All language subtitles for 12345eee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,103 --> 00:00:14,470 Catorze c�meras de televis�o e mais de cem jornalistas 2 00:00:14,570 --> 00:00:16,603 assistimos � coletiva de imprensa 3 00:00:16,703 --> 00:00:19,437 em que Miguel Indur�in revelou sua aposentadoria. 4 00:00:19,570 --> 00:00:22,937 Miguel, que reconheceu que foi dif�cil tomar essa decis�o, 5 00:00:23,037 --> 00:00:26,470 indicou que agora quer desfrutar do ciclismo com tranquilidade 6 00:00:26,570 --> 00:00:28,250 e, acima de tudo, quer estar com a fam�lia. 7 00:00:28,503 --> 00:00:29,970 Aprofundaremos a informa��o 8 00:00:30,037 --> 00:00:32,237 com declara��es de Miguel Indur�in em poucos minutos. 9 00:00:32,337 --> 00:00:36,637 Primeiro vamos ao corpo encontrado na Serra de Madri esta manh�. 10 00:00:39,903 --> 00:00:42,503 A pol�cia afirma que o poss�vel homic�dio 11 00:00:42,603 --> 00:00:44,803 deve ter ocorrido h� v�rias semanas, 12 00:00:44,903 --> 00:00:48,203 dado o avan�ado estado de deteriora��o do corpo. 13 00:00:48,303 --> 00:00:51,737 O corpo � de Bruno Meyer, su��o de origem espanhola 14 00:00:51,803 --> 00:00:53,937 que trabalhava para um renomado banco su��o. 15 00:00:54,037 --> 00:00:55,077 A investiga��o policial... 16 00:00:55,137 --> 00:00:56,903 Mam�e, o que foi? 17 00:00:57,303 --> 00:00:59,570 A senhora est� bem? Vou buscar �gua para voc�. 18 00:00:59,637 --> 00:01:04,137 Pode ser uma gangue conhecida ligada ao tr�fico de coca�na. 19 00:01:04,270 --> 00:01:05,403 O que foi? 20 00:01:05,503 --> 00:01:07,503 E controle das discotecas de Madri. 21 00:01:09,970 --> 00:01:13,003 Moradores de Getxo e Deusto, em Biscaia, v�o �s ruas 22 00:01:13,103 --> 00:01:14,746 para exigir que a ETA liberte Jos� Antonio Ortega 23 00:01:14,770 --> 00:01:15,870 e Cosme Delclaux. 24 00:01:15,970 --> 00:01:17,370 - Vamos, Sheila. - Mam�e, o que foi? 25 00:01:17,437 --> 00:01:18,437 Vamos! 26 00:01:21,403 --> 00:01:23,503 - Mam�e, o que foi? - Sheila, vamos! 27 00:01:38,137 --> 00:01:42,637 O IMORTAL 28 00:01:51,503 --> 00:01:52,637 Deus, mais um. 29 00:01:58,137 --> 00:02:00,370 UM ANO DEPOIS 30 00:02:00,470 --> 00:02:04,003 {\an8}H� mais informantes aqui do que convidados. � todo seu. 31 00:02:04,537 --> 00:02:06,170 {\an8}Vamos para a outra sala. 32 00:02:09,937 --> 00:02:11,603 Carlitos, o que foi? 33 00:02:11,703 --> 00:02:12,737 Me d� a c�mera! 34 00:02:12,870 --> 00:02:14,070 Vamos, dance um pouco. 35 00:02:22,003 --> 00:02:23,437 Carmem, voc� vai se casar. 36 00:02:23,803 --> 00:02:25,870 Sem chance. Voc� quer? 37 00:02:26,170 --> 00:02:27,170 Viva o casal! 38 00:02:27,270 --> 00:02:28,270 Maldito! 39 00:02:28,370 --> 00:02:29,437 Viu a vov�, Carlitos? 40 00:02:33,203 --> 00:02:35,303 Puta merda! S�rio... Vai! 41 00:02:35,403 --> 00:02:36,403 Est� bem, est� bem... 42 00:02:36,503 --> 00:02:37,503 Puta que pariu! 43 00:02:40,203 --> 00:02:41,437 Pode apostar! 44 00:02:47,870 --> 00:02:50,737 Viva M�xico! 45 00:02:56,570 --> 00:02:57,570 Nano! 46 00:02:57,870 --> 00:03:00,503 J� volto, meninas. N�o saiam daqui. 47 00:03:00,603 --> 00:03:02,537 Voc� n�o se cansou do M�xico? 48 00:03:02,637 --> 00:03:04,070 � vingan�a. 49 00:03:04,170 --> 00:03:07,403 V� cuidar deles, sirva algo, sei l�, camar�es ou algo assim. 50 00:03:07,503 --> 00:03:08,903 Aten��o. Cozinha! 51 00:03:10,903 --> 00:03:13,537 Ei! D� para perceber que � a fam�lia do Rober! 52 00:03:14,870 --> 00:03:15,903 Ao centro e para dentro! 53 00:03:16,003 --> 00:03:17,370 - Sa�de! - Sa�de! 54 00:03:24,603 --> 00:03:25,870 Pepa, o que est� fazendo? 55 00:03:26,070 --> 00:03:27,570 Fazendo neg�cios? 56 00:03:28,337 --> 00:03:29,570 Meu Deus! 57 00:03:29,903 --> 00:03:31,170 Como est�, filho? 58 00:03:31,270 --> 00:03:34,070 Por que sua menina n�o veio? Eu queria tanto v�-la. 59 00:03:34,837 --> 00:03:37,137 Com Isabel � assim. 60 00:03:37,303 --> 00:03:39,070 N�o vejo a menina h� tr�s meses. 61 00:03:39,203 --> 00:03:40,970 Que vida � essa. 62 00:03:41,070 --> 00:03:42,337 E quanto a ele? O que acha? 63 00:03:42,403 --> 00:03:45,870 Ele? N�o dava um centavo por ele e olha agora. 64 00:03:45,970 --> 00:03:47,570 Que lindo, meu Deus! 65 00:03:47,637 --> 00:03:49,013 Tivemos que ir ao M�xico para encontrar uma noiva para ele. 66 00:03:49,037 --> 00:03:50,037 Para o M�xico e tudo. 67 00:03:50,137 --> 00:03:51,846 N�o me d�o tr�gua nem no dia do meu casamento. 68 00:03:51,870 --> 00:03:54,170 Nunca, nunca, nunca. Sempre encheremos seu saco. 69 00:03:54,270 --> 00:03:56,337 Aqui, � seu. 70 00:03:56,503 --> 00:03:57,579 - Me d� sua m�o. - Por favor. 71 00:03:57,603 --> 00:03:58,603 Venha. 72 00:03:58,670 --> 00:04:00,970 Agora divirtam-se, vou procurar Maritere. 73 00:04:01,137 --> 00:04:02,137 Venha. 74 00:04:02,203 --> 00:04:03,403 Sempre me dando dinheiro... 75 00:04:03,470 --> 00:04:04,870 Porque ela te ama. 76 00:04:05,537 --> 00:04:08,870 E n�o preciso te dizer. Cortaria a outra perna por voc�. 77 00:04:11,503 --> 00:04:12,870 Me d� um abra�o. 78 00:04:15,137 --> 00:04:16,370 Parab�ns, Rober. 79 00:04:16,437 --> 00:04:17,637 Eu te amo, cara. 80 00:04:17,703 --> 00:04:18,903 E eu amo voc�. 81 00:04:19,570 --> 00:04:20,570 Ei, olha para ele. 82 00:04:20,770 --> 00:04:22,003 Sim! Testando! 83 00:04:22,237 --> 00:04:23,870 Saia do palco, vamos. 84 00:04:24,870 --> 00:04:26,537 Menina! 85 00:04:30,537 --> 00:04:31,870 Vamos! 86 00:04:34,870 --> 00:04:35,870 Vamos! 87 00:04:41,137 --> 00:04:42,437 Pula! Pula! Pula! 88 00:04:42,537 --> 00:04:43,870 O que � isso? 89 00:04:44,303 --> 00:04:46,937 De manh� eu me levanto 90 00:04:47,237 --> 00:04:50,203 E saio correndo da cama 91 00:04:50,303 --> 00:04:51,303 Para poder ver... 92 00:04:52,270 --> 00:04:53,370 Ainda est�o l�? 93 00:05:13,570 --> 00:05:15,137 Seu trabalho � uma merda, hein? 94 00:05:15,603 --> 00:05:17,770 Um dia t�o bonito e voc� preso neste forno. 95 00:05:18,570 --> 00:05:19,937 Caralho. 96 00:05:20,570 --> 00:05:23,070 Pois �, aqui estamos, sim. 97 00:05:23,237 --> 00:05:25,470 A prop�sito, esses microfones quebrados... 98 00:05:26,503 --> 00:05:27,937 S�o seus? 99 00:05:31,970 --> 00:05:33,103 Fim. 100 00:05:33,870 --> 00:05:37,137 Est� com fome? Gosta disso? 101 00:05:38,303 --> 00:05:40,103 Estamos bem, j� comemos, obrigada. 102 00:05:41,603 --> 00:05:43,337 N�o seja arrogante, tetas. 103 00:05:43,503 --> 00:05:46,870 Com seu sal�rio de merda, aposto que nunca provou um desses. 104 00:05:48,870 --> 00:05:49,870 N�o? 105 00:05:50,137 --> 00:05:51,637 Bem, vou deix�-los aqui. 106 00:05:53,003 --> 00:05:54,870 Caso fique com fome e... 107 00:05:59,070 --> 00:06:00,203 Bom proveito. 108 00:06:07,137 --> 00:06:08,537 Ent�o, um pouco de tequila? 109 00:06:08,970 --> 00:06:10,137 Viva a noiva! 110 00:06:10,203 --> 00:06:11,203 Viva! 111 00:06:19,403 --> 00:06:20,703 Vou pegar um pouco, tudo bem? 112 00:06:23,637 --> 00:06:24,670 E a�? 113 00:06:27,303 --> 00:06:29,070 Que festa incr�vel Rober organizou. 114 00:06:33,370 --> 00:06:34,370 Sa�de. 115 00:06:40,903 --> 00:06:42,337 Como est�o as coisas com Isabel? 116 00:06:43,537 --> 00:06:45,037 Como deveriam estar? 117 00:06:47,503 --> 00:06:49,870 Porra. Mal. 118 00:06:52,270 --> 00:06:53,503 N�o comece. 119 00:06:55,070 --> 00:06:57,137 Uma margarita sem sal e sem gelo. 120 00:07:03,003 --> 00:07:06,137 E a�, Jos�? Vai dan�ar um pouco? 121 00:07:07,503 --> 00:07:09,103 Sem chance, n�o dan�o, Paulina. 122 00:07:09,270 --> 00:07:10,503 Vamos l�! 123 00:07:11,003 --> 00:07:13,670 Claro que sim! � meu casamento, n�o? 124 00:07:14,970 --> 00:07:16,137 Venha. 125 00:07:16,237 --> 00:07:18,170 Claro. Vamos l�. 126 00:07:18,703 --> 00:07:20,670 - Tome cuidado. - Vamos. 127 00:07:21,570 --> 00:07:23,537 Vem c�, rainha da dan�a. 128 00:07:24,203 --> 00:07:25,203 Isso! 129 00:07:25,303 --> 00:07:27,170 - Viva a noiva! - Viva! 130 00:07:53,937 --> 00:07:54,937 Caralho, que lindo! 131 00:07:55,003 --> 00:07:57,003 Como me d�i ter perdido o casamento do Rober. 132 00:07:57,737 --> 00:07:59,170 D� isso a ele por mim. 133 00:07:59,237 --> 00:08:00,937 As coisas t�m que ser bem-feitas, Loira. 134 00:08:01,003 --> 00:08:02,003 �. 135 00:08:02,403 --> 00:08:03,603 Como ele est�? 136 00:08:03,870 --> 00:08:05,137 No limite. 137 00:08:05,203 --> 00:08:07,370 Os colombianos enlouqueceram e subiram os pre�os. 138 00:08:07,437 --> 00:08:09,970 N�o est�o felizes com os mexicanos trazendo coca. 139 00:08:11,237 --> 00:08:12,970 Eles o culpam por n�o ter matado voc�. 140 00:08:13,370 --> 00:08:14,503 Mais alguma coisa? 141 00:08:14,570 --> 00:08:17,130 Ele leva os iranianos com ele at� no banheiro, caso voc� apare�a. 142 00:08:17,737 --> 00:08:19,370 Voc� o deixou totalmente alerta. 143 00:08:19,437 --> 00:08:21,237 Vou apert�-lo at� explodir. 144 00:08:26,037 --> 00:08:27,303 Trouxe o que eu pedi? 145 00:08:33,370 --> 00:08:34,570 O que foi? 146 00:08:34,903 --> 00:08:36,970 Nada, Fausti est� me esperando. 147 00:08:44,470 --> 00:08:45,603 Obrigado, Loira. 148 00:08:52,637 --> 00:08:54,870 A lista dos principais clientes de Fausti. 149 00:08:57,670 --> 00:08:59,270 A Loira tem coragem. 150 00:08:59,337 --> 00:09:01,237 Vamos falar com todos eles, certo? 151 00:09:02,337 --> 00:09:04,370 Fausti vai ter coca�na saindo pelos ouvidos. 152 00:09:05,103 --> 00:09:06,270 Porra, Jos�. 153 00:09:07,170 --> 00:09:08,437 O que foi? 154 00:09:08,503 --> 00:09:10,903 Poder�amos estabelecer uma tr�gua apenas por alguns dias. 155 00:09:11,370 --> 00:09:14,003 Seria bom ter uma lua de mel, n�o? 156 00:09:14,403 --> 00:09:16,970 Sem um olho no telefone para o caso de voc� levar um tiro. 157 00:09:17,737 --> 00:09:19,337 A Chefa est� vindo para Madri. 158 00:09:19,770 --> 00:09:22,303 Voc� vai come�ar a distribuir a coca�na daqui para Berlim. 159 00:09:24,270 --> 00:09:25,837 Avise o Nano, certo? 160 00:09:25,903 --> 00:09:29,370 Quero apertar o mexicano at� ele explodir. 161 00:09:30,870 --> 00:09:31,970 Voc� n�o me ouviu? 162 00:09:35,437 --> 00:09:37,503 - Esque�a aquele idiota. - Pau. 163 00:09:37,570 --> 00:09:38,903 E esque�a Madri. 164 00:09:39,137 --> 00:09:42,870 N�o vale a pena arriscar a distribui��o por toda a Europa por isso. 165 00:09:43,503 --> 00:09:45,103 Vai ganhar mais dinheiro do que nunca. 166 00:09:50,770 --> 00:09:52,203 Eu quero todos, certo? 167 00:09:55,237 --> 00:09:56,237 Obrigado. 168 00:10:05,070 --> 00:10:07,570 Claro, amor, tamb�m estou morrendo de vontade de ver voc�. 169 00:10:09,870 --> 00:10:12,870 Mas logo irei buscar voc� e voc� voltar� para casa. 170 00:10:13,870 --> 00:10:15,203 Sim, Carlitos est� l�. 171 00:10:15,970 --> 00:10:18,037 J� preparamos a piscina, vai ver. 172 00:10:19,037 --> 00:10:22,503 Estou t�o feliz. Sim, espera. 173 00:10:22,570 --> 00:10:24,503 Espere um segundo, estou saindo do carro. 174 00:10:28,870 --> 00:10:31,170 E tamb�m compramos uns colchonetes incr�veis. 175 00:10:32,637 --> 00:10:35,770 Ent�o... quando voc� vier... 176 00:10:37,470 --> 00:10:38,670 um mergulho em casa. 177 00:10:40,537 --> 00:10:41,537 Amor. 178 00:10:42,437 --> 00:10:44,870 Amor, espere, estou chegando no trabalho. 179 00:10:45,937 --> 00:10:47,437 Tamb�m estou com saudades. 180 00:10:47,537 --> 00:10:51,203 Eu te amo muito. Mas tenho que desligar agora. 181 00:10:51,537 --> 00:10:52,537 Certo? 182 00:10:54,737 --> 00:10:56,870 Certo, te ligo mais tarde. 183 00:10:57,237 --> 00:11:00,137 Est�o todos a�, Jos�. Um beijo. 184 00:11:00,237 --> 00:11:01,403 Eu te amo, filha. 185 00:11:04,370 --> 00:11:05,437 Como est� a Sheila? 186 00:11:06,537 --> 00:11:08,103 Pegou o celular da empregada. 187 00:11:09,637 --> 00:11:11,337 E me ligou escondido da m�e. 188 00:11:12,503 --> 00:11:13,603 E esses caras? 189 00:11:13,703 --> 00:11:15,403 Felizes por terem vindo. 190 00:11:16,637 --> 00:11:18,537 Bela caminhada me fez fazer. 191 00:11:19,870 --> 00:11:20,937 Bonito, n�o �? 192 00:11:25,103 --> 00:11:26,403 Vamos ver esses rostos. 193 00:11:26,470 --> 00:11:27,503 Venha. 194 00:11:38,003 --> 00:11:39,570 Bom dia, eu sou Jos�. 195 00:11:40,870 --> 00:11:42,303 O que � isso, Jos� Antonio? 196 00:11:43,903 --> 00:11:45,103 N�o me toque, porra. 197 00:11:45,203 --> 00:11:47,037 Calma, Germ�n, j� somos crescidos. 198 00:11:48,370 --> 00:11:49,370 N�o acha? 199 00:11:49,503 --> 00:11:50,503 Certo. 200 00:11:51,870 --> 00:11:54,970 Trabalhei com muitos de voc�s e fizemos bons neg�cios. 201 00:11:55,037 --> 00:11:57,670 Para os demais, sou Jos� Antonio, seu novo fornecedor. 202 00:11:58,403 --> 00:12:01,403 Qualquer coisa que precisarem, liguem para o Rober. 203 00:12:01,470 --> 00:12:03,437 Ele resolver� tudo. Entendido? 204 00:12:04,637 --> 00:12:06,903 Vejam o universit�rio, que aplicado. 205 00:12:07,170 --> 00:12:09,103 Levantando a m�o, como na escola, n�o? 206 00:12:09,170 --> 00:12:12,370 - O que foi? - � o cara do bar gay do viaduto. 207 00:12:12,903 --> 00:12:15,637 N�o sei quanto aos demais, mas n�o posso mudar de fornecedor. 208 00:12:16,037 --> 00:12:18,470 N�o? � contra a sua religi�o? 209 00:12:19,870 --> 00:12:22,403 Se Fausti descobrir, p�e fogo no meu estabelecimento. 210 00:12:22,903 --> 00:12:24,503 E mata voc�s. 211 00:12:26,170 --> 00:12:28,103 � isso ent�o, certo? Acalme-se. 212 00:12:28,703 --> 00:12:31,037 Se n�o quiser, voc� vai e sem ressentimentos. 213 00:12:31,803 --> 00:12:34,503 N�o posso, s�rio. Por favor. 214 00:12:34,637 --> 00:12:36,137 Venha. 215 00:12:44,703 --> 00:12:46,470 Calma. Est� tudo bem. 216 00:12:52,870 --> 00:12:55,503 Nos primeiros seis meses faremos uma oferta 217 00:12:55,703 --> 00:12:57,337 como que introdut�ria. 218 00:12:58,437 --> 00:13:00,937 Quem quiser ficar com Fausti, bem... 219 00:13:01,037 --> 00:13:02,037 S�o escolhas de vida. 220 00:13:02,137 --> 00:13:04,003 As consequ�ncias v�m depois. 221 00:13:08,337 --> 00:13:10,170 N�o, n�o, n�o! 222 00:13:10,270 --> 00:13:11,870 Por favor! Por favor! 223 00:13:15,903 --> 00:13:17,470 Puta que pariu! 224 00:13:17,603 --> 00:13:18,603 S�rio, Nano? 225 00:13:18,703 --> 00:13:20,837 Eu estava mirando na bunda dele! 226 00:13:21,303 --> 00:13:22,870 Puta merda! 227 00:13:23,370 --> 00:13:24,803 N�o, s�rio. 228 00:13:26,170 --> 00:13:28,537 Bem, ficou claro? 229 00:13:30,403 --> 00:13:31,637 Sim, sim. 230 00:13:35,570 --> 00:13:38,370 Ent�o � isso. Ao trabalho. 231 00:13:39,903 --> 00:13:41,270 Tudo bem, Caballero? 232 00:13:44,570 --> 00:13:46,603 Vamos entrar na fila, por favor. 233 00:13:46,870 --> 00:13:48,270 Venham. Aqui. 234 00:13:48,337 --> 00:13:50,003 Voc�. Carabanchel, certo? 235 00:13:50,103 --> 00:13:51,403 Quantos pacotes deseja? 236 00:13:54,203 --> 00:13:56,870 Querida. J� foi. Acabou. 237 00:13:58,470 --> 00:14:01,037 N�o, s�o os cachorros do tio Rober. 238 00:14:04,870 --> 00:14:06,070 Como v�o as coisas? 239 00:14:06,637 --> 00:14:07,937 Tudo de acordo com o plano. 240 00:14:10,903 --> 00:14:12,870 Passei as ordens para Rober. 241 00:14:14,070 --> 00:14:15,870 � muita coisa, Fausti vai pirar. 242 00:14:20,503 --> 00:14:21,870 � forte, n�o? 243 00:14:25,003 --> 00:14:26,070 Incr�vel. 244 00:14:26,470 --> 00:14:28,037 Vamos come�ar a transferir, certo? 245 00:14:34,070 --> 00:14:35,470 Quero te contar uma coisa. 246 00:14:35,870 --> 00:14:36,870 Aqui. 247 00:14:37,603 --> 00:14:39,246 O que eu disse sobre essa merda na Espanha? 248 00:14:39,270 --> 00:14:40,470 Me d� isso. 249 00:14:42,070 --> 00:14:43,570 Aqui comemos com garfo. 250 00:14:48,003 --> 00:14:49,870 N�o consigo pregar o olho, Jos�. 251 00:14:53,203 --> 00:14:54,303 Estou muito arrasado. 252 00:14:56,803 --> 00:14:59,137 N�o sei em que momento me tornei um maldito assassino. 253 00:15:00,670 --> 00:15:02,603 N�o � um bom momento para arrependimentos. 254 00:15:04,537 --> 00:15:06,137 Esse � o problema. 255 00:15:07,937 --> 00:15:09,103 N�o me arrependo. 256 00:15:10,037 --> 00:15:12,303 Mas n�o consigo lidar com a viol�ncia 257 00:15:12,370 --> 00:15:14,090 e tudo isso est� mexendo com a minha cabe�a. 258 00:15:14,370 --> 00:15:16,330 Armas e surras s�o coisa do Nano, ele gosta disso. 259 00:15:16,370 --> 00:15:18,203 Fale baixo, porra. 260 00:15:23,037 --> 00:15:24,470 Mas posso fazer outras coisas. 261 00:15:27,403 --> 00:15:29,003 Nano n�o pode fazer o que voc� faz. 262 00:15:30,870 --> 00:15:32,370 Ent�o tudo bem. 263 00:15:35,270 --> 00:15:37,537 Mas tire esse palito da sua bunda, hein? 264 00:15:48,237 --> 00:15:50,903 SUIC�DIO 265 00:15:56,037 --> 00:15:57,303 E a�, velho? 266 00:15:59,703 --> 00:16:02,870 Como pode ver. Aqui estou, levantando o pa�s. 267 00:16:05,537 --> 00:16:07,970 N�o me diga que sucata d� mais grana que coca�na agora. 268 00:16:10,237 --> 00:16:11,870 Ou tem algo para me contar? 269 00:16:14,103 --> 00:16:16,137 - N�o. - N�o. Nada? 270 00:16:17,370 --> 00:16:19,070 Voc� para de comprar de mim 271 00:16:19,170 --> 00:16:21,037 e eu fico preocupado, desgra�ado. 272 00:16:21,970 --> 00:16:25,237 Voc� me faz vir ver qual � o problema. 273 00:16:28,603 --> 00:16:30,870 Bem, por enquanto estou bem servido. 274 00:16:32,737 --> 00:16:34,870 Voc�s sabem operar essa merda, certo? 275 00:16:37,003 --> 00:16:39,537 Vamos, Fausti, pelo amor de Deus. 276 00:16:39,803 --> 00:16:41,070 Fausti! 277 00:16:54,303 --> 00:16:55,570 Vamos entrar ou o qu�? 278 00:16:57,003 --> 00:16:58,170 N�o. 279 00:16:58,470 --> 00:17:00,503 Vou ficar caso os "mariachis" apare�am. 280 00:17:01,937 --> 00:17:03,203 Eles n�o mordem. 281 00:17:03,270 --> 00:17:04,903 N�o entro l� de jeito nenhum. 282 00:17:05,637 --> 00:17:07,703 Cara, voc� � um idiota. 283 00:17:07,770 --> 00:17:09,103 O que quiser. 284 00:17:09,670 --> 00:17:12,270 Se demorar mais de cinco minutos, fico com sua esposa. 285 00:17:20,770 --> 00:17:22,403 Nano vai ficar. Cuidado l�. 286 00:18:00,170 --> 00:18:01,437 Seu chefe est�? 287 00:18:14,770 --> 00:18:15,770 As chaves. 288 00:18:15,870 --> 00:18:18,470 A mercadoria estar� l� amanh�, de manh�, numa van branca, 289 00:18:18,570 --> 00:18:21,170 em frente ao Centro Esportivo Padre Dami�n. 290 00:18:21,370 --> 00:18:23,070 - Perfeito. - Bem. 291 00:18:23,337 --> 00:18:24,870 Cuide dessa perna, hein? 292 00:18:25,537 --> 00:18:26,537 Claro. 293 00:19:13,537 --> 00:19:14,637 Rober! 294 00:19:20,970 --> 00:19:22,070 Rober! 295 00:19:38,870 --> 00:19:40,370 Fernando, qual � o seu problema? 296 00:19:40,470 --> 00:19:41,637 Nada, nem toquei em voc�. 297 00:19:41,903 --> 00:19:44,137 N�o me tocou? Quer relaxar, cara? 298 00:19:44,237 --> 00:19:45,937 Vou relaxar, mas me deixe em paz. 299 00:19:46,637 --> 00:19:47,770 Fernando. 300 00:19:49,603 --> 00:19:52,070 - Fernando, espera a�, cara. - O que foi? 301 00:19:52,137 --> 00:19:53,970 Pare um instante, pare! 302 00:19:55,137 --> 00:19:56,137 O que foi? 303 00:19:56,203 --> 00:19:57,870 Nada, o que poderia ser? 304 00:19:58,237 --> 00:20:00,037 Se tiver algum problema, me ligue. 305 00:20:00,103 --> 00:20:02,403 �timo. Mais alguma coisa? 306 00:20:03,737 --> 00:20:04,837 Fique calmo, cara. 307 00:20:04,937 --> 00:20:06,503 Estou calmo. 308 00:20:06,970 --> 00:20:08,003 Joga! 309 00:20:08,737 --> 00:20:09,770 Peguei, peguei! 310 00:20:10,903 --> 00:20:12,303 Boa, boa, boa. 311 00:20:12,937 --> 00:20:14,203 Olha para mim, olha para mim. 312 00:20:18,770 --> 00:20:20,037 Joga, joga, joga. 313 00:20:21,370 --> 00:20:23,003 O cara � um p�ssimo perdedor. 314 00:20:24,203 --> 00:20:25,637 N�o sabe que � meu dia de folga? 315 00:20:26,970 --> 00:20:28,437 Quatro mortos em uma sauna. 316 00:20:29,737 --> 00:20:31,637 Dois da turma de Fausti, um de Jos� Antonio 317 00:20:31,703 --> 00:20:33,137 e o dono do local. 318 00:20:33,870 --> 00:20:36,037 H� outros feridos, mas sem rela��o. 319 00:20:37,403 --> 00:20:39,903 Se a imprensa souber disso, nos jogar�o aos le�es. 320 00:20:41,070 --> 00:20:42,270 Muito bem. 321 00:20:42,637 --> 00:20:45,537 Vou falar com o juiz, para correr com as escutas. 322 00:20:46,203 --> 00:20:48,303 E colocar mais pessoas na vigil�ncia. 323 00:20:48,737 --> 00:20:50,170 Eles sabem da gente. 324 00:20:50,437 --> 00:20:51,603 Ser� um milagre se... 325 00:20:51,670 --> 00:20:53,170 Tem outra ideia, Hurtado? 326 00:20:55,570 --> 00:20:58,437 Ore, tenho certeza que conhece o Pai Nosso. 327 00:21:09,137 --> 00:21:10,437 Como est�? 328 00:21:10,770 --> 00:21:12,237 Precisa ir ao m�dico. 329 00:21:12,670 --> 00:21:14,370 N�o se preocupe, n�o � nada. 330 00:21:14,637 --> 00:21:16,237 N�o, quase mataram voc�. 331 00:21:17,037 --> 00:21:19,003 J� tivemos noites piores, hein, cara? 332 00:21:20,803 --> 00:21:22,237 N�o d� uma de convencido. 333 00:21:22,503 --> 00:21:23,503 Est� bem. 334 00:21:51,970 --> 00:21:54,370 Voc� � mais que um chefe para eles. 335 00:21:55,570 --> 00:21:57,170 Mais que um chefe, cara. 336 00:21:59,603 --> 00:22:01,070 � o pai deles. 337 00:22:01,503 --> 00:22:02,903 Voc� n�o percebe? 338 00:22:05,270 --> 00:22:06,937 Voc� tem que proteg�-los. 339 00:22:09,337 --> 00:22:12,870 Engula e negocie com aquele idiota. 340 00:22:16,903 --> 00:22:20,603 Ele mant�m Madri e voc� devora toda a Europa. 341 00:22:35,070 --> 00:22:36,870 J� perdeu seu irm�o. 342 00:22:38,570 --> 00:22:39,770 E ent�o sua esposa... 343 00:22:40,537 --> 00:22:41,670 E sua filha. 344 00:22:42,470 --> 00:22:43,837 O que mais quer? 345 00:22:58,603 --> 00:22:59,603 V� embora. 346 00:23:01,603 --> 00:23:03,237 Vou para o inferno. 347 00:23:27,270 --> 00:23:28,370 JACK O ESTRIPADOR 348 00:23:28,837 --> 00:23:30,737 Por que n�o deixa em um canal s�? 349 00:23:30,803 --> 00:23:33,970 Gosto de navegar nos canais de TV. 350 00:23:34,603 --> 00:23:36,937 N�o posso navegar? 351 00:23:38,703 --> 00:23:40,337 Sim, a casa � sua. 352 00:23:43,570 --> 00:23:47,870 Vou procurar uma garota. 353 00:23:49,637 --> 00:23:51,303 Est� procurando garotas na TV? 354 00:23:51,537 --> 00:23:53,103 Sim. Voc� n�o? 355 00:23:54,237 --> 00:23:55,603 N�o, eu n�o. 356 00:23:56,870 --> 00:23:59,137 Ent�o est� perdendo. 357 00:24:01,603 --> 00:24:03,937 N�o sente falta do Sebas? 358 00:24:12,470 --> 00:24:13,870 Sim, claro. 359 00:24:15,937 --> 00:24:17,470 Claro que sinto falta dele. 360 00:24:18,703 --> 00:24:19,870 Voc� tamb�m? 361 00:24:20,470 --> 00:24:21,470 Sim. 362 00:24:25,170 --> 00:24:26,503 J� chega. 363 00:24:26,603 --> 00:24:29,337 E deixe a TV em paz, estou ficando tonta. 364 00:24:29,437 --> 00:24:31,537 Se ele quiser trocar, o que vamos fazer? 365 00:24:32,003 --> 00:24:34,270 Estamos falando sobre onde est� seu namorado, m�e. 366 00:24:34,337 --> 00:24:35,603 Que namorado? 367 00:24:35,670 --> 00:24:37,203 Ainda est� muito bem. 368 00:24:38,237 --> 00:24:39,970 Voc� � t�o bobo. 369 00:25:59,103 --> 00:26:00,337 Olha, amor. 370 00:26:02,670 --> 00:26:03,703 Vamos. 371 00:26:13,570 --> 00:26:14,937 Correa, chega dessa merda. 372 00:26:15,003 --> 00:26:17,603 Est� me enrolando, cansei de tanta mentira. 373 00:26:17,803 --> 00:26:21,670 Esteja no local amanh� bem cedo, est� enchendo meu saco. 374 00:26:22,270 --> 00:26:23,403 Vamos. 375 00:26:25,337 --> 00:26:27,070 Loira, voc� quer tapas? 376 00:26:28,370 --> 00:26:29,370 Vejamos. 377 00:26:29,470 --> 00:26:30,603 Sirva algo para voc�. 378 00:26:30,870 --> 00:26:33,237 - Como? - Sirva algo para voc�. 379 00:26:33,837 --> 00:26:35,603 Os convidados precisam de cuidados. 380 00:26:37,203 --> 00:26:39,003 O presunto est� seco. 381 00:26:39,503 --> 00:26:40,570 Sa�de. 382 00:26:40,903 --> 00:26:42,170 Quem te ama? 383 00:26:43,237 --> 00:26:44,937 Voc�, quem mais? 384 00:26:46,270 --> 00:26:47,870 Vamos, vai se engasgar. 385 00:26:52,237 --> 00:26:54,103 Quantos na casa de Fausti? 386 00:26:54,170 --> 00:26:55,770 N�o, Jos�, voc� n�o pode entrar l�. 387 00:26:55,837 --> 00:26:58,270 Besteira. N�o comece com essa merda tamb�m. 388 00:26:58,570 --> 00:27:00,303 - Quantos s�o? - N�o, merda. S�o... 389 00:27:07,837 --> 00:27:09,470 � um bunker, Jos�. 390 00:27:09,903 --> 00:27:11,037 Esque�a. 391 00:27:17,070 --> 00:27:20,137 Voc� n�o, hein, Loira? N�o brinque comigo. 392 00:27:21,203 --> 00:27:24,370 Nano! O que me diz, filho da puta? 393 00:27:27,870 --> 00:27:28,937 Aqui, com a Loira. 394 00:27:29,503 --> 00:27:30,870 Sim. 395 00:27:32,237 --> 00:27:33,937 Venha, vamos beber. 396 00:27:34,003 --> 00:27:35,670 Estamos relaxando. 397 00:27:37,437 --> 00:27:39,270 Por que n�o vem? 398 00:27:40,370 --> 00:27:42,303 Eu n�o dou a m�nima para o que Isa diz. 399 00:27:42,603 --> 00:27:46,070 Estou farto de ver minha filha a cada 15 dias e com os sogros junto. 400 00:27:46,137 --> 00:27:47,603 Tudo bem. Mas... 401 00:27:48,103 --> 00:27:51,203 Vou falar com ela, vou tentar fazer um acordo, mas... 402 00:27:51,303 --> 00:27:54,937 Sem porra de "mas"! Sem porra de "mas"! 403 00:27:56,870 --> 00:27:59,303 Processe-a por abandono de lar ou o que quiser, 404 00:27:59,370 --> 00:28:01,437 mas quero ver minha filha toda semana. 405 00:28:01,503 --> 00:28:04,937 Jos�, n�o � bom nos envolvermos em processos judiciais. 406 00:28:06,337 --> 00:28:08,870 Os ju�zes sabem o que fazem. 407 00:28:09,037 --> 00:28:11,970 Os filhos v�o para as m�es, se n�o cooperam estamos ferrados. 408 00:28:12,070 --> 00:28:14,337 N�o me venha com essa merda de ju�zes, Correa. 409 00:28:21,770 --> 00:28:22,870 Olhe para mim. 410 00:28:28,803 --> 00:28:30,637 Vamos tentar do jeito mais f�cil, certo? 411 00:28:32,437 --> 00:28:35,970 Se ela n�o entender, falamos com os ju�zes, 412 00:28:36,070 --> 00:28:38,903 mas aquela vadia n�o vai ficar entre mim e minha filha. 413 00:28:46,103 --> 00:28:48,870 Se esse for o buraco, como � a muni��o? 414 00:28:49,337 --> 00:28:51,003 S�o fogos de artif�cio... 415 00:28:51,537 --> 00:28:52,637 E a�, Correa? 416 00:28:54,437 --> 00:28:56,170 Essa maldita obsess�o em se casar. 417 00:28:56,637 --> 00:28:58,203 Ent�o tudo s�o problemas. 418 00:28:58,537 --> 00:29:00,103 Voc� n�o est� falando de mim? 419 00:29:05,937 --> 00:29:06,970 Nano. 420 00:29:07,970 --> 00:29:09,303 Vamos atr�s do Fausti. 421 00:29:09,370 --> 00:29:10,437 Com tudo. 422 00:29:10,503 --> 00:29:12,570 Claro. Claro. 423 00:29:12,637 --> 00:29:14,203 Sem limites, cara. 424 00:29:14,303 --> 00:29:17,137 Quero quinze homens, os melhores. N�o vai ser f�cil. 425 00:29:17,270 --> 00:29:18,603 Levamos coletes, tudo? 426 00:29:18,770 --> 00:29:20,603 Eles v�o se cagar, cara. 427 00:29:20,670 --> 00:29:23,431 Temos que perguntar a Paulina e Caballero como vai o neg�cio da Chefa. 428 00:29:24,570 --> 00:29:26,403 Cad� o Rober, porra? 429 00:29:27,070 --> 00:29:28,170 Eu ligo para ele. 430 00:29:33,503 --> 00:29:35,003 E quando quer fazer isso? 431 00:29:39,170 --> 00:29:40,537 Em quatro dias? 432 00:29:41,637 --> 00:29:44,537 � noite. Vamos peg�-lo nu na cama. 433 00:29:44,637 --> 00:29:46,503 Voc� n�o vai, vai? 434 00:29:47,370 --> 00:29:48,537 Roberto? 435 00:29:48,870 --> 00:29:51,103 N�o vou deixar o Jos� fazer isso sozinho. 436 00:29:51,470 --> 00:29:54,503 Se ele quer ser o mach�o, o problema � dele, n�o seu. 437 00:29:55,037 --> 00:29:56,203 V� e diga n�o a ele. 438 00:29:56,270 --> 00:29:58,403 Eu disse a ele que quero ir, certo? 439 00:29:58,770 --> 00:30:00,403 Que �timo. 440 00:30:02,337 --> 00:30:05,870 Olha, Pau, terminamos isso e vamos para Las Vegas, certo? 441 00:30:06,970 --> 00:30:08,370 Ent�o voc� j� decidiu. 442 00:30:09,737 --> 00:30:11,446 - Aquele desgra�ado. - Vamos para Nova York se quiser. 443 00:30:11,470 --> 00:30:13,303 N�o, n�o, n�o. Las Vegas. 444 00:30:13,370 --> 00:30:15,470 Las Vegas, para ver Luis Miguel. 445 00:30:16,537 --> 00:30:17,870 Desgra�ado. 446 00:31:08,870 --> 00:31:11,037 Pai Nosso que estais no c�u... 447 00:31:11,403 --> 00:31:13,037 Voc� disse para orar, certo? 448 00:31:14,870 --> 00:31:17,170 Carlos, pode nos dar um minuto? 449 00:31:18,570 --> 00:31:19,803 Obrigada. 450 00:31:23,303 --> 00:31:25,603 Voc� n�o vai acreditar em quem pegamos com Fausti. 451 00:32:25,170 --> 00:32:28,303 Quando eu matar Jos� Antonio, n�s dois viveremos em paz. 452 00:32:28,937 --> 00:32:31,037 E dividimos o neg�cio aqui em Madri. 453 00:32:34,337 --> 00:32:37,103 O que faz voc� pensar que quero dividir o neg�cio com voc�? 454 00:32:39,137 --> 00:32:42,137 Posso abrir as portas dos cart�is mexicanos para voc�. 455 00:32:44,503 --> 00:32:45,970 Esque�a os colombianos. 456 00:32:49,203 --> 00:32:50,870 Rober sabe disso? 457 00:32:53,237 --> 00:32:54,837 Essa � minha �nica condi��o. 458 00:32:56,203 --> 00:32:58,203 Ele n�o pode descobrir nada. 459 00:32:58,937 --> 00:33:01,970 Eu mato Jos� Antonio, mas voc� n�o toca no meu marido. 460 00:33:05,437 --> 00:33:06,970 Acabei de me casar. 461 00:33:07,970 --> 00:33:09,703 N�o quero ficar vi�va t�o cedo. 462 00:33:13,637 --> 00:33:15,237 O que Jos� Antonio fez para voc�? 463 00:33:24,870 --> 00:33:27,870 Isso � tudo. Havia muitas colunas. 464 00:33:28,470 --> 00:33:30,703 N�o sabemos quando ou onde ela pensa em fazer isso? 465 00:33:30,770 --> 00:33:32,603 N�o, � tudo que temos. 466 00:33:36,370 --> 00:33:37,370 Porra. 467 00:33:38,503 --> 00:33:41,037 Deixe que se matem. Eles merecem. 468 00:33:42,403 --> 00:33:45,737 Hurtado, voc� nunca disse isso, certo? 469 00:33:45,803 --> 00:33:46,937 Ent�o o que fazemos, 470 00:33:47,003 --> 00:33:48,837 ligamos para Jos� Antonio e contamos tudo? 471 00:33:49,837 --> 00:33:51,237 Vigil�ncia 24 horas. 472 00:33:54,170 --> 00:33:56,770 Ele n�o faz nada sem um de n�s atr�s dele. 473 00:33:56,837 --> 00:33:57,970 Fant�stico. 474 00:33:58,070 --> 00:33:59,870 At� guarda-costas, certo? 475 00:33:59,937 --> 00:34:02,037 E uma escolta particular, se necess�rio. 476 00:34:03,403 --> 00:34:04,537 Incr�vel. 477 00:34:09,003 --> 00:34:10,970 Sheila, o que dissemos sobre o p�ndulo? 478 00:34:11,337 --> 00:34:13,337 Voc� gosta de tudo que n�o pode fazer. 479 00:34:13,437 --> 00:34:14,637 N�o pode. 480 00:34:15,903 --> 00:34:20,303 Voc� sabe o que est� fazendo, mas eu... n�o o deixaria chegar perto da garota. 481 00:34:20,603 --> 00:34:22,437 M�e, por favor, n�o comece. 482 00:34:23,370 --> 00:34:25,070 S�o os dias que ele tem direito. 483 00:34:25,170 --> 00:34:28,037 N�o posso fazer nada. E ele � pai dela. 484 00:34:28,203 --> 00:34:29,370 Papai! 485 00:34:29,537 --> 00:34:32,370 Oi, amor. Como est�? 486 00:34:34,903 --> 00:34:36,870 Vamos comer alguma coisa? 487 00:34:36,937 --> 00:34:39,603 Sheila! V� com a vov� pegar suas coisas. 488 00:34:41,270 --> 00:34:42,870 Ol�, Raquel. 489 00:34:51,070 --> 00:34:53,937 Ela tem escola �s nove. N�o a deixe ficar acordada at� tarde. 490 00:34:57,003 --> 00:34:58,270 O que ela vai jantar? 491 00:34:59,003 --> 00:35:00,170 O que ela quiser. 492 00:35:00,870 --> 00:35:02,870 Se der a��car a ela, ter� pesadelos. 493 00:35:05,070 --> 00:35:07,170 Obrigado por reconsiderar. 494 00:35:07,870 --> 00:35:09,437 Sei do que voc� � capaz. 495 00:35:12,237 --> 00:35:14,070 Poderia ter sido mais f�cil, Isabel. 496 00:35:14,170 --> 00:35:15,503 Tarde demais. 497 00:35:16,203 --> 00:35:17,470 Vamos, meu amor. 498 00:35:18,370 --> 00:35:19,903 N�o se esque�a da maquete. 499 00:35:32,603 --> 00:35:34,403 Isso n�o � comida. 500 00:35:34,637 --> 00:35:36,997 Espero que n�o seja assim toda vez que ela estiver com voc�. 501 00:35:37,403 --> 00:35:38,870 � s� por um dia, m�e. 502 00:35:39,037 --> 00:35:40,937 Vov�, amei a boneca. 503 00:35:42,337 --> 00:35:43,603 E voc� com os presentes? 504 00:35:43,870 --> 00:35:45,337 Como se fosse a mesma coisa. 505 00:35:46,237 --> 00:35:48,103 Sheila, vai come�ar! 506 00:35:54,403 --> 00:35:55,503 Ou�a. 507 00:35:57,370 --> 00:36:00,270 N�o fale mal da m�e para Sheila. 508 00:36:01,103 --> 00:36:03,870 A menina n�o tem culpa. Est� claro? 509 00:36:08,870 --> 00:36:09,870 E de sobremesa? 510 00:36:10,170 --> 00:36:11,837 Sorvete! 511 00:36:13,837 --> 00:36:15,237 - Boa noite. - Ol�. 512 00:36:15,337 --> 00:36:17,270 - Qual � o seu nome? - Mario. 513 00:36:17,370 --> 00:36:19,237 - De onde est� ligando? - De Valverde, M�rida. 514 00:36:19,303 --> 00:36:21,970 Mario. Voc� gosta desse nome? 515 00:36:23,437 --> 00:36:24,870 Gosto mais do seu. 516 00:36:25,503 --> 00:36:28,870 Digo para seu filho. De qual gostaria? 517 00:36:30,937 --> 00:36:33,003 Teremos que encomendar primeiro. 518 00:36:34,437 --> 00:36:35,537 Na verdade, n�o. 519 00:36:38,137 --> 00:36:39,370 Como assim? 520 00:36:40,637 --> 00:36:42,237 J� est� encomendado. 521 00:36:45,303 --> 00:36:46,537 O qu�? 522 00:36:47,037 --> 00:36:48,203 Sim. 523 00:36:50,437 --> 00:36:52,003 O que quer dizer? 524 00:36:52,237 --> 00:36:53,437 Estou gr�vida. 525 00:36:54,703 --> 00:36:55,703 N�o. 526 00:36:55,770 --> 00:36:58,437 Sim. � s�rio. 527 00:36:58,837 --> 00:36:59,870 N�o brinque comigo. 528 00:36:59,937 --> 00:37:02,870 N�o estou brincando. Eu juro. 529 00:37:03,937 --> 00:37:05,403 Voc� vai ser pai. 530 00:37:12,103 --> 00:37:13,437 Quanta emo��o. 531 00:37:13,503 --> 00:37:15,203 Quanto tempo faz? 532 00:37:15,270 --> 00:37:17,470 N�o sei quanto tempo faz. 533 00:37:17,570 --> 00:37:19,170 Sim! 534 00:37:19,637 --> 00:37:20,937 Bem, pessoal. 535 00:37:22,070 --> 00:37:24,503 Fernando teve uma reca�da nos �ltimos meses. 536 00:37:26,170 --> 00:37:28,903 Sei que Soria estava cuidando bem de seu amigo. 537 00:37:29,503 --> 00:37:32,337 E sei que outros tentaram ajud�-lo. 538 00:37:33,737 --> 00:37:35,637 Ele foi encontrado morto esta manh�. 539 00:37:36,037 --> 00:37:37,237 Puta merda. 540 00:37:37,503 --> 00:37:41,537 N�o se sabe se foi uma overdose ou um lote adulterado. 541 00:37:42,037 --> 00:37:44,237 Pode ser isso ou qualquer outra coisa. 542 00:37:44,603 --> 00:37:46,303 Pode acontecer com todos n�s. 543 00:37:46,370 --> 00:37:47,537 Podemos vacilar. 544 00:37:47,737 --> 00:37:50,003 N�o somos t�o fortes quanto pensamos. 545 00:37:51,337 --> 00:37:54,370 Temos que colocar na cabe�a que enquanto existir coca�na, 546 00:37:55,037 --> 00:37:56,637 seremos viciados em coca�na. 547 00:37:58,870 --> 00:38:01,170 Tudo o que podemos fazer � n�o retroceder. 548 00:38:04,603 --> 00:38:06,237 Algu�m quer dizer alguma coisa? 549 00:38:20,870 --> 00:38:22,137 At� mais, Soria. 550 00:38:46,670 --> 00:38:47,870 Hurtado? Sou eu. 551 00:38:48,303 --> 00:38:49,637 O que foi? 552 00:38:50,003 --> 00:38:51,470 Quem mais sabe sobre a fita? 553 00:38:52,237 --> 00:38:53,970 Quero dizer, voc� contou a algu�m? 554 00:38:54,603 --> 00:38:56,437 Cristina e Javier ouviram. 555 00:38:56,670 --> 00:38:59,070 Al�m deles, s� voc� e eu ouvimos. 556 00:38:59,370 --> 00:39:00,870 Eles s�o confi�veis? 557 00:39:01,070 --> 00:39:02,303 Completamente. 558 00:39:03,103 --> 00:39:06,603 Muito bem, vai continuar assim. Voc� e eu n�o sabemos nada sobre a fita. 559 00:39:06,870 --> 00:39:09,437 E vamos deixar de seguir Jos� Antonio. 560 00:39:09,603 --> 00:39:10,670 Mas... 561 00:39:10,737 --> 00:39:12,570 Est� decidido, Hurtado. Tchau. 562 00:39:34,603 --> 00:39:36,303 Sheila! 563 00:39:43,870 --> 00:39:45,737 Vamos, amiga, sen�o vamos nos atrasar. 564 00:39:47,003 --> 00:39:48,103 Pegou tudo? 565 00:39:48,237 --> 00:39:49,237 Sim. 566 00:39:55,737 --> 00:39:57,137 Pai, a maquete! 567 00:39:57,503 --> 00:39:59,203 Maldi��o! 568 00:40:07,437 --> 00:40:08,870 Droga. 569 00:40:09,737 --> 00:40:11,070 O que foi? 570 00:40:12,903 --> 00:40:13,903 Pau? 571 00:40:34,803 --> 00:40:36,003 Pau. 572 00:40:57,903 --> 00:40:58,903 N�o esqueceu nada? 573 00:41:00,937 --> 00:41:01,937 Te amo. 574 00:41:31,170 --> 00:41:32,270 Pai! 575 00:41:34,103 --> 00:41:35,237 Pai! 576 00:41:35,337 --> 00:41:36,337 Pai! 577 00:41:44,470 --> 00:41:45,637 Ol�? 578 00:42:08,970 --> 00:42:10,103 Tudo bem? 579 00:42:14,537 --> 00:42:16,403 Adoro ver voc� assim. 580 00:42:17,170 --> 00:42:18,470 Amo. 581 00:42:30,337 --> 00:42:31,603 Onde foi t�o cedo? 582 00:42:33,037 --> 00:42:34,570 Tive desejo de churros. 583 00:42:35,337 --> 00:42:36,670 Eu poderia ter ido. 584 00:42:37,337 --> 00:42:39,603 Estou gr�vida, n�o doente. 585 00:42:44,637 --> 00:42:46,037 Vou passear com ele. 586 00:42:57,103 --> 00:42:58,103 Sim? 587 00:43:00,370 --> 00:43:02,570 O qu�? Voc� est� brincando. 588 00:43:03,937 --> 00:43:06,137 Puta que pariu. Onde ele est�? 589 00:43:08,037 --> 00:43:09,170 O que foi? 590 00:43:09,303 --> 00:43:12,070 Quando foi isso? Puta merda. 591 00:43:13,370 --> 00:43:14,470 Estou a caminho. 592 00:43:14,537 --> 00:43:15,870 O que aconteceu? 593 00:43:16,270 --> 00:43:18,603 Na porra da escola. Filhos da puta. 594 00:43:18,703 --> 00:43:19,870 Estou indo. 595 00:43:19,937 --> 00:43:21,337 Sim, estou indo. Vamos, Pau. 596 00:43:25,170 --> 00:43:27,237 O laranja n�o, n�o gosto. Obrigada, Eva. 597 00:43:32,703 --> 00:43:34,003 Sim, diga. 598 00:43:34,903 --> 00:43:36,237 Sim, sou eu. 599 00:43:39,703 --> 00:43:40,937 Sim, sou a m�e dela. 600 00:43:43,237 --> 00:43:44,870 O que aconteceu com minha filha? 601 00:43:45,737 --> 00:43:47,870 Tudo aconteceu no in�cio da manh�, 602 00:43:48,003 --> 00:43:49,970 quando motociclistas n�o identificados 603 00:43:50,070 --> 00:43:52,870 abriram fogo contra um dos carros estacionados. 604 00:43:53,503 --> 00:43:56,203 Tudo aponta para um acerto de contas. 605 00:43:56,437 --> 00:43:57,870 Por que n�o me disse nada? 606 00:43:59,337 --> 00:44:00,937 N�o fui eu. 607 00:44:01,870 --> 00:44:04,570 A v�tima do tiroteio � pai de uma aluna. 608 00:44:04,870 --> 00:44:06,337 Segundo fontes consultadas, 609 00:44:06,437 --> 00:44:08,870 que ele pode estar ligado ao mundo do narcotr�fico. 610 00:44:10,270 --> 00:44:11,970 N�o foi ningu�m ent�o ou o qu�? 611 00:44:15,203 --> 00:44:16,837 N�o fui eu. 612 00:44:17,370 --> 00:44:18,903 Ent�o quem foi? 613 00:44:33,937 --> 00:44:35,303 Diga-me que ele est� bem. 614 00:44:35,903 --> 00:44:37,137 Diga-me onde ele est�. 615 00:44:37,203 --> 00:44:39,103 Os m�dicos est�o com ele, logo saberemos. 616 00:44:39,170 --> 00:44:41,370 Diga-me que ele est� bem. N�o minta para mim, hein? 617 00:44:41,437 --> 00:44:44,170 A menina est� em casa, ela est� bem. Os m�dicos est�o l� com Jos�. 618 00:44:44,237 --> 00:44:45,313 Logo sair�o para nos contar. 619 00:44:45,337 --> 00:44:48,103 - Certeza? - Certeza. Logo sair�o para nos contar. 620 00:44:48,203 --> 00:44:49,970 - Certo. - Vamos esperar aqui. 621 00:44:50,670 --> 00:44:52,803 Vou buscar algo para beber. J� venho. 622 00:44:52,903 --> 00:44:53,970 Vamos esperar aqui. 623 00:44:57,970 --> 00:45:00,337 A informa��o que temos � que o tiroteio 624 00:45:00,437 --> 00:45:02,903 � uma vingan�a entre traficantes de drogas. 625 00:45:03,003 --> 00:45:06,503 Estavam prestes a entrar na escola cerca de cem alunos 626 00:45:06,603 --> 00:45:08,570 e tiveram que ser atendidos por... 627 00:45:29,070 --> 00:45:31,137 Voc� n�o pode contar a ningu�m que fui eu. 628 00:45:33,770 --> 00:45:34,903 Est� me ouvindo? 629 00:45:36,970 --> 00:45:38,337 Est� me ouvindo? 630 00:45:39,937 --> 00:45:41,370 N�o se preocupe, garota. 631 00:45:42,370 --> 00:45:45,370 Hoje em dia n�o dou entrevistas na TV. 632 00:45:46,937 --> 00:45:48,903 Principalmente a Loira. 633 00:45:48,970 --> 00:45:50,337 Ela n�o pode saber de nada. 634 00:45:56,103 --> 00:45:57,303 Por qu�? 635 00:46:00,637 --> 00:46:02,703 Porque ela est� com Jos� Antonio. 636 00:46:04,703 --> 00:46:06,870 N�o me venha com besteiras. 637 00:46:07,070 --> 00:46:08,937 N�o me diga que contou a ela. 44066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.