All language subtitles for Adini feriha koydum (2011) S01E01 Sr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,000 --> 00:02:48,000 www.titlovi.com 2 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 �ta radi� to? Razbi�e� taj parfem. 3 00:03:04,000 --> 00:03:10,000 Vanila i cvet pomorand�e. Poklon iz inostranstva. 4 00:03:10,035 --> 00:03:12,000 Vidi se. 5 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 Da stavim to nazad? 6 00:03:23,000 --> 00:03:29,000 Do�i. -�ta �u? Ne mo�e se videti more. 7 00:03:30,000 --> 00:03:33,965 Nema veze. Vidi se nebo, 8 00:03:34,000 --> 00:03:35,965 zemlja. Zar to nije dovoljno? 9 00:03:36,000 --> 00:03:41,000 I meni prija kad gledam sa visine. 10 00:03:41,035 --> 00:03:47,000 Ali... ne kad perem prozore. 11 00:03:48,000 --> 00:03:53,000 Ovde sam zavr�ila. Idem malo da provetrim dnevni boravak. 12 00:03:55,000 --> 00:04:00,000 Sa�ekaj. Da ti pomognem mama. 13 00:04:14,100 --> 00:04:19,050 Je li ti otac u dvori�tu? -Jeste, �isti ispred ulaza. 14 00:04:19,085 --> 00:04:23,965 I uve�e se �ali da ga bole le�a. a �ta ja da radim? 15 00:04:24,000 --> 00:04:28,000 Pogledaj me. Ako se ne vrate do sutra ne�u vi�e ni prstom da maknem, kunem se. 16 00:04:28,035 --> 00:04:32,000 Ceo dan �istim praznu ku�u. 17 00:04:33,000 --> 00:04:36,500 Oti�li su zbog D�ansu, da je oraspolo�e zbog ispita. 18 00:04:36,535 --> 00:04:39,965 Misli� da g�a. Sanem, nije htela da ide na odmor? 19 00:04:40,000 --> 00:04:47,000 Pa �ta. Celu godinu rade imaju pravo na odmor. Zar �e tebi polagati ra�nune? 20 00:04:47,035 --> 00:04:51,000 Gle, gle, gle, kako mlada dama brani svoje gazdarice. 21 00:04:51,035 --> 00:04:56,000 One nisu moje gazdarice. Nego tvoje. 22 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Dobro. 23 00:05:00,000 --> 00:05:04,965 Pusti. Ja �u., Nemoj zbog ruku. Feriha! Pusti. 24 00:05:05,000 --> 00:05:13,000 Za�to ho�e� ovo da radi�? Lepa moja ti �e� posti�i velike stvari u �ivotu. Bebo moja... 25 00:05:14,000 --> 00:05:21,000 Mama, ruke su ti se sme�urile. -Pa �ta da radim? Stalno su u vodi. 26 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 Vidi, �ak i miri�u. 27 00:05:28,000 --> 00:05:34,000 Kad zavr�im fakultet. Kupi�u ti najbolje kreme. -Bebo moja... 28 00:05:34,035 --> 00:05:37,000 Ti �e� spasiti i sebe i nas. 29 00:05:39,000 --> 00:05:44,965 Feriha, lepota i pamet su Bo�ijih ruku delo. 30 00:05:45,000 --> 00:05:51,000 Ti ima� i jedno i drugo. Ro�ena si kao k�er domara ali... 31 00:05:51,035 --> 00:05:56,000 �ive�e� kao princeza. Du�o moja. 32 00:05:57,000 --> 00:06:02,000 Hajde, po�uri du�o, moramo da napravimo ru�ak. 33 00:06:42,000 --> 00:06:47,000 Feriha, hajde k�eri sto je postavljen. -Dolazim mama. 34 00:06:51,000 --> 00:06:56,500 Trenutak. Kako to izgleda�? Prljav si, brzo u�i unutra. 35 00:06:56,535 --> 00:07:02,000 Gde mi je brat? Gde mi je brat? - Unutra je. Skini to. 36 00:07:02,035 --> 00:07:05,000 Pobedili smo! -Baci kosku. Sedi. 37 00:07:06,000 --> 00:07:11,000 Prvo se presvuci prljav si. I dobro operi ruke. 38 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 Hvala k�eri. -Prijatno, mama. 39 00:07:21,000 --> 00:07:30,000 Neka Bog prihvati. -Hvala ali, kad �e� se ti da se moli�? 40 00:07:30,035 --> 00:07:36,017 Radim nemam vremena tata. -Ti radi�, a ja ne? 41 00:07:36,052 --> 00:07:42,000 Ceo dan sam bio napolju. -Ne mora� svaki dan. 42 00:07:43,000 --> 00:07:47,965 Dovoljno je da �isit� tri puta nedeljno. -Nemoj tako, to mi je du�nost. 43 00:07:48,000 --> 00:07:54,000 Du�nost, kako da ne. Tvoje je da o�isti� kad je prljavo. Ne da stalno radi�. 44 00:07:54,035 --> 00:08:04,000 Pusti to. Mo�e� li mi namazati le�a pre spavanja? 45 00:08:04,035 --> 00:08:06,000 Mogu. 46 00:08:09,000 --> 00:08:12,965 Mehmete, zar ne mo�e� oprati ruke pre nego �to sedne� za sto? 47 00:08:13,000 --> 00:08:18,000 Bo�e, bo�e, smeta ti g�ice. Feriha? -To �to je tebi prljavo je ulje, 48 00:08:18,035 --> 00:08:20,965 ja time zara�ujem za �ivot. Ne mo�e se to oprati lako. 49 00:08:21,000 --> 00:08:26,965 Izgleda da nismo dovoljno dobri za nju. -Kakve to veze ima? 50 00:08:27,000 --> 00:08:31,000 To sam rekla jer dr�i� hleb prljavim rukama. Ina�e �ta me se ti�e. 51 00:08:31,035 --> 00:08:37,000 Opet ona prljave ruke. Ti se to �ali� sa mnom? -Ajde �uti. 52 00:08:38,000 --> 00:08:40,965 Bo�e dragi, jeste li vi neprijatelji ili bliznaci? 53 00:08:41,000 --> 00:08:48,000 Samo jo� fali da se sva�ate za stolom. Jedite kao ljudi. 54 00:08:50,000 --> 00:08:56,000 Kad dolaze ovi iz broja 8? -�ta ja znam oni su nerpedvidivi. 55 00:08:56,035 --> 00:09:02,000 Ne bi me za�udilo, da sutra zovu i ka�u da se vra�aju ranije. 56 00:09:02,035 --> 00:09:05,965 Sutra se obavezno vra�aju, zbog ispita. -Ta�no. 57 00:09:06,000 --> 00:09:12,000 Nju pitaj sve �to te interesuje za broj 8, od svoje pete godine sve radi za njih. 58 00:09:12,035 --> 00:09:16,517 Ovaj bol mi ne da da jedem na miru. 59 00:09:16,552 --> 00:09:21,000 Idem malo da se odmorim. Prijatno. 60 00:09:26,000 --> 00:09:29,965 Kao da je njih briga za tebe. 61 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 Kad krene na fakultet ne�e te ni pogledati. 62 00:10:37,000 --> 00:10:40,965 Omere du�o, hajde ustani. 63 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 Bo�e, samo "dat... dat" sve nas je probudila, 64 00:10:45,000 --> 00:10:47,965 Kao da �emo svi da je do�ekujemo. 65 00:10:48,000 --> 00:10:53,000 Pogledaj nju. Ne bi tako potr�ala da su joj do�li ro�aci sa sela. 66 00:10:53,035 --> 00:10:59,000 Ti uvek spominje� selo. Mehmete, hajde pomozi majci. 67 00:11:02,000 --> 00:11:06,000 D�ansu, dobro do�la. 68 00:11:08,000 --> 00:11:12,000 �ta je bilo? �to si tu�na? -Tata je ostao u Americi, 69 00:11:12,035 --> 00:11:16,000 poslao me je sa njom nazad, zbog prijemnog ispita. 70 00:11:18,000 --> 00:11:24,000 Dobro do�li g�o. Sanem. -Ne�u da te ljubim du�o, bolesna sam. 71 00:11:24,035 --> 00:11:27,965 Dobro do�li, g�o. Sanem. -Dobro do�li. -Zdravo. 72 00:11:28,000 --> 00:11:32,965 -G�o. Sanem, ja sam u �estici danas. Ako vam zatrebam, da znate. 73 00:11:33,000 --> 00:11:38,000 Samo vi radite svoj posao, Feriha je ovde. -Feriha nema vremena danas. 74 00:11:38,035 --> 00:11:43,000 Mora da radi kod ku�e. -Feri, do�ii molim te. Nema tate, bi�u sama. 75 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 Dobro onda. 76 00:11:47,000 --> 00:11:52,000 Idem ja sad gore. Nemoj da do�e� kasno. 77 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 Aaa... Zdravo. -Lara. 78 00:11:57,000 --> 00:12:02,000 Du�o, izgleda� super. Jeli to iz nove kolekcije tvoje mame? 79 00:12:02,035 --> 00:12:05,000 Da, ali su pravljene specijalno za mene. 80 00:12:05,035 --> 00:12:06,000 Vidi se. 81 00:12:07,000 --> 00:12:14,965 Mi smo hteli do�i zbog D�ansu. Uskoro �e na fakultet, zna� i sama. 82 00:12:15,000 --> 00:12:21,000 Mama �e morati da pomogne D�nasu da izgradi svoj stil. -Uradi�emo sve �to je potrebno. 83 00:12:21,035 --> 00:12:25,000 Zna�i u sigrunim sam rukama. Vidimo se kasnije, Lara. -Vidimo se. 84 00:12:25,035 --> 00:12:31,000 Feriha uzmi ovo ali pazi da se ne razbije. 85 00:12:38,000 --> 00:12:43,000 Ne mogu vi�e da podnesem tu �enu. Pona�a se ovako samo zato �to je 86 00:12:43,035 --> 00:12:47,000 morala da se vrati sa mnom. -Ma pusti nju. 87 00:12:47,035 --> 00:12:50,965 Misli na sutra. Na fakultet. 88 00:12:51,000 --> 00:12:55,000 Toliko dugo sam �ekala taj dan. -Vidim da si jako uzbu�ena. 89 00:12:55,035 --> 00:13:00,000 Zar ne veruje� u magi�ne kola�e tvoje majke? -Ne. 90 00:13:01,000 --> 00:13:05,965 Verujem u sebe, D�ansu. -To ka�em zato �to 91 00:13:06,000 --> 00:13:07,965 su ispiti te�ki. Moja ma�eha me je spremala za njih skoro godinu dana. 92 00:13:08,000 --> 00:13:15,000 Samo da bi se ulizala tati i da bi mu pokala kako se brine o mom obrazovanju. 93 00:13:55,000 --> 00:13:59,965 D�ansu draga. Jeste li otvorile torbe? 94 00:14:00,000 --> 00:14:05,000 Izbaci �emo staru garderobu. Treba nam mesta za nove stvari. 95 00:14:06,000 --> 00:14:11,000 Izbaci sve �to vi�e ne �eli� da nosi�. 96 00:14:11,035 --> 00:14:14,965 Feriha otvori ovo je za tebe. 97 00:14:15,000 --> 00:14:22,000 Hvala vam. -Ose�am se jako umorno, ako mo�e� raspakuj i moju torbu. 98 00:14:22,035 --> 00:14:23,000 Naravno. 99 00:14:29,000 --> 00:14:32,965 Ni�ta i ne nosim od odvih stvari. Kao da to nije dovoljno, 100 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 kupuje mi stvari koje nikad ne�u nositi. Samo da bi me nervirala. 101 00:14:36,035 --> 00:14:38,000 Vidi ovo. 102 00:14:39,000 --> 00:14:44,000 Ako ti se ne�to dopadne, slobodno uzmi. 103 00:15:14,000 --> 00:15:20,000 Ne ulazi bez kucanja. -Tebe da pitam za dozvolu? 104 00:15:20,035 --> 00:15:22,965 �ta je ovo? -To je moja garderoba. 105 00:15:23,000 --> 00:15:26,965 Gde misli� ovo da nosi�? -Pusti to, D�ansu mi je dala. 106 00:15:27,000 --> 00:15:32,000 Video sam ja tvoju D�ansu. Njena ma�eha ni da te takne kao da si zarazna. 107 00:15:32,035 --> 00:15:34,965 Izlazi napolje. 108 00:15:35,000 --> 00:15:42,965 Shvatio sam. Ovo planira� da nosi� na fakultet, zar ne? 109 00:15:43,000 --> 00:15:45,965 �eli� da bude� kao oni. -A ti si ljubomoran �to ja idem na fakultet? 110 00:15:46,000 --> 00:15:50,000 Ja idem na fakultet, a ti si jedva zavr�io srednju �kolu. To je tvoj problem. 111 00:15:50,035 --> 00:15:53,000 Ta devojka ima novac za tu �kolu. �ta �e� ti tamo? 112 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 Pusti to, to su moje stvari. 113 00:16:02,000 --> 00:16:06,000 Tvoje? �ak ni ovo ogledalo na zidu nije tvoje. 114 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 Skloni se. -Rekla sam ti da ostavi� to. 115 00:16:10,035 --> 00:16:12,965 �ta radite to? �ujete se napolju. Mehmete! 116 00:16:13,000 --> 00:16:18,000 Pogledaj svoju k�er. Pogledaj na �ta li�i njena garderoba. 117 00:16:18,035 --> 00:16:22,000 Zar ti toliko smeta? D�ansu joj je dala tu garderobu. 118 00:16:22,035 --> 00:16:25,000 Da ih ona nije uzela, zavr�ila bi u sme�u. 119 00:16:25,035 --> 00:16:27,965 Naravno, Feriha voli da nosi sme�e. 120 00:16:28,000 --> 00:16:33,000 Prodala bi du�u, samo da mo�e� da iza�es kao lutka iz kante za sme�e. -Mehmete! 121 00:16:44,000 --> 00:16:50,000 Nemoj du�o, ne slu�aj njega. On je mu�ko. 122 00:16:51,000 --> 00:16:55,000 On ne shvata da ti ima� snove. 123 00:17:00,000 --> 00:17:03,965 Zar nije lepa? Tako je mekana. 124 00:17:04,000 --> 00:17:09,000 Ni ja ni tvoja baka nikad nismo videle ovako ne�to. 125 00:17:11,000 --> 00:17:15,000 Kad sam bila dete bilo mi je lak�e da nosim njihovu garderobu. 126 00:17:15,035 --> 00:17:19,000 Ali sad sam odrasla. Nije vi�e lako kao pre. 127 00:17:23,000 --> 00:17:28,000 Do�i �e dani, kad �e� ti dati nekom svoju garderobu. 128 00:17:30,000 --> 00:17:34,000 Hajde, nemoj vi�e da pla�e�. 129 00:17:35,000 --> 00:17:37,965 Hajde k�eri, otac ti sti�e uskoro. 130 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 Slo�i ove stvari u orman da ih ne vidi. 131 00:17:43,000 --> 00:17:47,000 Mehmete stani. Moramo da razgovaramo. -�ta �e� mi re�i mama? �ta? 132 00:17:47,035 --> 00:17:49,965 Ko od nas sem Ferihe uzima tu�e stvari? 133 00:17:50,000 --> 00:17:55,000 Misli� li da ja volim uzimtai njihove stvari? Misli� da se to tvojoj sestri dopada? 134 00:17:57,000 --> 00:18:01,000 Ti samo vidi� gara�u, a mi samo ovu rupu. �eli� to i Ferihi? 135 00:18:01,035 --> 00:18:03,965 Mi to moramo. 136 00:18:04,000 --> 00:18:08,000 Ti snovi, te nade... Gde �e je odvesti? Gde �e odvesti nas? 137 00:18:08,035 --> 00:18:14,000 Zar se uop�te ne pla�i�? -Mehmete, ne boji se snova. 138 00:18:15,000 --> 00:18:20,000 Ni svojih, ni tvoje sestre. 139 00:18:22,000 --> 00:18:26,000 Boji se jer nisi sposoban da i dalje veruje� u njih. 140 00:18:34,000 --> 00:18:38,000 Mama. -�ta je? -Pao sam. 141 00:19:19,000 --> 00:19:23,500 Na�a k�er je celo ve�e �utala. Ne�to je mu�i, Zehra. 142 00:19:23,535 --> 00:19:28,000 To je zato �to je uzbu�ena. Sutra sti�u rezultati. 143 00:19:29,000 --> 00:19:35,000 Ne. Znam ja. Posva�ala se sa Mehmetom. 144 00:19:36,000 --> 00:19:41,000 Hajde molim te. Oni su brat i sestra, posva�ju se pa se pomire. 145 00:19:41,035 --> 00:19:43,965 Ova �kola nam je poremetila mir. 146 00:19:44,000 --> 00:19:47,965 Sin nam je jedva zavr�io srednju �kolu, 147 00:19:48,000 --> 00:19:55,000 a �erka ide na fakultet. Naravno da �e se sva�ati. 148 00:19:58,000 --> 00:20:04,000 �ta ho�e� da ka�e�? Feriha ne teba da ide na fakultet da ne uvredi Mehmeta? 149 00:20:04,035 --> 00:20:07,965 Dovoljno je u�ila. 150 00:20:08,000 --> 00:20:12,000 Ako ne polo�i ispite ne�emo se ljutiti. Na�i �emo nekoga da je o�eni. 151 00:20:12,035 --> 00:20:17,000 Stani malo, Riza. Moja k�er, nije za bacanje. 152 00:20:17,035 --> 00:20:20,965 I�i �e u �kolu. To je njena sudbina. 153 00:20:21,000 --> 00:20:24,965 Gospode Bo�e. Zar se ja odri�em svoje k�eri? 154 00:20:25,000 --> 00:20:30,965 Nije va�no kakva joj je sudbina. Dok god je na dobrom putu. 155 00:20:31,000 --> 00:20:36,000 Pogledaj nas. Koliko si ti imala godina kada si se udala za mene? 156 00:20:39,000 --> 00:20:43,000 Kao latica ru�e, Zehra. 157 00:20:44,000 --> 00:20:50,000 �ta da su nas spre�ili zato �to smo bili mladi? 158 00:20:50,035 --> 00:20:52,965 To je zato �to smo �iveli na selu. 159 00:20:53,000 --> 00:20:57,000 Moja k�er �e se udati na druga�iji na�in. Riza osvrni se oko sebe. 160 00:20:57,035 --> 00:20:59,965 �ta ti ovde li�i na na�e selo? 161 00:21:00,000 --> 00:21:05,000 Dobro. Zar sam rekao da ne ide u �kolu? 162 00:21:06,000 --> 00:21:09,000 Rekao sam da je sve u rukama sudbine. 163 00:21:10,000 --> 00:21:13,965 Polo�ila ispite ili ne. 164 00:21:14,000 --> 00:21:19,000 Ne mogu da stalno brinem, Zehra. 165 00:21:20,000 --> 00:21:24,000 Desi�e se ono �to nam je Bog odredio. 166 00:21:31,000 --> 00:21:34,000 Donesi Omera i stavi ga u njegov krevet. 167 00:22:00,000 --> 00:22:04,000 Moja bebo. Moja mala devoj�ice. 168 00:22:05,000 --> 00:22:08,000 Lepa devoj�ice. Moja Feriha. 169 00:22:10,000 --> 00:22:13,000 Namerno sam ti dala to ime. 170 00:22:14,000 --> 00:22:19,000 Tvoja majka nije mogla imati dobar �ivot. Ali ti �e� imati. 171 00:22:21,000 --> 00:22:24,000 Ti �e� �iveti sve �to ja nisam mogla. 172 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 Ti �e� nas spasiti i osloboditi, kao �to ti ime ka�e. 173 00:22:31,000 --> 00:22:38,000 Spavaj k�eri moja, spavaj du�o. 174 00:23:02,000 --> 00:23:06,965 Ustala sam Feriha, do�ii ovamo. -Odmah dolazim. 175 00:23:07,000 --> 00:23:12,000 Hajde k�eri. Nadam se da �e biti dobri rezultati. Idi, du�o moja. 176 00:23:12,035 --> 00:23:17,000 Najva�nije je �ta ima� ovde. Razume� li, moja lepa devoj�ice? 177 00:23:26,000 --> 00:23:30,500 Sve �e biti u redu, Zehra. -Da, ho�e. 178 00:23:30,535 --> 00:23:35,000 Stani sad... Da uradim ne�to... �ekaj. 179 00:23:38,000 --> 00:23:42,000 D�ansu, tako sam uzbu�ena. - �uti g�a. Sanem i njena "beba", jo� spavaju. 180 00:23:49,000 --> 00:23:56,965 Jo� me nije zvao? -Ko? -Moj tata, trebalo je da me zove do sad. 181 00:23:57,000 --> 00:24:03,000 Zva�e te, draga. Tvoj otac ti veruje. Mora da se sprema da te nazove. 182 00:24:03,035 --> 00:24:06,965 Ali pita�u ga za�to to radi, ako mi g�a. Sanem dopusti naravno. 183 00:24:07,000 --> 00:24:12,000 Njoj �e prvo �estitati, jer je ona na�la najbolje kurseve i unajmila najbolje, 184 00:24:12,035 --> 00:24:15,000 profesore. Ajpod mog uspeha stoji potpis gospo�e Sanem. 185 00:24:16,000 --> 00:24:21,000 Hajde da pogledamo rezultate. - Ti si uzbu�ena vi�e od mene, da vidimo tvoje prvo. 186 00:24:43,000 --> 00:24:46,000 Ne mogu da verujem. 187 00:24:49,000 --> 00:24:54,000 D�ansu, jesi li pro�la? -Feriha je pro�la i to sa visokim ocenama. 188 00:24:55,000 --> 00:25:01,000 �estitam. Zar ne�e� proveriti svoje rezultate? 189 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 Nisam pro�la. 190 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 Nisam pro�la. 191 00:25:38,000 --> 00:25:45,000 Feriha, za�to ti ne ode� dole da javi� svojima lepe vesti? 192 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 �estitam jo� jednom. 193 00:25:59,000 --> 00:26:04,000 Ne mogu da verujem D�ansu. Ne mogu da verujem. 194 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 �ak je i domareva k�er uspela polo�iti. 195 00:26:12,000 --> 00:26:15,965 Privatni �asvoi, �kole... 196 00:26:16,000 --> 00:26:20,000 A ti mlada gospo�ice? �ta si to uradila, D�ansu? 197 00:26:22,000 --> 00:26:27,000 Ne mo�e� da bude� �ak ni kao domarova k�i? Obi�na domareva k�i. 198 00:26:43,000 --> 00:26:45,000 Dolaze. 199 00:26:53,000 --> 00:26:57,000 Nisi mogla biti ni kao domareva k�i, zar ne? 200 00:26:57,035 --> 00:26:59,965 Obi�na domareva k�i. 201 00:27:00,000 --> 00:27:07,000 Zehra, idi reci joj da ne pla�e. 202 00:27:33,000 --> 00:27:37,000 Nisam ja domareva k�i. Ja sam Feriha, Feriha! 203 00:28:33,000 --> 00:28:38,000 Dolazi, onaj tvoj. -Ovaj put �e me primetiti. 204 00:28:38,035 --> 00:28:42,000 Kako �e� to izvesti? -Vide�e�. 205 00:28:52,000 --> 00:28:56,000 Izvini. Stvarno mi je �ao. Bilo je slu�ajno. Stvarno. 206 00:28:56,035 --> 00:29:01,000 Ja sam Esra. -Nije va�no. 207 00:29:12,000 --> 00:29:17,000 I �ta je bilo? -Ipek, ne ka�i se sa mnom. 208 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 �ta je bilo? Za�to se smeje�? 209 00:29:22,000 --> 00:29:26,000 Kakva je ovo �kola? -Za�to? 210 00:29:27,000 --> 00:29:31,000 Ne znam ko je on. Ali ona devojka mu je pri�la, prosula kafu... 211 00:29:31,035 --> 00:29:33,965 I poku�ala se predstaviti. 212 00:29:34,000 --> 00:29:40,500 Ali uzalud. - Ona nema nikakvih �ansi kod njega. 213 00:29:40,535 --> 00:29:46,965 To je Emir Sarafoglu, zlatni de�ko ove �kole. 214 00:29:47,000 --> 00:29:51,000 Ne dru�i se on ba� sa svima. Samo sa modelima, glumcima... 215 00:29:52,000 --> 00:29:56,000 Njegov otac je glavni u Istanbulu, za no�ni �ivot. 216 00:29:56,035 --> 00:29:59,965 On je njegov naslednik. Menja devojke kao �arape. 217 00:30:00,000 --> 00:30:05,000 Kao da sakuplja kolekciju. Vidi ona tamo pored njega je Hande. 218 00:30:05,035 --> 00:30:10,000 Njihovi roditelji zajedno vode neke poslove. Tako su se upoznali. 219 00:30:10,035 --> 00:30:14,965 Onaj drugi je Koraj. Otac mu je politi�ar. 220 00:30:15,000 --> 00:30:20,000 Izlgleda povu�eno spolja. Ali takvi su najopasniji. 221 00:30:20,035 --> 00:30:25,000 Ukratko oni ho�e sve najbolje. 222 00:30:26,000 --> 00:30:29,965 Da bi mogao biti u njihovom dru�tvu, nije dovoljno samo biti bogat. 223 00:30:30,000 --> 00:30:33,000 Ne�e se zamarati tobom, dok ne provere odakle si, i ko je tvoja porodica. 224 00:30:33,035 --> 00:30:35,965 Zaboravi sino�. �ta �emo ve�eras? 225 00:30:36,000 --> 00:30:39,965 Idemo kod Emira. -Ne. Ja idem da spavam. 226 00:30:40,000 --> 00:30:43,000 Vi radite �ta ho�ete. -Sramota je da idemo u provod bez 227 00:30:43,035 --> 00:30:46,000 glavnog majstora? -Hajde ostavi mog druga na miru. 228 00:30:46,035 --> 00:30:49,000 Izgleda da je no�as previ�e radio. 229 00:30:52,000 --> 00:30:55,000 Bi�emo u tvom klubu. Za�to ne do�es i ti? - Hajde, hajde. 230 00:30:55,035 --> 00:31:00,000 Re�i �ui �uvaru, da ne�to organizuje za ve�eras. 231 00:31:01,000 --> 00:31:05,965 Idem ja. Ina�e �u pasti od umora. A i lo�e sam parkirao auto. 232 00:31:06,000 --> 00:31:10,000 Slu�aj. Ako ne mo�e� da vozi�, ja �u da te odvezem, nemoj da udari� nekog. 233 00:31:10,035 --> 00:31:12,000 Nema �anse. Nisam jo� umro. 234 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 Nisi trebao popiti onu zadjnu tekilu. 235 00:31:21,000 --> 00:31:27,000 Kako je bilo sino�? Jeli Emir bio pijan? Koja je devojka bila sa njim? Kakva je? Znamo li je? 236 00:31:28,000 --> 00:31:36,000 Draga, imaj lep dan. -Koraj! -Hande, ne mo�e to tako. 237 00:32:07,000 --> 00:32:09,965 Vidi je ne�e da se javi. Jao, k�eri, jao Feriha. 238 00:32:10,000 --> 00:32:17,000 D�ansu, draga. Ho�e� li da ustane�? Daje� lo� primer Pelin. 239 00:32:17,035 --> 00:32:22,000 Zato �to nije pro�la. Zato je tako ljuta. 240 00:32:28,000 --> 00:32:31,965 Halo? -Feriha? -Ka�i, mama? -Za�to se ne javlja� na telefon? 241 00:32:32,000 --> 00:32:37,000 Samo �to sam iza�la sa �asa. -Dolazi ku�i. -Dobro, dolazim. -Hajde �ao. 242 00:32:49,000 --> 00:32:54,000 Jesi li dobro? Stvaro izvini, ne razumem kako se ovo moglo desti. 243 00:32:55,000 --> 00:32:58,000 Slomljen je. Stvarno mi je �ao. 244 00:32:58,035 --> 00:33:00,000 Nije va�no. 245 00:33:01,000 --> 00:33:05,000 Da idemo kod doktora? -Ne, hvala, nema potrebe. 246 00:33:05,035 --> 00:33:07,965 Dobro onda idemo da kupimo novi telefon. 247 00:33:08,000 --> 00:33:13,000 Ovaj sam imala samo privremeno, drugi mi je na popravci. Ne treba, hvala. 248 00:33:13,035 --> 00:33:18,517 Onda da ti dam novac. -Za�to da mi ti daje� novac? 249 00:33:18,552 --> 00:33:24,000 Razbio sam ti telefon. Moram da platim. -Nema potrebe. 250 00:33:25,000 --> 00:33:29,000 Ali moram se nekako iskupiti. -Ako ho�e� da se iskupi� nemoj vi�e da vozi�. 251 00:33:46,000 --> 00:33:51,000 Izvolite. -Hvala. -Prijatno. 252 00:33:56,000 --> 00:34:00,500 Na�la sam najbolje �kole, najbolje u�itelje. 253 00:34:00,535 --> 00:34:05,000 Brinem se o njoj kao da mi je ro�ena k�i. 254 00:34:08,000 --> 00:34:13,000 Njen otac mi je ukazao poverenje. Sada smo ga razo�arale. 255 00:34:13,035 --> 00:34:16,517 Ja brinem o njenoj budu�nosti. 256 00:34:16,552 --> 00:34:19,776 Ne treba da zavisi od oca. 257 00:34:19,811 --> 00:34:23,000 Trabai da ima svoj �ivot. 258 00:34:25,000 --> 00:34:31,000 Ali ko je polo�io? Tatina mala princeza nije polo�ila. 259 00:34:35,000 --> 00:34:39,000 Kako je Ferihi u �koli, Zehra? 260 00:34:40,000 --> 00:34:44,000 Dobro, hvala. 261 00:34:45,000 --> 00:34:49,965 Da je samo vidite. Po celu no� u�i. 262 00:34:50,000 --> 00:34:54,000 Nemogu�e je zaustaviti je. -Ba� lepo. Neka samo tako nastavi. 263 00:34:54,035 --> 00:34:58,000 Kod nas je tako. Kako ne�to po�ne� ne stane� dok ne zav�i�. 264 00:35:41,000 --> 00:35:44,000 Etiler, molim vas. -U redu. 265 00:35:46,000 --> 00:35:47,965 Mogu li ovde iza�i? 266 00:35:48,000 --> 00:35:52,000 Ali tek ste u�li. -Moram iza�i izvinte. 267 00:36:05,000 --> 00:36:08,000 Izvolite. 268 00:36:38,000 --> 00:36:41,000 Ovo vi�e ne valja. Ne mo�e se popraviti. 269 00:36:41,035 --> 00:36:46,000 Ne radi. Mrtav je. 270 00:36:47,000 --> 00:36:51,965 Kako se to desilo? -Tata, udarila sam o vrata i ispao mi je. 271 00:36:52,000 --> 00:36:57,000 Hajde stavi ovo na ruku. -Mama, molim te nemoj. -Sirovo meso, pomo�i �e. 272 00:36:57,035 --> 00:37:00,000 Evo uzmi ovaj, za sada. 273 00:37:01,000 --> 00:37:06,000 Ja �u odneti ovaj na popravku. Mo�da mogu da ga poprave. 274 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 Uzmi. -Tata ne mogu taj da nosim on je ba� star. 275 00:37:09,035 --> 00:37:11,965 Starudija. 276 00:37:12,000 --> 00:37:17,965 �ta to treba da zna�i? Telefon je telefon. Ako je meni dobar, onda �e i tebi valjati. 277 00:37:18,000 --> 00:37:22,000 Ali tata, tvoja k�er ide na privatni fakultet. Njoj treba telefon sa kamerom i ekran na dodir. 278 00:37:22,035 --> 00:37:27,000 To je sramota nositi. -Mene nije briga za kameru i ekran na dodir. 279 00:37:27,035 --> 00:37:31,000 Da ne�e film snimati? Samo joj treba da se javi. 280 00:37:41,000 --> 00:37:44,965 Pravi si majstor za sva�e, Mehmete. Za�to se me�a�? 281 00:37:45,000 --> 00:37:49,000 Brzo si zaboravio kako si pro�le godine, 3 meseca gladovao da bi kupio sebi telefon. 282 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 Sramota. 283 00:38:04,000 --> 00:38:09,000 Feriha, �ta radi�? -U�im, mama. 284 00:38:13,000 --> 00:38:14,965 Nemoj da si tu�a du�o. 285 00:38:15,000 --> 00:38:20,000 Tata je samo zabrinut za tebe. Zato pita. 286 00:38:23,000 --> 00:38:29,000 Vidi, ako te je sramota nemoj vaditi telefon pred dru�tvom. 287 00:38:30,000 --> 00:38:31,000 Kakva sramota, mama? 288 00:38:31,035 --> 00:38:33,965 Nije me briga. 289 00:38:34,000 --> 00:38:40,000 Mo�da ti mo�emo kupiti novi kad odplatimo ve� ma�inu. 290 00:38:40,035 --> 00:38:42,000 Nema potrebe. 291 00:38:44,000 --> 00:38:49,965 Feriha, k�eri g�a. Sanem je jo� uvek ljuta zbog D�ansu. 292 00:38:50,000 --> 00:38:55,000 Glumi kao da joj je stalo do budu�nosti jadne devojke. "Kao k�er mi je". 293 00:38:55,035 --> 00:39:00,000 Kako da ne. To je zato �to nije uspela da je se re�i. 294 00:39:01,000 --> 00:39:05,000 Naravno, gosp. Haldun nije razgovarao sa D�ansu i sad misli da je ona u pravu. 295 00:39:06,000 --> 00:39:10,000 A kako tek pita za tebe... 296 00:39:11,000 --> 00:39:14,500 Ali kako sam ja ponosna. Svima pri�am o tebi. 297 00:39:14,535 --> 00:39:18,000 Govorim im kako ide� u �kolu, kako u�i� do jutra. 298 00:39:18,035 --> 00:39:20,965 Kako ti je sto pun knjiga. 299 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 Mama, poku�avam da u�im, zar ne vidi�? 300 00:39:24,000 --> 00:39:31,000 Dobro. U redu. Sa tobom je nemogu�e razgovarati. 301 00:39:31,035 --> 00:39:36,000 Evo, donela sam ti Larine magazine. 302 00:39:36,035 --> 00:39:39,000 Mo�da �e te to oraspolo�iti. 303 00:40:02,000 --> 00:40:07,000 Dobar dan. Mogu li do va�eg toleta? -Naravno, g�ice. -Hvala. 304 00:40:54,000 --> 00:40:58,000 Izvoli. -Hvala. -Prijatno. 305 00:41:00,000 --> 00:41:04,000 Bog nek te blagoslovi, Zehra. Brza si. 306 00:41:04,035 --> 00:41:06,965 Samo radim koliko mogu. 307 00:41:07,000 --> 00:41:13,000 Sre�om pa smo u tvojoj ku�i. Tvoj apartman je osvetljen, hvala Bogu. 308 00:41:13,035 --> 00:41:16,000 Na� je na dnu jame. Trebamo se jo� pomu�iti. 309 00:41:16,035 --> 00:41:18,965 Do tad �u oslepiti. 310 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 Imamo dobro osvetljenje. 311 00:41:21,035 --> 00:41:24,000 Ali rupa ko rupa. 312 00:41:25,000 --> 00:41:26,965 Pa kao i u svaku drugu, dospe malo svetlosti. 313 00:41:27,000 --> 00:41:33,000 Nemoj tako Zehra, tvoj stan je u odnosu na na� palata, palata. 314 00:41:33,035 --> 00:41:38,965 E, po�to ti radi� kod bogata�a, navikla si se na to. 315 00:41:39,000 --> 00:41:45,000 Ne mo�e� se ti uklopiti u Etiler. Svi govore kako �e� sti�i do Jenikoja. 316 00:41:47,000 --> 00:41:51,000 Kad �e se vi�e i nama posre�iti? 317 00:41:51,035 --> 00:41:53,965 Pomakni se s mesta. 318 00:41:54,000 --> 00:42:00,000 �ta mogu? Ja kad radim dajem sve od sebe, zato i pri�aju. 319 00:42:03,000 --> 00:42:07,965 Dobro �to radimo zajedno, skoro smo sve zavr�ile, zar ne? - Da. 320 00:42:08,000 --> 00:42:13,000 Ako dobijemo nove narud�bine, zajedno �emo ih raditi i deli�emo zaradu? 321 00:42:13,035 --> 00:42:17,000 Bilo bi dobro. Na�a k�er je krenula na fakultet, zna�. 322 00:42:17,035 --> 00:42:25,000 Dobila je stipendiju, jer je dobar u�enik. 323 00:42:26,000 --> 00:42:29,965 Svaka �ast Ferihi. Samo neka ona u�i. 324 00:42:30,000 --> 00:42:32,000 Ko zna, mo�da �emo i njene svadbene bombonjere raditi? 325 00:42:33,000 --> 00:42:37,000 Jesi li ti luda? Kakve svadbene bombonjere? 326 00:42:39,000 --> 00:42:44,965 Onako ka�em. Ali nemoj je pustati samu. 327 00:42:45,000 --> 00:42:48,965 Da je bar malo mla�a, odmah bih je za sina uzela. 328 00:42:49,000 --> 00:42:54,000 Gulfiden, zna� ti mene. Zna� da svoju k�er ne�u tako lako dati. 329 00:42:54,035 --> 00:43:00,000 Sama �e izabrati za koga �e se udati. 330 00:43:01,000 --> 00:43:04,500 Zna�i ti ne po�tuje� mog sina, jeli tako? 331 00:43:04,535 --> 00:43:08,000 Ka�em da je te�ko odgajati dete, Gulfiden. 332 00:43:11,000 --> 00:43:12,000 U pravu si. 333 00:43:13,000 --> 00:43:17,000 Kad diplomira, ne�e nas ni pogledati. 334 00:43:18,000 --> 00:43:21,000 Eto i ti isto misli�, zar ne? 335 00:43:21,035 --> 00:43:24,000 A i ne �uri nam se. 336 00:43:26,000 --> 00:43:30,000 Ona �e sama na�i nekog ko �e se brinuti o njoj. 337 00:43:34,000 --> 00:43:35,965 Ta provera galasa je ba� te�ka. 338 00:43:36,000 --> 00:43:40,000 �im u�e� unutra i pro�e� pored, mora� odmah da isklju�i�. 339 00:43:40,035 --> 00:43:43,965 Moramo li tebe slu�ati svaki dan? 340 00:43:44,000 --> 00:43:49,000 A, lepotica iz ku�e na moru je ovde. �ta je bilo g�ice? Da te nisam probudio? 341 00:43:53,000 --> 00:43:58,000 Ti si verovatno celu no� bio budan? �ta je sad problem pa �uti�? 342 00:43:58,035 --> 00:44:04,000 Ju�e se desilo ne�to bezveze. Razmi�ljam o tome. 343 00:44:07,000 --> 00:44:09,000 �ta se desilo? 344 00:44:11,000 --> 00:44:13,000 �rtvo. 345 00:44:14,000 --> 00:44:18,000 Kako ti je ruka? - U boljem stanju nego telefon. 346 00:44:19,000 --> 00:44:22,000 Ose�am se krivim. Ne budi tvrdoglava, daj da sredimo to. 347 00:44:22,035 --> 00:44:24,017 Nema �ta da se sredi. 348 00:44:24,052 --> 00:44:26,000 Ne daje� nikakvu �ansu. 349 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 Ne razumem. �ansu za �ta? 350 00:44:30,000 --> 00:44:31,000 Da otplatim svoj dug. 351 00:44:32,000 --> 00:44:35,000 Nema duga, rekla sam ti. 352 00:44:35,035 --> 00:44:37,965 Ide� na predavanje? 353 00:44:38,000 --> 00:44:41,000 Pa ovde sam zato i do�la. Da bih i�la na predavanja. 354 00:44:42,000 --> 00:44:44,000 Ja sam Emir. -Feriha. 355 00:44:46,000 --> 00:44:48,000 Feriha? 356 00:44:51,000 --> 00:44:53,000 Da, Feriha. 357 00:44:54,000 --> 00:44:55,000 Dovi�enja. 358 00:45:02,000 --> 00:45:07,965 Devojka je oti�la. �uje� li me? 359 00:45:08,000 --> 00:45:10,000 Rekla je: "Dovi�enja". Jeste li �uli? 360 00:45:10,035 --> 00:45:12,965 Pa �ta? 361 00:45:13,000 --> 00:45:14,965 Nije rekla, "�ao". 362 00:45:15,000 --> 00:45:18,000 Pa �ta ako nije rekla �ao? 363 00:45:19,000 --> 00:45:22,000 Zna� li je? Verovatno je prva godina. 364 00:45:23,000 --> 00:45:24,000 Ne znam je. 365 00:45:25,000 --> 00:45:26,000 Ali izgleda da je trebam upoznati. 366 00:45:27,000 --> 00:45:31,000 Vidimo se kasnije. Uskoro �e� sve saznati o njoj, ne brini. 367 00:45:40,000 --> 00:45:43,000 Hvala ti Zehra. -Hvala i tebi draga. 368 00:45:45,000 --> 00:45:50,000 Riza, dobro do�ao. -Dobro do�ao, Riza. -Bolje vas na�ao. 369 00:45:50,035 --> 00:45:54,000 Zahvaljuju�i, Zehri zavr�ila sam ove bombonjere. 370 00:45:55,000 --> 00:46:03,000 Dobro ste uradili. -Pozdravi Kazima. -Ho�u, imajte lep dan. -Dovi�enja. 371 00:46:07,000 --> 00:46:11,000 �ena sa �avolskim o�ima. Otrovnica jedna. 372 00:46:12,000 --> 00:46:14,000 Oni broje u koliko ku�a sam ja radila. 373 00:46:15,000 --> 00:46:19,000 Nemate vi toliko prstiju u koliko ku�a sam ja radila. 374 00:46:20,000 --> 00:46:21,965 Bo�e, daj mi strpljenja. 375 00:46:22,000 --> 00:46:27,965 �ta je bilo Riza? -Jesi li se �ula sa Ferihom? -Ne. Na faklutetu je. 376 00:46:28,000 --> 00:46:33,000 Jutros sam je zvao, nisam mogao da je dobijem. Posle je isklju�ila telefon. 377 00:46:34,000 --> 00:46:40,000 Stalno je zovem ne mogu da je dobijem. -Du�o, mora da je na �asu. 378 00:46:40,035 --> 00:46:44,965 Ne mogu biti miran. -�ekaj, Riza. Gde ide�? -�ekaj. 379 00:46:45,000 --> 00:46:51,000 Idem da na�em tu mladu damu. - Kako �e� je na�i u tako velikoj �koli? 380 00:46:52,000 --> 00:46:58,000 Pita�u nekoga. -Ali ona je u u�ionici. Zar mo�e� i�i tamo kad ho�e�? 381 00:47:01,000 --> 00:47:08,000 U redu. Ali Riza molim te, nemoj joj ni�ta re�i pred prijateljima. 382 00:47:08,035 --> 00:47:10,000 Dobro, idi sad. 383 00:47:15,000 --> 00:47:21,000 Gde si, k�eri, gde si? Jesi li ti poludela? 384 00:47:28,000 --> 00:47:32,965 Da, tata. Ve�eras? U redu. 385 00:47:33,000 --> 00:47:37,965 Dobro. Vide�u kad mogu da iza�em. �ao. 386 00:47:38,000 --> 00:47:41,000 Godi�njica ven�anja mojih roditelja. Moram kupiti poklon. 387 00:47:41,035 --> 00:47:46,965 Ba� lepo. Zna�i slave? -Zar tvoji ne slave? 388 00:47:47,000 --> 00:47:53,000 Naravno da slave. Ali tata nekad zaboravi. Ja moram uvek da ga podsetim. 389 00:47:55,000 --> 00:48:01,000 �ta da kupim? �ta tvoj otac kupuje tvojoj majci? 390 00:48:04,000 --> 00:48:10,000 Ta�no. Ja se ne mogu porediti s tobom. Tvoj otac sigurno kupuje dijamante ili tako ne�to. 391 00:48:11,000 --> 00:48:16,000 Zna� da je moj tata u�itelj. Ja ne �ivim u Etileru kao ti. 392 00:48:18,000 --> 00:48:21,000 �ime se bavi tvoj otac? 393 00:48:25,000 --> 00:48:26,000 Ovaj. 394 00:48:31,000 --> 00:48:35,000 To je moja k�er. -Ne znam je. 395 00:48:40,000 --> 00:48:41,965 Tata? 396 00:48:42,000 --> 00:48:52,000 �ta radi� ovde? -Nisam te mogao dobiti, nisam znao da li si mrtva ili �iva. 397 00:48:53,000 --> 00:48:59,000 Ovo je Istanbul, k�eri moja. Kakva je to ode�a, Feriha? 398 00:49:01,000 --> 00:49:06,000 Jutros sam se uspavala, pa sam pozajmila D�ansuinu ode�u. 399 00:49:07,000 --> 00:49:14,965 Ti ima� lepe ode�u, ali ti nosi� tu�u. Kako nosi� tu 400 00:49:15,000 --> 00:49:20,000 tako kratku haljinu? Odmah �e� srediti svoj ormar. Odmah. 401 00:49:20,035 --> 00:49:23,000 Dobro tata, izvini. 402 00:49:28,000 --> 00:49:31,000 Sakupi svoje knjige i idemo. 403 00:49:32,000 --> 00:49:36,000 Ja imam jo� �asova, tata. 404 00:49:38,000 --> 00:49:43,000 Za�to ovde nema nikakvih klupa, da sednem i sa�ekam te? 405 00:49:44,000 --> 00:49:48,965 Ali tvoj posao? Nemoj da mama radi sama. 406 00:49:49,000 --> 00:49:55,000 Ljuti�e se. Ja moram ovde da budem jo� dva sata. 407 00:49:56,000 --> 00:50:03,000 Dobro, da si brzo do�la ku�i, razgovara�emo ve�eras. U redu? -U redu. 408 00:50:03,035 --> 00:50:07,000 Hajde neka ti Bog podari znanje. -Hvala. 409 00:50:08,000 --> 00:50:09,000 Imaj lep dan. 410 00:50:14,000 --> 00:50:17,000 �ta se de�ava? Ko je taj �ovek? 411 00:50:21,000 --> 00:50:24,000 Moj telefon je razbijen. -Da. 412 00:50:26,000 --> 00:50:31,000 Jo� uvek je na popravci. -Znam. 413 00:50:33,000 --> 00:50:36,000 Tata se zabrinuo. 414 00:50:38,000 --> 00:50:44,000 Taj �ovek je tvoj otac? Ja sam mislila da je �ofer. 415 00:50:52,000 --> 00:50:55,000 Da. To je �ofer. 416 00:50:58,000 --> 00:51:02,000 Tata se zabrinuo. Pa ga je posalo da proveri gde sam. 417 00:51:19,000 --> 00:51:22,000 Ti si jedna la�ljivica, la�ljivica. 418 00:51:35,000 --> 00:51:37,000 Jesi li dobro? Ne�to nije u redu? 419 00:51:39,000 --> 00:51:42,000 Ne. Pao mi je pritisak. 420 00:51:44,000 --> 00:51:46,000 Treba li ti pomo�? 421 00:51:48,000 --> 00:51:49,000 Ne, hvala. 422 00:51:52,000 --> 00:51:55,000 Ja sam Hande. -Feriha. 423 00:51:56,000 --> 00:51:59,000 Da znam, Feriha. Ja sam Emirova prijateljica. 424 00:52:02,000 --> 00:52:04,000 Kasnim na predavanje. Zbogom. 425 00:52:19,000 --> 00:52:22,000 Omere. Idi kupi dva hleba, hajde du�o. 426 00:52:29,000 --> 00:52:32,000 Riza, uzmi smiri se. Hajde. 427 00:52:39,000 --> 00:52:44,000 Hajde reci mi, �ta se desilo? -Te�ko nama, Zehra. 428 00:52:46,000 --> 00:52:52,000 Zapamti �ta sam ti rekao. - Za�to tako govori�? Upisala je dobar fakultet. 429 00:52:53,000 --> 00:53:00,000 �ta je sad uradilo dete? -Na sebi je imala neku haljinu koja mo�e u ruku stati. �ta jo�? 430 00:53:00,035 --> 00:53:05,000 �ta to govori�, Riza? -Video sam svojim o�ima Zehra. 431 00:53:07,000 --> 00:53:12,000 Bog zna da �emo imati problema, Zehra. 432 00:53:15,000 --> 00:53:21,000 Riza, nemoj da brinie�, razgovra�u ja sa njom posle, va�i? Ne�e vi�e. 433 00:53:23,000 --> 00:53:28,000 Ali nemoj da ka�e� Mehmetu, va�i? I onako samo tra�i razlog da se sva�a s njom. 434 00:53:31,000 --> 00:53:32,000 Da ti napravim kafu? 435 00:54:12,000 --> 00:54:15,965 Bog �e te kazniti, Feriha. Bog. 436 00:54:16,000 --> 00:54:22,000 Pokvarila si mi ceo dan. Tvoj otac mi je pokvario dan. Skidaj to sa sebe, jo� mi Mehmet fali. 437 00:54:23,000 --> 00:54:26,000 Za�to si tatu poslala na fakultet? -�ta? 438 00:54:27,000 --> 00:54:31,000 Ono je fakultet ne osnovna �kola. Zar da mi otac dolazi? 439 00:54:32,000 --> 00:54:36,000 Odrasla sam. Dosta vi�e. -Ne vi�i devojko. Ne vi�i. 440 00:54:37,000 --> 00:54:41,000 Odrasla si? Odrastati nije samo re�, Feriha. Ovako �e� zavr�iti kao ja. 441 00:54:42,000 --> 00:54:45,000 Pa da te vidim koliko si odrasla. 442 00:54:54,000 --> 00:54:58,000 Zna� kakav ti je otac. Telefon ti je bio isklju�en. 443 00:54:59,000 --> 00:55:04,000 Celo ve�e mi dosa�uje. Rekao mi je da si bila skoro gola. 444 00:55:05,000 --> 00:55:07,000 A, �ta da obu�em? 445 00:55:08,000 --> 00:55:12,000 Da nosim ovu ode�u sa pijace. A D�ansuinu odu�u �u nositi dok kupim sme�e? 446 00:55:19,000 --> 00:55:26,000 Feriha, moja lepa devoj�ice. Obuci �ta god ho�e�. 447 00:55:27,000 --> 00:55:31,000 Ali zaboga, sakrij sve to. Sakrij! 448 00:55:31,035 --> 00:55:38,000 Hajde, lepa moja Feriha. 449 00:55:41,000 --> 00:55:43,000 Hajde po�uri. 450 00:55:45,000 --> 00:55:49,000 Sti�em tata. Slu�aj, nemoj da se ljuti� na �oveka. 451 00:55:51,000 --> 00:55:53,000 Hajde po�uri. 452 00:55:57,000 --> 00:55:59,000 Evo me tata. -Zovu te iz broja osam. 453 00:56:00,000 --> 00:56:04,000 Idem odmah. - Nemoj dugo. - Dobro. 454 00:56:17,000 --> 00:56:25,000 -Kako je u �koli? Onaj osve��eni �e�er je uradio svoje. Mora�u i ja tako slede�i put. 455 00:56:25,035 --> 00:56:29,000 Samo nastavi da u�i� D�nasu. Ni ja nisam stavila taj �e�er. 456 00:56:30,000 --> 00:56:34,000 D�ansu, donela sam ti nove knjige sa testovima. 457 00:56:35,000 --> 00:56:40,000 Kako si Feriha? Dugo se nismo videle. Kako je u �koli? 458 00:56:40,035 --> 00:56:42,965 Dobro, g�o. Sanem. -Ba� lepo. 459 00:56:43,000 --> 00:56:49,000 Po�injem sa novim �asovima. Nove profesore �e tata birati. 460 00:56:53,000 --> 00:56:59,000 Nema veze. Ostavljam vas same. Ali nemoj zadr�avati Ferihu. Ona ide na fakultet, 461 00:56:59,035 --> 00:57:01,000 mora da u�i. 462 00:57:06,000 --> 00:57:11,000 Ne mogu vi�e da di�em od nje. Ne propu�ta ni jednu �ansu da mi prigovori za fakultet. 463 00:57:12,000 --> 00:57:20,000 Umesto da mi pomogne ona mi odma�e. A i sa tatom se ba� ne sla�e. 464 00:57:21,000 --> 00:57:24,965 Ma pusti. Pro�i �e�, misli na to. 465 00:57:25,000 --> 00:57:29,000 Tata me je zanemario. Vidi� da ga jo� nema kod ku�e. 466 00:57:30,000 --> 00:57:35,000 Jedina zabava su mi ovi magazini. Da vidi� koga �u ti pokazati. 467 00:57:36,000 --> 00:57:37,000 Pogledaj. 468 00:57:38,000 --> 00:57:43,000 Ba� je zgodan zar ne? Emir Sarafoglu. Princ no�i. 469 00:57:52,000 --> 00:57:54,000 Dobro ve�e. -Dobro ve�e. 470 00:57:55,000 --> 00:57:59,000 Zdravo �e�erko. -�e�erko je bolestan, upravo se vra�amo od veterinara. 471 00:58:00,000 --> 00:58:04,965 �ta mu je? -Prehladio se, ali od sada �emo se dobro paziti, zar ne? 472 00:58:05,000 --> 00:58:12,000 Feriha, neka tvoj tata ne zvoni kada dolazi po sme�e. Veterinar mu je dao lek za spavanje. 473 00:58:12,035 --> 00:58:14,000 Naravno. 474 00:58:27,000 --> 00:58:31,965 Stavi ovo u torbu. -A, ne mama, molim te. Ne �elim to. 475 00:58:32,000 --> 00:58:37,000 Ne budi tvrdglava. Jesi li luda? Ho�e� da ti otac opet do�e u �kolu? 476 00:58:37,035 --> 00:58:39,965 Mama, zaboga. - Dobro. 477 00:58:40,000 --> 00:58:46,000 Danas �u ranije zavr�iti posao. Kod g�e. Rjmesi sam. Dolazim ranije ku�i. 478 00:58:46,035 --> 00:58:47,965 Posle onog od ju�e, vi�e ne�u da se me�am. 479 00:58:48,000 --> 00:58:53,000 Na kraju �e� morati da nosi� ovaj telefon. Telefon je telefon, �ta je problem? 480 00:58:53,035 --> 00:58:58,000 Mama ne koristi se samo za pozive. To je kao potipis. 481 00:58:59,000 --> 00:59:06,000 Mislim tako se vidi ko si i odakle si. Bo�e, bo�e... Pre se govorilo da je potreba. 482 00:59:11,000 --> 00:59:14,000 Mama? -�ta? -Gospodin Orhan, jo� �ivi sa majkom? 483 00:59:16,000 --> 00:59:19,000 Po�eli su i knjige zajedno �itati. 484 00:59:20,000 --> 00:59:25,000 Kako ga Mehmet zove? -Glupan. -Glupan. -Kako? -Glupan. 485 00:59:27,000 --> 00:59:31,000 Do�ao ti je autobus. -Hajde �ao mama. - �ao. -Koji je broj? 59. 486 00:59:34,000 --> 00:59:37,000 Feriha nemoj da kasni�. Primorava� me da la�em tvog oca. 487 01:00:01,000 --> 01:00:03,965 Feriha, dobro jutro. Kako si? 488 01:00:04,000 --> 01:00:08,000 Dobro sam. Ti? -Dobro sam. Uzmi ovo je za tebe. 489 01:00:10,000 --> 01:00:12,000 �ta je to? - A �ta drugo? Mobilni telefon. 490 01:00:13,000 --> 01:00:20,000 Pa? -Mislim i ako nije dobar kao tvoj bi�e ti od koristi. 491 01:00:23,000 --> 01:00:29,000 �ali� se sa mnom? �ta zna�i ovo? �ta znac�i nije dobar kao tvoj? 492 01:00:29,035 --> 01:00:32,000 Ko ti je rekao da mi kupi� telefon? Ko si ti? 493 01:00:34,000 --> 01:00:36,000 �alio sam se. 494 01:01:02,000 --> 01:01:04,965 To �to dr�i� je uspomena od moje majke. 495 01:01:05,000 --> 01:01:13,000 Jesam li ti rekla za tu pri�u? -Kako ne bih znala, to je poklon od va�e bake. 496 01:01:15,000 --> 01:01:18,965 Gde se uprljalo. -�ta? 497 01:01:19,000 --> 01:01:25,000 Prokleti psi, �im vide otvroena vrata odmah ulete unutra. -Ne, ne... 498 01:01:25,035 --> 01:01:28,965 Ka�em to je poklon. -Ma�ak ga uprljao? 499 01:01:29,000 --> 01:01:33,000 Ma poklon, a pa vi nemate aparati�e pa me ne �ujete dobro. 500 01:01:34,000 --> 01:01:38,000 �ta? -Aparat za u�i. -Aaa... zaboravila sam. 501 01:01:45,000 --> 01:01:49,965 Ne volim ga. 502 01:01:50,000 --> 01:01:57,000 Zaboravila sam ga. Ali ja jo� uvek �ujem draga Zehra. Pri�ala sam sa tobom pre minut. 503 01:01:57,035 --> 01:02:04,000 Molim te, nemoj da me pogre�no shvati�, ali ti ponekad pri�as brzo, zato te ne razumem. 504 01:02:07,000 --> 01:02:12,000 Mora da je tako. Ovde sam o�istila, idem o�istiti sobu gdina. Orhana, pa da raspremim 505 01:02:12,035 --> 01:02:17,000 biblioteku. Va�i? - Ruke ti se pozlatile Zehra. - Hvala. 506 01:02:25,000 --> 01:02:27,000 Zavr�ile smo �as ranije. Super! 507 01:02:28,000 --> 01:02:32,000 Hajdemo u Taksim. - Ne, ja ne mogu. - Hajde, Feriha, samo sat vremena. 508 01:02:32,035 --> 01:02:36,000 Dosadno mi je. Onda idem ja. Vidimo se sutra. -Vidimo se. 509 01:02:42,000 --> 01:02:43,965 Emire? 510 01:02:44,000 --> 01:02:51,000 Izvini. -Ne razumem? -Jutros sam bila neraspolo�ena, malo sam preterala. 511 01:02:52,000 --> 01:02:59,000 Da malo si preterala. Zadnji put me neko tako ukorio kad sam imao osam godina. 512 01:02:59,035 --> 01:03:01,000 I ako se dobro se�am, bila je to moja mama. 513 01:03:01,035 --> 01:03:03,965 Feriha, ja sam tebi... 514 01:03:04,000 --> 01:03:10,000 �ta radi�, Feriha? Jesi li dobro? 515 01:03:12,000 --> 01:03:17,000 Dobro sam, hvala. -O, dame su se sprijateljile. 516 01:03:19,000 --> 01:03:23,500 Bila si bolesna? -Ne. Nije ni�ta va�no. 517 01:03:23,535 --> 01:03:27,965 Hajde sa nama. Da popijemo zajedno kafu. 518 01:03:28,000 --> 01:03:32,000 Ja sam krenula ku�i, ali... -Gde ti je ku�a? -Na Etileru. 519 01:03:32,035 --> 01:03:36,000 Po�i onda sa nama. Na� kafi� je tamo u blizini. 520 01:03:38,000 --> 01:03:40,000 Hajde. 521 01:03:49,000 --> 01:03:57,000 Ho�u pe�enu teletinu sa pomfritom, kolu, i tiramisu za dezert. I kafu na kraju. 522 01:03:57,035 --> 01:04:04,000 Ti si ba� gladan. Ja �u samo kafu. 523 01:04:07,000 --> 01:04:12,000 Ja �u ledenu mo�u. Bez �laga. Zatim mediteransku salatu bez ulja. 524 01:04:14,000 --> 01:04:19,000 Ja �u samo vodu. -Samo vodu? -Ne �elim ni�ta drugo. 525 01:04:21,000 --> 01:04:25,500 Da vam ka�em. Moja majka me izlu�uje sa svojom ljubavlju prema Parizu. 526 01:04:25,535 --> 01:04:30,000 Zaboravila je ku�u. Ka�em joj da se vrati ona ne�e. Sama sam kod ku�e. 527 01:04:30,035 --> 01:04:35,000 Mama ti nedostaje? - Pa idi u Pariz nije daleko. 528 01:04:37,000 --> 01:04:40,965 Ma videla sam sva mesta, ne ide mi se. 529 01:04:41,000 --> 01:04:49,000 Ali... ako se vi sla�ete... mo�emo ve�eras i�i. - Ve�eras? Pariz? 530 01:04:50,000 --> 01:04:54,965 Mogu proveriti koliko ko�taju karte preko interneta. -Mene ne gledajte. 531 01:04:55,000 --> 01:04:59,000 Majka mi je u Americi, to znate. Ja�uvam D�ana. - Emire, b�s zna� sve da upropasti�. 532 01:04:59,035 --> 01:05:00,965 idemo samo na jedan dan. 533 01:05:01,000 --> 01:05:04,000 Hande, ne insistiraj. Ne mogu da idem. 534 01:05:07,000 --> 01:05:12,000 Ne insistiraj u pravu je ne mo�e da ide. A i da ho�e ne bi mogao, nema karte. 535 01:05:12,035 --> 01:05:15,517 Dobro onda, mo�emo i�i slede�e nedelje. 536 01:05:15,552 --> 01:05:19,000 Taman �e i Emir zavr�iti sa �uvanjem dece. 537 01:05:19,035 --> 01:05:24,000 Feriha. Svi�aju li se tebi planovi? 538 01:05:26,000 --> 01:05:28,965 Kome ne bi? - Za�to onda ne krene� sa nama? 539 01:05:29,000 --> 01:05:35,000 Ferihi se ne svi�a pri�a o Parizu. Izgleda da ti je dosadio kao meni. 540 01:05:35,035 --> 01:05:37,000 Pa... 541 01:05:40,000 --> 01:05:42,000 Gde ti ide�? Koje mesto najvi�e voli�? 542 01:05:46,000 --> 01:05:51,000 Ameriku. - Da pogodim. Nije Majami nego Njujork. 543 01:05:53,000 --> 01:05:55,965 Da, obo�avam Njujork. 544 01:05:56,000 --> 01:05:59,965 Njujork ili �oping u Njujork? 545 01:06:00,000 --> 01:06:08,500 I�la sam tamo pro�le godine sa mamom. Sve smo kupile u Vinti� radnjama. 546 01:06:08,535 --> 01:06:17,000 Koje se tebi mesto najvi�e svi�a? Ide� sa porodicom ili sa nekim posebnim? 547 01:06:17,035 --> 01:06:20,000 Sa porodicom. 548 01:06:26,000 --> 01:06:34,000 Moj brat studira tamo. Tako da �esto idemo, ali nismo razgledali zadnji put. 549 01:06:36,000 --> 01:06:37,965 Idem do toleta. 550 01:06:38,000 --> 01:06:42,000 �ta ti brat studira? -Ekonomiju. 551 01:06:43,000 --> 01:06:45,965 Ekonomiju. Jako dosadno. 552 01:06:46,000 --> 01:06:50,000 Da te pitam. Studira li on to zato �to voli ili ga va� otac naterao? 553 01:06:54,000 --> 01:06:58,000 Lara, kako si? -Dobro, ti? -Dobro. 554 01:07:00,000 --> 01:07:04,000 Dizajn tvoje majke. Da li mi lepo stoji? - Kad god obu�e� kreaciju 555 01:07:04,035 --> 01:07:06,517 moje majke, li�i� na Adrianu Limu. 556 01:07:06,552 --> 01:07:08,965 Idem ja kod frizera, zakasni�u. 557 01:07:09,000 --> 01:07:13,965 Pozdravi Muzu, do�i �u slede�e nedelje da mi sredi kosu. 558 01:07:14,000 --> 01:07:19,000 Opet menja� frizuru. Zna�i nema nekih promena u tvom �ivotu. Jo� si sama? 559 01:07:29,000 --> 01:07:36,000 �ime se bavi tvoj otac? -Privrednik. Turizam. 560 01:07:39,000 --> 01:07:42,000 Da li ima hotele, ili turisti�ke agencije? 561 01:07:42,035 --> 01:07:45,965 Hotele. Na jugu. 562 01:07:46,000 --> 01:07:49,000 Kome mi pri�amo o putovanjima. 563 01:07:57,000 --> 01:07:59,000 Feriha? 564 01:08:22,000 --> 01:08:27,000 Zdravo. -Iznena�ena sam �to te vidim. 565 01:08:34,000 --> 01:08:36,000 Nema veze. 566 01:08:47,000 --> 01:08:50,000 Moram ku�i. Opet mi je paopritisak. 567 01:08:54,000 --> 01:09:01,000 �ali� se. -Ne, molim te. -Molim ja tebe. -U redu. 568 01:09:02,000 --> 01:09:07,000 Idem da odvezem Ferihu i vra�am se. -Nema potrebe. Moja ku�a je bilzu. 569 01:09:07,035 --> 01:09:10,000 Onda nema potrebe da me odbije�. 570 01:09:13,000 --> 01:09:15,000 Zbogom. 571 01:09:17,000 --> 01:09:19,000 Vidimo se. 572 01:09:29,000 --> 01:09:32,000 Gde je Emir? -Oti�ao je. 573 01:09:34,000 --> 01:09:37,000 Feriha se ne ose�a ba� najbolje. Pa su oti�li. 574 01:09:37,035 --> 01:09:42,000 Ne mo�e da ide sama? -Ne mo�e. 575 01:10:03,000 --> 01:10:04,965 Koja zgrada? -Tamo. 576 01:10:05,000 --> 01:10:07,000 Za�to nismo onda tamo stali? 577 01:10:09,000 --> 01:10:12,000 Ako me tata vidi, postavlja�e pitanja. 578 01:10:12,035 --> 01:10:17,000 Me�a u tvoj �ivot? -Navikla sam. 579 01:10:25,000 --> 01:10:29,000 Nema veze. Hvala. - Vidimo se. 580 01:10:36,000 --> 01:10:38,000 Hvala. Vidimo se. -Vidimo se. 581 01:10:52,000 --> 01:10:56,000 Molim. -�ta je bilo? Jesi li joj dao? - Mo�e se re�i. 582 01:10:57,000 --> 01:11:00,000 Dobro, vidimo se. 583 01:11:00,035 --> 01:11:02,965 �ta je dao? 584 01:11:03,000 --> 01:11:04,965 To je ne�to izme�u nas dvoje. 585 01:11:05,000 --> 01:11:11,000 O�igledno je u pitanju razgovor dva mu�karaca. Ba� se pitam kad �e ovome do�i kraj. 586 01:11:21,000 --> 01:11:26,000 Jeli ovo zgrada ili hotel? Koliko samo ljudi pro�e ovuda. 587 01:11:31,000 --> 01:11:35,000 Mama? -�ta? -Jesi li videla Laru? -Laru? Kako sam mogla? Previ�e sam zauzeta, 588 01:11:35,035 --> 01:11:39,000 da bih mogla ikog da vidim. Nigde nema tvog oca moram sve sama da radim. 589 01:11:41,000 --> 01:11:45,000 �ta �e ti Lara? -Ni�ta, pitam samo. 590 01:11:47,000 --> 01:11:51,000 Feriha, idi ku�i i o�isti krompire. Ho�u ne�to da spremim za ve�eru. -Dobro. 591 01:11:54,000 --> 01:11:57,000 Sad moram sve iz po�etka da radim. 592 01:12:07,000 --> 01:12:08,965 Mehmete, jesi li to ti? -Ne, ja sam. 593 01:12:09,000 --> 01:12:16,000 Dobro do�ao, tata. -Hvala. -Da uzmem. -Ne, imam posla idem opet napolju. 594 01:12:16,035 --> 01:12:21,965 Gde �e�, Riza? -Vejsel ima problema sa instalacijom. 595 01:12:22,000 --> 01:12:27,000 Uze�u alat. -Gospode Bo�e, jesi li ti majstor? Oni ti tra�e da uradi� sve, 596 01:12:27,035 --> 01:12:32,000 za njih samo da ne tro�e novac. - Nemoj tako da pri�a�, svi su jednako va�ni. 597 01:12:32,035 --> 01:12:39,000 Trebam mu, i idem da mu pomognem. - U redu. 598 01:12:41,000 --> 01:12:44,965 A i on je dosta pomogao Mehmetu. Na�ao mu je posao. 599 01:12:45,000 --> 01:12:49,965 Zahvaljuju�i njemu zara�uje za hleb. Stvarno je sramota. 600 01:12:50,000 --> 01:12:57,000 Jeste pomogao, ali te sad iskri��ava. Da ga le�a svrbe tebe bi zvao da ga �e�a�. 601 01:12:57,035 --> 01:13:02,965 Radi �ta ho�e�. �ta mene briga. 602 01:13:03,000 --> 01:13:10,000 A ko �e sme�e pokupiti? -�ovek me �eka u kolima, da ka�em njemu da pokupi sme�e? 603 01:13:10,035 --> 01:13:17,000 Mene uop�te ne gledaj, ja sam umorna. 604 01:13:17,035 --> 01:13:24,000 O Bo�e, nema ni Mehmeta. Feriha? 605 01:13:25,000 --> 01:13:30,965 Dobro. -Da bi pomogao tom �oveku, tera� dete da kupi sme�e, Riza. 606 01:13:31,000 --> 01:13:38,000 Pa �ta je lo�e u tome. Da vidi kakav posao joj rade majka i otac. Da ne prigovara. 607 01:13:38,035 --> 01:13:40,000 Kako da ne. 608 01:13:48,000 --> 01:13:52,000 Idem da joj pripremim kupatilo. Treba �e joj posle skupljanja sme�a. 609 01:14:11,000 --> 01:14:14,000 Mi se ve� dva puta u sat vremena sre�emo. 610 01:14:16,000 --> 01:14:18,965 Za sat vremena dve razli�ite Ferihe. 611 01:14:19,000 --> 01:14:27,000 Ti skuplja� sme�e? Tata ima nekog posla. -Kako si, Lara? -Dobro. 612 01:14:27,035 --> 01:14:33,000 Ba� me interesuje kad �emo se sresti slede�i put. - Uzmi. 613 01:14:39,000 --> 01:14:41,965 Na �ta je mislila? -�ta ja znam. 614 01:14:42,000 --> 01:14:46,000 Nema veze, mene �ekaju za stolom. Sre�an tebi rad. 615 01:15:16,000 --> 01:15:20,000 Za pet minuta sam bila tako smrdljiva. -Pa zar ne smrdi? Smrdi, smrdi. 616 01:15:20,035 --> 01:15:25,000 Sva se usmrdi� od glave do pete. Daj, da te o�e�ljam. 617 01:15:27,000 --> 01:15:32,000 Ako Bog da ruke moje k�eri ne�e kupiti sme�e nego svilu i zlato. 618 01:15:36,000 --> 01:15:39,000 Hajde du�o, idemo da ve�eramo. Da ne ljutimo vi�e tvog oca. 619 01:15:39,035 --> 01:15:41,000 Do�i. 620 01:15:45,000 --> 01:15:46,965 Omere ustaj, hajde da ve�eramo. 621 01:15:47,000 --> 01:15:52,965 Neka je sa sre�om, k�eri. - Hvala tata. - Prelepo miri�e�. 622 01:15:53,000 --> 01:15:57,000 Samo jednom u svom �ivotu je pokupila sme�e. Ne�e do�i k sebi deset dana... 623 01:15:57,035 --> 01:15:58,965 Idi sutra u hamam. 624 01:15:59,000 --> 01:16:03,000 Mehmete, da vidim kako �e� ti? -Dobro, ne ljuti se. 625 01:16:04,000 --> 01:16:10,000 Da sam na tvom mestu tako bih uradio. Za�to mene niste poslali da pokupim sme�e? 626 01:16:10,035 --> 01:16:15,965 Ja bih to uradio br�e od svih vas. -Samo ti budi miran du�o. 627 01:16:16,000 --> 01:16:22,000 Ruke ti se pozlatile du�o, ukusno je ovo. -Nisam ja Feriha je to spremala. 628 01:16:22,035 --> 01:16:30,000 Stvrarno? Odli�no. Moja beba kuva ba� lepo. 629 01:16:34,000 --> 01:16:40,000 �ta je to? Mehmete telefon ti zvoni. -Ne moj je ovde. 630 01:16:43,000 --> 01:16:45,000 Feriha? 631 01:17:15,000 --> 01:17:21,000 Halo? -Feriha, ja sam Emir. Nisi mi dala drugog izbora. 632 01:17:21,035 --> 01:17:26,017 Morao sam ti nekako vratiti dug. -Dobro. 633 01:17:26,052 --> 01:17:30,026 Sutra �emo da razgovaramo. Laku no�. 634 01:17:30,061 --> 01:17:34,000 �ta je ovo? -Koliko taj ima igara? 635 01:17:38,000 --> 01:17:42,000 Odakle ti ovo Feriha? -D�ansu mi je dala tata. 636 01:17:42,035 --> 01:17:45,965 Ta devojka je luda. Ovo ko�ta najmanje 1500 lira. 637 01:17:46,000 --> 01:17:49,000 Odmah da si ga vratila. Nije mi ga dala kao poklon kupila je drugi, u drugoj 638 01:17:49,035 --> 01:17:52,965 boji, ovaj mi je samo pozajmila. -Ne mo�e. 639 01:17:53,000 --> 01:17:57,965 Odmah joj vra�amo. -Tata, sada je kasno bi�e ru�no da joj sada vra�am. 640 01:17:58,000 --> 01:18:04,000 K�eri znaju li joj roditelji? Ne daj Bo�e da se pokvari. Ne mo�emo ga platiti. 641 01:18:04,035 --> 01:18:10,000 Znaju. G�a Sanem je bila tu kad mi ga je dala. Tata kasno je sad. Vrati�u sutra. 642 01:18:10,035 --> 01:18:14,965 Misli� da mo�e tako? Ne diraj ga. 643 01:18:15,000 --> 01:18:23,000 Niko ga ne�e dirati do jutra. Da se ne pokvari. 644 01:18:23,035 --> 01:18:27,000 Skloni ga negde. 645 01:18:56,000 --> 01:18:59,000 �ta se de�ava, k�eri? �to se smeje� sama sa sobom? 646 01:18:59,035 --> 01:19:01,965 Ma kakvo smejanje. 647 01:19:02,000 --> 01:19:08,000 Pogledaj me. Jeli istina to u vezi telefona? Stvarno ti ga je D�ansu dala? 648 01:19:08,035 --> 01:19:10,000 Da, mama. Rekla sam isitnu. 649 01:19:14,000 --> 01:19:16,000 Dobro. Nek ti je od pomo�i onda. 650 01:19:45,000 --> 01:19:46,965 Hajde jedi. 651 01:19:47,000 --> 01:19:51,965 Idem ja mama. -Sre�no. 652 01:19:52,000 --> 01:19:57,000 �ekaj, idem ja sa tobom. -Ja kasnim na autobus. -Pre nego �to ode�, 653 01:19:57,035 --> 01:20:00,965 vrati taj telefon gore, hajde k�eri. -Ali ja kasnim tata. 654 01:20:01,000 --> 01:20:06,000 Ne ljuti me, rekao sam vrati da vrati�. -Ja da ga vartim tata. -�uti. 655 01:20:09,000 --> 01:20:13,965 Razgovarala sam sa D�ansu ju�e, mogu da ga koristim dok ne kupim drugi. 656 01:20:14,000 --> 01:20:23,000 Ne mo�e. -Du�o, nije joj ga poklonila. - Vrati�e joj ga uve�e, ne pravi probleme. 657 01:20:26,000 --> 01:20:30,500 Mehmete, hajde sre�an rad sine. - Hvala mama. 658 01:20:30,535 --> 01:20:34,965 Opet joj popu�ta�. Zar nisi �ula koliko ko�ta? 659 01:20:35,000 --> 01:20:41,000 �ta ako joj ispadne ili ga izgubi? -Dobro nije me briga. Radi �ta ho�e�. 660 01:20:41,035 --> 01:20:42,000 Hajde ti ne gledaj u televizor, jedi. 661 01:20:45,000 --> 01:20:49,000 Daj mi da ga vidim. -Gospode Bo�e. - Ne�u da ga pojedem, pogleda�u ga. 662 01:20:49,035 --> 01:20:51,000 Gledao si ga dovoljno. 663 01:20:55,000 --> 01:20:58,965 Halo. -Dobro jutro. Gde si? -Na putu sam. 664 01:20:59,000 --> 01:21:03,000 I ja sam na putu, da te pokupim ako nisi u taksiju? - Nisam jo�, ali bi�u. 665 01:21:03,035 --> 01:21:05,000 Vidimo se. -Dobro vidimo se. 666 01:21:06,000 --> 01:21:09,965 Ko je bio to? -Drugarica iz �kole, Gund�e. 667 01:21:10,000 --> 01:21:17,000 �kola, telefoni. Nemoj da se naljutim. -Ne�u s tobom da se sva�am. 668 01:21:17,035 --> 01:21:22,000 Idi ve� jednom. Ti ide� u drugom pravcu. 669 01:21:28,000 --> 01:21:30,000 Gde su ovi? Izlazimo li ve�eras ili ne? Da uskladim planove. 670 01:21:30,035 --> 01:21:33,965 Dobro, iza�i�emo. 671 01:21:34,000 --> 01:21:37,000 Ve� sam rekla da je u redu. 672 01:21:40,000 --> 01:21:43,000 Gde �e� sada? -�a ima novo Feri? 673 01:21:45,000 --> 01:21:48,965 Da nije neformalno? Feriha je dugo ime. 674 01:21:49,000 --> 01:21:53,000 Samo moji najbli�i prijatelji me zovu Feri. -I mi smo valjda prijatelji. 675 01:21:54,000 --> 01:21:56,000 To �emo tek videti. 676 01:22:01,000 --> 01:22:05,000 Htela sam da te pitam da li si videla Emira? -Jutros smo se �uli, krenuo je ovamo. 677 01:22:05,035 --> 01:22:09,965 I ja moram da ga vidim. Da mu vratim telefon. - Telefon? 678 01:22:10,000 --> 01:22:14,000 On je slu�ajno razbio moj telefon, pa je kupio novi. Stavio ga je u moju torbu, 679 01:22:14,035 --> 01:22:19,000 bez mog znanja. -Poklon. -Molim? -Takav je Emir. 680 01:22:19,035 --> 01:22:23,965 Znam za to. Koja uobra�enost, zar ne? 681 01:22:24,000 --> 01:22:29,965 Ne razumem. -Za Emira je sve lako. Nema ose�aj krivice. 682 01:22:30,000 --> 01:22:34,000 Takav je zahvaljuju�i devojkama koje ga okru�uju: manekenke, glumice... 683 01:22:34,035 --> 01:22:36,000 Razume�? Sve one ho�e slavu. 684 01:22:41,000 --> 01:22:47,000 �ta ho�e� da ka�e�? -Ne �elim da te povredi. 685 01:22:48,000 --> 01:22:52,000 Emirova dobrota i velikodu�nost ne traju dugo. -Nije me briga za njegovu dobrotu 686 01:22:52,035 --> 01:22:57,000 i velikodu�nost. Niti za njegove dane i no�i. 687 01:22:57,035 --> 01:23:00,000 Uzmi, mo�e� mu ovo dati. 688 01:23:11,000 --> 01:23:13,965 Za�to je Feriha onako pobegla? 689 01:23:14,000 --> 01:23:18,000 Mo�da joj se nije svideo model telefona. Hajde, Koraj da pri�amo o planovima za ve�eras. 690 01:23:31,000 --> 01:23:34,000 Sad si se sprijateljila sa Hande? -Ni sa kim se nisam sprijateljila. 691 01:23:45,000 --> 01:23:47,000 Koliko dobro zna� Emira? 692 01:23:49,000 --> 01:23:54,000 Ni�ta posebno. Ono �to znaju svi. Dovojno da znam da je opasan. 693 01:23:54,035 --> 01:23:58,965 Kako to misli�? -Pa on je plejboj. 694 01:23:59,000 --> 01:24:06,500 Glavan za no�ni zviot. Dobra kola, dobra porodica, i dobar izgled, to mu je dovoljno. 695 01:24:06,535 --> 01:24:14,000 Sve o�i su uprte u njega. Ima sve �to po�eli. Dakle, �ovek kome ne mo�e� verovati. 696 01:24:20,000 --> 01:24:23,000 Kako da �ovek zna kome da veruje? 697 01:24:27,000 --> 01:24:30,000 Onaj koji nema ni�ta, mo�e po�eleti sve. 698 01:24:34,000 --> 01:24:37,000 Da li mo�e� da veruje� takvom �ovekui? 699 01:24:37,035 --> 01:24:42,000 Ne znam. To je dobro pitanje. 700 01:24:51,000 --> 01:24:54,965 Ki�a pada, uskoro �e mrak. Kad �e leto? 701 01:24:55,000 --> 01:25:01,000 Te�ko je sada na�i prazan taksi. Do�i, idemo ovim. 702 01:25:05,000 --> 01:25:10,000 Hajde. Hajde. - Ne, ja moram da kupim ne�to ovde. -Dobro, kako ho�e�. 703 01:25:10,035 --> 01:25:14,000 Vidimo se u ponedeljak. - Vidimo se. 704 01:25:44,000 --> 01:25:47,965 Feriha, �ta radi� ovde? -�ekam autobus. 705 01:25:48,000 --> 01:25:53,000 Nisam mogla da na�em taksi po ovoj ki�i. -Hajde, ja �u da te povezem. -Ne, hvala. 706 01:25:55,000 --> 01:25:57,000 Hajde. 707 01:26:17,000 --> 01:26:21,000 Bo�e, ki�a lije kao iz kabla. 708 01:26:29,000 --> 01:26:34,000 �ta je bilo, Riza? Zar ti nisi ve� u�ao? 709 01:26:34,035 --> 01:26:36,000 Nisam. 710 01:26:40,000 --> 01:26:43,000 Vidi �ta sam kupio. 711 01:26:48,000 --> 01:26:53,965 �ta je to? -Novi telefon za Ferihu. 712 01:26:54,000 --> 01:27:01,000 Za�to si to uradio? Nismo jo� odplatili dug za ve� ma�inu a ti kupuje� telefon. 713 01:27:01,035 --> 01:27:08,000 Nije ovaj onako skup kao onaj od ju�e. Jeftin je. Polovan. 714 01:27:08,035 --> 01:27:15,000 Kupio sam ga na rate. A ima i kameru. 715 01:27:15,035 --> 01:27:17,000 Samo nam jo� kamera fali. 716 01:27:20,000 --> 01:27:27,000 Du�o, sad mo�emo i da vratimo onaj i da usre�imo k�er. 717 01:27:29,000 --> 01:27:33,000 Hajde idi presvuci se. Prehladi�e� se. 718 01:27:35,000 --> 01:27:43,000 Kad �e ona do�i? Nadam se da ne�e pokisnuti. -Sad �e do�i, idi presvuci se. 719 01:27:53,000 --> 01:27:58,000 Ho�e da usre�i k�er. Mogao si i �enu usre�iti, Riza. 720 01:28:00,000 --> 01:28:09,000 I posle mi ka�e, "ru�o moja". Ru�a je uvenula, on nije ni primetio. 721 01:28:11,000 --> 01:28:14,965 Zehra mo�e� li do�i ovamo ako si slobodna? Lara ne mo�e da na�e pantalone. 722 01:28:15,000 --> 01:28:25,000 Odmah doalzim, gdjo. Tulin. Riza idem do broja devet. Ako izlazi� ne zaboravi klju�. 723 01:28:33,000 --> 01:28:38,000 Doveo sam te u nezgodnu situaciju, Feriha. Dali se tvoj otac mnogo ljutio? -Da. 724 01:28:38,035 --> 01:28:43,000 Hteo je da odmah vratim telefon. A i ja sam to htela i uradila. 725 01:28:43,035 --> 01:28:47,000 Za�to si dala telefon Hande, a nisi razgovarala sa mnom? 726 01:28:53,000 --> 01:28:55,000 Tako se desilo. 727 01:28:57,000 --> 01:28:59,000 Za�to je to bitno? 728 01:29:03,000 --> 01:29:05,000 Za�to me tako gleda�? 729 01:29:09,000 --> 01:29:13,000 Gledaj ispred sebe, lupi�emo negde. -Ti si stidljiva? 730 01:29:13,035 --> 01:29:16,000 Za�to bih bila stidljiva? 731 01:29:19,000 --> 01:29:22,000 Jesi. Stidljiva si. 732 01:29:24,000 --> 01:29:28,000 Tebi je to sme�no. -Ne. Meni se to svi�a. 733 01:29:34,000 --> 01:29:39,000 Jesmo li udarili u ne�to? -Ne, i jutros sam imao isti problem. 734 01:29:50,000 --> 01:29:55,000 Jesi li videla? -�ak i ovi u �koli su bili iznena�eni tvojim uspehom. - Videla sam. 735 01:29:55,035 --> 01:30:00,965 G�o. Sanem, dobro ve�e. -Dobro ve�e, Zehra. - Dobro ve�e. 736 01:30:01,000 --> 01:30:07,500 G�o. Sanem, D�ansu je na�oj k�erii dala telefon. Njen otac joj je kupio drugi. 737 01:30:07,535 --> 01:30:14,000 Ho�e da Vam ga vrati, ako ste kod ku�e ve�eras. -Ne razumem. Kakav telefon? 738 01:30:14,035 --> 01:30:20,000 Zar si ti Ferihi dala telefon? -Ne. Nisam joj dala nikakav telefon. 739 01:30:43,000 --> 01:30:49,000 Gde si bio? -Video sam da ima automehani�arska radnja na uglu. Zvao sam ih da do�u. 740 01:30:52,000 --> 01:30:58,000 Ako kasni� da pozovem taksi. Idi ako ho�e� blizu smo tvoje ku�e. 741 01:30:58,035 --> 01:31:04,000 Blizu smo? Gde je taj mehani�ar? - Evo ga dolazi. 742 01:31:39,000 --> 01:31:41,000 Kraj prve epizode. 743 01:31:47,035 --> 01:31:50,000 Obrada: abandoned2829 Ispravka: slaksm 744 01:31:53,000 --> 01:31:57,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 66740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.