All language subtitles for [HorribleSubs] Naruto Shippuuden - 239 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,730 Damn it! 2 00:00:07,830 --> 00:00:10,330 He's so insensitive! 3 00:00:10,400 --> 00:00:11,570 Hey, come on. 4 00:00:11,600 --> 00:00:13,800 Should you be fighting with your dad 5 00:00:13,830 --> 00:00:16,170 when the Great Ninja War's about to start? 6 00:00:17,700 --> 00:00:18,670 But… 7 00:00:21,270 --> 00:00:22,700 I'm coming in, Ino. 8 00:00:26,070 --> 00:00:28,230 You're so stupid, Dad! 9 00:00:34,900 --> 00:00:37,070 So, what do you want? 10 00:00:37,370 --> 00:00:41,470 Well, you seem so preoccupied lately. 11 00:00:41,870 --> 00:00:43,330 So I was wondering… 12 00:00:43,830 --> 00:00:46,000 if you wanted to, you could talk to me. 13 00:00:46,900 --> 00:00:48,700 There's nothing. 14 00:00:50,030 --> 00:00:52,200 I'm not completely clueless to what you're going through. 15 00:00:53,000 --> 00:00:54,630 You're a young woman now. 16 00:00:55,170 --> 00:00:56,470 What's that supposed to mean? 17 00:00:57,070 --> 00:00:58,370 So which one did you pick? 18 00:01:00,130 --> 00:01:03,300 So is it Shikamaru or Choji? 19 00:01:03,330 --> 00:01:04,800 Who did you decide to go out with? 20 00:01:07,230 --> 00:01:10,430 Why should I go out with you guys? 21 00:01:10,900 --> 00:01:12,370 And most of all, 22 00:01:12,400 --> 00:01:15,900 he has the nerve to enter a lady's room without knocking first! 23 00:01:15,970 --> 00:01:20,030 Hey, why are you taking it out on us? 24 00:01:20,170 --> 00:01:21,430 Calm down. 25 00:01:21,470 --> 00:01:24,400 Inoichi is just worried about you. 26 00:01:24,770 --> 00:01:29,400 Remember, you did cry a lot over Sasuke. 27 00:01:30,000 --> 00:01:32,700 So he's not far off the mark. 28 00:01:41,330 --> 00:01:43,230 That's because it happened so suddenly. 29 00:01:44,030 --> 00:01:48,430 Besides, worrying about Sasuke isn't going to do any good. 30 00:01:49,230 --> 00:01:52,070 I've decided to leave it to Sakura and her team. 31 00:01:52,770 --> 00:01:55,570 Well, it seems Ino's over it. 32 00:01:56,130 --> 00:01:57,570 With war looming, 33 00:01:57,600 --> 00:02:00,230 our teamwork would have suffered if she wasn't focused. 34 00:02:00,630 --> 00:02:02,100 I guess Ino's going to be okay. 35 00:02:04,400 --> 00:02:05,870 Hey, Choji, are you… 36 00:02:05,900 --> 00:02:07,100 You're to blame! 37 00:02:07,270 --> 00:02:09,130 You started it! 38 00:02:09,170 --> 00:02:10,430 H-Hey! 39 00:02:11,100 --> 00:02:13,170 You're the one who complained first! 40 00:02:13,700 --> 00:02:17,000 Stop it! Just what is going on here? 41 00:02:17,470 --> 00:02:19,870 Stay out of this, you fat— 42 00:02:21,100 --> 00:02:23,230 My body is moving on its own! 43 00:02:29,630 --> 00:02:31,800 Shadow Possession Jutsu complete. 44 00:02:32,270 --> 00:02:33,870 You shouldn't be fighting 45 00:02:33,900 --> 00:02:36,270 when the village is in the situation that it is… 46 00:02:36,430 --> 00:02:38,030 But he… 47 00:02:38,070 --> 00:02:39,730 No "buts"! 48 00:02:39,770 --> 00:02:41,570 You'll never be popular with the girls 49 00:02:41,600 --> 00:02:43,500 if you argue over small things. 50 00:02:45,300 --> 00:02:46,970 – O-Okay. – O-Okay. 51 00:02:47,500 --> 00:02:50,130 Now go over there and play nicely. 52 00:02:50,230 --> 00:02:51,570 – Okay. – Okay. 53 00:02:55,230 --> 00:02:58,400 As usual, that was perfect teamwork. 54 00:03:00,000 --> 00:03:01,770 Aren't you? 55 00:03:03,700 --> 00:03:05,730 Umm…who is he? 56 00:03:06,230 --> 00:03:08,900 Kosuke, right? 57 00:03:09,230 --> 00:03:11,030 He's been a genin for fifty years. 58 00:03:11,330 --> 00:03:14,430 Kosuke is also known as the Hidden Leaf's strongest genin. 59 00:03:15,330 --> 00:03:16,670 We've met him before. 60 00:03:17,070 --> 00:03:18,770 Really? 61 00:03:19,600 --> 00:03:22,700 Oh yeah! When we were still genin. 62 00:03:22,930 --> 00:03:26,670 Yes. I was much obliged to you back then! 63 00:04:57,130 --> 00:05:02,410 The Legendary Ino-Shika-Cho Trio 64 00:05:03,470 --> 00:05:07,300 If this Intel will spare my comrades in the village from danger 65 00:05:07,330 --> 00:05:09,570 I will gladly give up my life. 66 00:05:09,930 --> 00:05:11,500 I must do everything I can 67 00:05:11,530 --> 00:05:13,370 to deliver this scroll to the Hidden Leaf. 68 00:05:15,000 --> 00:05:16,100 I won't let you escape! 69 00:05:25,100 --> 00:05:28,770 No one has ever escaped the clutches of the three brothers. 70 00:05:29,030 --> 00:05:30,730 We won't let you get away. 71 00:05:31,330 --> 00:05:33,030 Big Brother, aren't we going after him? 72 00:05:34,800 --> 00:05:36,400 What an interesting old man. 73 00:05:36,570 --> 00:05:37,800 Iwaji, Iwazo… 74 00:05:38,070 --> 00:05:39,500 That's just a Substitution. 75 00:05:45,930 --> 00:05:47,530 He has sharp eyes. 76 00:05:47,600 --> 00:05:48,970 Don't underestimate me, old man. 77 00:05:49,930 --> 00:05:51,700 He's fast too. 78 00:05:52,070 --> 00:05:53,300 We won't let you go! 79 00:05:53,330 --> 00:05:55,530 Earth Style: Earth Hold! 80 00:05:58,300 --> 00:06:00,170 I said, we won't let you escape! 81 00:06:00,870 --> 00:06:03,070 He has considerable strength too. 82 00:06:03,270 --> 00:06:05,570 You're wasting my time, old man! 83 00:06:06,600 --> 00:06:09,700 Trying to steal Intel from the three of us, huh? 84 00:06:10,230 --> 00:06:11,770 Well, we'll return the favor 85 00:06:11,800 --> 00:06:14,870 and make you tell us everything about your village. 86 00:06:15,130 --> 00:06:17,030 My enemy has no vulnerabilities. 87 00:06:17,430 --> 00:06:22,130 I guess my life will end on this moonlit night. 88 00:06:27,500 --> 00:06:28,500 Reinforcements? 89 00:06:39,600 --> 00:06:40,870 What is that?! 90 00:06:42,530 --> 00:06:43,830 My body just… 91 00:06:49,330 --> 00:06:51,370 Shadow Possession Jutsu… complete! 92 00:06:52,430 --> 00:06:53,130 Ino! 93 00:06:54,270 --> 00:06:55,770 Mind Transfer Jutsu! 94 00:06:56,770 --> 00:06:58,730 Hey! This is not the time to joke around. 95 00:07:04,470 --> 00:07:06,070 You men have some nerve 96 00:07:06,100 --> 00:07:07,630 attacking our comrade from the Hidden Leaf! 97 00:07:08,830 --> 00:07:09,870 "You men?" 98 00:07:13,770 --> 00:07:16,370 Well, it's payback time! 99 00:07:17,130 --> 00:07:18,870 Are you turning on us, Big Brother? 100 00:07:18,930 --> 00:07:20,400 You too?! 101 00:07:20,530 --> 00:07:21,830 Get ready! 102 00:07:25,170 --> 00:07:27,830 O-Oh, if it isn't… 103 00:07:28,630 --> 00:07:29,500 It's over. 104 00:07:31,930 --> 00:07:33,870 You can release your jutsu, Ino. 105 00:07:36,470 --> 00:07:38,270 What the hell is going on? 106 00:07:38,600 --> 00:07:43,030 This is the Hidden Leaf's Secret coordinated ninjutsu formation… 107 00:07:43,830 --> 00:07:47,570 Ino-Shika-Cho! 108 00:07:51,970 --> 00:07:54,170 All right! Mission accomplished! 109 00:07:54,530 --> 00:07:57,200 Your formation today was spot on, guys! 110 00:07:57,730 --> 00:07:59,600 Your training is paying off. 111 00:08:07,900 --> 00:08:09,000 Are you all right? 112 00:08:09,670 --> 00:08:11,100 Whatever the reason, 113 00:08:11,130 --> 00:08:13,370 going off on a solo mission is too reckless. 114 00:08:13,900 --> 00:08:18,370 I never expected to be rescued twice by the Ino-Shika-Cho formation. 115 00:08:24,100 --> 00:08:25,300 That's right. 116 00:08:25,330 --> 00:08:28,070 You're Kosuke, the person we rescued back when we were genin. 117 00:08:28,330 --> 00:08:32,300 Yes. I'm very happy you remembered. 118 00:08:32,900 --> 00:08:34,970 I just remembered too, but… 119 00:08:35,400 --> 00:08:37,870 You said something interesting back then. 120 00:08:41,000 --> 00:08:45,430 You said you had been saved twice by Ino-Shika-Cho's formation. 121 00:08:45,870 --> 00:08:47,470 Did we rescue him twice? 122 00:08:47,830 --> 00:08:48,800 I'm not sure. 123 00:08:53,670 --> 00:08:58,870 My life was saved twice by Ino-Shika-Cho. 124 00:09:03,430 --> 00:09:04,770 Yes. 125 00:09:04,800 --> 00:09:07,570 It was the day before the destruction of the Hidden Leaf Village. 126 00:09:09,230 --> 00:09:11,030 It was late at night, 127 00:09:11,070 --> 00:09:12,600 but the village was abuzz with excitement 128 00:09:12,630 --> 00:09:14,500 for the next day's festivities. 129 00:09:24,400 --> 00:09:26,700 That smells delicious, Kosuke. 130 00:09:27,730 --> 00:09:29,300 Am I intruding? 131 00:09:31,330 --> 00:09:33,570 If you don't mind a hotpot stew made by an old man, 132 00:09:33,600 --> 00:09:37,170 please join me, Lord Third. 133 00:09:37,830 --> 00:09:39,330 With pleasure. 134 00:09:40,430 --> 00:09:44,500 Tomorrow is the main portion of the Chunin Exam. 135 00:09:44,870 --> 00:09:46,970 Yes, that's right. 136 00:09:59,370 --> 00:10:01,270 It's so delicious! 137 00:10:03,070 --> 00:10:06,200 I'm only good at things like this. 138 00:10:06,970 --> 00:10:08,270 What are you saying? 139 00:10:08,300 --> 00:10:12,270 The only enjoyable part of a mission is sitting down to eat. 140 00:10:15,570 --> 00:10:21,100 Many specifically request you to be on their team. 141 00:10:23,030 --> 00:10:27,100 No matter how risky the mission, if you so order me… 142 00:10:30,670 --> 00:10:33,700 Do not take your life so lightly. 143 00:10:35,370 --> 00:10:36,970 Thank you for the food. 144 00:10:38,130 --> 00:10:40,870 It was mighty delicious. 145 00:10:42,470 --> 00:10:44,270 By the way, Kosuke… 146 00:10:45,130 --> 00:10:47,770 Will you accept one mission? 147 00:10:49,000 --> 00:10:51,430 The Chunin Exam is an opportunity to check 148 00:10:51,470 --> 00:10:54,330 the power balance between the villages, 149 00:10:54,530 --> 00:10:58,330 so some mutual distrust is to be expected. 150 00:11:00,130 --> 00:11:03,370 But I just feel so uneasy this time. 151 00:11:04,130 --> 00:11:07,900 Hopefully, it's just my imagination. 152 00:11:18,370 --> 00:11:20,530 A message from the Third Hokage? 153 00:11:20,770 --> 00:11:21,470 Choza! 154 00:11:21,600 --> 00:11:22,870 Not so loud! 155 00:11:23,370 --> 00:11:24,370 S-Sorry! 156 00:11:28,170 --> 00:11:29,870 So what did Lord Hokage say? 157 00:11:30,470 --> 00:11:33,470 It is too early in the season for the leaves to be dancing in the air. 158 00:11:33,830 --> 00:11:35,770 He said you would understand. 159 00:11:38,800 --> 00:11:40,800 Message received. 160 00:11:46,870 --> 00:11:48,630 A special code between Sarutobi Clan 161 00:11:48,670 --> 00:11:50,630 and their three houses, huh? 162 00:11:52,130 --> 00:11:53,330 Impossible?! 163 00:12:16,730 --> 00:12:18,000 Leaf Ninja Art! 164 00:12:26,100 --> 00:12:27,030 Yanagi! 165 00:12:29,970 --> 00:12:32,870 Which enemy infiltrated the village? 166 00:12:37,130 --> 00:12:38,570 Expansion Jutsu! 167 00:12:47,630 --> 00:12:49,270 M-My body… 168 00:12:50,130 --> 00:12:52,530 Is this your first encounter with the Hidden Leaf's Secret… 169 00:12:53,630 --> 00:12:56,100 Shadow Paralysis Jutsu? 170 00:12:56,470 --> 00:12:58,300 Then take this one too! 171 00:12:58,400 --> 00:12:59,770 The Hidden Leaf's Secret… 172 00:13:00,130 --> 00:13:01,800 Shadow Strangle Jutsu! 173 00:13:05,700 --> 00:13:07,170 Mind Destruction Jutsu. 174 00:13:09,830 --> 00:13:11,300 Stop! What's wrong?! 175 00:13:12,330 --> 00:13:13,900 I can't control my body! 176 00:13:18,200 --> 00:13:19,870 This brings back old memories! 177 00:13:20,270 --> 00:13:23,430 It's a reunion of the Ino-Shika-Cho Trio. 178 00:13:24,000 --> 00:13:26,030 I am also a shinobi of the Hidden Leaf. 179 00:13:26,070 --> 00:13:27,570 I may not be skilled, 180 00:13:27,600 --> 00:13:30,470 but I will gladly give up my life for the sake of the village. 181 00:13:36,270 --> 00:13:38,670 I won't allow you to ravage the Hidden Leaf Village any further! 182 00:13:39,070 --> 00:13:40,800 I will sacrifice this old body, 183 00:13:40,830 --> 00:13:44,230 and take as many fools as I can with me! 184 00:13:45,330 --> 00:13:46,330 Kosuke… 185 00:13:47,130 --> 00:13:49,570 He charged right into the enemy. 186 00:13:50,100 --> 00:13:51,470 Are you going to let him go, Shikaku? 187 00:13:51,800 --> 00:13:53,070 Let's do it! 188 00:13:53,330 --> 00:13:55,500 You mean, the Ino-Shika-Cho Formation? 189 00:13:55,900 --> 00:13:57,730 I hope you haven't forgotten it. 190 00:13:59,100 --> 00:14:00,870 If I forgot it, 191 00:14:00,900 --> 00:14:03,170 I don't deserve to wear the earring that represents our oath of brotherhood! 192 00:14:04,300 --> 00:14:05,400 That's true. 193 00:14:06,530 --> 00:14:07,400 Let's do it! 194 00:14:07,670 --> 00:14:08,570 All right! 195 00:14:28,400 --> 00:14:31,070 You always make good shadows for me. 196 00:14:42,070 --> 00:14:44,330 Ten…twenty… 197 00:14:46,170 --> 00:14:47,870 Thirty-three… 198 00:14:50,230 --> 00:14:51,770 Shadow Stitching Jutsu! 199 00:15:08,430 --> 00:15:09,930 Black Spider Lily! 200 00:15:10,900 --> 00:15:12,370 Deliver the finishing blow. 201 00:15:12,830 --> 00:15:14,630 Mind Destruction Dance Jutsu! 202 00:15:21,030 --> 00:15:22,230 Damn it. 203 00:15:22,270 --> 00:15:25,000 I never want to face you guys in a fight. 204 00:15:26,130 --> 00:15:27,430 Oh, that's right. 205 00:15:31,200 --> 00:15:33,470 Are you all right, Kosuke? 206 00:15:40,230 --> 00:15:41,430 Now then… 207 00:15:41,970 --> 00:15:43,400 Let's move on to the next area! 208 00:15:43,530 --> 00:15:45,170 Shikaku, Inoichi. 209 00:15:52,200 --> 00:15:54,470 As expected of the Hidden Leaf's most powerful 210 00:15:54,500 --> 00:15:57,130 Secret Ninjutsu Formation, Ino-Shika-Cho! 211 00:15:57,370 --> 00:15:58,200 Uh-huh! 212 00:15:59,700 --> 00:16:01,530 Ino…Shika…Cho… 213 00:16:02,930 --> 00:16:04,330 Mind Destruction Jutsu! 214 00:16:10,030 --> 00:16:11,670 Shadow Paralysis Jutsu! 215 00:16:18,500 --> 00:16:20,030 Expansion Jutsu! 216 00:16:40,730 --> 00:16:43,430 The way you battle has such depth. 217 00:16:43,470 --> 00:16:46,970 You overwhelm your opponents while instilling courage in your comrades. 218 00:16:47,430 --> 00:16:51,000 A splendid formation that transforms your comrades' fears into bravery. 219 00:16:51,030 --> 00:16:55,830 The power of your experience, judgment and most of all, your faith 220 00:16:55,870 --> 00:16:58,170 is magnificent! 221 00:17:00,270 --> 00:17:02,800 It's nothing like that, Kosuke. 222 00:17:03,170 --> 00:17:05,730 We're just stuck with each other, whether we like it or not. 223 00:17:05,900 --> 00:17:08,300 Yeah, yeah. Don't tell anyone. 224 00:17:08,800 --> 00:17:11,130 We just don't want to look bad in the front of our kids 225 00:17:11,170 --> 00:17:14,600 since we all live in the same village. Right? 226 00:17:18,870 --> 00:17:19,800 Huh? 227 00:17:20,570 --> 00:17:25,970 Well, in any case, our kids will surpass us in no time at all. 228 00:17:26,170 --> 00:17:27,600 The seedlings of the Hidden Leaf Village 229 00:17:27,630 --> 00:17:29,530 are growing soundly. 230 00:17:46,570 --> 00:17:49,330 I survived once again…huh? 231 00:17:50,670 --> 00:17:51,870 Anyway… 232 00:17:53,800 --> 00:17:56,930 it's going to be such a pleasure to watch the seedlings of the Leaf 233 00:17:56,970 --> 00:17:58,870 grow into giant trees. 234 00:18:03,370 --> 00:18:06,000 Our dads fought a battle like that? 235 00:18:06,970 --> 00:18:09,370 Our dads are amazing. 236 00:18:09,830 --> 00:18:15,430 And here, I thought our formation had gotten much better. 237 00:18:15,630 --> 00:18:19,300 Compared to our dads, we still have a ways to go. 238 00:18:27,630 --> 00:18:32,970 If you don't mind my saying, a shinobi isn't made in a day. 239 00:18:33,370 --> 00:18:36,770 I look forward to your Ino-Shika-Cho formation 240 00:18:36,800 --> 00:18:39,030 when you have reached maturity. 241 00:18:41,330 --> 00:18:43,070 I should be more careful, 242 00:18:43,100 --> 00:18:46,330 so you don't have to come to my rescue again. 243 00:18:55,330 --> 00:19:00,300 Well, our dads have their thing, and we have our own thing. 244 00:19:00,500 --> 00:19:02,530 No sense in getting worked up over this. 245 00:19:02,730 --> 00:19:04,170 You're right. 246 00:19:08,030 --> 00:19:10,470 I think I'm all grown up, 247 00:19:10,500 --> 00:19:14,400 but I guess in my dad's eyes, I'm still a just a child. 248 00:19:14,830 --> 00:19:19,370 It's a fact that we haven't reached our dads' level. 249 00:19:20,400 --> 00:19:23,730 We have to think that the enemy is stronger than them. 250 00:19:24,570 --> 00:19:27,330 Which means, this upcoming war is… 251 00:19:30,400 --> 00:19:33,530 I wonder what kind of enemy we'll face. 252 00:19:39,900 --> 00:19:41,530 From the time when we were genin, 253 00:19:41,570 --> 00:19:44,700 all we thought about was running away. 254 00:19:45,100 --> 00:19:46,170 You're right. 255 00:19:46,700 --> 00:19:49,870 We were always scared and looked for the easy way out. 256 00:19:50,230 --> 00:19:51,600 Y-Yeah. 257 00:19:52,400 --> 00:19:54,170 If we put a positive spin on it, 258 00:19:54,200 --> 00:19:57,070 you could say we really knew ourselves well. 259 00:19:57,600 --> 00:20:00,200 That's right. We're weak! 260 00:20:01,400 --> 00:20:05,530 That's why we're always thinking about how to stay alive, 261 00:20:06,430 --> 00:20:08,370 about all the ways to beat a stronger enemy, 262 00:20:08,400 --> 00:20:10,170 and about what the best strategy is. 263 00:20:11,430 --> 00:20:13,570 I'm counting on you, Ino, Choji! 264 00:20:15,430 --> 00:20:20,470 We may not match up to our dads, but we won't be going to war alone! 265 00:20:20,900 --> 00:20:23,900 So let's do what we can, in the best way possible! 266 00:20:24,900 --> 00:20:27,900 The only thing we can do is to do our best as the people we are now. 267 00:20:28,430 --> 00:20:32,200 Until now, we've stayed together and done all right. 268 00:20:33,470 --> 00:20:35,700 So even with this next war… 269 00:20:36,230 --> 00:20:37,870 We'll be okay, right? 270 00:20:38,300 --> 00:20:40,170 What? Y-Yeah. 271 00:20:40,300 --> 00:20:42,070 We'll be fine, just fine! 272 00:20:42,100 --> 00:20:44,530 Okay, guys, let's get into the spirit! 273 00:20:44,570 --> 00:20:45,600 Let's go! 274 00:20:47,100 --> 00:20:48,670 – Right! – Right! 275 00:22:39,600 --> 00:22:41,770 Damn it, what a horrible morning! 276 00:22:42,130 --> 00:22:43,530 My dreams were bad, 277 00:22:43,570 --> 00:22:45,570 and everyone is saying Naruto this, Naruto that. 278 00:22:45,600 --> 00:22:46,500 That can't be helped. 279 00:22:46,530 --> 00:22:48,400 Naruto is the village hero right now. 280 00:22:48,530 --> 00:22:50,730 When we were kids he was the worst in our class. 281 00:22:50,770 --> 00:22:53,670 During the Chunin exam, if it weren't for his fart, I would've… 282 00:22:53,700 --> 00:22:56,030 There are no "ifs" in battle. That's because… 283 00:22:56,230 --> 00:22:57,830 You're so annoying! Just you watch! 284 00:22:57,870 --> 00:22:59,630 I'll catch up to him! 285 00:23:00,300 --> 00:23:03,300 Next time on Naruto Shippuden: "Kiba's Determination" 286 00:23:03,870 --> 00:23:06,170 I won't be left behind! 287 00:23:06,970 --> 00:23:11,300 Tune in again! 20533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.