Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,000 --> 00:02:48,000
www.titlovi.com
2
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
�ta radi� to? Razbi�e� taj parfem.
3
00:03:04,000 --> 00:03:10,000
Vanila i cvet pomorand�e.
Poklon iz inostranstva.
4
00:03:10,035 --> 00:03:12,000
Vidi se.
5
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
Da stavim to nazad?
6
00:03:23,000 --> 00:03:29,000
Do�i. -�ta �u? Ne mo�e
se videti more.
7
00:03:30,000 --> 00:03:33,965
Nema veze. Vidi se nebo,
8
00:03:34,000 --> 00:03:35,965
zemlja. Zar to nije dovoljno?
9
00:03:36,000 --> 00:03:41,000
I meni prija kad gledam sa visine.
10
00:03:41,035 --> 00:03:47,000
Ali... ne kad perem prozore.
11
00:03:48,000 --> 00:03:53,000
Ovde sam zavr�ila. Idem malo da
provetrim dnevni boravak.
12
00:03:55,000 --> 00:04:00,000
Sa�ekaj. Da ti pomognem mama.
13
00:04:14,100 --> 00:04:19,050
Je li ti otac u dvori�tu? -Jeste,
�isti ispred ulaza.
14
00:04:19,085 --> 00:04:23,965
I uve�e se �ali da ga bole le�a.
a �ta ja da radim?
15
00:04:24,000 --> 00:04:28,000
Pogledaj me. Ako se ne vrate do sutra
ne�u vi�e ni prstom da maknem, kunem se.
16
00:04:28,035 --> 00:04:32,000
Ceo dan �istim praznu ku�u.
17
00:04:33,000 --> 00:04:36,500
Oti�li su zbog D�ansu, da je
oraspolo�e zbog ispita.
18
00:04:36,535 --> 00:04:39,965
Misli� da g�a. Sanem,
nije htela da ide na odmor?
19
00:04:40,000 --> 00:04:47,000
Pa �ta. Celu godinu rade imaju pravo na odmor.
Zar �e tebi polagati ra�nune?
20
00:04:47,035 --> 00:04:51,000
Gle, gle, gle, kako mlada dama
brani svoje gazdarice.
21
00:04:51,035 --> 00:04:56,000
One nisu moje gazdarice.
Nego tvoje.
22
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Dobro.
23
00:05:00,000 --> 00:05:04,965
Pusti. Ja �u.,
Nemoj zbog ruku. Feriha! Pusti.
24
00:05:05,000 --> 00:05:13,000
Za�to ho�e� ovo da radi�? Lepa moja ti �e�
posti�i velike stvari u �ivotu. Bebo moja...
25
00:05:14,000 --> 00:05:21,000
Mama, ruke su ti se sme�urile.
-Pa �ta da radim? Stalno su u vodi.
26
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
Vidi, �ak i miri�u.
27
00:05:28,000 --> 00:05:34,000
Kad zavr�im fakultet. Kupi�u ti
najbolje kreme. -Bebo moja...
28
00:05:34,035 --> 00:05:37,000
Ti �e� spasiti i sebe i nas.
29
00:05:39,000 --> 00:05:44,965
Feriha, lepota i pamet su
Bo�ijih ruku delo.
30
00:05:45,000 --> 00:05:51,000
Ti ima� i jedno i drugo. Ro�ena si
kao k�er domara ali...
31
00:05:51,035 --> 00:05:56,000
�ive�e� kao princeza. Du�o moja.
32
00:05:57,000 --> 00:06:02,000
Hajde, po�uri du�o,
moramo da napravimo ru�ak.
33
00:06:42,000 --> 00:06:47,000
Feriha, hajde k�eri sto je postavljen.
-Dolazim mama.
34
00:06:51,000 --> 00:06:56,500
Trenutak. Kako to izgleda�?
Prljav si, brzo u�i unutra.
35
00:06:56,535 --> 00:07:02,000
Gde mi je brat? Gde mi je brat?
- Unutra je. Skini to.
36
00:07:02,035 --> 00:07:05,000
Pobedili smo! -Baci kosku.
Sedi.
37
00:07:06,000 --> 00:07:11,000
Prvo se presvuci prljav si.
I dobro operi ruke.
38
00:07:15,000 --> 00:07:18,000
Hvala k�eri. -Prijatno, mama.
39
00:07:21,000 --> 00:07:30,000
Neka Bog prihvati. -Hvala ali,
kad �e� se ti da se moli�?
40
00:07:30,035 --> 00:07:36,017
Radim nemam vremena tata.
-Ti radi�, a ja ne?
41
00:07:36,052 --> 00:07:42,000
Ceo dan sam bio napolju.
-Ne mora� svaki dan.
42
00:07:43,000 --> 00:07:47,965
Dovoljno je da �isit� tri puta nedeljno.
-Nemoj tako, to mi je du�nost.
43
00:07:48,000 --> 00:07:54,000
Du�nost, kako da ne. Tvoje je da o�isti�
kad je prljavo. Ne da stalno radi�.
44
00:07:54,035 --> 00:08:04,000
Pusti to. Mo�e� li mi namazati
le�a pre spavanja?
45
00:08:04,035 --> 00:08:06,000
Mogu.
46
00:08:09,000 --> 00:08:12,965
Mehmete, zar ne mo�e� oprati ruke
pre nego �to sedne� za sto?
47
00:08:13,000 --> 00:08:18,000
Bo�e, bo�e, smeta ti g�ice. Feriha?
-To �to je tebi prljavo je ulje,
48
00:08:18,035 --> 00:08:20,965
ja time zara�ujem za �ivot. Ne mo�e
se to oprati lako.
49
00:08:21,000 --> 00:08:26,965
Izgleda da nismo dovoljno dobri za nju.
-Kakve to veze ima?
50
00:08:27,000 --> 00:08:31,000
To sam rekla jer dr�i� hleb prljavim rukama.
Ina�e �ta me se ti�e.
51
00:08:31,035 --> 00:08:37,000
Opet ona prljave ruke. Ti se to
�ali� sa mnom? -Ajde �uti.
52
00:08:38,000 --> 00:08:40,965
Bo�e dragi, jeste li vi neprijatelji
ili bliznaci?
53
00:08:41,000 --> 00:08:48,000
Samo jo� fali da se sva�ate za
stolom. Jedite kao ljudi.
54
00:08:50,000 --> 00:08:56,000
Kad dolaze ovi iz broja 8?
-�ta ja znam oni su nerpedvidivi.
55
00:08:56,035 --> 00:09:02,000
Ne bi me za�udilo, da sutra zovu
i ka�u da se vra�aju ranije.
56
00:09:02,035 --> 00:09:05,965
Sutra se obavezno vra�aju,
zbog ispita. -Ta�no.
57
00:09:06,000 --> 00:09:12,000
Nju pitaj sve �to te interesuje za broj 8,
od svoje pete godine sve radi za njih.
58
00:09:12,035 --> 00:09:16,517
Ovaj bol mi ne da da jedem na miru.
59
00:09:16,552 --> 00:09:21,000
Idem malo da se odmorim.
Prijatno.
60
00:09:26,000 --> 00:09:29,965
Kao da je njih briga za tebe.
61
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
Kad krene na fakultet ne�e
te ni pogledati.
62
00:10:37,000 --> 00:10:40,965
Omere du�o, hajde ustani.
63
00:10:41,000 --> 00:10:44,000
Bo�e, samo "dat... dat" sve nas
je probudila,
64
00:10:45,000 --> 00:10:47,965
Kao da �emo svi da je do�ekujemo.
65
00:10:48,000 --> 00:10:53,000
Pogledaj nju. Ne bi tako potr�ala
da su joj do�li ro�aci sa sela.
66
00:10:53,035 --> 00:10:59,000
Ti uvek spominje� selo.
Mehmete, hajde pomozi majci.
67
00:11:02,000 --> 00:11:06,000
D�ansu, dobro do�la.
68
00:11:08,000 --> 00:11:12,000
�ta je bilo? �to si tu�na?
-Tata je ostao u Americi,
69
00:11:12,035 --> 00:11:16,000
poslao me je sa njom nazad,
zbog prijemnog ispita.
70
00:11:18,000 --> 00:11:24,000
Dobro do�li g�o. Sanem.
-Ne�u da te ljubim du�o, bolesna sam.
71
00:11:24,035 --> 00:11:27,965
Dobro do�li, g�o. Sanem. -Dobro do�li.
-Zdravo.
72
00:11:28,000 --> 00:11:32,965
-G�o. Sanem, ja sam u �estici danas.
Ako vam zatrebam, da znate.
73
00:11:33,000 --> 00:11:38,000
Samo vi radite svoj posao, Feriha je ovde.
-Feriha nema vremena danas.
74
00:11:38,035 --> 00:11:43,000
Mora da radi kod ku�e. -Feri,
do�ii molim te. Nema tate, bi�u sama.
75
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
Dobro onda.
76
00:11:47,000 --> 00:11:52,000
Idem ja sad gore.
Nemoj da do�e� kasno.
77
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
Aaa... Zdravo. -Lara.
78
00:11:57,000 --> 00:12:02,000
Du�o, izgleda� super. Jeli to
iz nove kolekcije tvoje mame?
79
00:12:02,035 --> 00:12:05,000
Da, ali su pravljene specijalno za mene.
80
00:12:05,035 --> 00:12:06,000
Vidi se.
81
00:12:07,000 --> 00:12:14,965
Mi smo hteli do�i zbog D�ansu.
Uskoro �e na fakultet, zna� i sama.
82
00:12:15,000 --> 00:12:21,000
Mama �e morati da pomogne D�nasu da izgradi
svoj stil. -Uradi�emo sve �to je potrebno.
83
00:12:21,035 --> 00:12:25,000
Zna�i u sigrunim sam rukama.
Vidimo se kasnije, Lara. -Vidimo se.
84
00:12:25,035 --> 00:12:31,000
Feriha uzmi ovo ali pazi da se ne razbije.
85
00:12:38,000 --> 00:12:43,000
Ne mogu vi�e da podnesem tu �enu.
Pona�a se ovako samo zato �to je
86
00:12:43,035 --> 00:12:47,000
morala da se vrati sa mnom.
-Ma pusti nju.
87
00:12:47,035 --> 00:12:50,965
Misli na sutra. Na fakultet.
88
00:12:51,000 --> 00:12:55,000
Toliko dugo sam �ekala taj dan.
-Vidim da si jako uzbu�ena.
89
00:12:55,035 --> 00:13:00,000
Zar ne veruje� u magi�ne
kola�e tvoje majke? -Ne.
90
00:13:01,000 --> 00:13:05,965
Verujem u sebe, D�ansu.
-To ka�em zato �to
91
00:13:06,000 --> 00:13:07,965
su ispiti te�ki. Moja ma�eha me je
spremala za njih skoro godinu dana.
92
00:13:08,000 --> 00:13:15,000
Samo da bi se ulizala tati i da bi mu pokala
kako se brine o mom obrazovanju.
93
00:13:55,000 --> 00:13:59,965
D�ansu draga. Jeste li otvorile torbe?
94
00:14:00,000 --> 00:14:05,000
Izbaci �emo staru garderobu.
Treba nam mesta za nove stvari.
95
00:14:06,000 --> 00:14:11,000
Izbaci sve �to vi�e ne �eli� da nosi�.
96
00:14:11,035 --> 00:14:14,965
Feriha otvori ovo je za tebe.
97
00:14:15,000 --> 00:14:22,000
Hvala vam. -Ose�am se jako umorno,
ako mo�e� raspakuj i moju torbu.
98
00:14:22,035 --> 00:14:23,000
Naravno.
99
00:14:29,000 --> 00:14:32,965
Ni�ta i ne nosim od odvih stvari.
Kao da to nije dovoljno,
100
00:14:33,000 --> 00:14:36,000
kupuje mi stvari koje nikad
ne�u nositi. Samo da bi me nervirala.
101
00:14:36,035 --> 00:14:38,000
Vidi ovo.
102
00:14:39,000 --> 00:14:44,000
Ako ti se ne�to dopadne,
slobodno uzmi.
103
00:15:14,000 --> 00:15:20,000
Ne ulazi bez kucanja. -Tebe
da pitam za dozvolu?
104
00:15:20,035 --> 00:15:22,965
�ta je ovo? -To je moja
garderoba.
105
00:15:23,000 --> 00:15:26,965
Gde misli� ovo da nosi�? -Pusti to,
D�ansu mi je dala.
106
00:15:27,000 --> 00:15:32,000
Video sam ja tvoju D�ansu. Njena ma�eha
ni da te takne kao da si zarazna.
107
00:15:32,035 --> 00:15:34,965
Izlazi napolje.
108
00:15:35,000 --> 00:15:42,965
Shvatio sam. Ovo planira� da
nosi� na fakultet, zar ne?
109
00:15:43,000 --> 00:15:45,965
�eli� da bude� kao oni. -A ti si
ljubomoran �to ja idem na fakultet?
110
00:15:46,000 --> 00:15:50,000
Ja idem na fakultet, a ti si jedva
zavr�io srednju �kolu. To je tvoj problem.
111
00:15:50,035 --> 00:15:53,000
Ta devojka ima novac za tu �kolu.
�ta �e� ti tamo?
112
00:15:56,000 --> 00:15:59,000
Pusti to, to su moje stvari.
113
00:16:02,000 --> 00:16:06,000
Tvoje? �ak ni ovo ogledalo na
zidu nije tvoje.
114
00:16:07,000 --> 00:16:10,000
Skloni se. -Rekla sam ti
da ostavi� to.
115
00:16:10,035 --> 00:16:12,965
�ta radite to? �ujete se
napolju. Mehmete!
116
00:16:13,000 --> 00:16:18,000
Pogledaj svoju k�er. Pogledaj
na �ta li�i njena garderoba.
117
00:16:18,035 --> 00:16:22,000
Zar ti toliko smeta? D�ansu joj
je dala tu garderobu.
118
00:16:22,035 --> 00:16:25,000
Da ih ona nije uzela,
zavr�ila bi u sme�u.
119
00:16:25,035 --> 00:16:27,965
Naravno, Feriha voli da nosi sme�e.
120
00:16:28,000 --> 00:16:33,000
Prodala bi du�u, samo da mo�e� da iza�es
kao lutka iz kante za sme�e. -Mehmete!
121
00:16:44,000 --> 00:16:50,000
Nemoj du�o, ne slu�aj njega.
On je mu�ko.
122
00:16:51,000 --> 00:16:55,000
On ne shvata da ti ima� snove.
123
00:17:00,000 --> 00:17:03,965
Zar nije lepa? Tako je mekana.
124
00:17:04,000 --> 00:17:09,000
Ni ja ni tvoja baka nikad nismo
videle ovako ne�to.
125
00:17:11,000 --> 00:17:15,000
Kad sam bila dete bilo mi je
lak�e da nosim njihovu garderobu.
126
00:17:15,035 --> 00:17:19,000
Ali sad sam odrasla. Nije vi�e
lako kao pre.
127
00:17:23,000 --> 00:17:28,000
Do�i �e dani, kad �e� ti dati
nekom svoju garderobu.
128
00:17:30,000 --> 00:17:34,000
Hajde, nemoj vi�e da pla�e�.
129
00:17:35,000 --> 00:17:37,965
Hajde k�eri, otac ti sti�e uskoro.
130
00:17:38,000 --> 00:17:41,000
Slo�i ove stvari u orman da ih
ne vidi.
131
00:17:43,000 --> 00:17:47,000
Mehmete stani. Moramo da razgovaramo.
-�ta �e� mi re�i mama? �ta?
132
00:17:47,035 --> 00:17:49,965
Ko od nas sem Ferihe uzima
tu�e stvari?
133
00:17:50,000 --> 00:17:55,000
Misli� li da ja volim uzimtai njihove stvari?
Misli� da se to tvojoj sestri dopada?
134
00:17:57,000 --> 00:18:01,000
Ti samo vidi� gara�u, a mi samo ovu
rupu. �eli� to i Ferihi?
135
00:18:01,035 --> 00:18:03,965
Mi to moramo.
136
00:18:04,000 --> 00:18:08,000
Ti snovi, te nade... Gde �e je
odvesti? Gde �e odvesti nas?
137
00:18:08,035 --> 00:18:14,000
Zar se uop�te ne pla�i�? -Mehmete,
ne boji se snova.
138
00:18:15,000 --> 00:18:20,000
Ni svojih, ni tvoje sestre.
139
00:18:22,000 --> 00:18:26,000
Boji se jer nisi sposoban
da i dalje veruje� u njih.
140
00:18:34,000 --> 00:18:38,000
Mama. -�ta je? -Pao sam.
141
00:19:19,000 --> 00:19:23,500
Na�a k�er je celo ve�e �utala.
Ne�to je mu�i, Zehra.
142
00:19:23,535 --> 00:19:28,000
To je zato �to je uzbu�ena.
Sutra sti�u rezultati.
143
00:19:29,000 --> 00:19:35,000
Ne. Znam ja. Posva�ala se
sa Mehmetom.
144
00:19:36,000 --> 00:19:41,000
Hajde molim te. Oni su brat i sestra,
posva�ju se pa se pomire.
145
00:19:41,035 --> 00:19:43,965
Ova �kola nam je poremetila mir.
146
00:19:44,000 --> 00:19:47,965
Sin nam je jedva zavr�io srednju �kolu,
147
00:19:48,000 --> 00:19:55,000
a �erka ide na fakultet.
Naravno da �e se sva�ati.
148
00:19:58,000 --> 00:20:04,000
�ta ho�e� da ka�e�? Feriha ne teba da
ide na fakultet da ne uvredi Mehmeta?
149
00:20:04,035 --> 00:20:07,965
Dovoljno je u�ila.
150
00:20:08,000 --> 00:20:12,000
Ako ne polo�i ispite ne�emo se ljutiti.
Na�i �emo nekoga da je o�eni.
151
00:20:12,035 --> 00:20:17,000
Stani malo, Riza. Moja k�er,
nije za bacanje.
152
00:20:17,035 --> 00:20:20,965
I�i �e u �kolu. To
je njena sudbina.
153
00:20:21,000 --> 00:20:24,965
Gospode Bo�e. Zar se ja odri�em
svoje k�eri?
154
00:20:25,000 --> 00:20:30,965
Nije va�no kakva joj je sudbina.
Dok god je na dobrom putu.
155
00:20:31,000 --> 00:20:36,000
Pogledaj nas. Koliko si ti imala
godina kada si se udala za mene?
156
00:20:39,000 --> 00:20:43,000
Kao latica ru�e, Zehra.
157
00:20:44,000 --> 00:20:50,000
�ta da su nas spre�ili zato
�to smo bili mladi?
158
00:20:50,035 --> 00:20:52,965
To je zato �to smo �iveli na selu.
159
00:20:53,000 --> 00:20:57,000
Moja k�er �e se udati na druga�iji
na�in. Riza osvrni se oko sebe.
160
00:20:57,035 --> 00:20:59,965
�ta ti ovde li�i na na�e selo?
161
00:21:00,000 --> 00:21:05,000
Dobro. Zar sam rekao da ne ide
u �kolu?
162
00:21:06,000 --> 00:21:09,000
Rekao sam da je sve u rukama sudbine.
163
00:21:10,000 --> 00:21:13,965
Polo�ila ispite ili ne.
164
00:21:14,000 --> 00:21:19,000
Ne mogu da stalno brinem, Zehra.
165
00:21:20,000 --> 00:21:24,000
Desi�e se ono �to nam je Bog
odredio.
166
00:21:31,000 --> 00:21:34,000
Donesi Omera i stavi
ga u njegov krevet.
167
00:22:00,000 --> 00:22:04,000
Moja bebo. Moja mala devoj�ice.
168
00:22:05,000 --> 00:22:08,000
Lepa devoj�ice. Moja Feriha.
169
00:22:10,000 --> 00:22:13,000
Namerno sam ti dala to ime.
170
00:22:14,000 --> 00:22:19,000
Tvoja majka nije mogla imati
dobar �ivot. Ali ti �e� imati.
171
00:22:21,000 --> 00:22:24,000
Ti �e� �iveti sve �to ja nisam mogla.
172
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
Ti �e� nas spasiti i osloboditi,
kao �to ti ime ka�e.
173
00:22:31,000 --> 00:22:38,000
Spavaj k�eri moja, spavaj du�o.
174
00:23:02,000 --> 00:23:06,965
Ustala sam Feriha, do�ii ovamo.
-Odmah dolazim.
175
00:23:07,000 --> 00:23:12,000
Hajde k�eri. Nadam se da �e biti
dobri rezultati. Idi, du�o moja.
176
00:23:12,035 --> 00:23:17,000
Najva�nije je �ta ima� ovde.
Razume� li, moja lepa devoj�ice?
177
00:23:26,000 --> 00:23:30,500
Sve �e biti u redu, Zehra.
-Da, ho�e.
178
00:23:30,535 --> 00:23:35,000
Stani sad... Da uradim ne�to...
�ekaj.
179
00:23:38,000 --> 00:23:42,000
D�ansu, tako sam uzbu�ena. - �uti
g�a. Sanem i njena "beba", jo� spavaju.
180
00:23:49,000 --> 00:23:56,965
Jo� me nije zvao? -Ko? -Moj tata,
trebalo je da me zove do sad.
181
00:23:57,000 --> 00:24:03,000
Zva�e te, draga. Tvoj otac ti veruje.
Mora da se sprema da te nazove.
182
00:24:03,035 --> 00:24:06,965
Ali pita�u ga za�to to radi, ako mi
g�a. Sanem dopusti naravno.
183
00:24:07,000 --> 00:24:12,000
Njoj �e prvo �estitati, jer je ona na�la
najbolje kurseve i unajmila najbolje,
184
00:24:12,035 --> 00:24:15,000
profesore. Ajpod mog uspeha
stoji potpis gospo�e Sanem.
185
00:24:16,000 --> 00:24:21,000
Hajde da pogledamo rezultate. - Ti si
uzbu�ena vi�e od mene, da vidimo tvoje prvo.
186
00:24:43,000 --> 00:24:46,000
Ne mogu da verujem.
187
00:24:49,000 --> 00:24:54,000
D�ansu, jesi li pro�la? -Feriha je pro�la
i to sa visokim ocenama.
188
00:24:55,000 --> 00:25:01,000
�estitam. Zar ne�e� proveriti svoje
rezultate?
189
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
Nisam pro�la.
190
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
Nisam pro�la.
191
00:25:38,000 --> 00:25:45,000
Feriha, za�to ti ne ode� dole
da javi� svojima lepe vesti?
192
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
�estitam jo� jednom.
193
00:25:59,000 --> 00:26:04,000
Ne mogu da verujem D�ansu.
Ne mogu da verujem.
194
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
�ak je i domareva k�er
uspela polo�iti.
195
00:26:12,000 --> 00:26:15,965
Privatni �asvoi, �kole...
196
00:26:16,000 --> 00:26:20,000
A ti mlada gospo�ice? �ta si
to uradila, D�ansu?
197
00:26:22,000 --> 00:26:27,000
Ne mo�e� da bude� �ak ni kao
domarova k�i? Obi�na domareva k�i.
198
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
Dolaze.
199
00:26:53,000 --> 00:26:57,000
Nisi mogla biti ni kao domareva
k�i, zar ne?
200
00:26:57,035 --> 00:26:59,965
Obi�na domareva k�i.
201
00:27:00,000 --> 00:27:07,000
Zehra, idi reci joj da ne pla�e.
202
00:27:33,000 --> 00:27:37,000
Nisam ja domareva k�i. Ja
sam Feriha, Feriha!
203
00:28:33,000 --> 00:28:38,000
Dolazi, onaj tvoj.
-Ovaj put �e me primetiti.
204
00:28:38,035 --> 00:28:42,000
Kako �e� to izvesti? -Vide�e�.
205
00:28:52,000 --> 00:28:56,000
Izvini. Stvarno mi je �ao.
Bilo je slu�ajno. Stvarno.
206
00:28:56,035 --> 00:29:01,000
Ja sam Esra. -Nije va�no.
207
00:29:12,000 --> 00:29:17,000
I �ta je bilo? -Ipek, ne
ka�i se sa mnom.
208
00:29:19,000 --> 00:29:21,000
�ta je bilo? Za�to
se smeje�?
209
00:29:22,000 --> 00:29:26,000
Kakva je ovo �kola? -Za�to?
210
00:29:27,000 --> 00:29:31,000
Ne znam ko je on. Ali ona devojka
mu je pri�la, prosula kafu...
211
00:29:31,035 --> 00:29:33,965
I poku�ala se predstaviti.
212
00:29:34,000 --> 00:29:40,500
Ali uzalud. - Ona nema
nikakvih �ansi kod njega.
213
00:29:40,535 --> 00:29:46,965
To je Emir Sarafoglu, zlatni
de�ko ove �kole.
214
00:29:47,000 --> 00:29:51,000
Ne dru�i se on ba� sa svima.
Samo sa modelima, glumcima...
215
00:29:52,000 --> 00:29:56,000
Njegov otac je glavni u
Istanbulu, za no�ni �ivot.
216
00:29:56,035 --> 00:29:59,965
On je njegov naslednik. Menja
devojke kao �arape.
217
00:30:00,000 --> 00:30:05,000
Kao da sakuplja kolekciju. Vidi ona tamo
pored njega je Hande.
218
00:30:05,035 --> 00:30:10,000
Njihovi roditelji zajedno vode
neke poslove. Tako su se upoznali.
219
00:30:10,035 --> 00:30:14,965
Onaj drugi je Koraj.
Otac mu je politi�ar.
220
00:30:15,000 --> 00:30:20,000
Izlgleda povu�eno spolja. Ali
takvi su najopasniji.
221
00:30:20,035 --> 00:30:25,000
Ukratko oni ho�e sve najbolje.
222
00:30:26,000 --> 00:30:29,965
Da bi mogao biti u njihovom dru�tvu,
nije dovoljno samo biti bogat.
223
00:30:30,000 --> 00:30:33,000
Ne�e se zamarati tobom, dok ne
provere odakle si, i ko je tvoja porodica.
224
00:30:33,035 --> 00:30:35,965
Zaboravi sino�. �ta �emo ve�eras?
225
00:30:36,000 --> 00:30:39,965
Idemo kod Emira. -Ne.
Ja idem da spavam.
226
00:30:40,000 --> 00:30:43,000
Vi radite �ta ho�ete. -Sramota je
da idemo u provod bez
227
00:30:43,035 --> 00:30:46,000
glavnog majstora? -Hajde ostavi
mog druga na miru.
228
00:30:46,035 --> 00:30:49,000
Izgleda da je no�as previ�e radio.
229
00:30:52,000 --> 00:30:55,000
Bi�emo u tvom klubu. Za�to ne do�es
i ti? - Hajde, hajde.
230
00:30:55,035 --> 00:31:00,000
Re�i �ui �uvaru, da ne�to
organizuje za ve�eras.
231
00:31:01,000 --> 00:31:05,965
Idem ja. Ina�e �u pasti od umora.
A i lo�e sam parkirao auto.
232
00:31:06,000 --> 00:31:10,000
Slu�aj. Ako ne mo�e� da vozi�, ja �u
da te odvezem, nemoj da udari� nekog.
233
00:31:10,035 --> 00:31:12,000
Nema �anse. Nisam jo� umro.
234
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
Nisi trebao popiti onu
zadjnu tekilu.
235
00:31:21,000 --> 00:31:27,000
Kako je bilo sino�? Jeli Emir bio pijan? Koja je
devojka bila sa njim? Kakva je? Znamo li je?
236
00:31:28,000 --> 00:31:36,000
Draga, imaj lep dan. -Koraj!
-Hande, ne mo�e to tako.
237
00:32:07,000 --> 00:32:09,965
Vidi je ne�e da se javi. Jao,
k�eri, jao Feriha.
238
00:32:10,000 --> 00:32:17,000
D�ansu, draga. Ho�e� li da ustane�?
Daje� lo� primer Pelin.
239
00:32:17,035 --> 00:32:22,000
Zato �to nije pro�la. Zato
je tako ljuta.
240
00:32:28,000 --> 00:32:31,965
Halo? -Feriha? -Ka�i, mama?
-Za�to se ne javlja� na telefon?
241
00:32:32,000 --> 00:32:37,000
Samo �to sam iza�la sa �asa.
-Dolazi ku�i. -Dobro, dolazim. -Hajde �ao.
242
00:32:49,000 --> 00:32:54,000
Jesi li dobro? Stvaro izvini, ne razumem
kako se ovo moglo desti.
243
00:32:55,000 --> 00:32:58,000
Slomljen je. Stvarno mi je �ao.
244
00:32:58,035 --> 00:33:00,000
Nije va�no.
245
00:33:01,000 --> 00:33:05,000
Da idemo kod doktora? -Ne, hvala,
nema potrebe.
246
00:33:05,035 --> 00:33:07,965
Dobro onda idemo da kupimo novi telefon.
247
00:33:08,000 --> 00:33:13,000
Ovaj sam imala samo privremeno, drugi
mi je na popravci. Ne treba, hvala.
248
00:33:13,035 --> 00:33:18,517
Onda da ti dam novac. -Za�to da
mi ti daje� novac?
249
00:33:18,552 --> 00:33:24,000
Razbio sam ti telefon. Moram da platim.
-Nema potrebe.
250
00:33:25,000 --> 00:33:29,000
Ali moram se nekako iskupiti. -Ako ho�e�
da se iskupi� nemoj vi�e da vozi�.
251
00:33:46,000 --> 00:33:51,000
Izvolite. -Hvala. -Prijatno.
252
00:33:56,000 --> 00:34:00,500
Na�la sam najbolje �kole,
najbolje u�itelje.
253
00:34:00,535 --> 00:34:05,000
Brinem se o njoj kao da
mi je ro�ena k�i.
254
00:34:08,000 --> 00:34:13,000
Njen otac mi je ukazao poverenje.
Sada smo ga razo�arale.
255
00:34:13,035 --> 00:34:16,517
Ja brinem o njenoj budu�nosti.
256
00:34:16,552 --> 00:34:19,776
Ne treba da zavisi od oca.
257
00:34:19,811 --> 00:34:23,000
Trabai da ima svoj �ivot.
258
00:34:25,000 --> 00:34:31,000
Ali ko je polo�io? Tatina mala
princeza nije polo�ila.
259
00:34:35,000 --> 00:34:39,000
Kako je Ferihi u �koli, Zehra?
260
00:34:40,000 --> 00:34:44,000
Dobro, hvala.
261
00:34:45,000 --> 00:34:49,965
Da je samo vidite.
Po celu no� u�i.
262
00:34:50,000 --> 00:34:54,000
Nemogu�e je zaustaviti je.
-Ba� lepo. Neka samo tako nastavi.
263
00:34:54,035 --> 00:34:58,000
Kod nas je tako. Kako ne�to po�ne�
ne stane� dok ne zav�i�.
264
00:35:41,000 --> 00:35:44,000
Etiler, molim vas. -U redu.
265
00:35:46,000 --> 00:35:47,965
Mogu li ovde iza�i?
266
00:35:48,000 --> 00:35:52,000
Ali tek ste u�li. -Moram
iza�i izvinte.
267
00:36:05,000 --> 00:36:08,000
Izvolite.
268
00:36:38,000 --> 00:36:41,000
Ovo vi�e ne valja. Ne mo�e
se popraviti.
269
00:36:41,035 --> 00:36:46,000
Ne radi. Mrtav je.
270
00:36:47,000 --> 00:36:51,965
Kako se to desilo? -Tata, udarila
sam o vrata i ispao mi je.
271
00:36:52,000 --> 00:36:57,000
Hajde stavi ovo na ruku. -Mama,
molim te nemoj. -Sirovo meso, pomo�i �e.
272
00:36:57,035 --> 00:37:00,000
Evo uzmi ovaj, za sada.
273
00:37:01,000 --> 00:37:06,000
Ja �u odneti ovaj na popravku.
Mo�da mogu da ga poprave.
274
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
Uzmi. -Tata ne mogu taj da
nosim on je ba� star.
275
00:37:09,035 --> 00:37:11,965
Starudija.
276
00:37:12,000 --> 00:37:17,965
�ta to treba da zna�i? Telefon je telefon.
Ako je meni dobar, onda �e i tebi valjati.
277
00:37:18,000 --> 00:37:22,000
Ali tata, tvoja k�er ide na privatni fakultet.
Njoj treba telefon sa kamerom i ekran na dodir.
278
00:37:22,035 --> 00:37:27,000
To je sramota nositi. -Mene nije
briga za kameru i ekran na dodir.
279
00:37:27,035 --> 00:37:31,000
Da ne�e film snimati? Samo joj
treba da se javi.
280
00:37:41,000 --> 00:37:44,965
Pravi si majstor za sva�e,
Mehmete. Za�to se me�a�?
281
00:37:45,000 --> 00:37:49,000
Brzo si zaboravio kako si pro�le godine,
3 meseca gladovao da bi kupio sebi telefon.
282
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
Sramota.
283
00:38:04,000 --> 00:38:09,000
Feriha, �ta radi�? -U�im, mama.
284
00:38:13,000 --> 00:38:14,965
Nemoj da si tu�a du�o.
285
00:38:15,000 --> 00:38:20,000
Tata je samo zabrinut za tebe.
Zato pita.
286
00:38:23,000 --> 00:38:29,000
Vidi, ako te je sramota nemoj
vaditi telefon pred dru�tvom.
287
00:38:30,000 --> 00:38:31,000
Kakva sramota, mama?
288
00:38:31,035 --> 00:38:33,965
Nije me briga.
289
00:38:34,000 --> 00:38:40,000
Mo�da ti mo�emo kupiti novi
kad odplatimo ve� ma�inu.
290
00:38:40,035 --> 00:38:42,000
Nema potrebe.
291
00:38:44,000 --> 00:38:49,965
Feriha, k�eri g�a. Sanem je
jo� uvek ljuta zbog D�ansu.
292
00:38:50,000 --> 00:38:55,000
Glumi kao da joj je stalo do budu�nosti
jadne devojke. "Kao k�er mi je".
293
00:38:55,035 --> 00:39:00,000
Kako da ne. To je zato �to
nije uspela da je se re�i.
294
00:39:01,000 --> 00:39:05,000
Naravno, gosp. Haldun nije razgovarao sa
D�ansu i sad misli da je ona u pravu.
295
00:39:06,000 --> 00:39:10,000
A kako tek pita za tebe...
296
00:39:11,000 --> 00:39:14,500
Ali kako sam ja ponosna.
Svima pri�am o tebi.
297
00:39:14,535 --> 00:39:18,000
Govorim im kako ide� u �kolu,
kako u�i� do jutra.
298
00:39:18,035 --> 00:39:20,965
Kako ti je sto pun knjiga.
299
00:39:21,000 --> 00:39:23,000
Mama, poku�avam da u�im,
zar ne vidi�?
300
00:39:24,000 --> 00:39:31,000
Dobro. U redu. Sa tobom je
nemogu�e razgovarati.
301
00:39:31,035 --> 00:39:36,000
Evo, donela sam ti
Larine magazine.
302
00:39:36,035 --> 00:39:39,000
Mo�da �e te to oraspolo�iti.
303
00:40:02,000 --> 00:40:07,000
Dobar dan. Mogu li do va�eg toleta?
-Naravno, g�ice. -Hvala.
304
00:40:54,000 --> 00:40:58,000
Izvoli. -Hvala. -Prijatno.
305
00:41:00,000 --> 00:41:04,000
Bog nek te blagoslovi, Zehra.
Brza si.
306
00:41:04,035 --> 00:41:06,965
Samo radim koliko mogu.
307
00:41:07,000 --> 00:41:13,000
Sre�om pa smo u tvojoj ku�i. Tvoj
apartman je osvetljen, hvala Bogu.
308
00:41:13,035 --> 00:41:16,000
Na� je na dnu jame. Trebamo se
jo� pomu�iti.
309
00:41:16,035 --> 00:41:18,965
Do tad �u oslepiti.
310
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
Imamo dobro osvetljenje.
311
00:41:21,035 --> 00:41:24,000
Ali rupa ko rupa.
312
00:41:25,000 --> 00:41:26,965
Pa kao i u svaku drugu, dospe malo svetlosti.
313
00:41:27,000 --> 00:41:33,000
Nemoj tako Zehra, tvoj stan je
u odnosu na na� palata, palata.
314
00:41:33,035 --> 00:41:38,965
E, po�to ti radi� kod bogata�a,
navikla si se na to.
315
00:41:39,000 --> 00:41:45,000
Ne mo�e� se ti uklopiti u Etiler. Svi
govore kako �e� sti�i do Jenikoja.
316
00:41:47,000 --> 00:41:51,000
Kad �e se vi�e i nama posre�iti?
317
00:41:51,035 --> 00:41:53,965
Pomakni se s mesta.
318
00:41:54,000 --> 00:42:00,000
�ta mogu? Ja kad radim dajem
sve od sebe, zato i pri�aju.
319
00:42:03,000 --> 00:42:07,965
Dobro �to radimo zajedno, skoro
smo sve zavr�ile, zar ne? - Da.
320
00:42:08,000 --> 00:42:13,000
Ako dobijemo nove narud�bine, zajedno
�emo ih raditi i deli�emo zaradu?
321
00:42:13,035 --> 00:42:17,000
Bilo bi dobro. Na�a k�er je
krenula na fakultet, zna�.
322
00:42:17,035 --> 00:42:25,000
Dobila je stipendiju,
jer je dobar u�enik.
323
00:42:26,000 --> 00:42:29,965
Svaka �ast Ferihi. Samo
neka ona u�i.
324
00:42:30,000 --> 00:42:32,000
Ko zna, mo�da �emo i njene svadbene
bombonjere raditi?
325
00:42:33,000 --> 00:42:37,000
Jesi li ti luda? Kakve
svadbene bombonjere?
326
00:42:39,000 --> 00:42:44,965
Onako ka�em. Ali nemoj je pustati samu.
327
00:42:45,000 --> 00:42:48,965
Da je bar malo mla�a, odmah bih
je za sina uzela.
328
00:42:49,000 --> 00:42:54,000
Gulfiden, zna� ti mene. Zna� da svoju
k�er ne�u tako lako dati.
329
00:42:54,035 --> 00:43:00,000
Sama �e izabrati za koga �e se udati.
330
00:43:01,000 --> 00:43:04,500
Zna�i ti ne po�tuje� mog sina,
jeli tako?
331
00:43:04,535 --> 00:43:08,000
Ka�em da je te�ko odgajati
dete, Gulfiden.
332
00:43:11,000 --> 00:43:12,000
U pravu si.
333
00:43:13,000 --> 00:43:17,000
Kad diplomira, ne�e nas
ni pogledati.
334
00:43:18,000 --> 00:43:21,000
Eto i ti isto misli�, zar ne?
335
00:43:21,035 --> 00:43:24,000
A i ne �uri nam se.
336
00:43:26,000 --> 00:43:30,000
Ona �e sama na�i nekog ko
�e se brinuti o njoj.
337
00:43:34,000 --> 00:43:35,965
Ta provera galasa je ba� te�ka.
338
00:43:36,000 --> 00:43:40,000
�im u�e� unutra i pro�e� pored,
mora� odmah da isklju�i�.
339
00:43:40,035 --> 00:43:43,965
Moramo li tebe slu�ati
svaki dan?
340
00:43:44,000 --> 00:43:49,000
A, lepotica iz ku�e na moru je ovde.
�ta je bilo g�ice? Da te nisam probudio?
341
00:43:53,000 --> 00:43:58,000
Ti si verovatno celu no� bio budan?
�ta je sad problem pa �uti�?
342
00:43:58,035 --> 00:44:04,000
Ju�e se desilo ne�to bezveze.
Razmi�ljam o tome.
343
00:44:07,000 --> 00:44:09,000
�ta se desilo?
344
00:44:11,000 --> 00:44:13,000
�rtvo.
345
00:44:14,000 --> 00:44:18,000
Kako ti je ruka? - U boljem
stanju nego telefon.
346
00:44:19,000 --> 00:44:22,000
Ose�am se krivim. Ne budi
tvrdoglava, daj da sredimo to.
347
00:44:22,035 --> 00:44:24,017
Nema �ta da se sredi.
348
00:44:24,052 --> 00:44:26,000
Ne daje� nikakvu �ansu.
349
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
Ne razumem. �ansu za �ta?
350
00:44:30,000 --> 00:44:31,000
Da otplatim svoj dug.
351
00:44:32,000 --> 00:44:35,000
Nema duga, rekla sam ti.
352
00:44:35,035 --> 00:44:37,965
Ide� na predavanje?
353
00:44:38,000 --> 00:44:41,000
Pa ovde sam zato i do�la.
Da bih i�la na predavanja.
354
00:44:42,000 --> 00:44:44,000
Ja sam Emir. -Feriha.
355
00:44:46,000 --> 00:44:48,000
Feriha?
356
00:44:51,000 --> 00:44:53,000
Da, Feriha.
357
00:44:54,000 --> 00:44:55,000
Dovi�enja.
358
00:45:02,000 --> 00:45:07,965
Devojka je oti�la. �uje� li me?
359
00:45:08,000 --> 00:45:10,000
Rekla je: "Dovi�enja".
Jeste li �uli?
360
00:45:10,035 --> 00:45:12,965
Pa �ta?
361
00:45:13,000 --> 00:45:14,965
Nije rekla, "�ao".
362
00:45:15,000 --> 00:45:18,000
Pa �ta ako nije rekla �ao?
363
00:45:19,000 --> 00:45:22,000
Zna� li je? Verovatno je
prva godina.
364
00:45:23,000 --> 00:45:24,000
Ne znam je.
365
00:45:25,000 --> 00:45:26,000
Ali izgleda da je trebam upoznati.
366
00:45:27,000 --> 00:45:31,000
Vidimo se kasnije. Uskoro �e�
sve saznati o njoj, ne brini.
367
00:45:40,000 --> 00:45:43,000
Hvala ti Zehra. -Hvala
i tebi draga.
368
00:45:45,000 --> 00:45:50,000
Riza, dobro do�ao. -Dobro do�ao,
Riza. -Bolje vas na�ao.
369
00:45:50,035 --> 00:45:54,000
Zahvaljuju�i, Zehri zavr�ila
sam ove bombonjere.
370
00:45:55,000 --> 00:46:03,000
Dobro ste uradili. -Pozdravi Kazima.
-Ho�u, imajte lep dan. -Dovi�enja.
371
00:46:07,000 --> 00:46:11,000
�ena sa �avolskim o�ima.
Otrovnica jedna.
372
00:46:12,000 --> 00:46:14,000
Oni broje u koliko ku�a sam ja radila.
373
00:46:15,000 --> 00:46:19,000
Nemate vi toliko prstiju u
koliko ku�a sam ja radila.
374
00:46:20,000 --> 00:46:21,965
Bo�e, daj mi strpljenja.
375
00:46:22,000 --> 00:46:27,965
�ta je bilo Riza? -Jesi li se �ula sa
Ferihom? -Ne. Na faklutetu je.
376
00:46:28,000 --> 00:46:33,000
Jutros sam je zvao, nisam mogao
da je dobijem. Posle je isklju�ila telefon.
377
00:46:34,000 --> 00:46:40,000
Stalno je zovem ne mogu da je dobijem.
-Du�o, mora da je na �asu.
378
00:46:40,035 --> 00:46:44,965
Ne mogu biti miran. -�ekaj, Riza.
Gde ide�? -�ekaj.
379
00:46:45,000 --> 00:46:51,000
Idem da na�em tu mladu damu.
- Kako �e� je na�i u tako velikoj �koli?
380
00:46:52,000 --> 00:46:58,000
Pita�u nekoga. -Ali ona je u u�ionici.
Zar mo�e� i�i tamo kad ho�e�?
381
00:47:01,000 --> 00:47:08,000
U redu. Ali Riza molim te, nemoj
joj ni�ta re�i pred prijateljima.
382
00:47:08,035 --> 00:47:10,000
Dobro, idi sad.
383
00:47:15,000 --> 00:47:21,000
Gde si, k�eri, gde si? Jesi
li ti poludela?
384
00:47:28,000 --> 00:47:32,965
Da, tata. Ve�eras?
U redu.
385
00:47:33,000 --> 00:47:37,965
Dobro. Vide�u kad mogu da
iza�em. �ao.
386
00:47:38,000 --> 00:47:41,000
Godi�njica ven�anja mojih roditelja.
Moram kupiti poklon.
387
00:47:41,035 --> 00:47:46,965
Ba� lepo. Zna�i slave?
-Zar tvoji ne slave?
388
00:47:47,000 --> 00:47:53,000
Naravno da slave. Ali tata nekad
zaboravi. Ja moram uvek da ga podsetim.
389
00:47:55,000 --> 00:48:01,000
�ta da kupim? �ta tvoj otac
kupuje tvojoj majci?
390
00:48:04,000 --> 00:48:10,000
Ta�no. Ja se ne mogu porediti s tobom.
Tvoj otac sigurno kupuje dijamante ili tako ne�to.
391
00:48:11,000 --> 00:48:16,000
Zna� da je moj tata u�itelj.
Ja ne �ivim u Etileru kao ti.
392
00:48:18,000 --> 00:48:21,000
�ime se bavi tvoj otac?
393
00:48:25,000 --> 00:48:26,000
Ovaj.
394
00:48:31,000 --> 00:48:35,000
To je moja k�er. -Ne znam je.
395
00:48:40,000 --> 00:48:41,965
Tata?
396
00:48:42,000 --> 00:48:52,000
�ta radi� ovde? -Nisam te mogao dobiti,
nisam znao da li si mrtva ili �iva.
397
00:48:53,000 --> 00:48:59,000
Ovo je Istanbul, k�eri moja.
Kakva je to ode�a, Feriha?
398
00:49:01,000 --> 00:49:06,000
Jutros sam se uspavala, pa
sam pozajmila D�ansuinu ode�u.
399
00:49:07,000 --> 00:49:14,965
Ti ima� lepe ode�u, ali ti nosi�
tu�u. Kako nosi� tu
400
00:49:15,000 --> 00:49:20,000
tako kratku haljinu? Odmah �e�
srediti svoj ormar. Odmah.
401
00:49:20,035 --> 00:49:23,000
Dobro tata, izvini.
402
00:49:28,000 --> 00:49:31,000
Sakupi svoje knjige i idemo.
403
00:49:32,000 --> 00:49:36,000
Ja imam jo� �asova, tata.
404
00:49:38,000 --> 00:49:43,000
Za�to ovde nema nikakvih klupa,
da sednem i sa�ekam te?
405
00:49:44,000 --> 00:49:48,965
Ali tvoj posao?
Nemoj da mama radi sama.
406
00:49:49,000 --> 00:49:55,000
Ljuti�e se. Ja moram
ovde da budem jo� dva sata.
407
00:49:56,000 --> 00:50:03,000
Dobro, da si brzo do�la ku�i,
razgovara�emo ve�eras. U redu? -U redu.
408
00:50:03,035 --> 00:50:07,000
Hajde neka ti Bog podari znanje.
-Hvala.
409
00:50:08,000 --> 00:50:09,000
Imaj lep dan.
410
00:50:14,000 --> 00:50:17,000
�ta se de�ava? Ko je taj �ovek?
411
00:50:21,000 --> 00:50:24,000
Moj telefon je razbijen. -Da.
412
00:50:26,000 --> 00:50:31,000
Jo� uvek je na popravci. -Znam.
413
00:50:33,000 --> 00:50:36,000
Tata se zabrinuo.
414
00:50:38,000 --> 00:50:44,000
Taj �ovek je tvoj otac?
Ja sam mislila da je �ofer.
415
00:50:52,000 --> 00:50:55,000
Da. To je �ofer.
416
00:50:58,000 --> 00:51:02,000
Tata se zabrinuo.
Pa ga je posalo da proveri gde sam.
417
00:51:19,000 --> 00:51:22,000
Ti si jedna la�ljivica, la�ljivica.
418
00:51:35,000 --> 00:51:37,000
Jesi li dobro? Ne�to nije u redu?
419
00:51:39,000 --> 00:51:42,000
Ne. Pao mi je pritisak.
420
00:51:44,000 --> 00:51:46,000
Treba li ti pomo�?
421
00:51:48,000 --> 00:51:49,000
Ne, hvala.
422
00:51:52,000 --> 00:51:55,000
Ja sam Hande. -Feriha.
423
00:51:56,000 --> 00:51:59,000
Da znam, Feriha. Ja sam Emirova
prijateljica.
424
00:52:02,000 --> 00:52:04,000
Kasnim na predavanje. Zbogom.
425
00:52:19,000 --> 00:52:22,000
Omere. Idi kupi dva hleba,
hajde du�o.
426
00:52:29,000 --> 00:52:32,000
Riza, uzmi smiri se. Hajde.
427
00:52:39,000 --> 00:52:44,000
Hajde reci mi, �ta se desilo?
-Te�ko nama, Zehra.
428
00:52:46,000 --> 00:52:52,000
Zapamti �ta sam ti rekao. - Za�to tako govori�?
Upisala je dobar fakultet.
429
00:52:53,000 --> 00:53:00,000
�ta je sad uradilo dete? -Na sebi je imala neku
haljinu koja mo�e u ruku stati. �ta jo�?
430
00:53:00,035 --> 00:53:05,000
�ta to govori�, Riza? -Video sam
svojim o�ima Zehra.
431
00:53:07,000 --> 00:53:12,000
Bog zna da �emo imati problema, Zehra.
432
00:53:15,000 --> 00:53:21,000
Riza, nemoj da brinie�, razgovra�u ja
sa njom posle, va�i? Ne�e vi�e.
433
00:53:23,000 --> 00:53:28,000
Ali nemoj da ka�e� Mehmetu, va�i?
I onako samo tra�i razlog da se sva�a s njom.
434
00:53:31,000 --> 00:53:32,000
Da ti napravim kafu?
435
00:54:12,000 --> 00:54:15,965
Bog �e te kazniti, Feriha. Bog.
436
00:54:16,000 --> 00:54:22,000
Pokvarila si mi ceo dan. Tvoj otac mi je pokvario
dan. Skidaj to sa sebe, jo� mi Mehmet fali.
437
00:54:23,000 --> 00:54:26,000
Za�to si tatu poslala na
fakultet? -�ta?
438
00:54:27,000 --> 00:54:31,000
Ono je fakultet ne osnovna �kola.
Zar da mi otac dolazi?
439
00:54:32,000 --> 00:54:36,000
Odrasla sam. Dosta vi�e. -Ne vi�i
devojko. Ne vi�i.
440
00:54:37,000 --> 00:54:41,000
Odrasla si? Odrastati nije samo re�, Feriha.
Ovako �e� zavr�iti kao ja.
441
00:54:42,000 --> 00:54:45,000
Pa da te vidim koliko si odrasla.
442
00:54:54,000 --> 00:54:58,000
Zna� kakav ti je otac. Telefon
ti je bio isklju�en.
443
00:54:59,000 --> 00:55:04,000
Celo ve�e mi dosa�uje. Rekao
mi je da si bila skoro gola.
444
00:55:05,000 --> 00:55:07,000
A, �ta da obu�em?
445
00:55:08,000 --> 00:55:12,000
Da nosim ovu ode�u sa pijace. A D�ansuinu
odu�u �u nositi dok kupim sme�e?
446
00:55:19,000 --> 00:55:26,000
Feriha, moja lepa devoj�ice.
Obuci �ta god ho�e�.
447
00:55:27,000 --> 00:55:31,000
Ali zaboga, sakrij sve to. Sakrij!
448
00:55:31,035 --> 00:55:38,000
Hajde, lepa moja Feriha.
449
00:55:41,000 --> 00:55:43,000
Hajde po�uri.
450
00:55:45,000 --> 00:55:49,000
Sti�em tata. Slu�aj, nemoj da
se ljuti� na �oveka.
451
00:55:51,000 --> 00:55:53,000
Hajde po�uri.
452
00:55:57,000 --> 00:55:59,000
Evo me tata. -Zovu te iz
broja osam.
453
00:56:00,000 --> 00:56:04,000
Idem odmah. - Nemoj dugo.
- Dobro.
454
00:56:17,000 --> 00:56:25,000
-Kako je u �koli? Onaj osve��eni �e�er
je uradio svoje. Mora�u i ja tako slede�i put.
455
00:56:25,035 --> 00:56:29,000
Samo nastavi da u�i� D�nasu.
Ni ja nisam stavila taj �e�er.
456
00:56:30,000 --> 00:56:34,000
D�ansu, donela sam ti nove
knjige sa testovima.
457
00:56:35,000 --> 00:56:40,000
Kako si Feriha? Dugo se nismo
videle. Kako je u �koli?
458
00:56:40,035 --> 00:56:42,965
Dobro, g�o. Sanem. -Ba� lepo.
459
00:56:43,000 --> 00:56:49,000
Po�injem sa novim �asovima.
Nove profesore �e tata birati.
460
00:56:53,000 --> 00:56:59,000
Nema veze. Ostavljam vas same. Ali nemoj
zadr�avati Ferihu. Ona ide na fakultet,
461
00:56:59,035 --> 00:57:01,000
mora da u�i.
462
00:57:06,000 --> 00:57:11,000
Ne mogu vi�e da di�em od nje. Ne propu�ta
ni jednu �ansu da mi prigovori za fakultet.
463
00:57:12,000 --> 00:57:20,000
Umesto da mi pomogne ona mi odma�e. A i sa
tatom se ba� ne sla�e.
464
00:57:21,000 --> 00:57:24,965
Ma pusti. Pro�i �e�, misli na to.
465
00:57:25,000 --> 00:57:29,000
Tata me je zanemario. Vidi� da ga
jo� nema kod ku�e.
466
00:57:30,000 --> 00:57:35,000
Jedina zabava su mi ovi magazini.
Da vidi� koga �u ti pokazati.
467
00:57:36,000 --> 00:57:37,000
Pogledaj.
468
00:57:38,000 --> 00:57:43,000
Ba� je zgodan zar ne?
Emir Sarafoglu. Princ no�i.
469
00:57:52,000 --> 00:57:54,000
Dobro ve�e. -Dobro ve�e.
470
00:57:55,000 --> 00:57:59,000
Zdravo �e�erko. -�e�erko je bolestan,
upravo se vra�amo od veterinara.
471
00:58:00,000 --> 00:58:04,965
�ta mu je? -Prehladio se, ali
od sada �emo se dobro paziti, zar ne?
472
00:58:05,000 --> 00:58:12,000
Feriha, neka tvoj tata ne zvoni kada dolazi
po sme�e. Veterinar mu je dao lek za spavanje.
473
00:58:12,035 --> 00:58:14,000
Naravno.
474
00:58:27,000 --> 00:58:31,965
Stavi ovo u torbu. -A, ne mama,
molim te. Ne �elim to.
475
00:58:32,000 --> 00:58:37,000
Ne budi tvrdglava. Jesi li luda?
Ho�e� da ti otac opet do�e u �kolu?
476
00:58:37,035 --> 00:58:39,965
Mama, zaboga. - Dobro.
477
00:58:40,000 --> 00:58:46,000
Danas �u ranije zavr�iti posao. Kod
g�e. Rjmesi sam. Dolazim ranije ku�i.
478
00:58:46,035 --> 00:58:47,965
Posle onog od ju�e, vi�e ne�u
da se me�am.
479
00:58:48,000 --> 00:58:53,000
Na kraju �e� morati da nosi� ovaj telefon.
Telefon je telefon, �ta je problem?
480
00:58:53,035 --> 00:58:58,000
Mama ne koristi se samo za pozive.
To je kao potipis.
481
00:58:59,000 --> 00:59:06,000
Mislim tako se vidi ko si i odakle si.
Bo�e, bo�e... Pre se govorilo da je potreba.
482
00:59:11,000 --> 00:59:14,000
Mama? -�ta? -Gospodin Orhan, jo�
�ivi sa majkom?
483
00:59:16,000 --> 00:59:19,000
Po�eli su i knjige zajedno �itati.
484
00:59:20,000 --> 00:59:25,000
Kako ga Mehmet zove? -Glupan.
-Glupan. -Kako? -Glupan.
485
00:59:27,000 --> 00:59:31,000
Do�ao ti je autobus. -Hajde �ao
mama. - �ao. -Koji je broj? 59.
486
00:59:34,000 --> 00:59:37,000
Feriha nemoj da kasni�.
Primorava� me da la�em tvog oca.
487
01:00:01,000 --> 01:00:03,965
Feriha, dobro jutro. Kako si?
488
01:00:04,000 --> 01:00:08,000
Dobro sam. Ti? -Dobro sam.
Uzmi ovo je za tebe.
489
01:00:10,000 --> 01:00:12,000
�ta je to? - A �ta drugo?
Mobilni telefon.
490
01:00:13,000 --> 01:00:20,000
Pa? -Mislim i ako nije dobar kao
tvoj bi�e ti od koristi.
491
01:00:23,000 --> 01:00:29,000
�ali� se sa mnom? �ta zna�i ovo?
�ta znac�i nije dobar kao tvoj?
492
01:00:29,035 --> 01:00:32,000
Ko ti je rekao da mi kupi�
telefon? Ko si ti?
493
01:00:34,000 --> 01:00:36,000
�alio sam se.
494
01:01:02,000 --> 01:01:04,965
To �to dr�i� je uspomena od
moje majke.
495
01:01:05,000 --> 01:01:13,000
Jesam li ti rekla za tu pri�u? -Kako ne bih
znala, to je poklon od va�e bake.
496
01:01:15,000 --> 01:01:18,965
Gde se uprljalo. -�ta?
497
01:01:19,000 --> 01:01:25,000
Prokleti psi, �im vide otvroena vrata
odmah ulete unutra. -Ne, ne...
498
01:01:25,035 --> 01:01:28,965
Ka�em to je poklon. -Ma�ak
ga uprljao?
499
01:01:29,000 --> 01:01:33,000
Ma poklon, a pa vi nemate aparati�e
pa me ne �ujete dobro.
500
01:01:34,000 --> 01:01:38,000
�ta? -Aparat za u�i.
-Aaa... zaboravila sam.
501
01:01:45,000 --> 01:01:49,965
Ne volim ga.
502
01:01:50,000 --> 01:01:57,000
Zaboravila sam ga. Ali ja jo� uvek �ujem
draga Zehra. Pri�ala sam sa tobom pre minut.
503
01:01:57,035 --> 01:02:04,000
Molim te, nemoj da me pogre�no shvati�,
ali ti ponekad pri�as brzo, zato te ne razumem.
504
01:02:07,000 --> 01:02:12,000
Mora da je tako. Ovde sam o�istila, idem
o�istiti sobu gdina. Orhana, pa da raspremim
505
01:02:12,035 --> 01:02:17,000
biblioteku. Va�i? - Ruke ti se
pozlatile Zehra. - Hvala.
506
01:02:25,000 --> 01:02:27,000
Zavr�ile smo �as ranije. Super!
507
01:02:28,000 --> 01:02:32,000
Hajdemo u Taksim. - Ne, ja ne mogu.
- Hajde, Feriha, samo sat vremena.
508
01:02:32,035 --> 01:02:36,000
Dosadno mi je. Onda idem ja.
Vidimo se sutra. -Vidimo se.
509
01:02:42,000 --> 01:02:43,965
Emire?
510
01:02:44,000 --> 01:02:51,000
Izvini. -Ne razumem? -Jutros sam bila
neraspolo�ena, malo sam preterala.
511
01:02:52,000 --> 01:02:59,000
Da malo si preterala. Zadnji put me neko
tako ukorio kad sam imao osam godina.
512
01:02:59,035 --> 01:03:01,000
I ako se dobro se�am, bila
je to moja mama.
513
01:03:01,035 --> 01:03:03,965
Feriha, ja sam tebi...
514
01:03:04,000 --> 01:03:10,000
�ta radi�, Feriha? Jesi li
dobro?
515
01:03:12,000 --> 01:03:17,000
Dobro sam, hvala. -O, dame su se
sprijateljile.
516
01:03:19,000 --> 01:03:23,500
Bila si bolesna?
-Ne. Nije ni�ta va�no.
517
01:03:23,535 --> 01:03:27,965
Hajde sa nama.
Da popijemo zajedno kafu.
518
01:03:28,000 --> 01:03:32,000
Ja sam krenula ku�i, ali...
-Gde ti je ku�a? -Na Etileru.
519
01:03:32,035 --> 01:03:36,000
Po�i onda sa nama. Na� kafi�
je tamo u blizini.
520
01:03:38,000 --> 01:03:40,000
Hajde.
521
01:03:49,000 --> 01:03:57,000
Ho�u pe�enu teletinu sa pomfritom,
kolu, i tiramisu za dezert. I kafu na kraju.
522
01:03:57,035 --> 01:04:04,000
Ti si ba� gladan. Ja �u samo kafu.
523
01:04:07,000 --> 01:04:12,000
Ja �u ledenu mo�u. Bez �laga. Zatim
mediteransku salatu bez ulja.
524
01:04:14,000 --> 01:04:19,000
Ja �u samo vodu. -Samo vodu?
-Ne �elim ni�ta drugo.
525
01:04:21,000 --> 01:04:25,500
Da vam ka�em. Moja majka me izlu�uje sa
svojom ljubavlju prema Parizu.
526
01:04:25,535 --> 01:04:30,000
Zaboravila je ku�u. Ka�em joj da se vrati
ona ne�e. Sama sam kod ku�e.
527
01:04:30,035 --> 01:04:35,000
Mama ti nedostaje? - Pa idi
u Pariz nije daleko.
528
01:04:37,000 --> 01:04:40,965
Ma videla sam sva mesta,
ne ide mi se.
529
01:04:41,000 --> 01:04:49,000
Ali... ako se vi sla�ete... mo�emo
ve�eras i�i. - Ve�eras? Pariz?
530
01:04:50,000 --> 01:04:54,965
Mogu proveriti koliko ko�taju karte preko
interneta. -Mene ne gledajte.
531
01:04:55,000 --> 01:04:59,000
Majka mi je u Americi, to znate. Ja�uvam
D�ana. - Emire, b�s zna� sve da upropasti�.
532
01:04:59,035 --> 01:05:00,965
idemo samo na jedan dan.
533
01:05:01,000 --> 01:05:04,000
Hande, ne insistiraj. Ne mogu
da idem.
534
01:05:07,000 --> 01:05:12,000
Ne insistiraj u pravu je ne mo�e da ide.
A i da ho�e ne bi mogao, nema karte.
535
01:05:12,035 --> 01:05:15,517
Dobro onda, mo�emo i�i
slede�e nedelje.
536
01:05:15,552 --> 01:05:19,000
Taman �e i Emir zavr�iti sa
�uvanjem dece.
537
01:05:19,035 --> 01:05:24,000
Feriha. Svi�aju li se
tebi planovi?
538
01:05:26,000 --> 01:05:28,965
Kome ne bi? - Za�to
onda ne krene� sa nama?
539
01:05:29,000 --> 01:05:35,000
Ferihi se ne svi�a pri�a o Parizu.
Izgleda da ti je dosadio kao meni.
540
01:05:35,035 --> 01:05:37,000
Pa...
541
01:05:40,000 --> 01:05:42,000
Gde ti ide�? Koje mesto
najvi�e voli�?
542
01:05:46,000 --> 01:05:51,000
Ameriku. - Da pogodim. Nije
Majami nego Njujork.
543
01:05:53,000 --> 01:05:55,965
Da, obo�avam Njujork.
544
01:05:56,000 --> 01:05:59,965
Njujork ili �oping
u Njujork?
545
01:06:00,000 --> 01:06:08,500
I�la sam tamo pro�le godine sa mamom.
Sve smo kupile u Vinti� radnjama.
546
01:06:08,535 --> 01:06:17,000
Koje se tebi mesto najvi�e svi�a?
Ide� sa porodicom ili sa nekim posebnim?
547
01:06:17,035 --> 01:06:20,000
Sa porodicom.
548
01:06:26,000 --> 01:06:34,000
Moj brat studira tamo. Tako da �esto
idemo, ali nismo razgledali zadnji put.
549
01:06:36,000 --> 01:06:37,965
Idem do toleta.
550
01:06:38,000 --> 01:06:42,000
�ta ti brat studira? -Ekonomiju.
551
01:06:43,000 --> 01:06:45,965
Ekonomiju. Jako dosadno.
552
01:06:46,000 --> 01:06:50,000
Da te pitam. Studira li on to
zato �to voli ili ga va� otac naterao?
553
01:06:54,000 --> 01:06:58,000
Lara, kako si? -Dobro, ti?
-Dobro.
554
01:07:00,000 --> 01:07:04,000
Dizajn tvoje majke. Da li mi
lepo stoji? - Kad god obu�e� kreaciju
555
01:07:04,035 --> 01:07:06,517
moje majke, li�i� na Adrianu Limu.
556
01:07:06,552 --> 01:07:08,965
Idem ja kod frizera, zakasni�u.
557
01:07:09,000 --> 01:07:13,965
Pozdravi Muzu, do�i �u slede�e nedelje
da mi sredi kosu.
558
01:07:14,000 --> 01:07:19,000
Opet menja� frizuru. Zna�i nema nekih
promena u tvom �ivotu. Jo� si sama?
559
01:07:29,000 --> 01:07:36,000
�ime se bavi tvoj otac?
-Privrednik. Turizam.
560
01:07:39,000 --> 01:07:42,000
Da li ima hotele, ili turisti�ke agencije?
561
01:07:42,035 --> 01:07:45,965
Hotele. Na jugu.
562
01:07:46,000 --> 01:07:49,000
Kome mi pri�amo o putovanjima.
563
01:07:57,000 --> 01:07:59,000
Feriha?
564
01:08:22,000 --> 01:08:27,000
Zdravo. -Iznena�ena
sam �to te vidim.
565
01:08:34,000 --> 01:08:36,000
Nema veze.
566
01:08:47,000 --> 01:08:50,000
Moram ku�i. Opet mi
je paopritisak.
567
01:08:54,000 --> 01:09:01,000
�ali� se. -Ne, molim te.
-Molim ja tebe. -U redu.
568
01:09:02,000 --> 01:09:07,000
Idem da odvezem Ferihu i vra�am se.
-Nema potrebe. Moja ku�a je bilzu.
569
01:09:07,035 --> 01:09:10,000
Onda nema potrebe da me odbije�.
570
01:09:13,000 --> 01:09:15,000
Zbogom.
571
01:09:17,000 --> 01:09:19,000
Vidimo se.
572
01:09:29,000 --> 01:09:32,000
Gde je Emir? -Oti�ao je.
573
01:09:34,000 --> 01:09:37,000
Feriha se ne ose�a ba�
najbolje. Pa su oti�li.
574
01:09:37,035 --> 01:09:42,000
Ne mo�e da ide sama? -Ne mo�e.
575
01:10:03,000 --> 01:10:04,965
Koja zgrada? -Tamo.
576
01:10:05,000 --> 01:10:07,000
Za�to nismo onda tamo stali?
577
01:10:09,000 --> 01:10:12,000
Ako me tata vidi, postavlja�e pitanja.
578
01:10:12,035 --> 01:10:17,000
Me�a u tvoj �ivot?
-Navikla sam.
579
01:10:25,000 --> 01:10:29,000
Nema veze. Hvala. - Vidimo se.
580
01:10:36,000 --> 01:10:38,000
Hvala. Vidimo se. -Vidimo se.
581
01:10:52,000 --> 01:10:56,000
Molim. -�ta je bilo? Jesi li
joj dao? - Mo�e se re�i.
582
01:10:57,000 --> 01:11:00,000
Dobro, vidimo se.
583
01:11:00,035 --> 01:11:02,965
�ta je dao?
584
01:11:03,000 --> 01:11:04,965
To je ne�to izme�u nas dvoje.
585
01:11:05,000 --> 01:11:11,000
O�igledno je u pitanju razgovor dva mu�karaca.
Ba� se pitam kad �e ovome do�i kraj.
586
01:11:21,000 --> 01:11:26,000
Jeli ovo zgrada ili hotel? Koliko
samo ljudi pro�e ovuda.
587
01:11:31,000 --> 01:11:35,000
Mama? -�ta? -Jesi li videla Laru? -Laru?
Kako sam mogla? Previ�e sam zauzeta,
588
01:11:35,035 --> 01:11:39,000
da bih mogla ikog da vidim. Nigde nema
tvog oca moram sve sama da radim.
589
01:11:41,000 --> 01:11:45,000
�ta �e ti Lara? -Ni�ta, pitam samo.
590
01:11:47,000 --> 01:11:51,000
Feriha, idi ku�i i o�isti krompire.
Ho�u ne�to da spremim za ve�eru. -Dobro.
591
01:11:54,000 --> 01:11:57,000
Sad moram sve iz po�etka da radim.
592
01:12:07,000 --> 01:12:08,965
Mehmete, jesi li to ti?
-Ne, ja sam.
593
01:12:09,000 --> 01:12:16,000
Dobro do�ao, tata. -Hvala.
-Da uzmem. -Ne, imam posla idem opet napolju.
594
01:12:16,035 --> 01:12:21,965
Gde �e�, Riza? -Vejsel ima
problema sa instalacijom.
595
01:12:22,000 --> 01:12:27,000
Uze�u alat. -Gospode Bo�e, jesi li ti
majstor? Oni ti tra�e da uradi� sve,
596
01:12:27,035 --> 01:12:32,000
za njih samo da ne tro�e novac. - Nemoj
tako da pri�a�, svi su jednako va�ni.
597
01:12:32,035 --> 01:12:39,000
Trebam mu, i idem da mu pomognem.
- U redu.
598
01:12:41,000 --> 01:12:44,965
A i on je dosta pomogao Mehmetu.
Na�ao mu je posao.
599
01:12:45,000 --> 01:12:49,965
Zahvaljuju�i njemu zara�uje za
hleb. Stvarno je sramota.
600
01:12:50,000 --> 01:12:57,000
Jeste pomogao, ali te sad iskri��ava. Da ga
le�a svrbe tebe bi zvao da ga �e�a�.
601
01:12:57,035 --> 01:13:02,965
Radi �ta ho�e�. �ta mene briga.
602
01:13:03,000 --> 01:13:10,000
A ko �e sme�e pokupiti? -�ovek me �eka
u kolima, da ka�em njemu da pokupi sme�e?
603
01:13:10,035 --> 01:13:17,000
Mene uop�te ne gledaj, ja sam umorna.
604
01:13:17,035 --> 01:13:24,000
O Bo�e, nema ni Mehmeta. Feriha?
605
01:13:25,000 --> 01:13:30,965
Dobro. -Da bi pomogao tom �oveku, tera�
dete da kupi sme�e, Riza.
606
01:13:31,000 --> 01:13:38,000
Pa �ta je lo�e u tome. Da vidi kakav
posao joj rade majka i otac. Da ne prigovara.
607
01:13:38,035 --> 01:13:40,000
Kako da ne.
608
01:13:48,000 --> 01:13:52,000
Idem da joj pripremim kupatilo.
Treba �e joj posle skupljanja sme�a.
609
01:14:11,000 --> 01:14:14,000
Mi se ve� dva puta u sat
vremena sre�emo.
610
01:14:16,000 --> 01:14:18,965
Za sat vremena dve razli�ite Ferihe.
611
01:14:19,000 --> 01:14:27,000
Ti skuplja� sme�e? Tata ima nekog
posla. -Kako si, Lara? -Dobro.
612
01:14:27,035 --> 01:14:33,000
Ba� me interesuje kad �emo se sresti
slede�i put. - Uzmi.
613
01:14:39,000 --> 01:14:41,965
Na �ta je mislila? -�ta ja znam.
614
01:14:42,000 --> 01:14:46,000
Nema veze, mene �ekaju za stolom.
Sre�an tebi rad.
615
01:15:16,000 --> 01:15:20,000
Za pet minuta sam bila tako smrdljiva.
-Pa zar ne smrdi? Smrdi, smrdi.
616
01:15:20,035 --> 01:15:25,000
Sva se usmrdi� od glave do pete. Daj, da te o�e�ljam.
617
01:15:27,000 --> 01:15:32,000
Ako Bog da ruke moje k�eri ne�e kupiti
sme�e nego svilu i zlato.
618
01:15:36,000 --> 01:15:39,000
Hajde du�o, idemo da ve�eramo.
Da ne ljutimo vi�e tvog oca.
619
01:15:39,035 --> 01:15:41,000
Do�i.
620
01:15:45,000 --> 01:15:46,965
Omere ustaj, hajde da ve�eramo.
621
01:15:47,000 --> 01:15:52,965
Neka je sa sre�om, k�eri. - Hvala
tata. - Prelepo miri�e�.
622
01:15:53,000 --> 01:15:57,000
Samo jednom u svom �ivotu je pokupila
sme�e. Ne�e do�i k sebi deset dana...
623
01:15:57,035 --> 01:15:58,965
Idi sutra u hamam.
624
01:15:59,000 --> 01:16:03,000
Mehmete, da vidim kako �e� ti?
-Dobro, ne ljuti se.
625
01:16:04,000 --> 01:16:10,000
Da sam na tvom mestu tako bih uradio. Za�to
mene niste poslali da pokupim sme�e?
626
01:16:10,035 --> 01:16:15,965
Ja bih to uradio br�e od svih vas.
-Samo ti budi miran du�o.
627
01:16:16,000 --> 01:16:22,000
Ruke ti se pozlatile du�o, ukusno
je ovo. -Nisam ja Feriha je to spremala.
628
01:16:22,035 --> 01:16:30,000
Stvrarno? Odli�no. Moja
beba kuva ba� lepo.
629
01:16:34,000 --> 01:16:40,000
�ta je to? Mehmete telefon
ti zvoni. -Ne moj je ovde.
630
01:16:43,000 --> 01:16:45,000
Feriha?
631
01:17:15,000 --> 01:17:21,000
Halo? -Feriha, ja sam Emir.
Nisi mi dala drugog izbora.
632
01:17:21,035 --> 01:17:26,017
Morao sam ti nekako vratiti dug.
-Dobro.
633
01:17:26,052 --> 01:17:30,026
Sutra �emo da razgovaramo.
Laku no�.
634
01:17:30,061 --> 01:17:34,000
�ta je ovo? -Koliko taj
ima igara?
635
01:17:38,000 --> 01:17:42,000
Odakle ti ovo Feriha? -D�ansu
mi je dala tata.
636
01:17:42,035 --> 01:17:45,965
Ta devojka je luda. Ovo ko�ta
najmanje 1500 lira.
637
01:17:46,000 --> 01:17:49,000
Odmah da si ga vratila. Nije mi ga dala
kao poklon kupila je drugi, u drugoj
638
01:17:49,035 --> 01:17:52,965
boji, ovaj mi je samo pozajmila.
-Ne mo�e.
639
01:17:53,000 --> 01:17:57,965
Odmah joj vra�amo. -Tata, sada je kasno
bi�e ru�no da joj sada vra�am.
640
01:17:58,000 --> 01:18:04,000
K�eri znaju li joj roditelji? Ne daj
Bo�e da se pokvari. Ne mo�emo ga platiti.
641
01:18:04,035 --> 01:18:10,000
Znaju. G�a Sanem je bila tu kad mi ga
je dala. Tata kasno je sad. Vrati�u sutra.
642
01:18:10,035 --> 01:18:14,965
Misli� da mo�e tako?
Ne diraj ga.
643
01:18:15,000 --> 01:18:23,000
Niko ga ne�e dirati do jutra.
Da se ne pokvari.
644
01:18:23,035 --> 01:18:27,000
Skloni ga negde.
645
01:18:56,000 --> 01:18:59,000
�ta se de�ava, k�eri? �to
se smeje� sama sa sobom?
646
01:18:59,035 --> 01:19:01,965
Ma kakvo smejanje.
647
01:19:02,000 --> 01:19:08,000
Pogledaj me. Jeli istina to u vezi
telefona? Stvarno ti ga je D�ansu dala?
648
01:19:08,035 --> 01:19:10,000
Da, mama. Rekla sam isitnu.
649
01:19:14,000 --> 01:19:16,000
Dobro. Nek ti je od
pomo�i onda.
650
01:19:45,000 --> 01:19:46,965
Hajde jedi.
651
01:19:47,000 --> 01:19:51,965
Idem ja mama. -Sre�no.
652
01:19:52,000 --> 01:19:57,000
�ekaj, idem ja sa tobom. -Ja kasnim
na autobus. -Pre nego �to ode�,
653
01:19:57,035 --> 01:20:00,965
vrati taj telefon gore, hajde k�eri.
-Ali ja kasnim tata.
654
01:20:01,000 --> 01:20:06,000
Ne ljuti me, rekao sam vrati da vrati�.
-Ja da ga vartim tata. -�uti.
655
01:20:09,000 --> 01:20:13,965
Razgovarala sam sa D�ansu ju�e,
mogu da ga koristim dok ne kupim drugi.
656
01:20:14,000 --> 01:20:23,000
Ne mo�e. -Du�o, nije joj ga poklonila.
- Vrati�e joj ga uve�e, ne pravi probleme.
657
01:20:26,000 --> 01:20:30,500
Mehmete, hajde sre�an rad sine.
- Hvala mama.
658
01:20:30,535 --> 01:20:34,965
Opet joj popu�ta�. Zar nisi
�ula koliko ko�ta?
659
01:20:35,000 --> 01:20:41,000
�ta ako joj ispadne ili ga izgubi?
-Dobro nije me briga. Radi �ta ho�e�.
660
01:20:41,035 --> 01:20:42,000
Hajde ti ne gledaj u televizor, jedi.
661
01:20:45,000 --> 01:20:49,000
Daj mi da ga vidim. -Gospode Bo�e.
- Ne�u da ga pojedem, pogleda�u ga.
662
01:20:49,035 --> 01:20:51,000
Gledao si ga dovoljno.
663
01:20:55,000 --> 01:20:58,965
Halo. -Dobro jutro. Gde si?
-Na putu sam.
664
01:20:59,000 --> 01:21:03,000
I ja sam na putu, da te pokupim ako
nisi u taksiju? - Nisam jo�, ali bi�u.
665
01:21:03,035 --> 01:21:05,000
Vidimo se. -Dobro vidimo se.
666
01:21:06,000 --> 01:21:09,965
Ko je bio to? -Drugarica iz
�kole, Gund�e.
667
01:21:10,000 --> 01:21:17,000
�kola, telefoni. Nemoj da se
naljutim. -Ne�u s tobom da se sva�am.
668
01:21:17,035 --> 01:21:22,000
Idi ve� jednom. Ti ide� u
drugom pravcu.
669
01:21:28,000 --> 01:21:30,000
Gde su ovi? Izlazimo li ve�eras
ili ne? Da uskladim planove.
670
01:21:30,035 --> 01:21:33,965
Dobro, iza�i�emo.
671
01:21:34,000 --> 01:21:37,000
Ve� sam rekla da je u redu.
672
01:21:40,000 --> 01:21:43,000
Gde �e� sada? -�a ima
novo Feri?
673
01:21:45,000 --> 01:21:48,965
Da nije neformalno?
Feriha je dugo ime.
674
01:21:49,000 --> 01:21:53,000
Samo moji najbli�i prijatelji me
zovu Feri. -I mi smo valjda prijatelji.
675
01:21:54,000 --> 01:21:56,000
To �emo tek videti.
676
01:22:01,000 --> 01:22:05,000
Htela sam da te pitam da li si videla
Emira? -Jutros smo se �uli, krenuo je ovamo.
677
01:22:05,035 --> 01:22:09,965
I ja moram da ga vidim. Da mu vratim
telefon. - Telefon?
678
01:22:10,000 --> 01:22:14,000
On je slu�ajno razbio moj telefon, pa je
kupio novi. Stavio ga je u moju torbu,
679
01:22:14,035 --> 01:22:19,000
bez mog znanja. -Poklon. -Molim?
-Takav je Emir.
680
01:22:19,035 --> 01:22:23,965
Znam za to.
Koja uobra�enost, zar ne?
681
01:22:24,000 --> 01:22:29,965
Ne razumem. -Za Emira je sve lako.
Nema ose�aj krivice.
682
01:22:30,000 --> 01:22:34,000
Takav je zahvaljuju�i devojkama koje ga
okru�uju: manekenke, glumice...
683
01:22:34,035 --> 01:22:36,000
Razume�? Sve one ho�e slavu.
684
01:22:41,000 --> 01:22:47,000
�ta ho�e� da ka�e�? -Ne
�elim da te povredi.
685
01:22:48,000 --> 01:22:52,000
Emirova dobrota i velikodu�nost ne traju
dugo. -Nije me briga za njegovu dobrotu
686
01:22:52,035 --> 01:22:57,000
i velikodu�nost. Niti za
njegove dane i no�i.
687
01:22:57,035 --> 01:23:00,000
Uzmi, mo�e� mu ovo dati.
688
01:23:11,000 --> 01:23:13,965
Za�to je Feriha onako pobegla?
689
01:23:14,000 --> 01:23:18,000
Mo�da joj se nije svideo model telefona.
Hajde, Koraj da pri�amo o planovima za ve�eras.
690
01:23:31,000 --> 01:23:34,000
Sad si se sprijateljila sa Hande?
-Ni sa kim se nisam sprijateljila.
691
01:23:45,000 --> 01:23:47,000
Koliko dobro zna� Emira?
692
01:23:49,000 --> 01:23:54,000
Ni�ta posebno. Ono �to znaju svi.
Dovojno da znam da je opasan.
693
01:23:54,035 --> 01:23:58,965
Kako to misli�? -Pa on je plejboj.
694
01:23:59,000 --> 01:24:06,500
Glavan za no�ni zviot. Dobra kola,
dobra porodica, i dobar izgled, to mu je dovoljno.
695
01:24:06,535 --> 01:24:14,000
Sve o�i su uprte u njega. Ima sve �to
po�eli. Dakle, �ovek kome ne mo�e� verovati.
696
01:24:20,000 --> 01:24:23,000
Kako da �ovek zna kome da veruje?
697
01:24:27,000 --> 01:24:30,000
Onaj koji nema ni�ta, mo�e po�eleti sve.
698
01:24:34,000 --> 01:24:37,000
Da li mo�e� da veruje� takvom �ovekui?
699
01:24:37,035 --> 01:24:42,000
Ne znam. To je dobro pitanje.
700
01:24:51,000 --> 01:24:54,965
Ki�a pada, uskoro �e mrak.
Kad �e leto?
701
01:24:55,000 --> 01:25:01,000
Te�ko je sada na�i prazan taksi.
Do�i, idemo ovim.
702
01:25:05,000 --> 01:25:10,000
Hajde. Hajde. - Ne, ja moram da kupim
ne�to ovde. -Dobro, kako ho�e�.
703
01:25:10,035 --> 01:25:14,000
Vidimo se u ponedeljak. - Vidimo se.
704
01:25:44,000 --> 01:25:47,965
Feriha, �ta radi� ovde?
-�ekam autobus.
705
01:25:48,000 --> 01:25:53,000
Nisam mogla da na�em taksi po ovoj ki�i.
-Hajde, ja �u da te povezem. -Ne, hvala.
706
01:25:55,000 --> 01:25:57,000
Hajde.
707
01:26:17,000 --> 01:26:21,000
Bo�e, ki�a lije kao iz kabla.
708
01:26:29,000 --> 01:26:34,000
�ta je bilo, Riza? Zar
ti nisi ve� u�ao?
709
01:26:34,035 --> 01:26:36,000
Nisam.
710
01:26:40,000 --> 01:26:43,000
Vidi �ta sam kupio.
711
01:26:48,000 --> 01:26:53,965
�ta je to? -Novi telefon
za Ferihu.
712
01:26:54,000 --> 01:27:01,000
Za�to si to uradio? Nismo jo� odplatili
dug za ve� ma�inu a ti kupuje� telefon.
713
01:27:01,035 --> 01:27:08,000
Nije ovaj onako skup kao
onaj od ju�e. Jeftin je. Polovan.
714
01:27:08,035 --> 01:27:15,000
Kupio sam ga na rate.
A ima i kameru.
715
01:27:15,035 --> 01:27:17,000
Samo nam jo� kamera fali.
716
01:27:20,000 --> 01:27:27,000
Du�o, sad mo�emo i da vratimo onaj
i da usre�imo k�er.
717
01:27:29,000 --> 01:27:33,000
Hajde idi presvuci se. Prehladi�e� se.
718
01:27:35,000 --> 01:27:43,000
Kad �e ona do�i? Nadam se da ne�e
pokisnuti. -Sad �e do�i, idi presvuci se.
719
01:27:53,000 --> 01:27:58,000
Ho�e da usre�i k�er. Mogao
si i �enu usre�iti, Riza.
720
01:28:00,000 --> 01:28:09,000
I posle mi ka�e, "ru�o moja".
Ru�a je uvenula, on nije ni primetio.
721
01:28:11,000 --> 01:28:14,965
Zehra mo�e� li do�i ovamo ako si slobodna?
Lara ne mo�e da na�e pantalone.
722
01:28:15,000 --> 01:28:25,000
Odmah doalzim, gdjo. Tulin. Riza idem do
broja devet. Ako izlazi� ne zaboravi klju�.
723
01:28:33,000 --> 01:28:38,000
Doveo sam te u nezgodnu situaciju, Feriha.
Dali se tvoj otac mnogo ljutio? -Da.
724
01:28:38,035 --> 01:28:43,000
Hteo je da odmah vratim telefon.
A i ja sam to htela i uradila.
725
01:28:43,035 --> 01:28:47,000
Za�to si dala telefon Hande,
a nisi razgovarala sa mnom?
726
01:28:53,000 --> 01:28:55,000
Tako se desilo.
727
01:28:57,000 --> 01:28:59,000
Za�to je to bitno?
728
01:29:03,000 --> 01:29:05,000
Za�to me tako gleda�?
729
01:29:09,000 --> 01:29:13,000
Gledaj ispred sebe, lupi�emo
negde. -Ti si stidljiva?
730
01:29:13,035 --> 01:29:16,000
Za�to bih bila stidljiva?
731
01:29:19,000 --> 01:29:22,000
Jesi. Stidljiva si.
732
01:29:24,000 --> 01:29:28,000
Tebi je to sme�no. -Ne.
Meni se to svi�a.
733
01:29:34,000 --> 01:29:39,000
Jesmo li udarili u ne�to? -Ne,
i jutros sam imao isti problem.
734
01:29:50,000 --> 01:29:55,000
Jesi li videla? -�ak i ovi u �koli su bili
iznena�eni tvojim uspehom. - Videla sam.
735
01:29:55,035 --> 01:30:00,965
G�o. Sanem, dobro ve�e. -Dobro
ve�e, Zehra. - Dobro ve�e.
736
01:30:01,000 --> 01:30:07,500
G�o. Sanem, D�ansu je na�oj k�erii
dala telefon. Njen otac joj je kupio drugi.
737
01:30:07,535 --> 01:30:14,000
Ho�e da Vam ga vrati, ako ste kod ku�e
ve�eras. -Ne razumem. Kakav telefon?
738
01:30:14,035 --> 01:30:20,000
Zar si ti Ferihi dala telefon?
-Ne. Nisam joj dala nikakav telefon.
739
01:30:43,000 --> 01:30:49,000
Gde si bio? -Video sam da ima automehani�arska
radnja na uglu. Zvao sam ih da do�u.
740
01:30:52,000 --> 01:30:58,000
Ako kasni� da pozovem taksi. Idi ako
ho�e� blizu smo tvoje ku�e.
741
01:30:58,035 --> 01:31:04,000
Blizu smo? Gde je taj mehani�ar?
- Evo ga dolazi.
742
01:31:39,000 --> 01:31:41,000
Kraj prve epizode.
743
01:31:47,035 --> 01:31:50,000
Obrada: abandoned2829
Ispravka: slaksm
744
01:31:53,000 --> 01:31:57,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
66740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.