Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,434 --> 00:02:46,934
Mint tudj�k, er�fesz�t�seinknek
h�la, sz�mos...
2
00:02:47,244 --> 00:02:51,244
projektet val�s�tottunk meg.
3
00:02:52,644 --> 00:02:53,845
Sajn�lom, hogy k�stem.
Lemaradtam valamir�l?
4
00:02:55,844 --> 00:02:59,244
Nagyj�b�l az eg�sz
tal�lkoz�r�l. Hol a pokolban volt�l?
5
00:02:59,645 --> 00:03:02,745
Azonban az id�nre tervezett lesz...
6
00:03:03,344 --> 00:03:06,045
mind k�z�l a legnagyobb.
7
00:03:08,344 --> 00:03:12,344
K�rem k�sz�nts�k a projekt
szervez�j�t, Mrs. Diana Davis-t.
8
00:03:14,845 --> 00:03:16,144
Sz�p napot, h�lgyeim.
9
00:03:16,444 --> 00:03:19,744
Nagy �r�m�mre szolg�l
bejelenteni, hogy id�n...
10
00:03:19,845 --> 00:03:22,444
�nk�ntesk�nt a Rem�ny
H�z�n fogunk dolgozni.
11
00:03:22,854 --> 00:03:23,855
Az meg mi?
12
00:03:24,654 --> 00:03:27,755
Egy k�zpont a
fogyat�kkal �l� gyerekeknek?
13
00:03:29,655 --> 00:03:30,455
AIDS?
14
00:03:31,254 --> 00:03:35,255
Egy �j helyr�l besz�l
az AIDS-es embereknek.
15
00:03:38,255 --> 00:03:41,255
Spencer is ott fogja
v�gezni, hanem vigy�z.
16
00:03:41,355 --> 00:03:42,156
Any�m.
17
00:03:43,555 --> 00:03:45,256
...c�lunk, hogy az
AIDS-cel �l�k sz�m�ra kicsit...
18
00:03:45,355 --> 00:03:48,056
k�nnyebb� �s
teljesebb� tegy�k az �letet.
19
00:03:48,855 --> 00:03:50,805
A f�rjem, Dr. Davis
�s �n az�rt dolgozunk...
20
00:03:50,956 --> 00:03:53,876
A f�rje, az orvos. Istenem.
21
00:04:01,966 --> 00:04:04,366
De ugye meg�rinteni nem
kell ezeket az embereket?
22
00:04:04,966 --> 00:04:06,966
Georgy-nak ez nem fog tetszeni.
23
00:04:07,866 --> 00:04:08,666
Anya.
24
00:04:09,167 --> 00:04:12,467
Ne feledj�k h�lgyeim, �n�k egy
nemzetk�zi szervezetet k�pviselnek.
25
00:04:12,966 --> 00:04:15,806
B�rhol �s b�rmikor is vannak,
r�szei a szervezetnek,
26
00:04:16,066 --> 00:04:17,466
erre legyenek b�szk�k.
27
00:04:25,776 --> 00:04:28,276
M�g egyszer, k�sz�n�m
h�lgyeim, hogy elj�ttek.
28
00:04:28,576 --> 00:04:30,876
Rem�ltem, hogy
bab�kkal fogunk dolgozni.
29
00:04:31,776 --> 00:04:33,377
Lesznek bab�k ebben a h�zban?
30
00:04:33,477 --> 00:04:36,176
Nos rendben.
31
00:04:36,677 --> 00:04:39,577
Rem�lem mindenkivel
tal�lkozom az esti b�lon.
32
00:04:41,476 --> 00:04:42,577
Ott tal�lkozunk, Sloan.
33
00:04:43,476 --> 00:04:46,177
Ennek itt nincs j�v�je.
34
00:04:47,077 --> 00:04:51,077
Mi�rt nem tudt�k valahova m�shov�
vinni azokat az embereket?
35
00:04:51,878 --> 00:04:53,376
Anya, mi vagyunk az a m�shov�.
36
00:04:55,477 --> 00:04:57,577
Mif�le cip� van rajtad, kisasszony?
37
00:04:58,087 --> 00:05:01,487
Mit k�pzelsz, hogy �gy jelensz meg.
38
00:05:02,888 --> 00:05:03,788
�r�l�k, hogy l�ttalak, any�m.
39
00:05:04,386 --> 00:05:06,287
Pr�b�lj meg id�ben �rkezni este.
40
00:05:06,988 --> 00:05:08,807
�s az isten szerelem�re,
ha nincs rendes cip�d,
41
00:05:09,088 --> 00:05:10,687
menj �s vegy�l.
42
00:05:24,688 --> 00:05:26,888
M�g mindig a kopaszod�s miatt agg�dsz?
43
00:05:26,988 --> 00:05:29,388
Nem. Hogy vagy Jack?
Hogy megy a j�t�k?
44
00:05:31,089 --> 00:05:33,489
Kicsit meleg van,
de behozom a h�tr�nyt.
45
00:05:33,908 --> 00:05:34,888
�s te?
46
00:05:35,098 --> 00:05:39,098
Megj�tszom a 18 lyukat, miel�tt
este menn�nk Alex-szel a b�lba.
47
00:05:41,998 --> 00:05:43,597
Ne hagyd, hogy �
mondja meg mit csin�lj.
48
00:05:44,398 --> 00:05:46,398
�szre sem veszed,
�s m�ris az any�d lesz.
49
00:05:46,897 --> 00:05:47,898
Ne hidd, hogy nem tudom.
50
00:05:52,798 --> 00:05:54,899
Apa, tudod, hogy golf
k�zben nem iszom.
51
00:05:55,998 --> 00:05:57,099
Mr. Anderson.
52
00:05:57,198 --> 00:05:58,598
- Mark.
- Robert.
53
00:05:58,898 --> 00:06:00,108
- Albert, hogy vagy?
- Minden rendben, Anderson.
54
00:06:00,209 --> 00:06:01,008
N�lam is.
55
00:06:01,308 --> 00:06:03,009
- Nagy meccs lesz ma?
- Az biztos.
56
00:06:03,809 --> 00:06:07,209
P�r lehets�ges szponzorral
besz�l�nk ma. Nagy p�nz.
57
00:06:08,309 --> 00:06:11,909
Ma nem lesznek sokan, van id�t�k.
58
00:06:13,409 --> 00:06:15,409
Te j�tszol el�tt�nk, Stratton?
59
00:06:15,609 --> 00:06:17,909
Igen uram. K�zvetlen�l el�ttetek.
60
00:06:22,309 --> 00:06:24,209
Gyere, Mark. V�rjuk
meg a sr�cokat a b�rban.
61
00:06:28,110 --> 00:06:29,409
Micsoda seggfej.
62
00:06:40,619 --> 00:06:42,319
Rendben h�lgyeim. Mindenki itt van?
63
00:06:43,220 --> 00:06:44,619
K�sz�n�m a pontoss�gukat.
64
00:06:45,019 --> 00:06:48,820
A nevem Pamela Hughes, �s �n
vagyok a Rem�ny H�z�nak h�zigazd�ja.
65
00:06:49,420 --> 00:06:53,419
Nagyon sok dolgunk van,
�gy k�rem, figyeljenek r�m.
66
00:06:54,920 --> 00:06:56,120
El�sz�r is...
67
00:06:56,620 --> 00:07:02,120
ez egy hospice. K�rem adj�k
meg az ennek kij�r� tiszteletet.
68
00:07:02,820 --> 00:07:03,520
J�jjenek.
69
00:07:07,420 --> 00:07:08,820
Ki ez? Egy �rmester?
70
00:07:09,521 --> 00:07:12,220
- K�rlek, Sloan.
- Vannak itt gyerekek?
71
00:07:12,320 --> 00:07:13,521
Ez a k�v�z�.
72
00:07:23,420 --> 00:07:24,620
- Szia, Spencer.
- Szia.
73
00:07:25,830 --> 00:07:28,131
- Hogy van?
- V�gre elaludt.
74
00:07:28,430 --> 00:07:29,630
- R�n�zek.
- Ok�.
75
00:07:40,731 --> 00:07:43,432
�pp hazafel� tartok, hogy
behozzak p�r k�nyelmes cuccot.
76
00:07:43,631 --> 00:07:45,811
Amit�l otthon �rzi mag�t.
77
00:07:46,812 --> 00:07:49,812
Alex, mes�sen
n�zel ki. Sz�p cip�.
78
00:07:50,010 --> 00:07:51,211
K�szi.
79
00:07:51,911 --> 00:07:54,111
- J�ssz este?
- Persze, dr�g�m.
80
00:07:54,311 --> 00:07:58,111
Mikor hagytam ki egyetlen alkalmat
is arra, hogy est�lyibe �lt�zhessek?
81
00:07:59,811 --> 00:08:04,511
Jut eszembe, rohannom is kell.
M�g meg kell borotv�lkoznom.
82
00:08:06,511 --> 00:08:07,512
Spencer.
83
00:08:08,312 --> 00:08:09,912
- Az ott Grace?
- Grace?
84
00:08:10,412 --> 00:08:12,612
Igazad van, az Grace Miller.
85
00:08:12,812 --> 00:08:14,311
Grace? Te vagy az?
86
00:08:14,911 --> 00:08:17,511
- Alex?
- Te j� �g.
87
00:08:18,211 --> 00:08:19,112
Itt dolgozol?
88
00:08:19,322 --> 00:08:21,222
Azt se tudtam, hogy
visszaj�tt�l Azalea Springs-be.
89
00:08:22,422 --> 00:08:25,022
Remek�l n�zel ki. Nem, Spencer?
90
00:08:25,122 --> 00:08:26,022
De.
91
00:08:26,122 --> 00:08:30,622
Alex, szebb vagy, mint valaha.
92
00:08:30,922 --> 00:08:32,922
Spencer, �r�l�k, hogy l�tlak.
93
00:08:34,922 --> 00:08:36,922
Hogy vagy? Gyerekek? Any�d?
94
00:08:37,122 --> 00:08:39,722
Nagyon j�l. Most any�mmal
�lek, mi�ta Travis elment.
95
00:08:40,023 --> 00:08:42,723
- Elment?
- Igen.
96
00:08:43,323 --> 00:08:47,023
Jobb, ha megyek, miel�tt
megt�rt�nik a nagy tal�lkoz�s.
97
00:08:47,922 --> 00:08:52,423
Grace, rem�lem m�g tal�lkozunk. Alex,
n�zz m�g r� Bruce-ra, miel�tt elm�sz.
98
00:08:55,933 --> 00:08:56,932
T�l k�s�.
99
00:08:59,333 --> 00:09:02,832
Szia Grace. Nem is
tudtuk, hogy visszaj�tt�l.
100
00:09:03,132 --> 00:09:05,432
Itt dolgozol?
101
00:09:05,833 --> 00:09:08,733
Eml�kszem, hogy nem ment�l
az orvosira, mert teherbe est�l.
102
00:09:08,933 --> 00:09:10,233
N�v�r vagy, vagy ilyesmi?
103
00:09:11,432 --> 00:09:14,633
Igen, Sloan, az. �s te?
104
00:09:15,133 --> 00:09:18,733
Georgy-val remek�l
vagyunk. �s Travis?
105
00:09:21,633 --> 00:09:24,333
Sajn�lom, nem tudtam...
106
00:09:24,433 --> 00:09:26,833
Nincs senki m�s,
akit k�nozhatn�l, Sloan?
107
00:09:27,743 --> 00:09:32,244
J�ssz az Azalea t�ncra
este? Nem, gondolom nem...
108
00:09:33,643 --> 00:09:35,544
Szuper volt �jra l�tni, Grace.
109
00:09:37,644 --> 00:09:40,844
Hol, hol vannak az
inkviz�torok, mikor kellen�nek?
110
00:09:44,444 --> 00:09:46,144
L�tom a dolgok nem
sokat v�ltoztak errefel�.
111
00:09:46,844 --> 00:09:48,644
Nem, semmi sem v�ltozott.
112
00:09:50,344 --> 00:09:52,544
- Mikor tal�lkozunk?
- Hamarosan.
113
00:09:53,044 --> 00:09:53,844
Hogy van Robert?
114
00:09:54,344 --> 00:09:56,644
Robert... az Robert.
115
00:09:58,344 --> 00:09:59,345
J�l.
116
00:10:00,444 --> 00:10:02,544
Vissza kell mennem dolgozni.
117
00:10:03,454 --> 00:10:05,954
J�v� h�ten kezd�nk
itt, fussunk �ssze.
118
00:10:06,154 --> 00:10:06,854
J�.
119
00:10:07,854 --> 00:10:10,954
Annyira j�, hogy l�ttalak,
Grace. Nagyon hi�nyozt�l.
120
00:10:11,455 --> 00:10:12,354
Nekem is te, Alex.
121
00:10:13,455 --> 00:10:14,655
Akkor k�s�bb.
�s puszi a gyereknek.
122
00:10:14,715 --> 00:10:15,615
�tadom.
123
00:10:20,055 --> 00:10:23,255
- N�zd mit csin�ltam, anya.
- Nagyon sz�p.
124
00:10:25,555 --> 00:10:26,755
Milyen napod volt, �desem?
125
00:10:27,454 --> 00:10:29,555
- F�radtnak t�nsz.
- Az is vagyok.
126
00:10:30,564 --> 00:10:32,165
Tal�lkoztam Alex Stratton-nal.
127
00:10:34,064 --> 00:10:35,965
Igen, a Liga
megl�togatta az otthont.
128
00:10:36,365 --> 00:10:38,066
J�v� h�ten
kezdenek el �nk�nteskedni.
129
00:10:38,865 --> 00:10:41,065
- Hogy van Alex?
- �gy t�nik j�l.
130
00:10:41,265 --> 00:10:44,466
K�rdezett r�lad �s a
gyerekr�l. Nagyon j� volt l�tni.
131
00:10:47,065 --> 00:10:48,665
Ma lesz az Azalea b�l.
132
00:10:51,496 --> 00:10:53,766
Mark, meg tudn�d k�tni?
133
00:10:54,366 --> 00:10:56,765
Ezekhez jobban �rtesz.
134
00:10:59,066 --> 00:11:00,566
Nagyon j�l n�zel ki.
135
00:11:01,466 --> 00:11:04,465
K�szi, te is Eve Ann.
136
00:11:05,176 --> 00:11:06,076
Ok�, k�sz.
137
00:11:07,816 --> 00:11:10,976
- Melyik legyen
- A fekete.
138
00:11:11,076 --> 00:11:12,775
Szerintem is, de nem
voltam biztos benne.
139
00:11:13,176 --> 00:11:14,976
Kifog�stalan �zl�sed van, Mark.
140
00:11:20,476 --> 00:11:23,076
K�v�ncsi vagyok ki fogja viselni
azt a sz�rny� ruh�t, ami...
141
00:11:24,076 --> 00:11:26,577
Esther kirakat�ban
l�gott eg�sz ny�ron.
142
00:11:27,476 --> 00:11:31,276
�gy tudom valaki
megvette a b�l el�tt.
143
00:11:33,676 --> 00:11:38,176
Rem�lem Alexandra
rendes cip�ben j�n ma.
144
00:11:38,277 --> 00:11:40,877
El sem hinn�d milyen
cip�ben volt az eb�d alatt.
145
00:11:42,386 --> 00:11:45,687
Most komolyan, n�ha
azt k�rdezem magamt�l,
146
00:11:45,986 --> 00:11:49,586
mit l�t, mikor belen�z a
t�k�rbe elindul�s el�tt?
147
00:11:51,586 --> 00:11:57,388
Mondtam, hogy a Liga a
Rem�ny H�z�ban �nk�nteskedik?
148
00:11:58,087 --> 00:12:03,288
�s legal�bb heti 2 �r�t v�llalnak.
149
00:12:04,087 --> 00:12:05,187
Nevets�ges.
150
00:12:06,987 --> 00:12:08,087
Jack?
151
00:12:10,587 --> 00:12:13,187
�s az a Diana Davis.
152
00:12:13,587 --> 00:12:18,687
A f�rje orvos, idej�ttek
�s m�ris azt hiszik...
153
00:12:18,987 --> 00:12:22,587
ide is behozhatj�k a
nagyv�rosi m�dit.
154
00:12:23,588 --> 00:12:27,188
Biztos vagyok benne,
hogy tudja a dolg�t.
155
00:12:29,098 --> 00:12:31,798
Mondtam, hogy a
testv�re m�g ott �l?
156
00:12:32,498 --> 00:12:35,098
�s meleg.
157
00:12:35,998 --> 00:12:37,197
Gondolom AIDS-es.
158
00:12:37,998 --> 00:12:43,097
Ez�rt olyan izgatott a projekt miatt.
159
00:12:45,199 --> 00:12:46,998
Jack, figyelsz te r�m?
160
00:12:47,698 --> 00:12:48,699
Mit mondt�l, Lily?
161
00:12:48,898 --> 00:12:51,798
Egy sz�t se hallott�l
abb�l, amit mondtam.
162
00:12:53,099 --> 00:12:53,999
Azt k�rdeztem,
163
00:12:55,898 --> 00:12:56,899
hogy n�zek ki?
164
00:12:57,198 --> 00:12:57,998
J�l.
165
00:13:02,609 --> 00:13:06,409
Meg�rtem milyen fontos
szempont ez a csal�doknak, na de...
166
00:13:06,908 --> 00:13:08,709
keszty� n�lk�l? K�rlek.
167
00:13:09,309 --> 00:13:12,709
Nem kell k�zvetlen kapcsolatban
lenn�nk azokkal az emberekkel.
168
00:13:13,109 --> 00:13:15,009
A csal�dokat fogjuk t�mogatni.
169
00:13:15,409 --> 00:13:18,410
De att�l m�g kir�zott a hideg.
170
00:13:19,908 --> 00:13:22,009
Azt hittem
gyerekekkel fogunk dolgozni.
171
00:13:22,809 --> 00:13:24,309
Georgy, k�szen vagy?
172
00:13:28,309 --> 00:13:32,009
Georgy. Im�dom �ket.
173
00:13:52,110 --> 00:13:55,709
Nincs ehhez t�relmem. Seg�tesz?
174
00:13:59,520 --> 00:14:01,420
Kell egy ital indul�s el�tt.
175
00:14:04,021 --> 00:14:07,219
- Te is k�rsz?
- Fejezd be.
176
00:14:10,319 --> 00:14:12,320
- Csinos vagy.
- K�sz�n�m.
177
00:14:13,619 --> 00:14:15,120
- K�sz.
- Hogy n�zek ki?
178
00:14:15,820 --> 00:14:16,920
Nagyon j�k�p� vagy.
179
00:14:22,220 --> 00:14:24,220
Ebben a cip�ben m�sz?
180
00:14:40,322 --> 00:14:45,721
- Diana, csod�latos a ruh�d.
- K�sz�n�m.
181
00:14:50,021 --> 00:14:53,821
Borzalmas. M�g a
kirakatban is jobban mutatott.
182
00:15:03,022 --> 00:15:06,122
Szia, hogy vagy? Mit adhatok?
183
00:15:06,832 --> 00:15:08,331
Ott van az ap�m.
184
00:15:12,032 --> 00:15:13,631
Mit adhatok, uram?
185
00:15:13,831 --> 00:15:16,631
Egy sz�d�t �s egy
sz�raz martini-t.
186
00:15:23,132 --> 00:15:25,332
- J�l �rzed magad?
- Igen.
187
00:15:25,632 --> 00:15:28,532
- T�ncolt�l m�r?
- M�g nem, tal�n majd k�s�bb.
188
00:15:29,432 --> 00:15:31,932
Tess�k Victor. J� sz�rakoz�st.
189
00:15:37,633 --> 00:15:38,632
Victor?
190
00:15:42,732 --> 00:15:46,233
H�, sz�pfi�.
Mondom h�, sz�pfi�.
191
00:15:47,031 --> 00:15:48,532
Takarodj innen.
192
00:15:49,243 --> 00:15:50,942
A m�ltkor nem
ezt mondtad, baby.
193
00:15:51,342 --> 00:15:53,342
Vedd le r�lam a
kezed, h�lye buzi.
194
00:15:54,743 --> 00:15:58,443
Im�dom az ilyen pasikat.
195
00:15:59,443 --> 00:16:03,943
Spencer! Nem
tudtam, hogy ilyen vagy.
196
00:16:04,243 --> 00:16:06,043
Milyen, Mrs. Bracken?
197
00:16:08,342 --> 00:16:12,043
Olyan. Homoszexu�lis.
198
00:16:12,443 --> 00:16:17,343
Na ne, Mrs. Bracken. Az eg�sz
v�ros tudja, hogy olyan vagyok.
199
00:16:17,843 --> 00:16:22,243
Mindig azt hittem, az
egy kis kileng�s, kedvesem.
200
00:16:23,943 --> 00:16:26,743
El�rulok egy titkot, Mrs. Bracken.
201
00:16:28,344 --> 00:16:30,744
Mi, akik olyanok
vagyunk, tudunk valamit...
202
00:16:31,144 --> 00:16:35,744
amit ti nem.
203
00:16:35,853 --> 00:16:36,753
Mi lenne az?
204
00:16:37,654 --> 00:16:40,154
- A v�z az.
- Hogyan?
205
00:16:40,824 --> 00:16:45,554
Az ok, ami miatt
ennyire sokan vagyunk,
206
00:16:45,954 --> 00:16:48,654
a v�z miatt van.
207
00:16:52,054 --> 00:16:56,055
- Spencer, viccelsz.
- Nem, komolyan mondom.
208
00:16:57,554 --> 00:17:00,254
�vek �ta ez a titok.
209
00:17:03,854 --> 00:17:05,055
Ne mondja el senkinek.
210
00:17:14,055 --> 00:17:17,754
Gail, Spencer
azt mondja, hogy a...
211
00:17:18,154 --> 00:17:20,554
v�z miatt lett buzi.
212
00:17:22,255 --> 00:17:23,354
Nem.
213
00:17:23,854 --> 00:17:24,855
Esk�sz�m.
214
00:17:36,555 --> 00:17:39,555
Spencer sosem tudja meg�llni.
215
00:17:39,865 --> 00:17:40,966
Az biztos.
216
00:17:41,865 --> 00:17:45,165
Spencer szereti sokkolni az
embereket, ha t�l sokat iszik.
217
00:17:45,665 --> 00:17:49,266
Igen, r�szeg buzi.
218
00:17:50,266 --> 00:17:52,765
Nem is �rtem minek
pazarolsz r� id�t.
219
00:17:54,065 --> 00:17:56,266
Amellett, hogy az egyik
legtehets�gesebb ember, akit ismerek,
220
00:17:56,466 --> 00:17:57,565
Spencer a legjobb bar�tom.
221
00:17:57,866 --> 00:17:59,865
Nem is �rtem, Robert.
222
00:18:00,665 --> 00:18:04,165
Mindig is furcsa viszonyban voltak.
223
00:18:04,366 --> 00:18:05,266
K�sz�n�m.
224
00:18:06,066 --> 00:18:11,067
- Hogy ment ma a j�t�k, apa?
- Remek�l. J�tszol?
225
00:18:11,376 --> 00:18:15,376
Megcsin�ltam a 18 lyukasat.
Csak egy j� kar kellett hozz�.
226
00:18:15,476 --> 00:18:16,577
Alex!
227
00:18:17,576 --> 00:18:20,377
Nem is tudom mi�rt nincs
4 karod, mint Popeye-nek.
228
00:18:23,677 --> 00:18:28,376
Nem tudom elhinni,
hogy id�n a Liga a...
229
00:18:28,576 --> 00:18:30,276
Rem�ny H�z�ban �nk�nteskedik.
230
00:18:30,376 --> 00:18:34,877
Az AIDS-esekn�l? Mi�rt nem mondtad?
231
00:18:36,076 --> 00:18:38,277
Eln�z�st, ki kell
mennem egy pillanatra.
232
00:18:41,377 --> 00:18:42,476
K�szi.
233
00:18:44,777 --> 00:18:45,477
Szia, Diana.
234
00:19:13,828 --> 00:19:16,177
Alex! Alex, gyere ide.
235
00:19:16,187 --> 00:19:18,987
- Mutatni akarok valamit.
- Mit?
236
00:19:23,487 --> 00:19:27,587
Meg akarom mutatni mit kaptam
Georgy-t�l a sz�let�snapomra.
237
00:19:29,288 --> 00:19:30,087
Mit m�velsz?
238
00:19:30,887 --> 00:19:35,688
Nem szeretn�m, ha mindenki tudn�.
239
00:19:38,688 --> 00:19:40,788
Gyer�nk, �rintsd meg �ket.
Olyanok, mint az igaziak.
240
00:19:41,088 --> 00:19:43,188
- Nem akarom.
- De, gyer�nk.
241
00:19:43,388 --> 00:19:44,988
Georgy im�dja �ket.
242
00:19:48,488 --> 00:19:50,088
H�t nem isteni?
243
00:19:51,388 --> 00:19:52,388
De, az.
244
00:19:52,599 --> 00:19:53,999
Georgy a legjobb.
245
00:20:06,298 --> 00:20:07,399
K�sz�n�m.
246
00:20:07,599 --> 00:20:08,599
- J�l vagy?
- Igen.
247
00:20:10,499 --> 00:20:12,998
Alex, hallott�l a v�zr�l?
248
00:20:31,899 --> 00:20:34,699
Apa, anya? Van itthon valaki?
249
00:20:34,799 --> 00:20:36,000
Itt vagyunk, kedvesem.
250
00:20:40,899 --> 00:20:42,500
Tudtam, hogy t�ged hallak, kicsim.
251
00:20:44,410 --> 00:20:46,409
L�tom t�l�lted a b�lt.
252
00:20:46,509 --> 00:20:47,409
�gy ahogy.
253
00:20:47,829 --> 00:20:48,909
�pp hogy.
254
00:20:49,710 --> 00:20:52,009
Hetente k�tszer
golfozik, de nem tud...
255
00:20:52,209 --> 00:20:54,809
�vente k�tszer velem b�lozni.
256
00:20:55,210 --> 00:20:56,110
Meg�rtelek, apa.
257
00:20:56,610 --> 00:20:58,910
A golf sokkal sz�rakoztat�bb,
mint az Azalea b�l.
258
00:20:59,710 --> 00:21:03,010
Volt id�, mikor ap�d
v�gigt�ncolta velem az �jszak�t.
259
00:21:03,311 --> 00:21:06,510
Ez m�g az el�tt volt, hogy a h�tam
�s a t�rdem bemondta az unalmast.
260
00:21:09,210 --> 00:21:12,111
Alexandra, honnan van ez a cip�?
261
00:21:12,621 --> 00:21:15,521
H�t nem gy�ny�r�?
Egy antikvit�sban vettem.
262
00:21:16,320 --> 00:21:18,621
Haszn�lt? Ugye csak viccelsz.
263
00:21:20,320 --> 00:21:21,520
Nekem tetszik.
264
00:21:22,120 --> 00:21:25,920
Ne hallgass
any�dra, Alex. A r�gi is �j.
265
00:21:27,321 --> 00:21:28,621
Este tal�lkozunk, Lily.
266
00:21:29,621 --> 00:21:30,521
Szia kicsim.
267
00:21:32,921 --> 00:21:38,521
Viola, ha megj�n az ember a
v�zzel, amit rendeltem, csak �rd al�.
268
00:21:38,821 --> 00:21:39,622
Igen, asszonyom.
269
00:21:39,920 --> 00:21:42,421
Alexandra, szeretn�l m�g valamit?
270
00:21:42,931 --> 00:21:45,832
Bej�ssz megl�togatni Bruce-t?
271
00:21:46,331 --> 00:21:48,732
A Rem�ny H�z�ban?
Ugye csak viccelsz?
272
00:21:49,230 --> 00:21:50,831
Nem anya. Gondoltam szeretn�d l�tni.
273
00:21:51,332 --> 00:21:54,131
Eszem �g�ban sincs oda menni.
274
00:21:54,331 --> 00:21:57,532
�s neked is elment az
eszed, ha oda m�sz.
275
00:21:57,631 --> 00:21:59,131
Anya, te �s Bruce...
276
00:21:59,331 --> 00:22:01,131
K�ldtem neki vir�got.
277
00:22:01,831 --> 00:22:05,231
Nem megyek. Nem
teszem ki magam annak.
278
00:22:06,132 --> 00:22:07,231
El kell k�sz�ln�m.
279
00:22:07,832 --> 00:22:09,132
Sz�p napot, dr�g�m.
280
00:22:10,942 --> 00:22:14,042
J�l n�zel ki kisl�ny.
B�r kicsit v�kony vagy.
281
00:22:14,541 --> 00:22:18,042
- K�rsz reggelit?
- Nem vagyok �hes, k�sz�n�m.
282
00:22:18,342 --> 00:22:20,942
Nem tudlak meggy�zni
egy bacon-�s szendviccsel?
283
00:22:21,142 --> 00:22:23,242
Mr. Talbott hagyott egy keveset.
284
00:22:24,642 --> 00:22:25,942
Ennek nem tudok ellen�llni.
285
00:22:26,942 --> 00:22:28,042
J�het egy szendvics.
286
00:22:32,842 --> 00:22:36,243
Any�m vizet rendelt? Mi�rt?
287
00:22:36,842 --> 00:22:40,242
Valami olyasmit mondott,
hogy a csapv�z vesz�lyes.
288
00:22:40,742 --> 00:22:43,442
Palackosat k�rt.
289
00:22:43,842 --> 00:22:44,642
Na ne.
290
00:22:45,353 --> 00:22:47,052
Egy h�t �s elfelejti.
291
00:22:51,853 --> 00:22:53,953
Csak kell valami,
amivel elfoglalja mag�t.
292
00:22:54,853 --> 00:22:56,452
Mint az unok�k, p�ld�ul.
293
00:22:57,053 --> 00:22:59,833
Viola, �n szeretn�k gyereket,
de Robert hallani sem akar r�la.
294
00:23:00,053 --> 00:23:02,753
Elhat�rozta, hogy addig v�r,
am�g partner nem lesz a c�gben.
295
00:23:03,553 --> 00:23:04,453
Hogy van Ray Ray?
296
00:23:04,952 --> 00:23:07,553
Tudod milyen
�r�lt. J�l van.
297
00:23:08,853 --> 00:23:11,153
Azt hiszem tal�lt munk�t,
amit t�nyleg szeret.
298
00:23:11,652 --> 00:23:15,753
- Hazaj�n?
- N�ha. Mindig k�rdez r�lad.
299
00:23:38,963 --> 00:23:41,163
Alex, kedvesem, edd
meg a szendvicsedet.
300
00:23:42,064 --> 00:23:44,264
Ha besz�lsz Ray Ray-jel,
mond meg neki, hogy hi�nyzik.
301
00:23:50,163 --> 00:23:51,164
Mi az, fiam.
302
00:23:52,064 --> 00:23:54,865
Apa, ugye nem gondolod komolyan,
hogy meg�rod, hogy mi van a v�zzel.
303
00:23:55,164 --> 00:23:58,064
Persze, hogy meg�rom,
Mark. Ez h�r. Ezt el lehet adni.
304
00:23:58,963 --> 00:24:03,164
De semmi alapja. Nincs semmi bizony�t�k
r�, hogy b�rmi baj lenne a v�zzel.
305
00:24:03,364 --> 00:24:06,864
A Salem-i boszork�nyokra
sem volt. K�sz�n�m.
306
00:24:07,265 --> 00:24:09,264
Igen, j� hasonlat.
307
00:24:10,065 --> 00:24:10,964
Mit szeretn�l mondani, Mark?
308
00:24:11,164 --> 00:24:14,564
Azt, hogy ha kit�r a p�nik,
mi lesz�nk �rte felel�sek.
309
00:24:14,764 --> 00:24:19,565
J�, A v�rosra r�f�r egy kis
izgalom. Mi pedig eladjuk az �js�got.
310
00:24:28,566 --> 00:24:30,865
J� reggelt, Alex.
Mit tehetek �rted?
311
00:24:31,565 --> 00:24:37,166
K�rn�k f�l tucat
barackot, alm�t, �s...
312
00:24:37,366 --> 00:24:39,365
h�rom csokit.
313
00:24:44,475 --> 00:24:45,276
Igen?
314
00:24:45,475 --> 00:24:46,974
Igaz�ndib�l Bruce-nak, a bar�tomnak.
315
00:24:47,475 --> 00:24:49,175
Ismered Bruce-t, ugye?
Anya dekorat�r�t.
316
00:24:49,875 --> 00:24:53,075
A Rem�ny H�z�ban van, gondoltam
viszek neki p�r isteni s�tit.
317
00:24:55,876 --> 00:24:58,376
Hozz��rn�d a
sz�ml�mhoz, Dee? Rohanok.
318
00:24:58,576 --> 00:25:00,976
Persze dr�g�m.
319
00:25:03,676 --> 00:25:04,836
Ne ker�lj bajba, Alex.
320
00:25:09,435 --> 00:25:11,335
- Csod�san n�z ki.
- K�sz�n�m.
321
00:25:29,436 --> 00:25:30,437
�n mondom neked.
322
00:25:31,137 --> 00:25:36,837
Cseppet sem lenn�k meglepve, ha igaz
lenne amit Spencer a v�zr�l mondott.
323
00:25:37,436 --> 00:25:38,536
Mi van a v�zzel?
324
00:25:39,136 --> 00:25:43,037
A butus Spencer szerint
az�rt buzi...meleg, mert...
325
00:25:43,836 --> 00:25:46,837
van valami a v�zben.
326
00:25:49,237 --> 00:25:50,238
�s te elhitted neki?
327
00:25:50,436 --> 00:25:52,537
Van �rtelme.
328
00:25:53,547 --> 00:25:57,647
Ott van az az �p�let, a szem�nk el�tt.
329
00:25:57,847 --> 00:26:02,946
Mrs. Bracken, az, hogy valaki AIDS-es,
nem jelenti azt, hogy meleg is.
330
00:26:03,147 --> 00:26:04,647
Mi van a gyerekekkel, akik AIDS-esek?
331
00:26:04,947 --> 00:26:10,247
�gy hallottam a Parker
l�nyok is olyanok.
332
00:26:11,147 --> 00:26:15,348
A h�gom sosem szeretett
j�tszani bab�kkal vagy ruh�kkal.
333
00:26:16,647 --> 00:26:18,648
Nem, gyerekkorunkban
igazi tomboy volt.
334
00:26:18,747 --> 00:26:19,947
�s?
335
00:26:20,647 --> 00:26:23,448
K�s�bb f�rjhez ment.
H�rom gyereke van.
336
00:26:24,047 --> 00:26:25,748
�s nyolc unok�ja.
337
00:26:26,448 --> 00:26:30,247
Nem hiszem, hogy csak
az�rt, mert valaki ilyen,
338
00:26:30,457 --> 00:26:34,858
a k�s�bb �letm�dja
is ehhez fog idomulni.
339
00:26:48,658 --> 00:26:50,957
K�pzeld el azokat a szerencs�tlen
csal�dokat, akiknek a gyereke...
340
00:26:51,158 --> 00:26:54,759
ilyen lesz, �s itt
marad a v�rosban.
341
00:26:55,859 --> 00:26:58,559
Micsoda sz�gyen nekik.
342
00:27:00,858 --> 00:27:03,958
Szerintem meg
k�ne vizsg�ltatni a vizet.
343
00:27:05,159 --> 00:27:08,659
Reggel felh�vtam a polg�rmestert,
hogy mit lehet tenni.
344
00:27:08,869 --> 00:27:10,669
�s mit, Mrs. Bracken?
345
00:27:10,969 --> 00:27:14,069
Az emberek b�rmit elhisznek.
346
00:27:16,469 --> 00:27:19,469
Eg�sz �letemet a
sz�ps�g b�v�let�ben t�lt�ttem.
347
00:27:19,869 --> 00:27:22,569
Nem halok meg, am�g
st�lusosan nem megy.
348
00:27:22,869 --> 00:27:24,969
Bruce, ne mondj ilyeneket.
349
00:27:25,269 --> 00:27:27,068
Minden csod�s.
350
00:27:27,169 --> 00:27:29,769
Spencer fiam csin�lt mindent.
351
00:27:30,168 --> 00:27:32,769
Tudtam, hogy �reg
koromra vigy�zni fog r�m.
352
00:27:33,569 --> 00:27:35,969
Spencer j� nagy
bonyodalmat csin�lt a b�lon.
353
00:27:36,368 --> 00:27:38,269
Az eg�sz v�rost
kiakasztotta ezzel a v�z dologgal.
354
00:27:38,670 --> 00:27:42,469
Any�m palackozott vizet rendelt.
355
00:27:42,770 --> 00:27:46,570
Spencer, m�r megint
elj�tszottad a b�lkir�lyn�t?
356
00:27:46,770 --> 00:27:48,869
Mindig tudtam, hogy az vagyok.
357
00:28:19,370 --> 00:28:21,770
�gy d�nt�ttem
maradok m�g p�r �r�t.
358
00:28:21,840 --> 00:28:24,071
Remek, minden seg�ts�g j�l j�n.
359
00:28:24,880 --> 00:28:26,381
Nem j�tt�k �t
Robert-tel ma vacsor�ra?
360
00:28:26,481 --> 00:28:28,680
Any�m �szibarackos pit�t s�t.
361
00:28:29,180 --> 00:28:30,980
Robert-nek lesz egy tal�lkoz�ja
ma, de r�m sz�m�thatsz.
362
00:28:31,080 --> 00:28:31,881
Nagyszer�.
363
00:28:31,981 --> 00:28:33,181
Alig v�rom, hogy l�ssam a gyereked.
364
00:28:33,390 --> 00:28:36,081
H�vom is any�mat, hogy
ter�tsen m�g egy szem�lyre.
365
00:28:36,741 --> 00:28:38,281
Sz�vesen megyek, Grace. K�szi.
366
00:28:39,181 --> 00:28:40,281
Vigyek valamit?
367
00:28:40,380 --> 00:28:41,481
Csak az �tv�gyadat.
368
00:28:44,381 --> 00:28:46,881
Azt�n a szexr�l kezdett el besz�lni.
369
00:28:47,481 --> 00:28:50,382
Min�l r�szegebb volt, ann�l t�zesebb.
370
00:28:50,781 --> 00:28:52,781
Egy percet se vesztegettem.
371
00:28:53,381 --> 00:28:56,342
�s mikor k�rtem a sz�ml�t,
372
00:28:56,981 --> 00:28:59,581
kiny�gte, hogy nem visel bugyit.
373
00:29:02,691 --> 00:29:03,891
Sz�val hazavittem.
374
00:29:09,091 --> 00:29:13,292
Ez nagyon �rdekes t�rt�net volt,
Jeffrey. K�sz�nj�k, hogy elmondtad.
375
00:29:14,262 --> 00:29:16,192
Szeretn� m�g valaki m�s is besz�lni?
376
00:29:16,491 --> 00:29:18,392
Igen, �n.
377
00:29:19,992 --> 00:29:22,392
Elizabeth, �vek �ta
nem ettem ilyen finomat.
378
00:29:22,491 --> 00:29:26,092
Ez nekem �r�m. B�rmikor
j�hetsz vacsor�ra, Alex.
379
00:29:26,492 --> 00:29:27,492
Mindig sz�vesen l�tunk.
380
00:29:27,892 --> 00:29:30,392
Grace, ilyen szak�cs mellett
hogy tartod magad form�ban?
381
00:29:30,592 --> 00:29:33,492
Stressz, kisl�ny. A stressz a titka.
382
00:29:34,602 --> 00:29:39,002
Ap�n�l lesz�nk a h�tv�g�n.
A nagyi fog �rt�nk j�nni.
383
00:29:39,202 --> 00:29:40,042
T�nyleg?
384
00:29:40,402 --> 00:29:42,203
Igen, szabin van,
nem kell dolgoznia.
385
00:29:45,402 --> 00:29:47,402
Ok� gyerekek. Ideje �gyba b�jni.
386
00:29:47,503 --> 00:29:50,002
Menjetek fel mosakodni.
Egy perc �s j�v�k.
387
00:29:50,402 --> 00:29:52,902
- Anyu, nem vagyok �lmos.
- �n sem.
388
00:29:53,003 --> 00:29:54,603
K�sz�nj el Alex-t�l.
389
00:29:55,302 --> 00:29:56,003
Gyere.
390
00:29:57,503 --> 00:29:59,502
K�sz�n�m.
391
00:30:05,012 --> 00:30:06,713
Ok�, Mark. Halljuk a t�rt�neted.
392
00:30:07,412 --> 00:30:09,714
Elvittem Eva Ann-t a b�lba.
393
00:30:09,913 --> 00:30:12,114
El�bb be kell mutatkoznod, Mark.
394
00:30:14,213 --> 00:30:16,513
Sziasztok, a nevem Mark, �s...
395
00:30:16,613 --> 00:30:19,112
Egy eg�szs�ges,
heteroszexu�lis f�rfi vagyok.
396
00:30:20,313 --> 00:30:20,813
Az.
397
00:30:20,914 --> 00:30:23,713
Sz�val elvitted Eva Ann-t
t�ncolni. J�l �rezted magad?
398
00:30:24,514 --> 00:30:29,613
Nos, minden rendben volt, am�g
el nem mentem a b�rba italok�rt.
399
00:30:29,913 --> 00:30:30,914
Mi volt a gond, Mark?
400
00:30:31,413 --> 00:30:36,714
Mind tudjuk mennyire meggyeng�ti
az alkohol a v�delm�nket.
401
00:30:38,423 --> 00:30:40,823
A pinc�r fi�val voltam
m�r egy�tt a parkban.
402
00:30:42,524 --> 00:30:44,844
�s milyen �rz�s volt
tal�lkozni egy n�vtelen...
403
00:30:45,324 --> 00:30:48,124
f�rfival, akivel m�r
szexelt�l a parkban?
404
00:30:49,723 --> 00:30:51,725
Sz�gyelltem magam, mert felismert.
405
00:30:52,924 --> 00:30:54,424
Mi�rt sz�gyellted magad, Mark?
406
00:30:55,724 --> 00:30:59,124
Mert ap�m a m�sik asztaln�l
�lt, �s f�ltem, hogy r�j�n.
407
00:30:59,624 --> 00:31:04,223
Pontosan ez�rt vagyunk itt,
Mark. Nem kell f�lelemben �lned.
408
00:31:06,224 --> 00:31:09,524
Ha els� k�zb�l szeretn�d megn�zni
mi a jutalom a homokos �letm�d�rt,
409
00:31:10,025 --> 00:31:13,224
csak vess egy pillant�st
a Rem�ny H�z�ra.
410
00:31:14,024 --> 00:31:16,324
De gyorsan, nem lesz ott sok�ig.
411
00:31:16,825 --> 00:31:18,025
Ezt hogy �rted, Daniel testv�r?
412
00:31:18,525 --> 00:31:22,225
Tiltakoz� csoportot
szervez�nk az ellen a...
413
00:31:23,124 --> 00:31:27,425
sz�rny� hely ellen, hogy ne
lehessen isten h�za mellett.
414
00:31:28,225 --> 00:31:29,725
Holnap reggel kezdj�k.
415
00:31:30,845 --> 00:31:33,325
Seg�t b�rki is abban, hogy
bev�gezz�k az �r munk�j�t?
416
00:31:33,845 --> 00:31:35,135
Lesz kaja?
417
00:31:37,835 --> 00:31:39,235
- K�szi.
- Nincs mit.
418
00:31:40,236 --> 00:31:42,135
El se hiszem milyen
nagyok m�r a gyerekeid.
419
00:31:43,136 --> 00:31:46,435
Nem volt egyszer�. De t�l�lt�k.
420
00:31:46,635 --> 00:31:47,935
Ak�rcsak az anyjuk.
421
00:31:53,636 --> 00:31:54,635
Ilyen sz�rny� volt?
422
00:31:56,235 --> 00:31:57,636
Nem akarok Travisr�l besz�lni.
423
00:31:58,435 --> 00:32:00,336
Mes�lj Robert-r�l. Hogy vagytok?
424
00:32:01,236 --> 00:32:04,836
J�l kij�v�nk. Sosem
vit�zunk vagy vitatkozunk.
425
00:32:06,936 --> 00:32:10,036
De...soha nem is besz�lget�nk.
426
00:32:13,546 --> 00:32:15,146
�s sosem szeretkez�nk.
427
00:32:17,046 --> 00:32:21,046
Sose hittem volna, hogy a szexu�lis
�letemnek 30 el�tt v�ge lesz.
428
00:32:23,545 --> 00:32:25,046
Szerinted van valakije?
429
00:32:25,646 --> 00:32:28,346
Dehogy. Robert sosem lenne
el�g t�k�s egy viszonyhoz.
430
00:32:30,446 --> 00:32:31,746
De miket is besz�lek.
431
00:32:33,547 --> 00:32:37,146
B�rcsak lenne szeret�je. Legal�bb
tudn�m, hogy vannak �rz�sei.
432
00:32:37,746 --> 00:32:41,346
Mindkett�nknek �ld�s
lenne, ha rajtakapn�m...
433
00:32:41,546 --> 00:32:43,047
a titk�rn�j�vel,
vagy egy pinc�rn�vel.
434
00:32:44,246 --> 00:32:46,147
- �s te?
- �s �n mi?
435
00:32:47,246 --> 00:32:48,447
Van szeret�d?
436
00:32:49,657 --> 00:32:52,658
K�rlek, Grace. M�gis ki? A post�s?
437
00:32:55,057 --> 00:33:00,657
Legal�bb olyan rossz vagyok, mint
Robert. Egyszer�en csak nem �rdekel.
438
00:33:03,757 --> 00:33:05,657
Pontosan tudom hogy �rted.
439
00:33:07,357 --> 00:33:09,517
Szeretne valaki m�g hozz�tenni?
440
00:33:09,557 --> 00:33:13,558
Igen. Mi ez a marhas�g, ami
megjelent az �js�gban, Mark?
441
00:33:13,588 --> 00:33:15,057
Vigy�zz a sz�dra, Jeffrey.
442
00:33:15,558 --> 00:33:19,058
Honnan a fen�b�l vetted, hogy az
emberek a v�z miatt lesznek melegek?
443
00:33:19,758 --> 00:33:22,358
A cikk szerint egy
Seattle-i c�g elemzi a vizet.
444
00:33:23,157 --> 00:33:26,657
De ez nem azt jelenti, hogy
nem a mi hib�nk, hanem a v�z�?
445
00:33:27,058 --> 00:33:31,258
Nem az �n �tletem volt. Ap�m
hat�rozott �gy, hogy meg�rja a story-t.
446
00:33:31,358 --> 00:33:34,258
Csak mert ez a legnagyobb
baroms�g, amit valaha hallottam.
447
00:33:35,158 --> 00:33:36,858
Pamela Hughes h�vott telefonon...
448
00:33:37,358 --> 00:33:41,058
ma d�lut�n, azt mondta nem tudj�k
tov�bb folytatni az �nk�ntesked�st.
449
00:33:42,068 --> 00:33:44,068
Viccelsz? Mi�rt?
450
00:33:45,668 --> 00:33:48,968
Van egy kis aggodalma
a biztons�got illet�en.
451
00:33:49,269 --> 00:33:51,168
Az isten szerelm�re.
452
00:33:51,968 --> 00:33:52,868
Mit mondott?
453
00:33:53,968 --> 00:33:59,668
Keszty�t akarnak viselni minden egyes
alkalommal. �s p�rszor maszkot is.
454
00:34:00,969 --> 00:34:02,868
A p�rszor Sloan volt?
455
00:34:05,848 --> 00:34:09,468
Ez lehetetlen. Mi�rt nem
hallottam m�g err�l?
456
00:34:09,969 --> 00:34:12,169
Csod�lkozom, hogy
Sloan nem besz�lt r�la.
457
00:34:13,069 --> 00:34:16,269
Olyan keveset pr�b�lok vele
besz�lgetni, amennyit csak lehet.
458
00:34:18,268 --> 00:34:19,168
Tal�lkozt�l Georgy-val?
459
00:34:20,080 --> 00:34:22,480
A f�rj�vel? Nem.
460
00:34:25,239 --> 00:34:28,680
Tudod, tal�n jobb is lesz, ha ezek
a h�lgyek nem j�nnek t�bbet.
461
00:34:29,579 --> 00:34:31,879
Eleve el�g neh�z
tartani benn�k a lelket,
462
00:34:32,479 --> 00:34:36,079
h�t m�g ha azok a paranoi�s
h�lgyek is ott m�szk�lnak.
463
00:34:36,979 --> 00:34:40,279
Istenem, ezeknek
t�nyleg fogalmuk sincs.
464
00:34:44,779 --> 00:34:45,579
Nem r�d gondoltam.
465
00:34:47,679 --> 00:34:48,879
Tudom hogy �rtetted.
466
00:34:50,280 --> 00:34:53,180
El se hiszem, hogy
ilyen durv�k, Grace.
467
00:34:54,779 --> 00:34:59,579
Ez az eg�sz v�ros mentalit�sa, Alex.
468
00:35:03,389 --> 00:35:04,190
Tudom.
469
00:35:11,391 --> 00:35:13,973
Uram, adj nekem t�relmet,
hogy elfogadjam azon...
470
00:35:13,999 --> 00:35:16,415
dolgokat, amiken nem
tudok v�ltoztatni,
471
00:35:17,591 --> 00:35:19,991
b�tors�got, hogy
v�ltoztassak azon, amin tudok,
472
00:35:20,789 --> 00:35:23,591
�s er�t, hogy ne
menjek meleg b�rba.
473
00:35:24,390 --> 00:35:25,590
�men.
474
00:35:30,490 --> 00:35:32,491
- Alex.
- Igen?
475
00:35:35,790 --> 00:35:37,290
Valamit el kell mondanom.
476
00:35:38,890 --> 00:35:40,491
Rendben.
477
00:35:48,191 --> 00:35:49,191
Mi az, Grace?
478
00:35:50,201 --> 00:35:54,300
El akarom mondani val�j�ban
mi�rt is �t�tt meg Travis..
479
00:35:55,301 --> 00:35:57,401
Azt hittem az�rt, mert egy
nyomorult r�szeges volt.
480
00:35:57,501 --> 00:35:58,401
R�szben igen.
481
00:36:01,701 --> 00:36:03,601
Travis megtudta, hogy megcsalom.
482
00:36:05,501 --> 00:36:06,701
Kivel?
483
00:36:10,101 --> 00:36:11,201
Valami gazdag orvossal?
484
00:36:13,201 --> 00:36:14,202
Egy fiatal rezidenssel?
485
00:36:17,902 --> 00:36:18,901
Egy m�sik �pol�val.
486
00:36:21,002 --> 00:36:22,082
Mi a neve?
487
00:36:27,002 --> 00:36:28,201
Sarah.
488
00:36:30,912 --> 00:36:31,812
Na ne m�r.
489
00:36:43,612 --> 00:36:46,912
Sajn�lom, Grace.
Nem tudom mit mondjak.
490
00:36:50,212 --> 00:36:54,412
M�rmint...honnan
tudod, hogy vonz�dsz...
491
00:36:55,712 --> 00:36:59,853
Nem mintha zavarva, vagy ilyesmi.
492
00:37:09,013 --> 00:37:09,913
Alex...
493
00:37:14,513 --> 00:37:18,412
�r�ltem szerelmes voltam Sarah-ba,
494
00:37:19,312 --> 00:37:22,473
nem gondolkodtam azon, hogy...
495
00:37:22,513 --> 00:37:27,013
helyes-e vagy rossz, vagy furcsa.
496
00:37:28,413 --> 00:37:29,714
T�l boldog voltam.
497
00:37:30,913 --> 00:37:33,613
�s min�l boldogabb voltam, Travis...
498
00:37:33,814 --> 00:37:37,814
ann�l t�bbet b�ntalmazott.
499
00:37:39,513 --> 00:37:41,414
Mi t�rt�nt? Hol van most?
500
00:37:46,113 --> 00:37:48,813
Elk�lt�z�tt. Elment.
501
00:37:52,313 --> 00:37:55,114
A k�rh�zban kider�lt, h�la Travis-nek.
502
00:37:56,214 --> 00:37:57,114
Nem b�rta a nyom�st.
503
00:38:02,214 --> 00:38:04,514
�gy d�nt�tt el�lr�l kezdi m�shol.
504
00:38:17,315 --> 00:38:20,415
�s szerinted csak bel�
szerett�l bele, vagy...
505
00:38:22,115 --> 00:38:24,215
Vagy tal�n te t�nyleg...
506
00:38:26,815 --> 00:38:29,515
Kimondhatod. Leszbikus vagyok-e?
507
00:38:29,725 --> 00:38:30,625
Igen.
508
00:38:33,125 --> 00:38:37,725
Igen, biztos vagyok benne,
hogy leszbikus vagyok.
509
00:38:41,325 --> 00:38:42,826
Nem akartalak elijeszteni.
510
00:38:43,125 --> 00:38:45,726
Nem, �r�l�k, hogy elmondtad.
511
00:38:46,825 --> 00:38:51,826
Csak adt�l egy kis
t�prengeni val�t, ez minden.
512
00:38:54,526 --> 00:38:55,725
M�s volt?
513
00:38:59,326 --> 00:39:02,926
Most mi van?
�gy �rtem hogyan...?
514
00:39:05,326 --> 00:39:06,325
Istenem.
515
00:39:08,325 --> 00:39:09,226
Megtenn�d megint?
516
00:39:10,225 --> 00:39:16,125
Ne �rts f�lre, Alex. Travis-szel
voltak j� id�szakaink.
517
00:39:16,936 --> 00:39:19,935
- De...
- De?
518
00:39:23,236 --> 00:39:27,737
De m�g soha nem szeretkeztem igaz�n,
miel�tt egy n�vel ne lettem volna.
519
00:39:48,337 --> 00:39:49,237
Szia, Sally.
520
00:39:59,937 --> 00:40:00,937
Hogy ment az edz�s?
521
00:40:06,337 --> 00:40:07,437
J�l.
522
00:40:15,548 --> 00:40:18,448
Ne felejtsd el, hogy holnap
este Renold-dal vacsor�zunk.
523
00:40:18,947 --> 00:40:19,947
Ja, igen. Mi�rt megy�nk?
524
00:40:20,947 --> 00:40:24,148
Egy �j �gyf�l. Nagyon
fontos, ne felejtsd el.
525
00:40:28,547 --> 00:40:29,547
Min dolgozol?
526
00:40:30,148 --> 00:40:32,447
Levelet �rok a
Lig�nak a lemond�somr�l.
527
00:40:33,348 --> 00:40:35,447
Mi? Mi�rt?
528
00:40:36,948 --> 00:40:38,948
Ennek van valami
k�ze a Rem�ny H�z�hoz?
529
00:40:39,848 --> 00:40:42,748
Az emberek jogosan agg�dnak
amiatt a hely miatt, Alex.
530
00:40:42,848 --> 00:40:46,048
Mi�rt, Robert?
Szerinted is be k�ne z�rni?
531
00:40:46,258 --> 00:40:50,458
Nem, nem hiszem, hogy be kell z�rni.
Csak vigy�k messzebb az emberekt�l.
532
00:40:51,258 --> 00:40:52,858
Egy �semberhez mentem hozz�.
533
00:40:54,959 --> 00:40:57,258
Mondom azon gondolkodom,
hogy f��ll�sba fogok ott dolgozni.
534
00:40:57,958 --> 00:40:58,958
Biztosan nem.
535
00:41:00,459 --> 00:41:01,359
Tess�k?
536
00:41:01,858 --> 00:41:04,659
Nem engedem, hogy egy
rak�s beteg buzival dolgozz.
537
00:41:04,958 --> 00:41:07,758
M�r az se tetszik, hogy
most mennyit vagy ott.
538
00:41:08,458 --> 00:41:09,158
Nem engedem.
539
00:41:10,858 --> 00:41:14,658
El�g, hogy azzal a...
Spencer-rel l�gsz.
540
00:41:15,158 --> 00:41:17,058
Isten tudja mit kapsz el t�le.
541
00:41:17,968 --> 00:41:21,469
Megpuszilod, �s azt v�rod,
hogy �n is megcs�koljalak?
542
00:41:23,468 --> 00:41:26,069
Nem, Robert. T�led nem v�rok semmit.
543
00:41:26,869 --> 00:41:28,369
Ez meg mit jelentsen?
544
00:41:28,968 --> 00:41:31,868
Mindenkin van keszty�
azon a helyen, ugye?
545
00:41:32,969 --> 00:41:33,859
Milyen helyen?
546
00:41:34,670 --> 00:41:37,470
Azon az AIDS-es helyen,
a Rem�ny H�z�ban.
547
00:41:38,359 --> 00:41:40,760
Robert, tudod te egy�ltal�n
hogyan terjed az AIDS?
548
00:41:40,870 --> 00:41:42,569
Van b�rmi sejtelmed is?
549
00:41:43,279 --> 00:41:48,079
Csak azt tudom, hogy Lily nagyon
m�rges lesz, ha kil�psz a Lig�b�l.
550
00:41:48,579 --> 00:41:52,980
Nem ez lesz az els�
alkalom. �s az utols� sem.
551
00:41:57,480 --> 00:42:00,780
Azt�n hallottam, hogy
beteszi azt a szexi zen�t.
552
00:42:03,080 --> 00:42:05,979
H�trad�ltem a kanap�n,
becsuktam a szemem.
553
00:42:06,479 --> 00:42:11,279
A k�vetkez�, amire eszm�ltem,
hogy rajtam fekszik,
554
00:42:11,580 --> 00:42:13,480
�s teljesen meztelen.
555
00:42:16,980 --> 00:42:20,680
Gyere, csatlakozz
hozz�nk. �lj le.
556
00:42:21,280 --> 00:42:25,180
Mutatkozz be, �s
mes�lj kicsit magadr�l.
557
00:42:27,691 --> 00:42:30,390
�dv, a nevem Thomas, �s...
558
00:42:30,490 --> 00:42:33,391
eg�szs�ges, heteroszexu�lis
f�rfi vagyok.
559
00:42:35,091 --> 00:42:38,990
Igen, pontosan. �s fest� is.
560
00:42:41,291 --> 00:42:43,491
Elliot, mit szeretn�l
ma megosztani vel�nk?
561
00:42:45,391 --> 00:42:47,590
H�t, l�ssuk csak.
562
00:42:48,591 --> 00:42:51,091
Any�mmal k�nny�
sajttort�t k�sz�tett�nk,
563
00:42:51,291 --> 00:42:55,862
�s ragaszkodott hozz�, hogy...
564
00:42:55,991 --> 00:42:59,391
Thomas, nem ismerj�k
mi egym�st valahonnan?
565
00:43:03,891 --> 00:43:04,991
Folytasd, Elliot.
566
00:43:08,302 --> 00:43:11,102
Mert h�t mi �rtelme egy sajttort�nak,
ha nincs benne igazi sajt?
567
00:43:11,402 --> 00:43:12,901
K�sz�nj�k, hogy elmondtad, Elliot.
568
00:43:13,702 --> 00:43:17,002
Egy ma d�lut�ni esem�nyr�l
szeretn�k besz�lni nektek.
569
00:43:17,501 --> 00:43:20,701
Azt hiszem a Rem�ny H�z�t a
lehet� legk�nyelmetlenebb helyen...
570
00:43:21,301 --> 00:43:23,002
siker�lt fel�p�ten�nk.
571
00:43:23,602 --> 00:43:28,602
Sok �nk�ntes visszal�pett, �s...
572
00:43:29,002 --> 00:43:32,302
sokan m�sok is elmentek.
573
00:43:33,102 --> 00:43:36,402
De Daniel testv�r, sokaknak
a csal�dtagjai vannak bent.
574
00:43:36,802 --> 00:43:40,902
Pontosan. �s annak �rdek�ben, hogy
tov�bbra is elj�jjenek, fel kell...
575
00:43:41,612 --> 00:43:44,911
ismern�nk, hogy Azalea Springs nem a
megfelel� hely egy ilyen int�zm�nynek.
576
00:43:45,412 --> 00:43:46,513
De ez nem helyes.
577
00:43:46,913 --> 00:43:48,612
Nem ezt mondan�d, ha
te is olvasn�l �js�got.
578
00:43:48,913 --> 00:43:50,613
�gy b�nsz a h�rekkel,
mintha cirkuszban lenn�nk.
579
00:43:51,012 --> 00:43:51,912
Ott is vagyunk.
580
00:43:52,213 --> 00:43:56,513
Any�m szerint minden
AIDS-est karant�nba k�ne z�rni.
581
00:43:57,312 --> 00:43:58,312
�breszt�, Elliot.
582
00:43:59,313 --> 00:44:01,013
Any�ddal egy barlangban laktok?
583
00:44:01,412 --> 00:44:04,213
El�g volt, Jeffrey. Elliot
r�vil�g�tott a l�nyegre.
584
00:44:04,913 --> 00:44:06,613
Pontosan ezt
pr�b�ljuk bebizony�tani.
585
00:44:07,323 --> 00:44:10,123
Sz�val, h�nyra j�tt�k holnap?
586
00:44:18,822 --> 00:44:21,222
Thomas, szia. Mark Anderson.
587
00:44:21,323 --> 00:44:22,923
Szia, nagyon �rvendek.
588
00:44:24,923 --> 00:44:25,763
Sz�val fest� vagy.
589
00:44:27,923 --> 00:44:29,823
Studi� vagy szabadt�ri?
590
00:44:30,823 --> 00:44:31,723
Mindkett�.
591
00:44:33,123 --> 00:44:34,524
Fest�re van sz�ks�ged?
592
00:44:36,023 --> 00:44:39,923
Igazs�g szerint arra gondoltam,
hogy kifestetem az �tkez�t.
593
00:44:40,024 --> 00:44:40,924
Fel�rom a sz�mom.
594
00:44:46,624 --> 00:44:48,824
H�vj, ha k�szen �llsz.
595
00:44:49,534 --> 00:44:51,133
Az �raj�nlat ingyenes.
596
00:44:51,934 --> 00:44:52,733
K�szi.
597
00:44:53,734 --> 00:44:54,534
Majd h�vlak.
598
00:45:14,635 --> 00:45:17,634
Sz�val Robert bekem�ny�tett,
�s megtiltotta, hogy itt dolgozz.
599
00:45:18,035 --> 00:45:21,434
Nagyj�b�l igen. De l�tod mennyit �r.
600
00:45:21,635 --> 00:45:25,234
Alex, ezt nem fogod meg�szni.
601
00:45:25,435 --> 00:45:28,235
Csak v�rj, am�g any�m
megtudja, hogy otthagytam a Lig�t.
602
00:45:28,745 --> 00:45:30,245
Cruella m�g nem tudja?
603
00:45:31,444 --> 00:45:34,745
Kisl�ny, meg vagyok d�bbenve.
604
00:45:36,645 --> 00:45:37,545
Megy?
605
00:45:38,445 --> 00:45:41,446
Arra gondoltam, hogy
ki�llok, �s elkezdek �v�lteni:
606
00:45:41,745 --> 00:45:45,046
"El�g, el�g legyen
az er�szakb�l, el�g m�r.
607
00:45:45,345 --> 00:45:46,345
Ez biztosan m�k�dni fog.
608
00:45:49,845 --> 00:45:55,645
Szerintem ez el�g lesz. Any�m
mindig azt mondja: A kedvess�g �l.
609
00:45:56,545 --> 00:45:59,346
Arr�l ne is besz�lj�nk, hogy az
�n any�m mit szokott mondani.
610
00:46:02,146 --> 00:46:05,046
Vissza kell mennem dolgozni.
Sz�ljatok, ha seg�ts�g kell.
611
00:46:05,346 --> 00:46:06,645
K�szi Grace. K�s�bb tal�lkozunk.
612
00:46:08,556 --> 00:46:10,356
Fantasztikusan n�z ki, Alex.
613
00:46:11,256 --> 00:46:13,555
J�t tett neki, hogy
megszabadult Travis-t�l.
614
00:46:14,256 --> 00:46:16,655
El se tudod k�pzelni menyire.
615
00:46:17,656 --> 00:46:20,456
�r�l�k, hogy visszaj�tt a v�rosba.
Sz�ks�ged van norm�lis bar�tokra.
616
00:46:24,755 --> 00:46:26,056
Spencer, mikor j�tt�l r�?
617
00:46:26,556 --> 00:46:28,756
Mire mikor j�ttem r�?
Hogy nem vagyok norm�lis?
618
00:46:29,056 --> 00:46:31,156
Nem, butus. Arra, hogy meleg vagy.
619
00:46:39,066 --> 00:46:41,567
Igen, de a g�lya
�veinkben egy�tt j�rtunk.
620
00:46:41,966 --> 00:46:44,566
�s mit csin�ltunk?
V�s�roltunk �s filmeket n�zt�nk.
621
00:46:45,467 --> 00:46:49,166
Mik�zben minden fiatal cigizett
�s dugott a sz�leik kocsij�ban.
622
00:46:49,767 --> 00:46:50,967
Igen, de n�ha rosszalkodtunk is.
623
00:46:51,167 --> 00:46:54,768
Alex, nem hiszem, hogy a
kocsimban val� sm�rol�s annak min�s�l.
624
00:46:55,267 --> 00:46:56,967
Igen, ez a l�nyeg.
625
00:46:57,467 --> 00:47:02,367
Mik�zben minden m�s k�ly�k r�szegen
fetrengett a bulikon, �n otthon...
626
00:47:02,767 --> 00:47:05,167
voltam �s megn�ztem
Joan Crawford �sszes filmj�t.
627
00:47:05,467 --> 00:47:07,667
- Im�dom.
- Tudom.
628
00:47:09,667 --> 00:47:11,067
Kivel randizt�l ut�nam?
629
00:47:13,377 --> 00:47:14,477
V�rj csak...
630
00:47:14,977 --> 00:47:17,377
Azzal a cuki �sz�val,
Ben Summer-rel.
631
00:47:18,878 --> 00:47:19,878
�s m�g?
632
00:47:22,377 --> 00:47:25,877
Gary Wilson-nal.
633
00:47:25,977 --> 00:47:28,177
- � is cuki volt.
- Ez igaz.
634
00:47:29,077 --> 00:47:29,977
Ut�na?
635
00:47:35,878 --> 00:47:38,978
Egy ideig Scooter Johnson-nal,
azt�n egyetemre mentem.
636
00:47:39,178 --> 00:47:41,177
Nem l�tsz semmi k�z�set benn�nk?
637
00:47:41,578 --> 00:47:44,378
Spencer, ugye nem azt akarod
mondani, hogy az �sszes meleg volt.
638
00:47:44,979 --> 00:47:47,878
K�rlek, kisl�ny. �bredj m�r fel.
639
00:47:47,988 --> 00:47:50,188
Nem. Scooter nagy focista volt.
640
00:47:50,288 --> 00:47:52,388
Igen, �s mindig im�dta
azokat a sz�k nac�kat.
641
00:47:55,588 --> 00:47:59,088
Spencer, ha el�rulok valamit,
�g�red, hogy nem mondod el senkinek?
642
00:47:59,688 --> 00:48:00,989
M�g Bruce-nak sem.
643
00:48:02,288 --> 00:48:03,489
Csapj a lovak k�z�, kisl�ny.
644
00:48:05,689 --> 00:48:07,889
Grace valamelyik este elmondta,
hogy viszonya volt egy n�vel.
645
00:48:08,488 --> 00:48:09,388
Alex, k�rlek.
646
00:48:09,489 --> 00:48:11,489
Azt mondta Travis
ez�rt �t�tte meg.
647
00:48:11,889 --> 00:48:14,589
Alex, a gimi �ta
tudom, hogy Grace meleg.
648
00:48:15,189 --> 00:48:18,989
Tudtam, hogy nem lett volna
szabad feles�g�l mennie hozz�.
649
00:48:19,599 --> 00:48:21,399
Nem volt m�s
v�laszt�sa. Teherbe esett.
650
00:48:26,759 --> 00:48:28,160
�s hol van most az a n�?
651
00:48:28,599 --> 00:48:31,099
Elk�lt�z�tt, mert
Travis botr�nyt csin�lt.
652
00:48:31,999 --> 00:48:34,399
Spencer, �n led�bbentem.
653
00:48:35,999 --> 00:48:40,300
Nem mintha rossz dolognak tartan�m.
Csak � volt a legjobb bar�tom a gimiben.
654
00:48:40,499 --> 00:48:42,900
Adhatott volna valami
jelet, vagy ilyesmi.
655
00:48:43,099 --> 00:48:46,300
Ja, mintha te minden
pasidr�l besz�molt�l volna.
656
00:48:56,400 --> 00:48:57,300
Szia, Alex.
657
00:48:59,099 --> 00:48:59,900
Szia, Alex.
658
00:49:01,411 --> 00:49:02,709
Szia, Alex.
659
00:49:04,909 --> 00:49:06,911
Sziasztok sr�cok. Mit csin�ltok?
660
00:49:07,510 --> 00:49:10,609
Alex, be kell fejezned, hogy
minden nap s�tem�nyt hozol.
661
00:49:11,410 --> 00:49:13,311
- Seg�thetek?
- Persze.
662
00:49:14,410 --> 00:49:17,911
Vidd ezt ki az embereknek, �s
mondd meg nekik, hogy elkaphatj�k...
663
00:49:18,110 --> 00:49:18,710
Spencer!
664
00:49:18,910 --> 00:49:19,910
Meglesz, Spencer.
665
00:49:23,210 --> 00:49:24,811
11%-kal n�tt az olvasotts�g, Mark.
666
00:49:25,211 --> 00:49:27,911
A t�ntet�seket
mindig sz�vesen l�tjuk.
667
00:49:28,909 --> 00:49:32,410
Szerinted helyes, hogy az int�zm�ny
k�r�ra adunk el t�bb �js�got?
668
00:49:32,911 --> 00:49:34,910
Mit gondolsz mit
csin�lunk mi itt, Mark?
669
00:49:35,620 --> 00:49:39,621
Nem k�nyszer�tj�k t�ntet�sre az
embereket. Mi csak tud�s�tunk r�la.
670
00:49:40,021 --> 00:49:41,521
Szerintem Daniel
testv�r szerint ez rossz.
671
00:49:41,921 --> 00:49:43,421
Nem sokat sz�m�t,
hogy mit gondol.
672
00:49:43,921 --> 00:49:46,521
Nem az�rt fizet�nk, hogy
gondolkodj, hanem hogy tud�s�ts.
673
00:49:48,921 --> 00:49:50,020
�s had mondjak m�g valamit.
674
00:49:51,021 --> 00:49:53,921
Ha Eve Ann az �n bar�tn�m lenne,
m�r r�g teherbe esett volna.
675
00:49:55,920 --> 00:49:58,821
Megvan m�r a v�z
elemz�s�nek eredm�nye?
676
00:49:59,221 --> 00:50:03,221
P�nz �s id� pazarl�s.
Nem, m�g nem �rkezett meg.
677
00:50:05,721 --> 00:50:08,021
Nem arr�l sz�l ez az �zlet,
hogy meg�rjuk a h�reket?
678
00:50:09,232 --> 00:50:13,632
Mark, csak vicceltem. Mi�rt veszel
mindent olyan �tkozottul komolyan?
679
00:50:15,932 --> 00:50:19,732
Meg akarom �rni az igazs�got.
Nincs semmi a v�zben.
680
00:50:20,131 --> 00:50:24,532
Mindegy. Nyugodj m�r le, Mark.
681
00:51:14,033 --> 00:51:17,833
Rem�lem nem kapt�l el semmit, abban
a kurva Rem�ny H�z�ban, Alex.
682
00:51:18,633 --> 00:51:22,333
Nem, Robert. Szerintem csak valami
influenza megy v�gig rajtam.
683
00:51:24,233 --> 00:51:28,734
- �gy t�nik nincs l�zad.
- J�l vagyok, csak pihennem kell.
684
00:51:30,433 --> 00:51:32,533
�zenem, hogy sajn�lom,
hogy kihagyom a vacsor�t.
685
00:51:33,873 --> 00:51:36,733
- J�. Rendben leszel?
- Persze.
686
00:51:37,033 --> 00:51:38,034
Menj, �s mulass j�l.
687
00:51:38,543 --> 00:51:42,243
H�vj a klubban, ha kell
valami. Rendben leszel?
688
00:51:43,144 --> 00:51:44,844
Menj, el fogsz k�sni.
689
00:52:04,344 --> 00:52:06,444
�gy l�tom egy
darabig otthon marad, mi?
690
00:52:06,944 --> 00:52:08,445
Igen, lebetegedtem.
691
00:52:11,844 --> 00:52:12,744
A Szerelem Sivataga.
692
00:52:15,444 --> 00:52:16,144
Lianna.
693
00:52:19,044 --> 00:52:20,345
Egy�ni Rekord.
694
00:52:23,245 --> 00:52:24,844
Mennyei Teremtm�nyek.
695
00:52:27,244 --> 00:52:28,545
Girls Choir.
696
00:52:32,145 --> 00:52:33,545
A Keresztapa 3
697
00:52:39,655 --> 00:52:41,155
Claire of the Moon.
698
00:52:43,154 --> 00:52:46,255
Szerelmes L�nyok.
699
00:52:47,954 --> 00:52:48,955
�s.
700
00:53:03,755 --> 00:53:05,456
13,25.
701
00:53:27,456 --> 00:53:31,556
Holnap ut�n kell
visszahozni. Jobbul�st.
702
00:53:33,876 --> 00:53:34,656
K�sz�n�m.
703
00:54:50,778 --> 00:54:52,157
A francba.
704
00:55:04,958 --> 00:55:05,959
Alex.
705
00:55:10,158 --> 00:55:11,058
Megj�ttem. Alszol?
706
00:55:12,459 --> 00:55:15,858
Szia, Robert. Milyen volt a vacsora?
707
00:55:16,568 --> 00:55:17,369
Unalmas.
708
00:55:19,168 --> 00:55:21,069
�r�l�k, hogy ink�bb pihent�l.
709
00:55:25,969 --> 00:55:27,670
�gy van.
710
00:55:31,569 --> 00:55:34,369
Ha az�rt j�tt�l, hogy elmond,
kil�psz a Lig�b�l, m�r tudok r�la.
711
00:55:34,869 --> 00:55:36,169
Szem�lyesen akartam elmondani.
712
00:55:36,570 --> 00:55:40,569
Gail azonnal h�vott
�s elmondott mindent.
713
00:55:41,669 --> 00:55:43,769
M�g a leveledet is felolvasta.
714
00:55:44,169 --> 00:55:45,070
A fen�be.
715
00:55:45,269 --> 00:55:48,969
Alexandra. M�gis
mit k�pzelsz, kish�lgy.
716
00:55:49,469 --> 00:55:52,369
Nem l�phetsz csak �gy ki a Lig�b�l.
717
00:55:53,280 --> 00:55:57,979
Voltak szerencs�tlen
esetek, mikor valaki...
718
00:55:58,479 --> 00:56:02,980
�tmenetileg kil�pett. De
p�ld�ul v�l�s miatt , vagy...
719
00:56:03,380 --> 00:56:04,879
mert meghalt a f�rje.
720
00:56:04,980 --> 00:56:07,279
De te...te csak �gy kil�psz.
721
00:56:07,479 --> 00:56:08,880
Ne �rtek egyet...
722
00:56:08,980 --> 00:56:13,080
Van r�la fogalmad milyen
kem�nyen k�zd�ttem az�rt, hogy...
723
00:56:13,380 --> 00:56:16,380
bel�phess?
724
00:56:16,580 --> 00:56:18,880
Ap�dr�l nem is besz�lve.
725
00:56:21,580 --> 00:56:22,780
Mit nem is besz�lve r�lam?
726
00:56:24,680 --> 00:56:26,680
- Szia �des.
- Apa, van munk�m.
727
00:56:27,080 --> 00:56:29,381
Koordin�tork�nt fogok
dolgozni a Rem�ny H�z�ban.
728
00:56:29,480 --> 00:56:31,480
Ez remek, �desem. Mikor kezdesz?
729
00:56:31,590 --> 00:56:33,991
- Ma.
- �s Robert mit sz�l ehhez?
730
00:56:35,291 --> 00:56:36,491
Mit sz�lna?
731
00:56:36,891 --> 00:56:39,991
� a f�rjed. El�g
sok k�ze van hozz�.
732
00:56:40,490 --> 00:56:43,891
Biztos vagyok benne, hogy Robert ugyan
olyan b�szke Alexandra-ra, mint mi.
733
00:56:44,391 --> 00:56:45,291
K�sz�n�m apu.
734
00:56:46,092 --> 00:56:49,490
Mentem, Lily. �rezd j�l magad, Alex.
735
00:56:49,590 --> 00:56:51,091
Tov�bbi sz�p napot, Mr Talbott.
736
00:56:52,691 --> 00:56:55,490
Milli� dolgom van
m�g a szalon el�tt.
737
00:56:56,891 --> 00:56:57,891
Alexandra.
738
00:56:59,591 --> 00:57:04,891
Van b�rmi, amit mondhatok
az�rt, hogy visszacsin�ld?
739
00:57:05,301 --> 00:57:08,501
- Nincs anya.
- Ne, nem k�rek puszit.
740
00:57:09,902 --> 00:57:12,001
Viola, ha kellek, tudod hol tal�lsz.
741
00:57:12,502 --> 00:57:13,402
Igen, asszonyom.
742
00:57:15,402 --> 00:57:17,701
N�ha az �r�letbe kerget.
743
00:57:17,802 --> 00:57:21,602
Any�d csak a legjobbat
akarja neked, �des.
744
00:57:23,201 --> 00:57:26,801
Viola...mi�rt hagyta ott
a sulit Ray Ray �v k�zben?
745
00:57:27,702 --> 00:57:30,002
Ez most hirtelen
hogy jutott eszedbe?
746
00:57:30,702 --> 00:57:34,002
Nem tudom. Sosem �rtettem
mi�rt ment el az �v k�zep�n.
747
00:57:36,102 --> 00:57:39,002
Azt hiszem ez j�
lesz. Mit gondolsz?
748
00:57:45,002 --> 00:57:48,703
Igen, szeretem ezt a
sz�nt. Gazdag �s eleg�ns.
749
00:57:49,012 --> 00:57:50,212
J� v�laszt�s, Mark.
750
00:57:52,312 --> 00:57:53,512
Nem lesz t�l s�t�t?
751
00:57:53,713 --> 00:57:56,813
Nem, a b�torok
miatt nem. Mes�s lesz.
752
00:57:58,712 --> 00:58:04,113
Ok�, akkor ha b�rmi kell,
az irod�ban megtal�lsz.
753
00:58:04,213 --> 00:58:05,712
A sz�momat a telefon mell� tetem.
754
00:58:05,713 --> 00:58:07,214
Ne agg�dj.
755
00:58:07,912 --> 00:58:10,713
�s nyugodtan egy�l a h�t�b�l.
756
00:58:11,412 --> 00:58:14,312
Minden rendben.
Menj dolgozni. K�sz�n�m.
757
00:58:14,913 --> 00:58:18,213
Ok�, akkor munka ut�n tal�lkozunk.
758
00:58:23,913 --> 00:58:25,113
Hogy van Bruce, Spencer?
759
00:58:25,923 --> 00:58:29,923
Van sz�rny�bb, mint egy
�reg �s beteg kir�lyn�?
760
00:58:30,433 --> 00:58:33,523
- A h�lgy morci ma.
- Persze, hogy morcos vagyok.
761
00:58:34,123 --> 00:58:37,524
Te, Robin, hozhatn�l nekem p�r...
762
00:58:37,724 --> 00:58:38,523
isteni szarvasgomb�t, amit �g�rt�l.
763
00:58:38,923 --> 00:58:39,923
Na j�l van, Bruce.
764
00:58:41,023 --> 00:58:42,523
Ne hagyd, hogy parancsolgasson.
765
00:58:42,723 --> 00:58:43,824
Hallottam.
766
00:58:44,723 --> 00:58:48,124
Sosem parancsolgatn�k egy
olyan angyalnak, mint Grace.
767
00:58:48,424 --> 00:58:49,324
Most menj.
768
00:58:54,223 --> 00:58:56,323
J�l hallottam, hogy
Robinnak h�vtad Spencer-t?
769
00:59:00,623 --> 00:59:02,624
Ez egy r�gi vicc k�zt�nk.
770
00:59:04,024 --> 00:59:04,924
Mes�ld el.
771
00:59:05,924 --> 00:59:09,624
Amikor Spencer �s �n
�vekkel ezel�tt tal�lkoztunk,
772
00:59:10,135 --> 00:59:13,134
abban az �reg h�zban
laktam a Daffodil Drive-on.
773
00:59:13,735 --> 00:59:16,434
- Eml�kszem r�.
- Remek volt.
774
00:59:17,434 --> 00:59:18,935
Nagyon nagy volt nekem.
775
00:59:19,334 --> 00:59:22,535
Spencer kast�lynak h�vta.
776
00:59:23,434 --> 00:59:27,935
Az �n nevem Bruce,
sosem randiztam n�kkel.
777
00:59:28,435 --> 00:59:33,335
�s mi�ta volt a a fiatal
�s j�k�p� inasom, elkezdett...
778
00:59:34,035 --> 00:59:34,735
Csak nem Batman-nek h�vni?
779
00:59:35,935 --> 00:59:36,934
Batman.
780
00:59:39,235 --> 00:59:42,234
�vekig po�nkodtunk ezzel.
781
00:59:42,635 --> 00:59:44,434
�s ez�rt lett Spencer "Robin".
782
00:59:45,445 --> 00:59:49,845
Mikor nagyon j�l viselkedik,
Csodafi�nak sz�l�tom.
783
00:59:53,146 --> 00:59:58,646
Igen, Grace. Azok
voltak a sz�p id�k.
784
01:00:01,446 --> 01:00:02,545
Igen, azok.
785
01:00:57,847 --> 01:00:59,147
Itt Mark Anderson.
786
01:01:01,746 --> 01:01:02,747
Szia, Eve Ann.
787
01:01:07,047 --> 01:01:11,448
Ma este? Nem is tudom, igaz�ndib�l
m�r beterveztem valamit. Eve Ann.
788
01:01:13,947 --> 01:01:18,047
�zleti vacsora. Nem tudom lemondani.
789
01:01:19,848 --> 01:01:20,848
Ok�.
790
01:01:23,148 --> 01:01:25,047
Bep�toljuk, �g�rem.
791
01:01:26,847 --> 01:01:28,448
Ok�, szia.
792
01:01:37,458 --> 01:01:41,658
Eg�sz �let�t v�gig
agg�dja. Annyira makacs.
793
01:01:42,958 --> 01:01:44,558
Anyja l�nya.
794
01:01:47,258 --> 01:01:49,958
Tudj�tok milyen Alex. �s
Mrs. Bracken-nek igaza van.
795
01:01:50,958 --> 01:01:56,458
Azt tan�tottad a l�nyodnak, hogy �lljon
ki a hite mellett, �s pontosan ezt teszi.
796
01:01:56,958 --> 01:01:58,858
Az m�r biztos.
797
01:01:59,459 --> 01:02:04,559
Lily, nem f�lsz, hogy
� is "olyan" lesz?
798
01:02:04,759 --> 01:02:06,358
Persze, hogy nem.
799
01:02:07,258 --> 01:02:10,158
Egy dolgot tudok az �n
Alexandra-mr�l, �s az az, hogy...
800
01:02:10,658 --> 01:02:13,859
� sosem lesz "olyan".
801
01:02:21,259 --> 01:02:23,159
Szia. Sok a dolgod?
802
01:02:24,559 --> 01:02:26,459
Csak pr�b�lom ezt rendbe tenni.
803
01:02:27,069 --> 01:02:30,070
Pamela nagyon �r�lt,
hogy elfogadtad a munk�t.
804
01:02:30,769 --> 01:02:31,969
Szerintem te vagy a t�k�letes erre.
805
01:02:33,869 --> 01:02:35,570
- Figyelj m�r, k�cs�g.
- Igen?
806
01:02:45,070 --> 01:02:46,169
Alex, valami baj van?
807
01:02:48,469 --> 01:02:49,470
Nem, semmi gond.
808
01:02:52,069 --> 01:02:53,870
Gyer�nk, Alex. Nekem
elmondhatod. Mi a baj?
809
01:02:58,569 --> 01:03:01,069
Nem tudom, azt hiszem Bruce.
810
01:03:01,969 --> 01:03:03,869
- Szia, Spencer.
- Szia, Pam.
811
01:03:04,270 --> 01:03:05,890
Szia, Sloan. Mit keresel te itt?
812
01:03:06,480 --> 01:03:09,081
Nem maradok sok�ig,
ebben biztos lehetsz.
813
01:03:10,079 --> 01:03:14,781
Sloan az �nk�nes Liga k�rty�k�rt j�tt.
814
01:03:15,779 --> 01:03:21,680
�tk�s�rn�d Sloan-t az irod�ba?
Azt hiszem ott hagytam a k�rty�kat.
815
01:03:26,080 --> 01:03:29,081
Tudom. Tudom.
816
01:03:32,580 --> 01:03:33,780
Grace...
817
01:03:38,181 --> 01:03:39,581
szeretn�lek megcs�kolni.
818
01:03:41,380 --> 01:03:43,681
- Alex, ne csin�ld ezt.
- Mi�rt?
819
01:03:48,482 --> 01:03:49,781
Mert tetszeni fog.
820
01:03:54,980 --> 01:03:59,581
Julie Nelson maga csin�lta azokat
a k�rty�kat. L�ttad �ket? Elb�v�l�ek.
821
01:03:59,781 --> 01:04:01,081
Kalligr�fus, tudtad?
822
01:04:07,591 --> 01:04:08,292
Igazad van.
823
01:04:20,091 --> 01:04:24,991
Az �sszeset saj�t kez�leg
csin�lta. �s h�rom gyereke van.
824
01:04:25,791 --> 01:04:27,192
Nem tudom hogy csin�lja.
825
01:04:30,592 --> 01:04:31,492
Azt hiszem itt...
826
01:04:39,692 --> 01:04:41,692
Oda n�zzenek.
827
01:04:43,592 --> 01:04:49,292
Csak az�rt j�ttem, hogy �sszeszedjem
a k�rty�kat. Gail k�ld�tt ide.
828
01:04:49,792 --> 01:04:52,492
Amiket Julie Nelson csin�lt.
829
01:04:54,793 --> 01:04:55,592
H�t.
830
01:04:57,893 --> 01:05:01,992
Akkor �n megyek is.
831
01:05:03,493 --> 01:05:07,892
Grace. Alex.
Viszl�t, Spencer.
832
01:05:11,702 --> 01:05:13,703
Nem gyan�t semmit, ugye?
833
01:05:14,003 --> 01:05:17,703
Nem, dr�g�m. Biztosan
nem gyan�t semmit.
834
01:05:18,103 --> 01:05:20,002
Ha ezt Georgy megtudja.
835
01:05:24,903 --> 01:05:27,303
Ennyit haladt�l egy nap? Ez csod�s.
836
01:05:27,703 --> 01:05:29,803
Szerintem nagyobbnak t�nik a szoba.
837
01:05:30,303 --> 01:05:34,903
Igen, igazad van. Csod�latos.
Le vagyok ny�g�zve.
838
01:05:36,904 --> 01:05:38,903
- Mennyivel tartozom?
- Mit sz�ln�l egy vacsor�hoz?
839
01:05:39,403 --> 01:05:41,704
- Nem, ki akarom fizetni.
- Komolyan k�rdeztem.
840
01:05:42,003 --> 01:05:43,304
Van terved ma est�re?
841
01:05:47,904 --> 01:05:49,004
Nincs.
842
01:05:52,894 --> 01:05:55,115
Miut�n abbahagytam a focit, �n
lettem az iskolai �js�g szerkeszt�je,
843
01:05:55,124 --> 01:05:56,414
amit k�s�bb
folytattam a f�s�gn�l is.
844
01:05:56,914 --> 01:05:59,714
- Hol?
- A f�iskolai �js�gn�l.
845
01:06:00,414 --> 01:06:01,315
Bocs.
846
01:06:02,914 --> 01:06:05,514
Az iskola �veimet azzal t�lt�ttem,
hogy m�sok �let�re f�kusz�ltam,
847
01:06:05,914 --> 01:06:09,114
rem�lve, hogy az eny�m fel se t�nik.
848
01:06:10,115 --> 01:06:11,214
�s tudtad, hogy meleg vagy?
849
01:06:13,114 --> 01:06:15,415
Ne haragudj, nem
akartalak zavarba hozni.
850
01:06:17,914 --> 01:06:20,114
Nem, semmi...
851
01:06:24,150 --> 01:06:26,249
Igen, tudtam.
852
01:06:27,525 --> 01:06:29,424
Nocsak, ki van itt.
853
01:06:30,024 --> 01:06:31,325
Nem tudtuk hol lehetsz este.
854
01:06:31,525 --> 01:06:35,324
- Szia, Elliot. Hogy vagy?
- Egy kis cs�p�set j�ttem enni.
855
01:06:36,525 --> 01:06:38,825
- Ugye milyen elb�v�l� ez a hely?
- Nagyon.
856
01:06:39,925 --> 01:06:43,336
- Sz�p mell�ny, Elliot.
- Igen, nagyon tetszik.
857
01:06:43,625 --> 01:06:48,626
- Hol vetted?
- Egy b�r�s boltban a v�rosban.
858
01:06:49,925 --> 01:06:52,225
Arra a boltra �n is eml�kszem.
859
01:06:53,125 --> 01:06:56,524
H�t, nem akarom f�lbeszak�tani
a vacsor�tokat. J� sz�rakoz�st.
860
01:06:57,325 --> 01:06:58,225
J� �jt.
861
01:07:02,125 --> 01:07:04,726
Van b�rkinek k�ts�ge afel�l,
hogy ez az ember meleg?
862
01:07:09,136 --> 01:07:11,335
Thomas, rem�lem nem baj,
hogy megk�rdezem, de...
863
01:07:13,436 --> 01:07:18,436
Pontosan hogy ker�lt�l
Daniel testv�r tal�lkoz�j�ra?
864
01:07:19,636 --> 01:07:23,636
- Hov�? -Az ex-meleg
egyh�zi tal�lkoz�ra.
865
01:07:25,236 --> 01:07:29,236
Ez nagyon vicces t�rt�net. Mert
nem ex-meleg csoportot kerestem.
866
01:07:29,436 --> 01:07:34,697
Hanem egy anonim alkoholist�k csoportot.
F�lre�rtettem, ami az �js�gba volt �rva.
867
01:07:34,937 --> 01:07:37,636
Azt �rta: Ha nem tudsz tov�bb
�gy �lni. Csak f�rfiaknak.
868
01:07:37,896 --> 01:07:42,536
Azt hittem, hogy egy meleg
anonim alkoholist�k csoport.
869
01:07:44,936 --> 01:07:47,137
Sz�val meleg vagy.
870
01:07:47,936 --> 01:07:51,236
Plusz j�zan, �s nem
is akarsz heter� lenni.
871
01:07:51,437 --> 01:07:56,937
Nem. Igazs�g szerint annyira zavarba
j�ttem, mikor r�j�ttem, hogy hol vagyok,
872
01:07:58,547 --> 01:08:00,346
hogy �gy d�nt�ttem,
maradok a v�g�ig.
873
01:08:06,046 --> 01:08:09,047
Szeretn�m megk�sz�nni
ezt a csod�s est�t.
874
01:08:10,647 --> 01:08:12,147
Remek vacsora volt.
875
01:08:14,446 --> 01:08:15,847
Ez a legkevesebb.
876
01:08:17,346 --> 01:08:19,848
Biztos, hogy ne fizessem ki
legal�bb az alapanyagokat?
877
01:08:20,248 --> 01:08:24,987
Ne. De szeretn�k mutatni valamit.
878
01:08:28,347 --> 01:08:34,348
Otthon van egy
st�di�m. Szeretn�d l�tni?
879
01:08:37,548 --> 01:08:40,148
- Igen.
- Ok�.
880
01:08:44,148 --> 01:08:46,048
- Robert?
- Igen?
881
01:08:47,148 --> 01:08:48,448
Mit csin�lsz itt a s�t�tben?
882
01:08:52,658 --> 01:08:57,898
Nem tudom mi a francot csin�lsz, Alex.
T�nkre akarsz tenni? Err�l van sz�?
883
01:08:58,958 --> 01:09:02,559
- Mir�l besz�lsz?
- Hozz�m ne �rj, basszameg.
884
01:09:03,358 --> 01:09:05,958
Az els� pillanatt�l kezdve tudtam,
hogy a Rem�ny H�za bajt hoz r�nk,
885
01:09:06,058 --> 01:09:08,159
tudtam, hogy nem
fog j�t tenni neked.
886
01:09:10,858 --> 01:09:13,759
- Robert, had magyar�zzam meg...
- Mit akarsz megmagyar�zni?
887
01:09:14,158 --> 01:09:19,259
Hogy v�letlen�l egy n�v�rrel cs�kol�zt�l?
�gy akart�l megal�zni, vagy...?
888
01:09:19,459 --> 01:09:20,459
Robert, k�rlek.
889
01:09:22,258 --> 01:09:27,459
Kir�z a hideg ha csak eszembe
jut. M�gis mit k�ne tennem?
890
01:09:27,558 --> 01:09:30,259
K�rlek, had magyar�zzam meg.
Nem az van,a mire gondolsz.
891
01:09:32,460 --> 01:09:32,999
Grace �s �n...
892
01:09:33,169 --> 01:09:36,469
Grace! Igen, �. A bar�tod a gimib�l.
893
01:09:36,969 --> 01:09:38,899
Aki f�rjez ment egy el�t�lthez.
894
01:09:41,070 --> 01:09:41,770
Robert...
895
01:09:42,969 --> 01:09:48,869
Mi�rt csin�lod ezt? Nem �rtem.
Mert 6 h�napja nem szexelt�nk?
896
01:09:51,069 --> 01:09:53,270
Kibaszott leszbi.
897
01:10:02,969 --> 01:10:04,170
A pics�ba, Sloan.
898
01:10:16,269 --> 01:10:20,071
Robert, ezt meg kell besz�ln�nk.
899
01:10:20,170 --> 01:10:22,671
D�lut�n m�g nem �gy gondoltad, nem?
900
01:10:23,270 --> 01:10:26,471
Baroms�g az eg�sz.
Mint a suliban volt.
901
01:10:27,071 --> 01:10:29,470
Ne �rj hozz�, a pics�ba is.
902
01:10:31,481 --> 01:10:33,380
Ez nevets�ges. Nevets�ges.
903
01:10:38,981 --> 01:10:40,081
Elmegyek.
904
01:10:43,881 --> 01:10:45,880
- Hov�?
- Mintha �rdekelne.
905
01:10:49,981 --> 01:10:52,380
�gy egyszer�bb lesz
a kis bar�tn�ddel.
906
01:10:56,481 --> 01:11:01,981
V�g�l is igaz, tal�n t�nyleg a v�zben
van. Micsoda kibaszott v�ros ez.
907
01:11:51,682 --> 01:11:54,482
Szia, Alex vagyok.
908
01:11:57,483 --> 01:11:58,782
Alex? J�l vagy?
909
01:11:59,982 --> 01:12:04,683
Arra gondoltam...
elmegyek p�r napra...
910
01:12:19,082 --> 01:12:21,583
- J� reggelt, �lomszusz�k.
- J� reggelt.
911
01:12:24,583 --> 01:12:28,283
- Nem kellett volna.
- Fontos energi�val kezdeni a napot.
912
01:12:32,693 --> 01:12:35,393
A festm�nyeid nappal
m�g l�tv�nyosabbak.
913
01:12:38,193 --> 01:12:41,393
- Tehets�ges vagy.
- K�sz�n�m, Mark.
914
01:12:45,494 --> 01:12:49,893
- Szeretsz t�ncolni?
- Att�l f�gg kivel.
915
01:13:36,995 --> 01:13:38,895
Alexandra.
916
01:13:39,796 --> 01:13:43,394
Szia anya. Hajnali f�l 7 van.
917
01:13:43,494 --> 01:13:46,794
Tudom mennyi az id�.
Eg�sz �jjel fent voltam.
918
01:13:46,895 --> 01:13:49,895
�lt�zz fel, �s azonnal gyere �t.
919
01:13:50,996 --> 01:13:53,395
Robert telefon�lt �jjel.
920
01:13:56,595 --> 01:13:57,696
A francba.
921
01:14:01,395 --> 01:14:02,595
Szia, Eve Ann. Itt Mark.
922
01:14:03,005 --> 01:14:06,006
Bocs, hogy ilyen kor�n h�vlak,
de besz�lnem kell veled.
923
01:14:06,906 --> 01:14:08,406
Nem, nincs semmi baj.
924
01:14:11,905 --> 01:14:13,406
Csak valamit mondanom kell.
925
01:14:24,606 --> 01:14:26,106
Mi �t�tt bel�j�k?
926
01:14:30,506 --> 01:14:34,407
F�l tucat barackosat
k�rn�k, alm�sat �s 3 csokisat.
927
01:14:35,406 --> 01:14:36,306
Rendben.
928
01:14:41,907 --> 01:14:46,407
- 28,59.
- Hogy?
929
01:14:47,306 --> 01:14:50,507
Ennyi nincs n�lam, Dee.
930
01:14:50,707 --> 01:14:52,407
Sajn�lom, de sz�ml�ra m�r nem adok.
931
01:14:54,116 --> 01:14:56,917
Akkor be kell mennem a
bankba. F�lretenn�d a s�tiket?
932
01:14:57,617 --> 01:14:58,716
Gondolom.
933
01:15:20,517 --> 01:15:22,117
K�sz�n�m, sz�p napot.
934
01:15:23,417 --> 01:15:25,518
- Szia, Amy.
- Szia, Alex.
935
01:15:28,218 --> 01:15:30,017
Hell�, Harriet. K�szp�nz kellene.
936
01:15:31,917 --> 01:15:34,717
Mi baja van mindenkinek?
Meghalt valaki?
937
01:15:43,418 --> 01:15:46,419
- Alex Stratton van itt.
- Valami gond van?
938
01:15:47,017 --> 01:15:49,418
Mr. Hall, valami
probl�ma van? Mi folyik itt?
939
01:15:49,919 --> 01:15:52,518
Sajn�lom Alex, de a
sz�ml�d z�rolva van.
940
01:15:52,908 --> 01:15:53,908
Ki z�rolta?
941
01:15:58,918 --> 01:16:00,518
Robert?
942
01:16:02,128 --> 01:16:05,327
Akkor vegye le a k�z�s sz�ml�nkr�l.
943
01:16:05,528 --> 01:16:09,928
Ahhoz Robert al��r�sa is kell.
944
01:16:10,429 --> 01:16:13,629
J�, �s mi van a szem�lyes
megtakar�t�si sz�ml�mmal.
945
01:16:16,528 --> 01:16:20,129
- Sz�mlasz�m?
- Nem tudom. Nem tudod megn�zni?
946
01:16:30,029 --> 01:16:31,229
Mindet k�rem.
947
01:16:38,328 --> 01:16:39,029
K�sz�n�m.
948
01:16:45,829 --> 01:16:47,020
Apa, besz�lnem kell veled.
949
01:16:48,919 --> 01:16:52,119
Kicsi korom �ta tudom,
hogy m�s vagyok.
950
01:16:52,320 --> 01:16:55,120
�s most, ahogy
belegondolok, te is mindig tudtad.
951
01:16:55,519 --> 01:16:58,119
Ez�rt �ratt�l be a
cserk�szekhez, �szni, teniszezni.
952
01:16:58,920 --> 01:17:03,720
Az �veken �t tart� antidepressz�nsok,
ter�pi�k �s �ngyilkoss�gi gondolatok ut�n,
953
01:17:03,820 --> 01:17:05,619
m�g mindig ugyan �gy
�rzek a f�rfiak ir�nt.
954
01:17:06,620 --> 01:17:10,820
Amikor azt mondod, van
v�laszt�som, �gy �rted, hogy ez az egy.
955
01:17:12,719 --> 01:17:14,321
Nem bujk�lok t�bb�, apa.
956
01:17:15,119 --> 01:17:18,920
Meleg vagyok. Ennyi.
957
01:17:19,720 --> 01:17:24,820
Nincs t�bb pszichi�ter, nincs t�bb Daniel
testv�r, �s nincs t�bb Eve Anne se.
958
01:17:28,320 --> 01:17:32,720
- Hol van? A szob�dban.
�s nincs j� kedve.
959
01:17:33,431 --> 01:17:34,631
A francba.
960
01:17:36,731 --> 01:17:41,131
Megkaptam a eredem�nyeket, ahogy
mondtam, nincs semmi a v�zben.
961
01:17:41,331 --> 01:17:44,331
Azt akarom, hogy minden inform�ci�t
tegy�l k�zz�, �s �ll�tsd le a hadj�ratot...
962
01:17:44,431 --> 01:17:48,130
a Rem�ny H�za ellen. S�t, egy eg�sz
oldalas hirdet�st szeretn�k nekik.
963
01:18:05,432 --> 01:18:10,432
- Hol van apa.
- M�r elment dolgozni.
964
01:18:12,531 --> 01:18:15,631
Mi a fen�t k�pzelt�l, Alexandra?
965
01:18:15,932 --> 01:18:18,531
Teljesen elment az eszed?
966
01:18:19,932 --> 01:18:24,931
Mi�rt tetted ezt? Mi�rt
ment�l ilyen messzire?
967
01:18:25,432 --> 01:18:29,833
Unatkozt�l Robert mellett?
Csak ki akartad pr�b�lni?
968
01:18:31,632 --> 01:18:33,731
Ez a mi hib�nk, azt hiszem.
969
01:18:34,232 --> 01:18:37,481
Egyke vagy, mindig is �nz� volt�l.
970
01:18:37,522 --> 01:18:40,732
Minden figyelem r�d
kell, hogy ir�nyuljon.
971
01:18:42,131 --> 01:18:47,332
�gy h�l�lod meg, amit
ap�ddal �rted tett�nk?
972
01:18:49,442 --> 01:18:53,843
Tudod, hogy amit teszel,
az b�n. A Biblia ellen val�.
973
01:18:54,441 --> 01:18:58,742
Az eg�sz v�ros
r�lad �s arr�l a szem�t...
974
01:18:59,042 --> 01:19:01,042
Grace Miller-r�l besz�l.
975
01:19:02,243 --> 01:19:05,343
Nem tudt�l volna ink�bb
h�tv�g�n tenni ilyesmit?
976
01:19:07,943 --> 01:19:10,942
Cs�dbe fog menni ap�d c�ge.
977
01:19:11,143 --> 01:19:12,842
Szeg�ny Robert-r�l nem is besz�lve.
978
01:19:13,043 --> 01:19:14,543
Mihez fog kezdeni?
979
01:19:14,943 --> 01:19:18,044
Hogy menj�nk �gy utc�ra?
980
01:19:18,143 --> 01:19:21,144
A fodr�szhoz se
merem betenni a l�bam.
981
01:19:24,443 --> 01:19:27,843
Csak egy dologra
vagyok k�v�ncsi, Alexandra.
982
01:19:28,543 --> 01:19:30,843
Figyelembe v�ve az �lt�z�kedet.
983
01:19:31,843 --> 01:19:33,943
Most m�r f�rfi vagy?
984
01:19:39,344 --> 01:19:44,744
Dr�g�m, nem v�rhatod Lily-t�l,
hogy meg�rtse. Sokkot kapott.
985
01:19:45,643 --> 01:19:47,844
Tudom, de ett�l m�g nem
k�ne ilyen kegyetlennek lennie.
986
01:19:49,153 --> 01:19:52,954
�n is meglep�dtem, mikor r�j�ttem,
hogy nem az, akinek hiszem.
987
01:19:53,654 --> 01:19:56,954
Azt hiszem Cruella baromi d�h�s
lehetett, mikor Robert h�vta.
988
01:19:57,054 --> 01:19:59,754
Nem hagyom, hogy �gy
besz�lj Lily Talbott-r�l.
989
01:20:00,254 --> 01:20:05,454
Az a n� volt az els� ember, aki
munk�t adott ebben a v�rosban.
990
01:20:06,554 --> 01:20:10,754
Adj neki id�t,
�desem. Meg fog b�k�lni.
991
01:20:11,054 --> 01:20:13,755
Az �n any�m se vette
olyan j�l els�re, Alex.
992
01:20:14,554 --> 01:20:18,354
De amikor l�tta milyen
boldog vagyok, elfogadta.
993
01:20:19,754 --> 01:20:23,255
- Alex, nem a ti�d a k�k kabri�, ugye?
- De igen, mi�rt?
994
01:20:24,455 --> 01:20:26,355
Jobb lenne ha kij�nn�l, azonnal.
995
01:20:41,555 --> 01:20:42,455
Mi a fene folyik itt?
996
01:20:43,654 --> 01:20:45,455
- Robert, mit m�velsz?
- Nem tudom.
997
01:20:46,165 --> 01:20:49,364
�gy d�nt�ttem nem k�nny�tem
meg a te �s a kis bar�tn�d dolg�t.
998
01:20:51,365 --> 01:20:53,365
Ez gy�ny�r�. Ne �rjen
hozz�, ez az �n kocsim.
999
01:20:53,665 --> 01:20:56,165
A pap�rok szerint az eny�m.
1000
01:20:57,565 --> 01:20:59,065
Mi�rt csin�lod ezt, Robert?
1001
01:21:00,766 --> 01:21:04,665
Nem is tudom,
Alex. Viseld f�rfiasan.
1002
01:23:02,468 --> 01:23:04,469
- Nagyon j�l t�ncolsz, Mark.
- Tess�k?
1003
01:23:04,968 --> 01:23:07,768
Azt mondtam, hogy
nagyon j�l t�ncolsz.
1004
01:23:08,768 --> 01:23:10,768
K�szi, j� �tlet volt.
1005
01:23:14,569 --> 01:23:16,968
- Szia tes�ka.
- Alex.
1006
01:23:18,569 --> 01:23:20,969
Had mutassalak be
valakinek. � Thomas.
1007
01:23:22,569 --> 01:23:24,919
�n is bemutatn�lak.
Grace. Grace, � Thomas.
1008
01:23:26,479 --> 01:23:27,379
Mark-ot m�r ismered.
1009
01:23:27,579 --> 01:23:29,278
Mi m�r tal�lkoztunk.
1010
01:23:30,178 --> 01:23:33,379
J� est�t h�lgyeim �s uraim.
Isten hozott mindenkit.
1011
01:23:33,979 --> 01:23:36,979
A mai este els� fell�p�je a
kor�bbi Miss. Gay America.
1012
01:23:37,179 --> 01:23:41,178
K�rem k�sz�nts�k
nagy tapssal Obsession-t.
1013
01:24:22,681 --> 01:24:25,680
Az eredm�nyek egy�rtelm�en
kimutatt�k, hogy nincs semmi a v�zben.
1014
01:24:25,981 --> 01:24:28,480
Any�m szerint
�r�let ami itt megy.
1015
01:24:28,980 --> 01:24:32,180
Daniel testv�r 20 t�ntet�vel
�ll a k�rh�z el�tt, ahol...
1016
01:24:32,680 --> 01:24:34,480
Grace �s �n dolgozunk,
pr�b�lj�k bez�ratni.
1017
01:24:34,881 --> 01:24:35,780
Daniel testv�r?
1018
01:24:35,980 --> 01:24:38,380
� a templom p�sztora, ami a
Rem�ny H�za mellett van.
1019
01:24:38,590 --> 01:24:42,790
Ja igen. Daniel testv�r. �
t�nyleg tagja egy h�znak.
1020
01:24:42,991 --> 01:24:43,991
Ezt hogy �rted?
1021
01:24:44,490 --> 01:24:47,690
�gy, hogy pontosan
tudom hol van �ppen most.
1022
01:24:47,991 --> 01:24:50,091
T�nyleg? Hol?
1023
01:24:54,391 --> 01:24:56,490
Gyer�nk m�r, megfagyok.
1024
01:24:56,791 --> 01:24:59,091
Maradj m�r, mindj�rt.
1025
01:25:09,791 --> 01:25:12,291
Elk�peszt�en sz�p
volt Ray Ray ma este.
1026
01:25:13,792 --> 01:25:17,991
- Tudom. Hihetetlen.
- Az.
1027
01:25:21,991 --> 01:25:24,591
- Alex?
- Igen?
1028
01:25:26,292 --> 01:25:27,802
Ideges vagy?
1029
01:25:29,901 --> 01:25:31,002
Te?
1030
01:25:32,102 --> 01:25:34,902
Igen...m�rmint nem.
1031
01:25:36,602 --> 01:25:40,902
Emiatt igen, de nem miattad.
1032
01:25:41,702 --> 01:25:46,002
�n ideges vagyok.
Emiatt �s miattad is.
1033
01:25:52,602 --> 01:25:56,402
Ha akarod, alhatok
a m�sik szob�ban is.
1034
01:25:57,202 --> 01:25:59,103
Annyira nem vagyok ideges.
1035
01:26:14,703 --> 01:26:15,903
Ne.
1036
01:26:26,503 --> 01:26:28,203
L�tni akarlak.
1037
01:26:57,603 --> 01:26:59,304
Milyen csod�latos vagy.
1038
01:27:09,503 --> 01:27:12,803
- Err�l �lmodom...
- Negyedik �ta?
1039
01:27:25,405 --> 01:27:28,004
Mindegy, nincs itt.
1040
01:27:29,515 --> 01:27:30,814
Ott van.
1041
01:27:35,915 --> 01:27:38,015
Eln�z�st, van t�zed?
1042
01:27:40,314 --> 01:27:44,615
Daniel testv�r! Daniel
testv�r, mit keresel itt?
1043
01:27:44,715 --> 01:27:45,715
Szent szar.
1044
01:27:51,016 --> 01:27:54,515
- J� reggelt, Viola. Hogy vagy
ma reggel? - J�l, Mrs. Talbott.
1045
01:27:54,715 --> 01:27:59,616
- Nagyon sajn�lom Mr. Bruce-t.
- �gy l�tom te is j�ssz a temet�sre.
1046
01:27:59,915 --> 01:28:04,115
Igen. Olvasta a mai
�js�got? Nincs semmi a v�zben.
1047
01:28:05,415 --> 01:28:07,515
K�rlek, ne l�gy nevets�ges.
1048
01:28:07,916 --> 01:28:11,516
Eg�sz id� alatt tudtam,
hogy nincs semmi a v�zben.
1049
01:28:13,926 --> 01:28:15,555
Tetszik az �j ruh�m?
1050
01:28:17,186 --> 01:28:20,887
Daniel testv�r� l�tv�nyosabb volt.
1051
01:28:47,926 --> 01:28:52,126
Szerinted Spencer rendben lesz?
Tal�n vissza k�ne mennem megn�zni.
1052
01:28:52,526 --> 01:28:54,427
Minden rendben.
Bruce csal�dj�val van.
1053
01:29:09,227 --> 01:29:13,226
- Ott van Lily.
- Nem sz�l hozz�m.
1054
01:29:14,127 --> 01:29:16,627
Akkor �lvezd addig, am�g csak teheted.
1055
01:30:04,827 --> 01:30:08,428
Bruce b�szke lett volna r�,
hogy ilyen sokan szerett�k,
1056
01:30:09,929 --> 01:30:13,728
a csal�dja, a bar�tai.
1057
01:30:15,128 --> 01:30:16,628
Szeretn�m a tiszteletemet tenni.
1058
01:30:22,138 --> 01:30:25,339
Bruce kedvenc im�j�t
szeretn�m felolvasni.
1059
01:30:25,938 --> 01:30:30,439
Ezt az im�t minden nap
hallottam t�le, mi�ta csak ismerem.
1060
01:30:33,339 --> 01:30:36,739
Uram, t�gy engem b�k�d eszk�z�v�,
1061
01:30:38,539 --> 01:30:42,139
hogy szeressek ott, ahol gy�l�lnek,
1062
01:30:42,940 --> 01:30:47,839
hogy megbocs�ssak
ott, ahol megb�ntanak,
1063
01:30:48,940 --> 01:30:52,939
hogy �sszek�ssek,
ahol sz�th�z�s van,
1064
01:30:54,240 --> 01:30:58,539
hogy rem�nys�get keltsek,
ahol k�ts�gbees�s k�noz,
1065
01:31:00,140 --> 01:31:03,940
hogy f�nyt gy�jtsak,
ahol s�t�ts�g uralkodik,
1066
01:31:05,940 --> 01:31:09,740
hogy �r�met hozzak
oda, ahol gond tany�zik.
1067
01:31:11,539 --> 01:31:13,821
� Uram, seg�ts meg, hogy
t�rekedjem, nem arra, hogy...
1068
01:31:13,847 --> 01:31:15,865
megvigasztaljanak, hanem
hogy �n vigasztaljak,
1069
01:31:17,640 --> 01:31:20,339
nem arra, hogy meg�rtsenek,
hanem arra, hogy �n meg�rtsek,
1070
01:31:22,739 --> 01:31:24,841
nem arra, hogy szeressenek,
hanem hogy �n szeressek.
1071
01:31:26,950 --> 01:31:29,950
Csak a felejt�sre
eml�kezhet�nk �r�kk�,
1072
01:31:31,850 --> 01:31:36,150
csak a megbocs�jt�
kaphat bocs�natot,
1073
01:31:40,750 --> 01:31:46,151
�s csak egy haldokl�
ismerheti az �r�k �letet.
1074
01:31:49,931 --> 01:31:51,051
�men.
1075
01:34:40,685 --> 01:34:42,385
R�szv�tem.
1076
01:34:58,886 --> 01:34:59,884
Apu.
1077
01:35:02,285 --> 01:35:04,786
- �r�l�k, hogy l�tlak, Ray Ray.
- Mr. Talbott.
1078
01:35:07,886 --> 01:35:11,686
L�ttad azt a
borzaszt� cip�t Alexandra-n?
1079
01:35:12,885 --> 01:35:14,086
Fogd be, Lily.
1080
01:35:19,285 --> 01:35:22,986
Ha j�l l�tom
l�nyok, tov�bbra is...
1081
01:35:23,935 --> 01:35:25,586
egy malomban �r�lt�k.
1082
01:35:26,486 --> 01:35:27,786
�gy van, Sloan.
1083
01:35:29,296 --> 01:35:31,996
H�, Sloan. Sz�p a melled.
1084
01:35:37,496 --> 01:35:42,796
- Gyer�nk, Georgy.
- J�v�k dr�g�m.
1085
01:35:46,500 --> 01:35:50,650
Magyar felirat: Cill
http://thelword.extra.hu/85554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.