All language subtitles for [HorribleSubs] Naruto Shippuuden - 252 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,950 --> 00:00:16,280 You're finally going out. 2 00:00:17,280 --> 00:00:20,280 Well, there have been a lot of changes to our plans. 3 00:00:22,200 --> 00:00:26,280 I wish you wouldn't say it like I'm to blame. 4 00:00:26,830 --> 00:00:30,120 Thanks to you, we had to change our strategy. 5 00:00:31,410 --> 00:00:32,740 Thanks to me, 6 00:00:32,780 --> 00:00:37,490 your military strength and variations of attack increased, didn't they? 7 00:00:38,580 --> 00:00:42,240 Don't do anything strange while I'm away. 8 00:00:43,280 --> 00:00:47,780 We're comrades. You should trust me more. 9 00:00:49,410 --> 00:00:53,200 You only look after your own interests. 10 00:00:54,530 --> 00:00:57,740 You won't even tell me where you're off to? 11 00:00:58,780 --> 00:01:00,410 The Hidden Rain Village. 12 00:01:01,490 --> 00:01:02,660 The Hidden Rain? 13 00:01:03,370 --> 00:01:06,450 They're not even directly involved in the Great Ninja War, 14 00:01:06,490 --> 00:01:07,910 so why are you going now? 15 00:01:10,030 --> 00:01:12,330 It doesn't concern you. 16 00:01:51,740 --> 00:01:53,240 Wait, Yahiko! 17 00:01:53,240 --> 00:01:54,410 Wait! 18 00:01:55,280 --> 00:01:56,490 I'm first! 19 00:02:22,200 --> 00:02:24,660 It's a toad, a toad! A giant toad! 20 00:02:26,280 --> 00:02:28,950 How'd it get inside our hideout? 21 00:02:29,830 --> 00:02:30,910 What'll we do? 22 00:02:31,620 --> 00:02:35,660 You're so noisy! What's all this ruckus about? 23 00:02:36,580 --> 00:02:37,910 Jiraiya Sensei? 24 00:02:38,280 --> 00:02:40,870 Well? Does it look good on me? 25 00:02:41,990 --> 00:02:44,740 Now that you mention it, I guess so… 26 00:02:49,410 --> 00:02:50,280 What's so funny? 27 00:02:51,330 --> 00:02:52,450 It's not funny! 28 00:04:34,660 --> 00:04:38,530 The Angelic Herald of Death 29 00:04:49,410 --> 00:04:50,700 Looking for something? 30 00:04:51,370 --> 00:04:52,330 Yeah. 31 00:04:53,580 --> 00:04:55,740 Where did you put Nagato's corpse? 32 00:04:57,030 --> 00:04:58,410 You won't find him here. 33 00:05:54,280 --> 00:05:55,370 The Rinnegan… 34 00:05:56,160 --> 00:05:58,030 It seems you aren't going to cooperate 35 00:05:58,080 --> 00:05:59,950 and tell me where you hid Nagato. 36 00:06:01,030 --> 00:06:04,280 I knew that you would appear before me. 37 00:06:04,740 --> 00:06:06,080 I've been waiting for you. 38 00:06:06,620 --> 00:06:08,490 So I could stop you. 39 00:06:10,410 --> 00:06:11,990 Just because you used to be a comrade 40 00:06:12,030 --> 00:06:13,490 does not mean I'll show you any mercy. 41 00:06:13,910 --> 00:06:16,030 The Akatsuki does not put up with traitors. 42 00:06:16,950 --> 00:06:17,780 Understand? 43 00:06:19,410 --> 00:06:20,830 I have one question. 44 00:06:21,530 --> 00:06:24,740 Why would such loyal members as you both betray me? 45 00:06:26,830 --> 00:06:30,160 You and Nagato both approved of my Project Tsuki no Me. 46 00:06:31,870 --> 00:06:33,450 If you lost to Naruto Uzumaki, 47 00:06:34,280 --> 00:06:36,830 then it couldn't have been helped. 48 00:06:37,410 --> 00:06:40,280 But…Nagato sacrificed his life, 49 00:06:40,330 --> 00:06:43,160 using the Rinne Rebirth Jutsu, for Naruto's sake. 50 00:06:44,280 --> 00:06:47,330 That jutsu was to be used for my sake. 51 00:07:05,080 --> 00:07:09,200 I never imagined that Pain would be defeated. 52 00:07:09,450 --> 00:07:13,200 We must notify Tobi. Let's go. 53 00:07:14,200 --> 00:07:19,330 But even Zetsu did not see what made Nagato change his mind. 54 00:07:28,200 --> 00:07:30,620 I have told you my story. 55 00:07:32,490 --> 00:07:34,120 Now let me hear your answer. 56 00:07:39,330 --> 00:07:41,580 TALES OF A GUTSY NINJA 57 00:07:46,370 --> 00:07:49,330 But I have faith that there will come a time 58 00:07:49,370 --> 00:07:51,330 when people can truly understand one another. 59 00:07:53,580 --> 00:07:55,870 I get where you're coming from now. 60 00:07:58,120 --> 00:08:00,700 But I still… 61 00:08:02,120 --> 00:08:03,910 can't forgive you. 62 00:08:05,990 --> 00:08:07,410 I still hate you. 63 00:08:08,120 --> 00:08:10,240 Do you want to settle this, then? 64 00:08:11,490 --> 00:08:12,740 But… 65 00:08:14,490 --> 00:08:18,370 Pervy Sage believed in me, and left me his quest. 66 00:08:19,200 --> 00:08:24,370 So I'm going to believe in Pervy Sage's belief. 67 00:08:26,200 --> 00:08:27,830 That's my answer. 68 00:08:28,330 --> 00:08:29,530 Don't play with me! 69 00:08:29,990 --> 00:08:32,740 It's far too late for me to believe Jiraiya's words! 70 00:08:33,280 --> 00:08:35,660 There's no such thing as true peace! 71 00:08:36,370 --> 00:08:39,120 As long as we live in this cursed world, 72 00:08:39,160 --> 00:08:41,990 peace is impossible! 73 00:08:44,700 --> 00:08:45,660 Then… 74 00:08:46,200 --> 00:08:49,080 Then…I'll break that curse. 75 00:08:49,870 --> 00:08:53,490 If there is such a thing as peace, I'll seize it! 76 00:08:54,990 --> 00:08:56,450 I'll never give up! 77 00:09:00,280 --> 00:09:01,200 You… 78 00:09:02,620 --> 00:09:03,530 That's… 79 00:09:05,280 --> 00:09:07,160 Nagato? What's wrong? 80 00:09:08,160 --> 00:09:11,280 Those…words… 81 00:09:12,280 --> 00:09:13,330 That's right. 82 00:09:14,240 --> 00:09:17,370 They're taken straight from this book. 83 00:09:18,530 --> 00:09:21,490 The first novel written by Pervy Sage. 84 00:09:23,410 --> 00:09:24,990 Pervy Sage was seriously trying 85 00:09:25,030 --> 00:09:27,530 TALES OF A GUTSY NINJA to change the world with this. 86 00:09:30,410 --> 00:09:34,240 At the end of this book, he wrote about a student who helped 87 00:09:34,280 --> 00:09:35,910 JIRAIYA provide him with inspiration. 88 00:09:36,410 --> 00:09:38,450 It was you, Nagato. 89 00:09:42,530 --> 00:09:43,530 No… 90 00:09:50,120 --> 00:09:50,990 TALES OF A GUTSY NINJA 91 00:09:50,990 --> 00:09:51,450 TALES OF A GUTSY NINJA And… 92 00:09:51,490 --> 00:09:54,830 the name of the hero in this novel… 93 00:09:55,620 --> 00:09:58,120 is Naruto! 94 00:10:00,830 --> 00:10:05,620 My name is a precious memento from Pervy Sage! 95 00:10:06,330 --> 00:10:10,240 I can't just give up and stain the memento from my master! 96 00:10:13,370 --> 00:10:14,870 I will be the Hokage! 97 00:10:15,490 --> 00:10:18,620 And I will bring peace to the Hidden Rain! 98 00:10:19,410 --> 00:10:21,080 Please believe in me! 99 00:10:25,580 --> 00:10:26,450 How? 100 00:10:27,990 --> 00:10:31,240 How can you say that you will never change? 101 00:10:33,410 --> 00:10:35,410 That you will not change, 102 00:10:35,450 --> 00:10:38,240 no matter how great the pain you face. 103 00:10:38,950 --> 00:10:41,370 Can you continue believing in yourself? 104 00:10:42,240 --> 00:10:44,160 Can you guarantee it? 105 00:10:45,080 --> 00:10:48,700 Can you have such faith in yourself?! 106 00:10:52,370 --> 00:10:56,330 And there's a lot of pain nesting inside of me as well. 107 00:10:59,280 --> 00:11:02,910 There's no telling what kind of pain will come after me. 108 00:11:07,200 --> 00:11:08,240 But… 109 00:11:08,780 --> 00:11:13,030 TALES OF A GUTSY NINJA If I stop believing because of that… 110 00:11:13,030 --> 00:11:13,740 TALES OF A GUTSY NINJA 111 00:11:13,740 --> 00:11:16,160 TALES OF A GUTSY NINJA If the hero should change, 112 00:11:16,330 --> 00:11:18,200 it'll turn into another story. 113 00:11:19,950 --> 00:11:23,200 from the one my master left behind. 114 00:11:24,740 --> 00:11:26,450 Then it won't be Naruto! 115 00:11:29,910 --> 00:11:32,870 I can't write novels like my master did. 116 00:11:33,740 --> 00:11:38,700 That's why the sequel has to come from the life I live. 117 00:11:39,620 --> 00:11:42,870 No matter how great the pain, I'll continue walking. 118 00:11:44,240 --> 00:11:45,950 Because that's who Naruto is! 119 00:11:48,660 --> 00:11:53,740 Naruto Uzumaki… You think he's that worthy? 120 00:11:55,330 --> 00:11:56,580 He is the light. 121 00:11:56,620 --> 00:11:58,410 That's why we all… 122 00:11:58,660 --> 00:12:00,530 can carry flowers of hope! 123 00:12:06,910 --> 00:12:08,660 You bare your fangs at me, 124 00:12:08,700 --> 00:12:10,580 yet you still continue to wear that cloak. 125 00:12:11,450 --> 00:12:13,700 I see that you are still attached to the Akatsuki. 126 00:12:15,200 --> 00:12:17,660 Yahiko founded the Akatsuki. 127 00:12:18,740 --> 00:12:21,280 The red cloud on this cloak symbolizes the blood 128 00:12:21,330 --> 00:12:25,080 that rained over the Hidden Rain from war! 129 00:12:25,990 --> 00:12:28,620 You are just riding on its coattails. 130 00:12:28,950 --> 00:12:32,870 These cloaks are our legacy, not yours. 131 00:12:33,700 --> 00:12:36,660 Furthermore, Nagato, a shinobi of the Hidden Rain, 132 00:12:36,700 --> 00:12:38,740 awakened the Rinnegan. 133 00:12:39,620 --> 00:12:42,200 And that too, does not belong to you. 134 00:12:42,370 --> 00:12:46,120 His eyes are this nation's… this village's treasure! 135 00:12:51,830 --> 00:12:54,160 You are mistaken on two points. 136 00:12:54,330 --> 00:12:57,080 It's all over for you anyway, so I will tell you. 137 00:12:58,780 --> 00:13:02,620 I am the one who encouraged Yahiko to establish the Akatsuki. 138 00:13:05,660 --> 00:13:08,740 And I was also the one who gave Nagato the Rinnegan. 139 00:13:10,660 --> 00:13:14,030 So it's only right for me to ask for it back. 140 00:13:15,240 --> 00:13:16,530 Well, no matter. 141 00:13:16,780 --> 00:13:18,160 As far as I'm concerned, 142 00:13:18,200 --> 00:13:20,370 you're just a girl who knows nothing. 143 00:13:21,330 --> 00:13:22,950 Except that, right now, 144 00:13:22,990 --> 00:13:25,990 you know where Nagato's Rinnegan is. 145 00:13:27,330 --> 00:13:30,280 Once I capture you, I can do anything I want. 146 00:13:31,200 --> 00:13:34,160 Do not underestimate the visual prowess of the Uchiha, girl! 147 00:13:42,580 --> 00:13:44,280 Using a manifold attack, 148 00:13:44,330 --> 00:13:46,950 she intends to find a chance to attack when I materialize. 149 00:13:47,450 --> 00:13:51,620 Fine. I know she has some strategy to tempt me. 150 00:13:51,660 --> 00:13:53,330 I accept her challenge! 151 00:13:56,410 --> 00:13:57,280 Over here! 152 00:14:01,740 --> 00:14:03,330 She mixed in Paper Bombs! 153 00:14:06,200 --> 00:14:08,370 I will take you with me to the afterlife. 154 00:14:18,160 --> 00:14:20,330 We lost another member in the Seventh Ward. 155 00:14:21,950 --> 00:14:24,030 That place is turning into guerilla warzone. 156 00:14:26,080 --> 00:14:28,240 We'd better deal with it now. 157 00:14:30,330 --> 00:14:32,410 I'll go scout it out in the afternoon. 158 00:14:33,240 --> 00:14:35,030 Nagato, rest awhile. 159 00:14:35,830 --> 00:14:37,330 Don't overdo it. 160 00:14:37,740 --> 00:14:38,870 No, but… 161 00:14:38,950 --> 00:14:40,200 No buts. Rest. 162 00:14:40,410 --> 00:14:41,240 I will go. 163 00:14:53,030 --> 00:14:55,080 Be careful, Yahiko. 164 00:14:55,530 --> 00:14:56,870 You don't need to see me off! 165 00:14:58,030 --> 00:15:00,080 See to Nagato's wound, will you? 166 00:15:01,450 --> 00:15:04,870 From now on, save your worrying for him. 167 00:15:06,030 --> 00:15:07,950 Nagato is the keystone of the Akatsuki! 168 00:15:08,620 --> 00:15:10,370 He will become the man 169 00:15:10,410 --> 00:15:12,240 who changes this nation and this world! 170 00:15:12,660 --> 00:15:14,580 The same can be said of you. 171 00:15:15,200 --> 00:15:18,280 Everyone respects and admires you. 172 00:15:18,660 --> 00:15:20,950 Nagato is no different. 173 00:15:22,200 --> 00:15:26,370 Nagato is going to be… the bridge to peace. 174 00:15:29,030 --> 00:15:33,200 My job is to be a pillar that supports that bridge. 175 00:15:35,200 --> 00:15:36,330 Yahiko. 176 00:15:39,120 --> 00:15:42,240 This nation continues to weep. 177 00:15:43,030 --> 00:15:44,580 It continues to endure pain. 178 00:15:46,280 --> 00:15:49,410 I used to hate this land that cries all the time. 179 00:15:50,280 --> 00:15:52,200 But now, I want to save it. 180 00:15:53,740 --> 00:15:55,410 It's what I want with all my heart. 181 00:15:58,370 --> 00:16:00,530 It reminds me of the crybaby that I used to be 182 00:16:00,580 --> 00:16:02,030 and I can't ignore it. 183 00:16:03,450 --> 00:16:04,330 Yahiko! 184 00:16:07,620 --> 00:16:09,120 Be careful. 185 00:16:10,200 --> 00:16:12,370 He is the bridge to peace. 186 00:16:13,410 --> 00:16:15,410 His will itself is the bridge. 187 00:16:17,280 --> 00:16:18,280 Nagato… 188 00:16:19,240 --> 00:16:21,410 We believe in Yahiko! 189 00:16:22,240 --> 00:16:23,280 Let's go, everyone! 190 00:16:23,530 --> 00:16:24,490 Right! 191 00:16:26,870 --> 00:16:32,530 I will be a pillar that supports two bridges: Yahiko and Nagato! 192 00:16:49,240 --> 00:16:51,030 I didn't take you seriously enough. 193 00:16:52,030 --> 00:16:53,780 I should have remembered that 194 00:16:53,830 --> 00:16:55,990 you are a former member of the Akatsuki… 195 00:17:00,870 --> 00:17:02,280 The moment I sucked you in, 196 00:17:02,330 --> 00:17:04,830 you intended to blow yourself up, and take me with you. 197 00:17:05,490 --> 00:17:07,030 However, you failed. 198 00:17:07,580 --> 00:17:09,450 I sucked in the explosion itself. 199 00:17:09,490 --> 00:17:13,410 I was faster, although I felt a little of the impact. 200 00:17:14,080 --> 00:17:16,330 And luckily, you were spared too. 201 00:17:16,410 --> 00:17:17,740 You should be grateful. 202 00:17:20,200 --> 00:17:23,200 Does this mean your secret strategy is over? 203 00:17:24,280 --> 00:17:26,780 Madara, let me ask you one thing. 204 00:17:28,370 --> 00:17:29,280 What is it? 205 00:17:30,120 --> 00:17:33,490 Do you know why we betrayed you? 206 00:17:33,870 --> 00:17:36,330 Do you know why we have faith in Naruto? 207 00:17:37,200 --> 00:17:40,450 Well now… That's your problem. 208 00:17:42,160 --> 00:17:44,620 Besides, Naruto is just a naïve child 209 00:17:44,660 --> 00:17:46,240 chasing after an immature dream. 210 00:17:46,660 --> 00:17:48,530 I can see if Nagato was swayed 211 00:17:48,580 --> 00:17:51,030 by the thought of true peace and hope. 212 00:17:51,080 --> 00:17:53,410 But you too, Konan? 213 00:17:54,330 --> 00:17:56,870 I realized something after meeting Naruto. 214 00:18:02,870 --> 00:18:04,950 You're taking this one with you too? 215 00:18:05,780 --> 00:18:11,280 Yes, Tendo Pain was created from Yahiko's body. 216 00:18:11,780 --> 00:18:14,370 He is very precious to us. 217 00:18:15,080 --> 00:18:17,580 So he was…Yahiko? 218 00:18:24,490 --> 00:18:26,200 So what are you going to do? 219 00:18:26,330 --> 00:18:29,240 I hate to think you're returning to the Akatsuki. 220 00:18:30,620 --> 00:18:32,410 I'm leaving the Akatsuki. 221 00:18:32,780 --> 00:18:36,370 Yahiko and Nagato meant everything to me. 222 00:18:38,080 --> 00:18:42,330 Yahiko's dream… and Nagato's dream… 223 00:18:43,200 --> 00:18:46,200 If both of their dreams have been passed on to you, 224 00:18:46,240 --> 00:18:48,370 you now embody their dreams. 225 00:18:49,530 --> 00:18:52,030 Nagato put his faith in you. 226 00:18:52,990 --> 00:18:54,990 So will I. 227 00:18:55,580 --> 00:19:01,450 We, the Hidden Rain, will pursue both their dreams with you. 228 00:19:08,620 --> 00:19:14,280 The name Naruto, the guts to never give up, and pain. 229 00:19:16,280 --> 00:19:20,450 That's what I inherited from my master and fellow disciple! 230 00:19:39,240 --> 00:19:40,200 This time… 231 00:19:40,700 --> 00:19:44,450 I pray that you will be the blossom of hope that never wilts. 232 00:19:50,740 --> 00:19:52,240 You are darkness. 233 00:19:54,450 --> 00:19:58,620 Flowers can only wilt in a world without light! 234 00:22:07,370 --> 00:22:10,200 They both fought and died following their beliefs. 235 00:22:10,410 --> 00:22:12,830 Nagato is the one who will become the bridge to peace. 236 00:22:12,990 --> 00:22:16,660 Yahiko's will itself is the bridge to peace. 237 00:22:16,990 --> 00:22:18,660 Their will shall not be extinguished! 238 00:22:19,370 --> 00:22:22,780 If there is such a thing as peace, I'll seize it! 239 00:22:23,160 --> 00:22:26,410 Naruto Uzumaki will be the one to carry on their will! 240 00:22:26,910 --> 00:22:30,240 Next time on Naruto Shippuden: "The Bridge to Peace" 241 00:22:31,160 --> 00:22:33,740 I shall be the pillar that supports him! THE BRIDGE TO PEACE 242 00:22:33,780 --> 00:22:34,780 THE BRIDGE TO PEACE 243 00:22:35,200 --> 00:22:37,740 ROCK LEE'S SILLY CHRONICLES PART 1 244 00:22:39,870 --> 00:22:41,910 Lead…lead…lead… 245 00:22:43,120 --> 00:22:45,280 That guy… He thinks he's so hot. 246 00:22:46,410 --> 00:22:48,780 I'm totally going to steal a base. 247 00:22:49,160 --> 00:22:50,490 Lead…lead…lead… 248 00:22:51,370 --> 00:22:53,330 Did you call me, Naruto? 249 00:22:53,410 --> 00:22:54,950 I wasn't calling you! 250 00:22:55,780 --> 00:22:56,700 Out! 251 00:22:56,990 --> 00:22:58,280 Huh?! 252 00:23:01,450 --> 00:23:04,530 Did I do something wrong? 253 00:23:05,280 --> 00:23:08,700 Tune in again! 18346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.