a Sanem ju je zvala zbog posla.
Ne �eli vi�e da ja radim za njih.
257
00:38:14,360 --> 00:38:18,340
Ona misli da je tako lako mene napraviti budalom.
258
00:38:19,360 --> 00:38:25,340
�ta se mene ti�e, neka joj od sad Gulaj �isti.
259
00:38:28,360 --> 00:38:34,340
Ne ti�e te se �ta je govorim.
Ne ti�e te se da li �e� imati novac ili ne.
260
00:38:37,360 --> 00:38:39,340
Po�uri.
261
00:38:43,360 --> 00:38:45,340
Tata ti nikad ne�e oprostiti.
262
00:38:58,360 --> 00:39:02,340
Mnogo mi nedostaje� mamice.
263
00:39:39,360 --> 00:39:41,340
Feriha, uzmi te magazine i idemo.
264
00:39:44,360 --> 00:39:49,340
Dobar dan, profesorka.
Dobar dan. Vi ste njihova pomo�nica, zar ne?
265
00:39:49,360 --> 00:39:50,325
Bo�e.
266
00:39:50,360 --> 00:39:52,340
Izgleda da se ne�to desilo.
Trebalo bi da imamo �asove ali oni nisu tu.
267
00:39:52,375 --> 00:39:54,340
O, Bo�e, �ta bi se moglo desti.
Da nije u kupatilu.
268
00:39:57,360 --> 00:40:02,340
�ekam ve� deset minuta.
Ne javljaju se ni g�a Sanem ni D�ansu.
269
00:40:02,360 --> 00:40:04,340
Niko se ne javlja ni na fiksni telefon.
270
00:40:05,360 --> 00:40:10,340
Ka�ite im da sam bila ovde.
Sre�an rad. -Hvala.
271
00:40:12,360 --> 00:40:15,340
Bo�e! -Sta je mama?
272
00:40:16,360 --> 00:40:21,340
D�ansuina profesorka je bila.
Ka�e da niko ne otvara vrata.
273
00:40:22,360 --> 00:40:26,340
D�ansu je kod ku�e.
Sigurno je oti�la negde. Idemo.
274
00:40:28,360 --> 00:40:30,340
Gde da ode?
275
00:40:32,360 --> 00:40:38,340
Ti �e� se kajati. Tebi tata ne�e oprostiti!
-Imamo li klju�eve od njihovog stana?
276
00:40:39,360 --> 00:40:42,340
�ta je bilo?
277
00:41:12,360 --> 00:41:15,340
Feriha, �ta je bilo? -Mama. -Feriha
polako. Stani �ta je bilo?
278
00:41:17,360 --> 00:41:19,340
�ta je bilo? -Mama sa�ekaj.
279
00:41:19,360 --> 00:41:21,340
Odgovori mi.
280
00:41:31,360 --> 00:41:33,340
�ta je bilo?
281
00:41:35,360 --> 00:41:39,900
�ta? Popila je tablete.
D�nasu! -D�ansu.
282
00:41:40,360 --> 00:41:42,340
D�ansu, k�eri. D�nasu.
283
00:41:44,360 --> 00:41:45,340
K�eri.
284
00:41:47,360 --> 00:41:49,340
Uvuci stomak.
285
00:41:50,360 --> 00:41:54,340
Udahni, izdahni. Udahni, izdahni.
Tako.
286
00:42:08,360 --> 00:42:15,340
Jako pametno. Za danas je dosta.
-Dobro ali ne zaboravi trbu�ne ve�be. -Dobro.
287
00:42:19,360 --> 00:42:25,340
Ve�bala ili ne
ne vredi. To su geni. -Koraj!
288
00:42:29,360 --> 00:42:36,340
Gde ste vas dvoje? Zovem vas
ali ne�ete da se javite. Poludela sam od brige.
289
00:42:36,360 --> 00:42:44,340
�ta te se ti�e. Tamo smo gde treba da budemo.
Zar �u tebi polagati ra�une? -Ho�e�. Pri�aj!
290
00:42:46,360 --> 00:42:49,340
Zar se jo� bavi�
tim borila�kim ve�tinama?
291
00:42:50,360 --> 00:42:52,340
Ako mi ne ispri�a� sve, bi�e jo� gore.
292
00:42:54,360 --> 00:43:01,340
Hande, �ta radi�? Dobro.
Bilo smo u bolnici. Jeli sad u redu?
293
00:43:01,360 --> 00:43:02,325
Neka brzo pro�e. -Hvala vam.
294
00:43:02,360 --> 00:43:03,340
Bolnica? Ne�to se desilo Emiru?
Da li je dobro? Smiri se.
295
00:43:10,360 --> 00:43:16,340
Njemu nije ni�ta. D�an je imao
malu nesre�u. -�ta se desilo?
296
00:43:17,360 --> 00:43:23,340
Jeli dobro? U kojoj bolnici? Hajdemo
odmah tamo. -Hande...
297
00:43:23,360 --> 00:43:28,340
Moram u toalet. -Dobro. Po�uri.
Idi brzo. Idemo posle u bolnicu.
298
00:43:29,360 --> 00:43:34,340
Da ho�e da do�e� zvao bi,
zar ne?
299
00:43:47,360 --> 00:43:53,340
Ne znam mama, doktori nista ne govore. Jesi li
prona�la g�u Sanem? -Ne.
300
00:43:53,360 --> 00:44:01,340
Kao da je u zemlju propala. I telefon je iskljucila.
Ko zna gde je. I njena ke�r ne zna ni�ta.
301
00:44:02,360 --> 00:44:07,340
Ubedila sam je da ode kod Tulin. -Dobro.
Poku�aj da dobije� g�u Sanem.
302
00:44:07,360 --> 00:44:12,340
Moli se za D�ansu mama.
-Molicu se. -Hajde.
303
00:44:20,360 --> 00:44:25,340
-Ah, gdjo. Sanem. Da vidim sta ces
sad reci njenom ocu.
304
00:44:26,360 --> 00:44:30,340
Zar je bila vi�ak u ovolikoj ku�i?
305
00:44:30,360 --> 00:44:36,340
Bo�e, spasi je jo� je mlada.
306
00:44:40,360 --> 00:44:46,340
Dete moje drago.
Grilila je maj�inu sliku.
307
00:44:47,360 --> 00:44:57,340
Dete moje. G�o. Jasemin, po�ivajte u miru.
Ko ce sada pomo�i va�oj k�eri?
308
00:44:57,360 --> 00:45:00,340
Dete moje.
309
00:45:17,360 --> 00:45:20,340
Dobro, pro�lo je.
310
00:45:22,360 --> 00:45:24,340
Strpi se jo� malo.
311
00:45:27,360 --> 00:45:30,340
Gotovo je.
Nije ni bolelo.
312
00:45:34,360 --> 00:45:41,340
Rekao si da �e� da me vodi� da se igramo.
Igra�emo ligu �ampiona. -Ako doktori dozvole.
313
00:45:41,360 --> 00:45:45,340
Igra�emo ovde. -Mislim da je bolje
da igrate kod ku�e. Recimo, sutra.
314
00:45:46,360 --> 00:45:52,340
Idemo ku�i! -Ne svi�a ti se ovde?
-Svi�a mi se, ali ku�i je bolje.
315
00:45:53,360 --> 00:46:00,340
Rezultati �e biti sutra gotovi. Ali nije ni�ta
ozbiljno. Sutra mo�ete da idete. -Hvala vam.
316
00:46:07,360 --> 00:46:13,340
Zar nisi tra�io �oferu
da donesu neke stvari. Nek donesu maminu sliku.
317
00:46:13,360 --> 00:46:19,340
�ta �e ti njena slika? Ti si mamino jagnje.
-Nisam ja jagnje, ja sam njen lav.
318
00:46:26,360 --> 00:46:31,340
-Odmah si me prodao. -Zar bi ja to mogao.
Ali mama je sigurno tu�na i boji se za mene.
319
00:46:31,360 --> 00:46:33,340
Zato.
320
00:46:34,360 --> 00:46:40,340
Ostavi sad mamu. -Preteruje�.
Ne pri�aj tako o njoj. Nije oti�la jer je tako htela.
321
00:46:40,360 --> 00:46:47,340
Njoj je dosadno bez mene.
�ene su to, osteljiva je.
322
00:46:50,360 --> 00:46:52,340
Hajde da gledamo film.
323
00:47:09,360 --> 00:47:11,340
Feriha?
324
00:47:14,360 --> 00:47:16,340
Gde je D�ansu?
325
00:47:38,360 --> 00:47:41,340
Ho�u da idem u bolnicu.
Ho�u da budem uz Emira.
326
00:47:41,360 --> 00:47:47,340
Mora da je sada ljut na svoju majku.
Neraspolo�en je. -Da, neraspolo�en je, ljut...
327
00:47:48,360 --> 00:47:52,340
Kao i uvek, ne mo�e da veruje da se njegova
majka u ovakvoj situaciji ne vra�a ku�i.
328
00:47:52,360 --> 00:47:59,340
Sve ima svoju cenu. Mora da bude tako
kad joj je suprug egoista.
329
00:48:01,360 --> 00:48:05,340
Hajde, ustani. Idemo u bolnicu.
Moramo biti uz Emira.
330
00:48:07,360 --> 00:48:11,340
Hande, ti si lepa devojka.
331
00:48:13,360 --> 00:48:17,340
Dobra si, prijatna a nisi ni glupa.
332
00:48:19,360 --> 00:48:21,340
Zna� li �ta gubi�?
333
00:48:29,360 --> 00:48:36,340
Upornost te tera da gubi�.
-�ta gubim?
334
00:48:43,360 --> 00:48:50,340
Hande, idem ja sad,
ina�e �e� me izludeti.
335
00:48:50,360 --> 00:48:57,340
Gledaj Sumrak po ko zna koji put.
Ja idem.
336
00:49:00,360 --> 00:49:02,340
Ho�u da vidim Emira.
337
00:49:05,360 --> 00:49:10,340
Emir ne�e tebe da vidi.
-Kako to misli�?
338
00:49:12,360 --> 00:49:18,340
Ne zbog tebe. Ne�e nikog
da vidi sada. Ni majku, ni o�uha...
339
00:49:19,360 --> 00:49:24,340
Ne�e da se niko me�a. Da sam na
njegovom mestu ja bih isto uradio.
340
00:49:25,360 --> 00:49:31,340
Smeta�u mu?
Ti nisi bio ali ja �u biti.
341
00:49:35,360 --> 00:49:42,340
Hande, radi �ta ti je volja.
Ne�u da se me�am.
342
00:49:52,360 --> 00:49:55,340
U kojoj bolinic bi mogao da bude?
343
00:50:05,360 --> 00:50:12,340
Slu�aj, Haldune, ako �e� me kriviti
prvo do�i ovde, u redu?
344
00:50:14,360 --> 00:50:19,340
Ne znam, do�i ovamo!
Sama sam ovde.
345
00:50:19,360 --> 00:50:24,340
Nema nikog sem portireve k�eri.
346
00:50:43,360 --> 00:50:45,340
Haldun ne mo�e da do�e ve�eras.
347
00:50:48,360 --> 00:50:51,340
Nema mesta u avionu.
348
00:50:59,360 --> 00:51:04,340
Kako je D�ansu izgledala kad
ju je Feriha na�la?
349
00:51:08,360 --> 00:51:13,340
Ti si �ula na�u raspravu.
350
00:51:15,360 --> 00:51:22,340
Rekla mi je: "Kaja�e� se". Uradila je
ovo da bi se ja kajala.
351
00:51:23,360 --> 00:51:27,340
Zato �to me mrzi.
352
00:51:31,360 --> 00:51:36,340
G�o. Sanem...
-Nikad me nije volela.
353
00:51:37,360 --> 00:51:42,340
Nije odobravala moju vezu sa njenim ocem.
Samo sam htela da joj pomognem.
354
00:51:43,360 --> 00:51:46,340
Poku�avala sam da re�im njene probleme.
355
00:51:48,360 --> 00:51:54,340
Trudila sam se da me prihvati.
Stvarno jesam.
356
00:51:55,360 --> 00:51:57,340
Ali ona mi nikad nije pru�ila �ansu.
357
00:51:59,360 --> 00:52:07,340
Ne pri�ajte kao da je sve gotovo, molim vas.
Ja sam za nju uvek bila lo�a osoba.
358
00:52:07,360 --> 00:52:10,340
Ma�eha, koja je zauzela mesto njene majke.
359
00:52:14,360 --> 00:52:17,340
To se nikad ne�e promeniti.
360
00:52:19,360 --> 00:52:24,340
Nikad me ne�e prihvatiti.
361
00:52:25,360 --> 00:52:33,340
Nikad ne�emo imati odnos majke i �erke.
Uvek �e joj nedostajati majka, a mene �e uvek mrzeti.
362
00:52:42,360 --> 00:52:48,340
Normalno je da joj nedostaje majka.
A kome ne bi?
363
00:52:50,360 --> 00:52:55,340
Mo�da joj nije potrebna majka.
364
00:52:59,360 --> 00:53:02,340
Znate, ona je jako usamljena.
365
00:53:07,360 --> 00:53:11,340
Mozda joj treba samo va�e prijateljstvo.
366
00:53:13,360 --> 00:53:17,340
Hvala ti, Feriha. Na svemu.
367
00:53:22,360 --> 00:53:27,340
�ao mi je. Imal li novosti?
-Ne.
368
00:53:29,360 --> 00:53:32,340
Donela sam �istu ode�u.
369
00:53:34,360 --> 00:53:41,340
Ne brinite za Pelin. Poslala sam je kod Lare.
Tu su Mehmet i Riza ako ne�to treba.
370
00:53:42,360 --> 00:53:45,340
Hvala, Zehra.
371
00:53:53,360 --> 00:53:58,340
Haldune?
Za�to joj otac nije ovde?
372
00:53:59,360 --> 00:54:03,340
Nema mesta u avionu.
-Zar �e mu obja�njavati dok je daleko?
373
00:54:04,360 --> 00:54:12,340
Vidi kako je zabrinuta g�a. Sanem.
Dobi�e ona svoje kad joj se otac vrati.
374
00:54:14,360 --> 00:54:18,340
Mama, zar ne vidi� u kakvom je stanju �ena?
-U kakvom je stanju?
375
00:54:21,360 --> 00:54:27,340
Poku�avam da se brinem o njoj najbolje
�to mogu. Ali bolje bi bilo da si ti ovde.
376
00:54:32,360 --> 00:54:37,340
Sve se vra�a, sve se pla�a.
Pogledaj �ta je uradila devojci.
377
00:54:39,360 --> 00:54:44,340
Ko je ovde sem nas? Gleda nas sa visine.
A sad te dr�i za ruku.
378
00:54:45,360 --> 00:54:47,340
Mama, to nije lepo. -Pa �ta?
379
00:54:49,360 --> 00:54:53,340
Molim te, na�i na�in da do�e�.
Mora� da do�e�.
380
00:55:00,360 --> 00:55:06,340
Feriha, du�o, hajde idi ku�i. -Ne mama, ne idem ja
nigde. G�o. Sanem rezervisana vam je soba,
381
00:55:06,360 --> 00:55:12,340
Mo�ete se odmoriti ukoliko �elite.
-U redu.
382
00:55:12,360 --> 00:55:17,340
Hajde, hajde... Opet sam ti
gre�kom dodao loptu.
383
00:55:19,360 --> 00:55:25,340
Ja sam ovo igrao jo� kao mali.
Na Super Mariu sam se dobro izve�bao.
384
00:55:26,360 --> 00:55:31,340
Super Mario? A tetrix?
I to spada u tu tehnologiju.
385
00:55:39,360 --> 00:55:43,340
Misli� da sam dete? -�ta?
-Nisi ni po�eo da igra�.
386
00:55:44,360 --> 00:55:49,340
Igrica je pauzirana.
Umoran sam. Ne mogu vi�e da igram.
387
00:55:53,360 --> 00:55:58,340
Spavaj. Vidimo se sutra.
388
00:55:58,360 --> 00:56:05,340
Podesi alarm. -Igra�emo se. Rekao sam.
�ta �e ti alarm?
389
00:56:06,360 --> 00:56:12,340
Da nazovem mamu, zbog razlike u vremenu.
Znam za�to nisu do�li. Tragaju za ne�im.
390
00:56:12,360 --> 00:56:19,340
Dobro. Podesi�u alarm.
A sada na spavanje.
391
00:56:52,360 --> 00:56:58,340
Kako je? -Doktor �e vam javiti ako do�e do nekih
promena. Sad �u vam dati ne�to za smirenje.
392
00:56:58,360 --> 00:57:06,340
Da biste mogli da spavate. -Ali ja ne�u da spavam
ho�u da �ekam.
393
00:57:06,360 --> 00:57:12,340
�eka�ete. Lek nije toliko jak.
394
00:57:32,360 --> 00:57:39,340
Ako vam ne�to treba
slobodno pritisnite dugme sa strane.
395
00:57:39,360 --> 00:57:41,340
Dobro, hvala.
396
00:57:45,360 --> 00:57:56,340
Boze, ova bolnica li�i na palatu.
Ali kome treba palata ako gubi �ivot.
397
00:57:58,360 --> 00:58:03,340
Kako je toplo ovde. -Ja idem na vazduh.
-Kakav vazduh, Feriha?
398
00:58:04,360 --> 00:58:11,340
Idem u ba�tu mama. -Kako ho�e�,
ali nemoj da se zadr�ava�.
399
00:59:37,360 --> 00:59:39,340
Feriha?
400
00:59:51,360 --> 00:59:58,340
Da vidim �ta si kupila. Ovo? Zar �e se dete od deset
godina ovim igrati. Mogli ste ga bar lepo upakovati.
401
00:59:58,360 --> 01:00:05,340
Ovo je jedino sto smo mogli na�i u ovo doba.
-O�igledno. �ak ste i cve�e uzeli iz ba�te.
402
01:00:06,360 --> 01:00:13,340
Stavi to u auto. -Idemu u bolnicu.
Na Bebeku.
403
01:00:29,360 --> 01:00:35,340
U jedanaest sati no�u, g�ica ide u bolnicu.
Mene ne mo�e prevariti.
404
01:00:40,360 --> 01:00:46,340
D�an se povredio u ku�i. Vozio je
bicikl i upao u bazen. -Katastrofa.
405
01:00:47,360 --> 01:00:54,340
Kako je sad, je li dobro? -Dobro je.
Ovde smo ve� tri dana. Prvi je bio najte�i.
406
01:00:55,360 --> 01:01:03,340
Izlazimo sutra. Nije bilo ni�ta ozbiljno.
-Mora da je te�ko tvojim roditeljima.
407
01:01:06,360 --> 01:01:13,340
Te�ko im je. Naravno, mamin
glas je zvu�ao lo�e.
408
01:01:18,360 --> 01:01:24,340
Moja majka i D�anov otac nisu ovde.
D�an je iz maminog drugog braka.
409
01:01:26,360 --> 01:01:31,340
U Americi su na du�em poslovnom putu.
-Otac moje prijateljice je isto u Americi.
410
01:01:31,360 --> 01:01:33,340
Jo� se nije vratio.
411
01:01:37,360 --> 01:01:41,340
Ka�e�, de�avaju se takve stvari?
-Da.
412
01:01:43,360 --> 01:01:49,340
Sigurna sam da i tvoja majka �eli da bude ovde.
Sigurno je i ona tu�na.
413
01:01:52,360 --> 01:01:54,340
�ta ti se desilo sa licem?
414
01:01:57,360 --> 01:02:06,340
Misli� na ovo? Mala nezgoda u ku�i.
Malo sam trapava.
415
01:02:10,360 --> 01:02:16,340
Jesi li u petak do�la na vreme
ku�i? -Jesam.
416
01:02:18,360 --> 01:02:27,340
Zna�i vredelo je i�i po ki�i. �im si
oti�la javili su mi za D�ana.
417
01:02:28,360 --> 01:02:34,340
Auto mi se pokvario.
Zbog gu�ve i ki�e nisam mogao da na�em taksi.
418
01:02:35,360 --> 01:02:40,340
Zamisli.
-Zato si onako ostavio auto.
419
01:02:41,360 --> 01:02:48,340
Molim? -Sta je bilo sa autom? -Ostavio sam ga
kod mehani�ara. Ali nisam stigao da ostavim broj telefona.
420
01:02:50,360 --> 01:02:58,340
Kad iza�emo odavde.
Uze�u auto.
421
01:02:58,360 --> 01:03:00,340
Po�to je blizu tvog stana, na�i �u ga.
422
01:03:04,360 --> 01:03:12,340
Samo ti i tvoj brat ste ovde? Niko drugi?.
-Koraj je bio ovde. Punih tri dana.
423
01:03:15,360 --> 01:03:22,340
Koraj je dobar. Mo�da tako ne izgleda
na prvi pogled ali je dobar prijatelj.
424
01:03:24,360 --> 01:03:29,340
Mislim kao ti. -Kao ja?
425
01:03:30,360 --> 01:03:35,340
Ho�u re�i, i ti si ostala ovako kasno
zbog drugarice.
426
01:03:36,360 --> 01:03:42,340
I ti si prekr�ila pravila.
Kasno je a ti si ovde.
427
01:03:46,360 --> 01:03:51,340
Dobro je imati prijatelja. -Bar prijatelje
mo�e� da bira�, zar ne?
428
01:03:53,360 --> 01:03:55,340
�ita� mi misli.
429
01:03:58,360 --> 01:04:03,340
Sigurna sam da i tvoja majka �ini sve �to mo�e.
Ipak je ona majka.
430
01:04:04,360 --> 01:04:13,340
Majke rade sve za svoju decu.
Nekad je previ�e, a nekad nije dovoljno.
431
01:04:17,360 --> 01:04:24,340
Sre�na �to ima� takvu porodicu.
432
01:04:34,360 --> 01:04:36,340
Hladno ti je?
433
01:04:37,360 --> 01:04:41,340
Ne, nema potrebe. Hvala.
-Nema na �emu.
434
01:04:44,360 --> 01:04:47,340
Izvoli. -Hvala.
435
01:04:58,360 --> 01:05:01,340
Ne mogu da verujem!
436
01:05:04,360 --> 01:05:09,340
Vozi me ku�i.
Ne. Vozi me u klub. Odmah.
437
01:05:26,360 --> 01:05:29,340
Uzmi ovo, daj svojoj supruzi.
438
01:06:31,360 --> 01:06:37,340
Feriha?
-Izmeri�u joj pritisak.
439
01:06:39,360 --> 01:06:43,340
Koliko je sati. -Jedan sati i deset
minuta. -Toliko ve�?
440
01:06:44,360 --> 01:06:51,340
Gde je ta devojka. Bo�e moj.
Gde si Feirha?
441
01:06:51,360 --> 01:06:55,340
Odmah �u do�i, g�o. Sanem.
442
01:07:02,360 --> 01:07:07,340
Za�to si to rekao? Da sam sre�na
�to imam takvu porodicu?
443
01:07:10,360 --> 01:07:15,340
Ocigledno je da voli� svoju porodicu.
Zna�i da su zaslu�ili.
444
01:07:17,360 --> 01:07:22,340
Zar nije tako? -Ne znam. Nisam nikad
tako razmi�ljala.
445
01:07:24,360 --> 01:07:27,340
Dobijanje, gubljenje.
446
01:07:29,360 --> 01:07:32,340
Porodica kao i svaka druga.
Uvek su tu.
447
01:07:33,360 --> 01:07:41,340
Pored mene. Uvek. -Uvek?
Ho�e� re�i i previ�e?
448
01:07:47,360 --> 01:07:55,340
Emire, moram da idem vidimo se.
-Feirha! Nisi mi rekla u kojoj ste sobi.
449
01:07:58,360 --> 01:08:03,340
Ko je on? -Pacijent, mama.
-O �emu si ti razgovarala sa mu�karcem.
450
01:08:04,360 --> 01:08:13,340
�ta �e njegova jakna na tebi? -Ja sam sedela tamo.
On je do�ao, video da mi je hladno i dao mi jaknu.
451
01:08:14,360 --> 01:08:18,340
Bilo bi nepristojno da sam odbila.
-U redu, hajde idemo unutra.
452
01:08:46,360 --> 01:08:52,340
Voli� li stare diskove? Da se priseti� starih dana?
-Kao u filmu: "Isiz Adam"? Obozavam ih.
453
01:08:52,360 --> 01:08:58,340
Nije ba� kao u filmu. Ja imam kolekciju staru 35
godina. Odli�na je. Moj otac je zapo�eo kolekciju,
454
01:08:58,360 --> 01:09:03,340
ja sam nastavio. Pokazacu ti jedan film
koji jo� nisi gledala.
455
01:09:17,360 --> 01:09:20,340
Hajde, idemo odavde. Treba� mi ne�to na
pet minuta. -�ta se desava? Jesi ti luda?
456
01:09:23,360 --> 01:09:27,340
Hande, �ta je bilo? -Ti si najveci la�ov
koga sam videla u �ivotu?
457
01:09:29,360 --> 01:09:34,340
Hande, preteruje�. Zar si ljubomorna na
devojku za jednu no�? -Ne pri�aj gluposti, Koraj.
458
01:09:34,360 --> 01:09:38,340
Bila sam u bolnici, i videla sam ih.
-�ta si videla? Koga si videla?
459
01:09:39,360 --> 01:09:43,340
Na�eg dragog prijtelja sa njegovim poslednjim trofejem.
Zato nisi hteo da idem tamo? Jeli tako?
460
01:09:44,360 --> 01:09:48,340
Emir se umorio ovih dana? Kako si mogao
kriti tako ne�to od mene?
461
01:09:49,360 --> 01:09:53,340
Nikad ti ovo ne�u
zaboraviti, Koraj. Nikad.
462
01:10:16,360 --> 01:10:20,340
Nema �ene. Da se nije ne�to nije
desilo devojci? -Mama?
463
01:10:21,360 --> 01:10:24,340
Feriha, nema g�e. Sanem.
464
01:10:29,360 --> 01:10:34,340
Hvala vam gosp. doktore. Puno vam hvala.
-Nadam se da �e brzo ozdraviti. Spremi�u otpusnu listu.
465
01:10:35,360 --> 01:10:41,340
G�o. Sanem? -Probudila se. D�ansu se
probudila. -Neka je Bog �uva.
466
01:10:42,360 --> 01:10:47,340
Pozva�u Rizu, neka javi ovima iz zgradei.
-Svi se brinu, naravno.
467
01:10:48,360 --> 01:10:54,340
Dobro, Zehra. Razgovaraj, pa do�i da mi pomogne�
da spremimo D�ansuine stvari.
468
01:10:54,360 --> 01:10:59,340
Feriha ti sredi otpusnicu.
-U redu. -�ifra je 3146. Va�i? - U redu.
469
01:11:00,360 --> 01:11:05,340
Izvinite, gde treba da uzmem otpusnicu?
-Odmah na ulazu. -Hvala.
470
01:11:09,360 --> 01:11:13,340
D�ansu? -D�ansu? -Feriha.
471
01:11:14,360 --> 01:11:16,340
Ozdravi brzo, du�o moja.
472
01:11:21,360 --> 01:11:25,340
Feriha, ti si me spasila, zar ne?
473
01:11:26,360 --> 01:11:31,340
Videla sam moju majku. �ekala me je.
474
01:11:33,360 --> 01:11:39,340
Du�o moja. -Onda sam cula tvoj glas.
Mislila sam da je glas moje majke.
475
01:11:43,360 --> 01:11:50,340
D�ansu, �ao mi je. Jako mi je �ao.
-Ho�u da idem ku�i.
476
01:11:52,360 --> 01:11:57,340
Neka do�e tata. Ho�u tatu.
-Do�i �ei prvim avionom.
477
01:11:58,360 --> 01:12:03,340
Pelin te �eka. Hajde, idemo ku�i.
478
01:12:04,360 --> 01:12:12,340
Haldune, probudila se D�nasu. Sa�ekaj.
-Tvoj otac. -Tata!
479
01:12:16,360 --> 01:12:20,340
Ja sam dobro. Sad sam se probudila.
480
01:12:22,360 --> 01:12:24,340
Kad �e� se vratiti?
481
01:12:34,360 --> 01:12:39,340
Sre�an rad, Riza.
-Hvala, Kazime.
482
01:12:40,360 --> 01:12:45,340
�ta se to desilo kod vas? Dolazila je
hitna pomo�. -Jeste.
483
01:12:45,360 --> 01:12:52,340
�uli smo ne�to, ali ne znamo jeli ta�no.
-Ne znam ja ni�ta, ja gledam svoj posao.
484
01:12:52,360 --> 01:12:58,340
Pri�aju da je prijateljica tvoje k�eri.
Ona iz broja osam, poku�ala da se ubije.
485
01:12:58,360 --> 01:13:04,340
Nismo sigurni da li se to desilo.
-�ta to govori�?
486
01:13:04,360 --> 01:13:08,340
Gledaj svoja posla.
Idi.
487
01:13:14,360 --> 01:13:23,340
Spremi�u supu za D�ansu. Voli� supu, je l' da?
-Nekoliko narednih dana je��e� samo supu, D�nasu.
488
01:13:24,360 --> 01:13:33,340
Ali kasnije kad se izle�i� vodim te
u tvoj omiljeni klub.
489
01:13:34,360 --> 01:13:39,340
"Yill Sabah"?
U klub Emira Sarrafogllua? -Da.
490
01:13:40,360 --> 01:13:45,340
Hajde, vi se spremite. Idem da razgovaram sa
doktorima. Kad Feriha do�e mo�emo da idemo.
491
01:13:45,360 --> 01:13:50,340
Dosadio mi je ovaj miris bolnice.
Mozemo �ekati ispred, da udahnemo malo vazduha.
492
01:13:50,360 --> 01:13:55,340
Dobro, onda vi u�ite u automobil,
tamo �emo se na�i. Ja �u re�i Ferihi.
493
01:13:57,360 --> 01:13:59,340
Hajde, dete. Obuci ovo.
494
01:14:12,360 --> 01:14:14,340
Idemo tamo.
495
01:14:15,360 --> 01:14:21,340
Hajde da ovde sa�ekamo Ferihu, tetka Zehra.
Da udahnem malo vazduha. Kad ona do�e krenu�emo.
496
01:14:24,360 --> 01:14:31,340
Emir Sarafoglu je ovde. -Ko je on?
Princ. -Kakav princ?
497
01:14:31,890 --> 01:14:35,780
Princ no�i, tetka Zehra.
498
01:14:37,570 --> 01:14:45,350
Svi nocni klubovi pripadaju njegovom ocu, znate li?
Tamo idu svi poznati, U2 i Paris su tamo bili gosti.
499
01:14:45,890 --> 01:14:51,900
Odakle bih ja znala dete. -Onaj klub
u koji ja hocu da idem je njegov.
500
01:14:54,920 --> 01:14:58,835
Mnogo je zgodan, mnogo.
501
01:14:58,870 --> 01:14:58,980
Mora da ste ga videli u magazinima koje imam kuci.
-Ne obra�am ja pa�nju na takve stvari.
502
01:15:07,980 --> 01:15:12,000
Ko je ono dete sa njim? -Ne znam.
-Da mu nije brat.
503
01:15:12,035 --> 01:15:12,990
Ma ne. On ima mla�eg brata?
-�ta je znam.
504
01:15:21,890 --> 01:15:26,860
Svuda vas trazim. -Feriha, do�i ovamo, ne�e�
verovati ko je ovde. Emir Sarafoglu.
505
01:15:29,360 --> 01:15:34,340
Kakva sam sre�e. Svuda ga tra�im
i na kraju ga ovde vidim.
506
01:15:35,360 --> 01:15:37,340
Mnogo je zgodan, zar ne?
507
01:15:42,360 --> 01:15:46,340
Idem da vidim gde je g�a. Sanem?
-Do�i�e. Gde �e� sad.
508
01:15:49,360 --> 01:15:54,340
Ovaj je promenio auto. Prosle nedelje je
imao neki sportski auto.
509
01:15:55,360 --> 01:15:59,340
Nije to ovaj auto. Sad ima luksuzni auto
i voza�a. Zar ne?
510
01:16:16,360 --> 01:16:18,340
Isti je.
511
01:16:23,360 --> 01:16:31,340
Kako mo�e tako da pri�a?
-�ta je bilo tata? -Ni�ta.
512
01:16:36,360 --> 01:16:43,340
Ima li novostii od tvoje majke? -Dolaze. G�a.
Sanem �e te poslati da kup� lekove. Opet �e se izgubiti.
513
01:16:44,360 --> 01:16:49,340
Dobro dobro. Na sre�u sve
se zavr�ilo se dobro.
514
01:16:50,360 --> 01:16:57,340
Njima se desila nesre�a a mi pla�amo.
-�ta to govori�?
515
01:16:58,360 --> 01:17:05,340
La�em li? Mama i Feriha moraju da trpe
gospo�icu. -ta to znaci. Komi�ije smo svo ovo vreme.
516
01:17:05,360 --> 01:17:07,340
Zar da im ne pomognemo u nevolji?
517
01:17:08,360 --> 01:17:15,340
Oni na nas ba� gledaju kao na kom�ije.
Ponekad nam po�ele dobar dan.
518
01:17:16,360 --> 01:17:21,340
�ak ih i mam ne vidi kao kom�ije.
-Feriha onda nije lagala.
519
01:17:22,360 --> 01:17:25,340
G�a Sanem nije htela ni da nas pogleda.
Feriha je spasla �ivot D�ansu i sad je fina.
520
01:17:25,360 --> 01:17:30,340
Da vidimo do kad �e tako.
521
01:17:37,360 --> 01:17:39,340
Idem ja.
522
01:17:50,360 --> 01:17:52,340
Sre�an rad, sine.
523
01:18:09,360 --> 01:18:13,340
D�ansu, budi oprezna.
-Dobro, dobro, mogu da hodam.
524
01:18:18,360 --> 01:18:24,340
Ozdravi brzo. Ne izgleda� lo�e.
-Hvala. Svi su saznali, osramotila sam se!
525
01:18:25,360 --> 01:18:30,340
Ozdravi brzo. Mama je odvela Pelin u butik.
Zva�e vas. -Hvala Lara, znam. -Nema na �emu.
526
01:18:30,360 --> 01:18:36,340
Dovi�enja. -Devojke, vi idite gore.
Ja moram ne�to da zavr�im pa dolazim. -U redu.
527
01:18:38,360 --> 01:18:42,340
Teta Zehra. -Dolazim.
-Mnogo mi je �ao D�nasu.
528
01:18:43,360 --> 01:18:49,340
Ozdravi brzo. -Hvala, �ika Riza.
Idemo Feriha, vriti mi se u glavi.
529
01:18:50,360 --> 01:18:55,340
Sve najbolje, g�o. Sanem.
-Hvala vam gosp. Riza.
530
01:18:55,360 --> 01:19:00,340
Sve se dobro svr�ilo zahvaljuju�i Ferihi.
-Nek nas Bog �uva od zla!
531
01:19:01,360 --> 01:19:07,340
Gosp. Riza, mislila sam ja da odem ali...
mo�ete li vi da kupite ove lekove?
532
01:19:07,360 --> 01:19:12,340
Naravno. Odmah se vra�am.
Treba li vam jo� ne�to? -Ne, hvala.
533
01:19:14,360 --> 01:19:20,340
Ustvari, mo�e li Feriha danas da ostane kod nas?
Mnogo je umorna, ne mora danas u �kolu.
534
01:19:25,360 --> 01:19:29,340
Naravno, naravno. Neka ostane kod vas.
Idem ja odmah.
535
01:19:34,360 --> 01:19:41,340
Zehra, napravi�e� supu? -Naravno.
Tako rade sve dobre kom�ije.
536
01:19:44,360 --> 01:19:52,340
�ekaj, du�o. Da ti stavim jo� jastuka iz le�a?
-Feriha sedi. Prestani da se pona�a� kao da si mi majka.
537
01:19:53,360 --> 01:20:00,340
Ona ve� dovoljno glumi. -Nemoj tako. -�ta nemoj?
Da mi se ne�to desilo otac bi je oterao.
538
01:20:00,360 --> 01:20:08,340
Nepravedna si. Bila sam celu noc sa g�om. Sanem.
Nikad do sada je nisam takvu videla.
539
01:20:10,360 --> 01:20:15,340
Tako bespomo�nu. Sebe je krivila
za sve �to ti se de�ava.
540
01:20:15,360 --> 01:20:20,340
To verujem. Grubost je njena najbolja osobina.
-I ti si gruba prema njoj.
541
01:20:22,360 --> 01:20:29,340
Htela si da umre� da bi je kaznila.
Nisi mislila ni na koga. Ni na sebe ni na svog oca.
542
01:20:29,360 --> 01:20:33,340
Pusti. Ja sam zaboravila da
uop�te imam oca.
543
01:20:34,360 --> 01:20:39,340
Bi�e dobar prema meni nekoliko dana. A posle �e re�i
da sam to uradila da privu�em pa�nju i da sam sad dobro.
544
01:20:40,360 --> 01:20:46,340
A meni ostaju samo uspomene.
-Daj im �ansu.
545
01:20:48,360 --> 01:20:58,340
Da je tvoja majka �iva i ona bi to htela, sigruna sam.
-Pusti to. Idi odmori. Vidi na �ta li�i� zbog mene.
546
01:20:59,360 --> 01:21:04,340
Ma daj! Ti misli� da bolje izgleda�.
Uzmi pogledaj se.
547
01:21:07,360 --> 01:21:12,340
Ne zasmevaj me. Grlo me jo� boli.
548
01:21:13,360 --> 01:21:18,340
Hajde, idi u �kolu. Sigurno nedostaje�
novim prijateljima.
549
01:21:20,360 --> 01:21:22,340
Ne idem vi�e u �kolu.
550
01:21:34,360 --> 01:21:38,340
Izvolite. Pomo�i�e vam.
-Hvala Zehra.
551
01:21:49,360 --> 01:21:57,340
Da uzmem �a�u? -Neka ostane. Ova glavoboja �e
me ubiti. -Nije lako. �ta ste sve do�iveli.
552
01:21:59,360 --> 01:22:08,340
Zehra, hvala. Feriha dobro uti�e na D�ansu.
Nadam se da nema danas va�ne lekcije.
553
01:22:09,360 --> 01:22:14,340
Ne ide ona vi�e u �kolu. -Kako?
-Naravno, vi ne znate.
554
01:22:15,360 --> 01:22:22,340
Neka njena prijateljica je zaboravila telofon.
Feriha ga je uzela, da joj vrati.
555
01:22:23,360 --> 01:22:25,340
Kad ju je otac pitao...
Znate i sami da je staromodan.
556
01:22:26,360 --> 01:22:31,340
Rekala je da joj je D�ansu dala.
Onda ste vi rekli da nije.
557
01:22:33,360 --> 01:22:36,340
Kada je do�ao ku�i, Riza je bio mnogo ljut na nju.
Najpre je vikao a posle je zabranio da ide u �kolu.
558
01:22:36,360 --> 01:22:40,340
Plakala je molila,
ali Riza joj ne da da ide.
559
01:22:40,360 --> 01:22:45,340
Govorila sam mu i ja, ali ne slu�a ni mene.
560
01:22:45,360 --> 01:22:50,340
Shvatate ve�. �kola je za nas
zavr�ena tema.
561
01:22:52,360 --> 01:23:03,340
Zehra, �ekam te ove nedelje. -Vi ste rekli da �ete
me zvati a niste, ja sam ne�to drugo isplanirala.
562
01:23:09,360 --> 01:23:17,340
Ali po�to ste vi u pitanju, proveri�u mozda imam
slobodne dane. Idem da proverim supu.
563
01:23:24,360 --> 01:23:29,340
Sad sam ku�i.
Poma�em mami.
564
01:23:30,360 --> 01:23:34,340
Kako to? Ne pri�aj gluposti, zar �e�
postati �ista�ica?
565
01:23:34,360 --> 01:23:42,340
D�ansu, uzmi dete moje. -Hvala.
-Pomo�i�e ti.
566
01:23:42,360 --> 01:23:46,340
Ruke Vam se pozlatile, teta Zehra.
-Prijatno.
567
01:23:50,360 --> 01:23:57,340
Feriha, jesi li ti normalna? Zbog la�i oko glupog
telefona napu�ta� �kolu. -Ne�u ja.
568
01:23:57,360 --> 01:24:05,340
Ali primorana sam. Gotovo je. Sada mi je
jedina briga da me ne vrate na selo.
569
01:24:05,360 --> 01:24:12,340
Jeli tvoj otac poludeo? -Pa ti ima� osamnaest godina,
ne mo�e da te dr�i zatvorenu u ku�i.
570
01:24:12,360 --> 01:24:18,340
Ne mo�e da te na silu vrati u selo. Ne mogu da verujem.
Kakve su ovo gluposti? U kom veku �ivimo?
571
01:24:22,360 --> 01:24:27,340
Tako mi dole �ivimo, D�nasu. Ne mo�emo
da radimo �ta po�elimo.
572
01:24:31,360 --> 01:24:37,340
�udno, zar ne? �ivimo samo nekoliko
stepenika ni�e.
573
01:24:39,360 --> 01:24:41,340
Glupost u koju ti ne mo�e� da veruje�
je moja stvarnost.
574
01:24:45,360 --> 01:24:52,340
Za�to si ih lagala Feriha?
-Vi�e nije va�no.
575
01:24:54,360 --> 01:24:54,360
Tata zove. Tata?
576
01:24:55,360 --> 01:25:04,340
Dolazi�? Stvarno... kada?
577
01:25:15,360 --> 01:25:20,340
Govorim ti o devojci iz grupe. Iza�la je na
zadnja vrata, opkolili su je obo�avatelji i oti�la je.
578
01:25:21,360 --> 01:25:30,340
�uje� li ti mene? -Pozdrav. -Napokon si ovde ali,
�ta se desilo? Do�ao si bez auta.
579
01:25:31,360 --> 01:25:36,340
Pokvario se. Nisam hteo da drugi vide da sam
do�ao o�evim autom, pa sam ga parkirao dalje.
580
01:25:38,360 --> 01:25:42,340
Po�to je na� dragi prijatelj ovde,
idemo ve�eras.
581
01:25:44,360 --> 01:25:49,340
Dobro, na�i�emo drugo re�enje.
-�ta je Feriha radila u bolnici?
582
01:25:50,360 --> 01:25:55,340
�ali� se? Ka�e� mi da idem,
i op Feriha do�e.
583
01:25:56,360 --> 01:26:01,340
Ona dodje u bolnici a ja la�em
Hande da vam ne dosa�uje?
584
01:26:04,360 --> 01:26:09,340
�ta govori�? -Me�u nama ne bi trebalo
da ima tajni. To govorim.
585
01:26:12,360 --> 01:26:18,340
Mene �alje� ku�i, zove� devojku.
Ja la�em Hande zbog neku devojku koji zna� tek tri dana.
586
01:26:20,360 --> 01:26:25,340
Ne sva�ajte se. -Ti se ne me�aj. Vas
dvoje stvarno niste normalni. -Bravo.
587
01:26:26,360 --> 01:26:31,340
Sad �ete se potu�i zbog Ferihe? -Hande,
skloni se. -Ne, ne sklanjaj se.
588
01:26:32,360 --> 01:26:37,340
Neka bude kao kad smo imali petnaest godina,
sve �emo pri�ati jedni drugima. Ne sklanjaj se.
589
01:26:40,360 --> 01:26:44,340
Odakle znate da
je Feriha bila u bolnici?
590
01:26:47,360 --> 01:26:52,340
Ah... G�ice. Hande, izvinite �to omalova�avam
va� talenat.
591
01:26:53,360 --> 01:26:56,340
Ali ovaj put vam je talenat zakazao. Nisam ja
zvao Ferihu u bolnicu. Ona je ve� bila tamo.
592
01:26:58,360 --> 01:27:03,340
Izvinite gosp. Koraj, trebao sam vas odmah
obavestiti o ovoj slu�ajnosti.
593
01:27:05,360 --> 01:27:12,340
Samo sam htela da te vidim. Mislila sam da si
sam, ali kad sam videla da nisi, oti�la sam.
594
01:27:13,360 --> 01:27:15,340
U redu? Kako ti se sada �ini
moj talenat?
595
01:27:27,360 --> 01:27:32,340
Za�to je Feriha bila u bolnici?
-Zbog njene prijateljice.
596
01:27:33,890 --> 01:27:35,780
I danas nije do�la...
597
01:27:41,570 --> 01:27:47,350
Isklju�en joj je telefon. -Misli� li da su jo�
u bolnici? -Ne znam. Ne znam kako joj se zove prijateljica.
598
01:27:47,890 --> 01:27:54,900
Nema veze, valjda �e sutra do�i.
Vidimo se. -Vidimo se.
599
01:28:03,920 --> 01:28:06,980
Hvala Bogu, napokon sam u
svojoj ku�i.
600
01:28:07,870 --> 01:28:12,230
Riza? -Molim? -Ovde si. Do�la sam.
601
01:28:13,980 --> 01:28:19,000
Feriha nije do�la s tobom? -Nije. G�a Sanem
je zamolila da ostane jo� malo.
602
01:28:19,035 --> 01:28:19,990
Ja se nisam protivila. -Kako
je devojka?
603
01:28:25,890 --> 01:28:29,860
�ta ja znam. Jadna.
604
01:28:30,360 --> 01:28:40,340
Komlikovano je.
Devojka poku�ava da se nasmeje.
605
01:28:41,360 --> 01:28:49,340
G�a Sanem je razgovarala sa dokotorima, o lekovima.
606
01:28:53,360 --> 01:29:01,340
Kad sam je videla da le�i onako
onesve��ena, poludela sam.
607
01:29:01,360 --> 01:29:10,340
Koliko li je samo tableta popila.
Da nije bilo na�e k�eri, ta devojka bi...
608
01:29:11,360 --> 01:29:19,340
Neka Bogu �uva od zla.
-Ne dao Bog ni du�manima.
609
01:29:20,360 --> 01:29:29,340
U pravu si. Ne dao Bog to ni�ijem detetu.
�ivot je najdragocenija stvar.
610
01:29:31,360 --> 01:29:36,340
U vezi onog �amara... Zna�...
611
01:29:37,360 --> 01:29:45,340
Ne prebacujem ti. Ali cele no�i
mogla da spavam. Proveravala sam da li ona spava.
612
01:29:45,360 --> 01:29:47,340
Cele no�i.
613
01:29:48,360 --> 01:29:54,340
Jo� uvek me strah.
Vidi �ta je ova gore uradila, a mi nismo znali.
614
01:29:54,360 --> 01:30:00,340
Kakve su to re�i, Zehra?
615
01:30:00,360 --> 01:30:08,340
Mozak si mi isprala tom pri�om.
616
01:30:10,360 --> 01:30:13,340
Na �ta li�i ovo?
Bar jednom pokupite stvari za sobom.
617
01:30:32,360 --> 01:30:40,340
Za�to Feriha ne jede? Inati se.
-Ne du�o, jela je gore.
618
01:30:41,360 --> 01:30:46,340
Neko skupo jelo. Videces kako �e se od
sada g�a. Sanem promeniti.
619
01:30:47,360 --> 01:30:54,340
Za�to je legla tako rano? -Umorna je, Riza.
Sino� nije spavala...
620
01:30:58,360 --> 01:31:02,340
A i �ta drugo da radi ako ne spava?
Da ne�e mo�da u�iti?
621
01:31:09,360 --> 01:31:20,340
Mehmet ce opet doci kasno. -Ljut sam na batu.
Nije mi pokazao auto. -Za�to ho�e� da vidi� auto sine?
622
01:31:22,360 --> 01:31:28,340
Ujtru �e biti umoran. I kakav je to posao?
623
01:31:29,360 --> 01:31:36,340
Nemoj tako, dete voli taj posao. Da ga
ne voli ne bi radio sa tolikom voljom. -�ta tu mo�e da voli?
624
01:31:38,360 --> 01:31:48,340
Radi do zore, za nikakve pare.
A lepo sam mu govorila.
625
01:31:49,360 --> 01:31:56,340
O�i su me bolele od plakanja kad mi je rekao da napu�ta �kolu.
Imala sam velike planove za njega.
626
01:31:57,360 --> 01:32:05,305
Moj Mehmet je mogao biti doktor ili in�enjer.
-�ta mo�e�, Zehra?
627
01:32:05,340 --> 01:32:14,340
Ne mo�e to na silu. Ako sam ne voli �kolu,
ondaa ne mo�e� ni�ta uraditi.
628
01:32:15,360 --> 01:32:20,340
Ponekad i to nije dovoljno.
629
01:32:29,360 --> 01:32:33,340
Dobro slikaj, postavi�u na fejsbuk.
-Super izgleda�, stani mirno.
630
01:32:34,360 --> 01:32:41,340
Da vidim. -Vlasnik izgleda ne�e do�i.
Zaboravio je na svoju bebu. -Daj mi.
631
01:32:45,360 --> 01:32:51,340
Polako. -�iveo vlasnik.
632
01:32:52,360 --> 01:32:58,340
Udoban je. Mo�e� izvaditi sedi�te i sun�ati se na pla�i.
-Jesi ti normalan?
633
01:32:58,360 --> 01:33:02,340
Ti bi da spava� u ovakvom autu.
Hajde ustaj.
634
01:33:06,360 --> 01:33:07,340
Hajde.
635
01:33:11,360 --> 01:33:15,340
Slu�aj sad kako zuv�i.
636
01:33:18,360 --> 01:33:27,340
Mo�e� da zamisli� kako zvu�i na ulici.
-Ti si kralj. -Zapravo...
637
01:33:27,360 --> 01:33:35,340
Ose�am kao da je stvoren za mene. -Mehmete kako bi
bilo da ga provozamo malo, a?
638
01:33:37,360 --> 01:33:41,340
Isto bi bilo i da je gazda ovde.
Koliko dugo smo radili na njemu.
639
01:33:44,360 --> 01:33:51,340
Ne mo�emo tako samo da ga vratimo. Ne�emo imati mira. i
Idemo da se provozamo posle �emo se se�ati.
640
01:33:52,360 --> 01:33:58,340
Ko zna �ta sve mo�e da se desi. Hajde.
Hajde, Mehmete.
641
01:34:19,360 --> 01:34:19,360
Dobro do�li gosp. Emire.
642
01:34:28,360 --> 01:34:34,340
Dobro do�li gosp. -Ko je unutra? -G�ica.
Hande. -Koraj? -Ne, on nije dolazio.
643
01:34:40,360 --> 01:34:43,340
Sre�an rad. -Hvala, dovi�enja.
644
01:34:47,360 --> 01:34:54,340
Emire, poranio si. -Video sam se sa prijateljima
i idem. -Hajde da popijemo ne�to.
645
01:34:55,360 --> 01:35:02,340
Ne tata. Moram da idem kod D�ana.
-Jo� se nisu vratili? Kako je mali�a?
646
01:35:02,360 --> 01:35:10,340
Dovedi ga neki dan, na sok.
-D�an je do�iveo nesre�u tata. Ju�e je iza�ao iz bolnice.
647
01:35:10,360 --> 01:35:20,340
Stvarno? Nisam znao. -Rekao sam
ti telefonom. -Jesi li?
648
01:35:21,360 --> 01:35:26,340
Uop�te se ne se�am.
Trebao sam poslati neko cve�e.
649
01:35:30,360 --> 01:35:36,340
Ovaj auto vozi�? -Moj auto se pokvario ba� kad je
D�an do�iveo nesre�u. Jo� ga nisam uzeo sa popravke.
650
01:35:37,360 --> 01:35:43,340
Zar iz servisa ni�ta nisu javili? -Ostavio sam ga
na drugo mesto. Sutra idem po njega.
651
01:35:43,360 --> 01:35:50,340
Dao sam za njega �itavo bogatstvo. Nije to igra�ka da ga ostavlja�
svuda. Popravljaj ga u na�em servisu.
652
01:35:52,360 --> 01:36:01,340
Nema veze. Necu vas vi�e zadr�avati. Tvojoj prijateljici
je dosadno izgleda. Lepo se zabavite -Vidimo se.
653
01:36:01,360 --> 01:36:02,340
Pozdravi malog.
654
01:38:30,360 --> 01:38:32,340
Kad �u te napokon dobiti?
655
01:39:21,360 --> 01:39:26,340
�ta je ovo? -Kao vetar smo.
-Jesi video kako se devojke okre�u za njim?
656
01:39:27,360 --> 01:39:33,340
Zabavili smo se u svakom slu�aju. -Gospodo ovde se
rastajemo. Vidimo se.
657
01:39:35,360 --> 01:39:38,340
Duguje� mi vo�nju. -Prestani.
658
01:39:39,360 --> 01:39:47,340
Jezik za zubima, ina�e smo nadrljali.
-Ne brini. Budi oprezan.
659
01:39:48,360 --> 01:39:54,340
Da ne zaboravim. Sutra �emo svi dati novac za
govrivo. -Dobro, hajde gubi se.
660
01:39:54,360 --> 01:39:57,340
Da bar �e��e popravljamo ovakve automobile.
661
01:40:32,360 --> 01:40:39,340
Omre du�o, slu�aj u�iteljicu.
Va�i? Spremni smo.
662
01:40:40,360 --> 01:40:50,340
Da stavimo torbu. Hajde nek ti Bog pomogne.
Evo tate. -Nek ti Bog pomogne dete.
663
01:40:50,360 --> 01:40:59,340
Dovi�enja. -Dovi�enja sine.
-Daj to meni. U�i.
664
01:41:01,360 --> 01:41:05,340
Daj to meni.
665
01:41:06,360 --> 01:41:15,340
Hajde Riza sedi. Ja idem kod g�e. Sanem.
Reci na�oj k�eri, da pospremi sto, va�i?
666
01:41:16,360 --> 01:41:21,340
Zna�i g�a Sanem ti je oprostila.
-Ma neka joj Bog oprosti.
667
01:41:22,360 --> 01:41:29,340
Trudim se najbolje �to mogu.
Sre�an rad. -Uzmi.
668
01:41:30,360 --> 01:41:38,340
Gde nam je drugi sin? -Rano je. Sigurno je umoran od
popravljanja auta, sada spava.
669
01:41:39,360 --> 01:41:44,340
Hajde jedi ti. Idem ja. -Sre�an rad.
-Hvala, Bog nek ti da mir.
670
01:41:57,360 --> 01:41:59,340
Molim?
671
01:42:00,360 --> 01:42:02,340
Da ja sam Riza Jilmaz.
672
01:42:07,360 --> 01:42:08,340
Tata?
673
01:42:14,360 --> 01:42:16,340
�ta se desilo?
674
01:42:22,360 --> 01:42:24,340
Mehmet je do�iveo nesre�u.
675
01:42:45,360 --> 01:42:55,340
Da li je ovde Mehmet Jilmaz. To mi je sin.
Samo minut. Idite kroz hodnik i pitajte u drugoj kancelariji.
676
01:42:58,360 --> 01:43:03,340
Idi tamo oni �e te obavestiti. -Nije mu se ni�ta desilo?
Dobro je? -Jeli ovo bolnica? Idi i �ekaj da te pozovu.
677
01:43:03,360 --> 01:43:09,340
Hvala. -Idemo. -�ta se de�ava Feriha? -Ni�ta tata.
-Tvoja pri�a nema smisla.
678
01:43:09,360 --> 01:43:14,340
�oveku koga up�te ne zna�, ostavlja� auto.
Kako mo�e� to da uradi�?
679
01:43:20,360 --> 01:43:26,340
Bo�e, zaboravio sam telefon ku�i. Trebalo bi da
pozovem Vejsela. Da ka�e gazdi �ta je bilo.
680
01:43:27,360 --> 01:43:30,340
Tata, mogu ja da ti dam telfon.
-Mo�e.
681
01:43:34,360 --> 01:43:35,340
Isklju�en je, samo malo.
682
01:43:39,360 --> 01:43:44,340
Izvoli. -3... 9... 6... 3...
9... 5...
683
01:43:47,360 --> 01:43:50,340
�ta je ovo?
684
01:43:55,360 --> 01:44:01,340
Daj tata, da ja vidim. -Zbunio sam se.
i Zaboravio sam broj telefona.
685
01:44:45,360 --> 01:44:49,340
KRAJ DRUGE EPIZODE
686
01:44:50,360 --> 01:44:55,340
OBRADA: ABANDONED2829:)
687
01:44:58,340 --> 01:45:02,340
Preuzeto sa www.titlovi.com
65452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.