All language subtitles for s in the water hun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,434 --> 00:02:46,934 Mint tudj�k, er�fesz�t�seinknek h�la, sz�mos... 2 00:02:47,244 --> 00:02:51,244 projektet val�s�tottunk meg. 3 00:02:52,644 --> 00:02:53,845 Sajn�lom, hogy k�stem. Lemaradtam valamir�l? 4 00:02:55,844 --> 00:02:59,244 Nagyj�b�l az eg�sz tal�lkoz�r�l. Hol a pokolban volt�l? 5 00:02:59,645 --> 00:03:02,745 Azonban az id�nre tervezett lesz... 6 00:03:03,344 --> 00:03:06,045 mind k�z�l a legnagyobb. 7 00:03:08,344 --> 00:03:12,344 K�rem k�sz�nts�k a projekt szervez�j�t, Mrs. Diana Davis-t. 8 00:03:14,845 --> 00:03:16,144 Sz�p napot, h�lgyeim. 9 00:03:16,444 --> 00:03:19,744 Nagy �r�m�mre szolg�l bejelenteni, hogy id�n... 10 00:03:19,845 --> 00:03:22,444 �nk�ntesk�nt a Rem�ny H�z�n fogunk dolgozni. 11 00:03:22,854 --> 00:03:23,855 Az meg mi? 12 00:03:24,654 --> 00:03:27,755 Egy k�zpont a fogyat�kkal �l� gyerekeknek? 13 00:03:29,655 --> 00:03:30,455 AIDS? 14 00:03:31,254 --> 00:03:35,255 Egy �j helyr�l besz�l az AIDS-es embereknek. 15 00:03:38,255 --> 00:03:41,255 Spencer is ott fogja v�gezni, hanem vigy�z. 16 00:03:41,355 --> 00:03:42,156 Any�m. 17 00:03:43,555 --> 00:03:45,256 ...c�lunk, hogy az AIDS-cel �l�k sz�m�ra kicsit... 18 00:03:45,355 --> 00:03:48,056 k�nnyebb� �s teljesebb� tegy�k az �letet. 19 00:03:48,855 --> 00:03:50,805 A f�rjem, Dr. Davis �s �n az�rt dolgozunk... 20 00:03:50,956 --> 00:03:53,876 A f�rje, az orvos. Istenem. 21 00:04:01,966 --> 00:04:04,366 De ugye meg�rinteni nem kell ezeket az embereket? 22 00:04:04,966 --> 00:04:06,966 Georgy-nak ez nem fog tetszeni. 23 00:04:07,866 --> 00:04:08,666 Anya. 24 00:04:09,167 --> 00:04:12,467 Ne feledj�k h�lgyeim, �n�k egy nemzetk�zi szervezetet k�pviselnek. 25 00:04:12,966 --> 00:04:15,806 B�rhol �s b�rmikor is vannak, r�szei a szervezetnek, 26 00:04:16,066 --> 00:04:17,466 erre legyenek b�szk�k. 27 00:04:25,776 --> 00:04:28,276 M�g egyszer, k�sz�n�m h�lgyeim, hogy elj�ttek. 28 00:04:28,576 --> 00:04:30,876 Rem�ltem, hogy bab�kkal fogunk dolgozni. 29 00:04:31,776 --> 00:04:33,377 Lesznek bab�k ebben a h�zban? 30 00:04:33,477 --> 00:04:36,176 Nos rendben. 31 00:04:36,677 --> 00:04:39,577 Rem�lem mindenkivel tal�lkozom az esti b�lon. 32 00:04:41,476 --> 00:04:42,577 Ott tal�lkozunk, Sloan. 33 00:04:43,476 --> 00:04:46,177 Ennek itt nincs j�v�je. 34 00:04:47,077 --> 00:04:51,077 Mi�rt nem tudt�k valahova m�shov� vinni azokat az embereket? 35 00:04:51,878 --> 00:04:53,376 Anya, mi vagyunk az a m�shov�. 36 00:04:55,477 --> 00:04:57,577 Mif�le cip� van rajtad, kisasszony? 37 00:04:58,087 --> 00:05:01,487 Mit k�pzelsz, hogy �gy jelensz meg. 38 00:05:02,888 --> 00:05:03,788 �r�l�k, hogy l�ttalak, any�m. 39 00:05:04,386 --> 00:05:06,287 Pr�b�lj meg id�ben �rkezni este. 40 00:05:06,988 --> 00:05:08,807 �s az isten szerelem�re, ha nincs rendes cip�d, 41 00:05:09,088 --> 00:05:10,687 menj �s vegy�l. 42 00:05:24,688 --> 00:05:26,888 M�g mindig a kopaszod�s miatt agg�dsz? 43 00:05:26,988 --> 00:05:29,388 Nem. Hogy vagy Jack? Hogy megy a j�t�k? 44 00:05:31,089 --> 00:05:33,489 Kicsit meleg van, de behozom a h�tr�nyt. 45 00:05:33,908 --> 00:05:34,888 �s te? 46 00:05:35,098 --> 00:05:39,098 Megj�tszom a 18 lyukat, miel�tt este menn�nk Alex-szel a b�lba. 47 00:05:41,998 --> 00:05:43,597 Ne hagyd, hogy � mondja meg mit csin�lj. 48 00:05:44,398 --> 00:05:46,398 �szre sem veszed, �s m�ris az any�d lesz. 49 00:05:46,897 --> 00:05:47,898 Ne hidd, hogy nem tudom. 50 00:05:52,798 --> 00:05:54,899 Apa, tudod, hogy golf k�zben nem iszom. 51 00:05:55,998 --> 00:05:57,099 Mr. Anderson. 52 00:05:57,198 --> 00:05:58,598 - Mark. - Robert. 53 00:05:58,898 --> 00:06:00,108 - Albert, hogy vagy? - Minden rendben, Anderson. 54 00:06:00,209 --> 00:06:01,008 N�lam is. 55 00:06:01,308 --> 00:06:03,009 - Nagy meccs lesz ma? - Az biztos. 56 00:06:03,809 --> 00:06:07,209 P�r lehets�ges szponzorral besz�l�nk ma. Nagy p�nz. 57 00:06:08,309 --> 00:06:11,909 Ma nem lesznek sokan, van id�t�k. 58 00:06:13,409 --> 00:06:15,409 Te j�tszol el�tt�nk, Stratton? 59 00:06:15,609 --> 00:06:17,909 Igen uram. K�zvetlen�l el�ttetek. 60 00:06:22,309 --> 00:06:24,209 Gyere, Mark. V�rjuk meg a sr�cokat a b�rban. 61 00:06:28,110 --> 00:06:29,409 Micsoda seggfej. 62 00:06:40,619 --> 00:06:42,319 Rendben h�lgyeim. Mindenki itt van? 63 00:06:43,220 --> 00:06:44,619 K�sz�n�m a pontoss�gukat. 64 00:06:45,019 --> 00:06:48,820 A nevem Pamela Hughes, �s �n vagyok a Rem�ny H�z�nak h�zigazd�ja. 65 00:06:49,420 --> 00:06:53,419 Nagyon sok dolgunk van, �gy k�rem, figyeljenek r�m. 66 00:06:54,920 --> 00:06:56,120 El�sz�r is... 67 00:06:56,620 --> 00:07:02,120 ez egy hospice. K�rem adj�k meg az ennek kij�r� tiszteletet. 68 00:07:02,820 --> 00:07:03,520 J�jjenek. 69 00:07:07,420 --> 00:07:08,820 Ki ez? Egy �rmester? 70 00:07:09,521 --> 00:07:12,220 - K�rlek, Sloan. - Vannak itt gyerekek? 71 00:07:12,320 --> 00:07:13,521 Ez a k�v�z�. 72 00:07:23,420 --> 00:07:24,620 - Szia, Spencer. - Szia. 73 00:07:25,830 --> 00:07:28,131 - Hogy van? - V�gre elaludt. 74 00:07:28,430 --> 00:07:29,630 - R�n�zek. - Ok�. 75 00:07:40,731 --> 00:07:43,432 �pp hazafel� tartok, hogy behozzak p�r k�nyelmes cuccot. 76 00:07:43,631 --> 00:07:45,811 Amit�l otthon �rzi mag�t. 77 00:07:46,812 --> 00:07:49,812 Alex, mes�sen n�zel ki. Sz�p cip�. 78 00:07:50,010 --> 00:07:51,211 K�szi. 79 00:07:51,911 --> 00:07:54,111 - J�ssz este? - Persze, dr�g�m. 80 00:07:54,311 --> 00:07:58,111 Mikor hagytam ki egyetlen alkalmat is arra, hogy est�lyibe �lt�zhessek? 81 00:07:59,811 --> 00:08:04,511 Jut eszembe, rohannom is kell. M�g meg kell borotv�lkoznom. 82 00:08:06,511 --> 00:08:07,512 Spencer. 83 00:08:08,312 --> 00:08:09,912 - Az ott Grace? - Grace? 84 00:08:10,412 --> 00:08:12,612 Igazad van, az Grace Miller. 85 00:08:12,812 --> 00:08:14,311 Grace? Te vagy az? 86 00:08:14,911 --> 00:08:17,511 - Alex? - Te j� �g. 87 00:08:18,211 --> 00:08:19,112 Itt dolgozol? 88 00:08:19,322 --> 00:08:21,222 Azt se tudtam, hogy visszaj�tt�l Azalea Springs-be. 89 00:08:22,422 --> 00:08:25,022 Remek�l n�zel ki. Nem, Spencer? 90 00:08:25,122 --> 00:08:26,022 De. 91 00:08:26,122 --> 00:08:30,622 Alex, szebb vagy, mint valaha. 92 00:08:30,922 --> 00:08:32,922 Spencer, �r�l�k, hogy l�tlak. 93 00:08:34,922 --> 00:08:36,922 Hogy vagy? Gyerekek? Any�d? 94 00:08:37,122 --> 00:08:39,722 Nagyon j�l. Most any�mmal �lek, mi�ta Travis elment. 95 00:08:40,023 --> 00:08:42,723 - Elment? - Igen. 96 00:08:43,323 --> 00:08:47,023 Jobb, ha megyek, miel�tt megt�rt�nik a nagy tal�lkoz�s. 97 00:08:47,922 --> 00:08:52,423 Grace, rem�lem m�g tal�lkozunk. Alex, n�zz m�g r� Bruce-ra, miel�tt elm�sz. 98 00:08:55,933 --> 00:08:56,932 T�l k�s�. 99 00:08:59,333 --> 00:09:02,832 Szia Grace. Nem is tudtuk, hogy visszaj�tt�l. 100 00:09:03,132 --> 00:09:05,432 Itt dolgozol? 101 00:09:05,833 --> 00:09:08,733 Eml�kszem, hogy nem ment�l az orvosira, mert teherbe est�l. 102 00:09:08,933 --> 00:09:10,233 N�v�r vagy, vagy ilyesmi? 103 00:09:11,432 --> 00:09:14,633 Igen, Sloan, az. �s te? 104 00:09:15,133 --> 00:09:18,733 Georgy-val remek�l vagyunk. �s Travis? 105 00:09:21,633 --> 00:09:24,333 Sajn�lom, nem tudtam... 106 00:09:24,433 --> 00:09:26,833 Nincs senki m�s, akit k�nozhatn�l, Sloan? 107 00:09:27,743 --> 00:09:32,244 J�ssz az Azalea t�ncra este? Nem, gondolom nem... 108 00:09:33,643 --> 00:09:35,544 Szuper volt �jra l�tni, Grace. 109 00:09:37,644 --> 00:09:40,844 Hol, hol vannak az inkviz�torok, mikor kellen�nek? 110 00:09:44,444 --> 00:09:46,144 L�tom a dolgok nem sokat v�ltoztak errefel�. 111 00:09:46,844 --> 00:09:48,644 Nem, semmi sem v�ltozott. 112 00:09:50,344 --> 00:09:52,544 - Mikor tal�lkozunk? - Hamarosan. 113 00:09:53,044 --> 00:09:53,844 Hogy van Robert? 114 00:09:54,344 --> 00:09:56,644 Robert... az Robert. 115 00:09:58,344 --> 00:09:59,345 J�l. 116 00:10:00,444 --> 00:10:02,544 Vissza kell mennem dolgozni. 117 00:10:03,454 --> 00:10:05,954 J�v� h�ten kezd�nk itt, fussunk �ssze. 118 00:10:06,154 --> 00:10:06,854 J�. 119 00:10:07,854 --> 00:10:10,954 Annyira j�, hogy l�ttalak, Grace. Nagyon hi�nyozt�l. 120 00:10:11,455 --> 00:10:12,354 Nekem is te, Alex. 121 00:10:13,455 --> 00:10:14,655 Akkor k�s�bb. �s puszi a gyereknek. 122 00:10:14,715 --> 00:10:15,615 �tadom. 123 00:10:20,055 --> 00:10:23,255 - N�zd mit csin�ltam, anya. - Nagyon sz�p. 124 00:10:25,555 --> 00:10:26,755 Milyen napod volt, �desem? 125 00:10:27,454 --> 00:10:29,555 - F�radtnak t�nsz. - Az is vagyok. 126 00:10:30,564 --> 00:10:32,165 Tal�lkoztam Alex Stratton-nal. 127 00:10:34,064 --> 00:10:35,965 Igen, a Liga megl�togatta az otthont. 128 00:10:36,365 --> 00:10:38,066 J�v� h�ten kezdenek el �nk�nteskedni. 129 00:10:38,865 --> 00:10:41,065 - Hogy van Alex? - �gy t�nik j�l. 130 00:10:41,265 --> 00:10:44,466 K�rdezett r�lad �s a gyerekr�l. Nagyon j� volt l�tni. 131 00:10:47,065 --> 00:10:48,665 Ma lesz az Azalea b�l. 132 00:10:51,496 --> 00:10:53,766 Mark, meg tudn�d k�tni? 133 00:10:54,366 --> 00:10:56,765 Ezekhez jobban �rtesz. 134 00:10:59,066 --> 00:11:00,566 Nagyon j�l n�zel ki. 135 00:11:01,466 --> 00:11:04,465 K�szi, te is Eve Ann. 136 00:11:05,176 --> 00:11:06,076 Ok�, k�sz. 137 00:11:07,816 --> 00:11:10,976 - Melyik legyen - A fekete. 138 00:11:11,076 --> 00:11:12,775 Szerintem is, de nem voltam biztos benne. 139 00:11:13,176 --> 00:11:14,976 Kifog�stalan �zl�sed van, Mark. 140 00:11:20,476 --> 00:11:23,076 K�v�ncsi vagyok ki fogja viselni azt a sz�rny� ruh�t, ami... 141 00:11:24,076 --> 00:11:26,577 Esther kirakat�ban l�gott eg�sz ny�ron. 142 00:11:27,476 --> 00:11:31,276 �gy tudom valaki megvette a b�l el�tt. 143 00:11:33,676 --> 00:11:38,176 Rem�lem Alexandra rendes cip�ben j�n ma. 144 00:11:38,277 --> 00:11:40,877 El sem hinn�d milyen cip�ben volt az eb�d alatt. 145 00:11:42,386 --> 00:11:45,687 Most komolyan, n�ha azt k�rdezem magamt�l, 146 00:11:45,986 --> 00:11:49,586 mit l�t, mikor belen�z a t�k�rbe elindul�s el�tt? 147 00:11:51,586 --> 00:11:57,388 Mondtam, hogy a Liga a Rem�ny H�z�ban �nk�nteskedik? 148 00:11:58,087 --> 00:12:03,288 �s legal�bb heti 2 �r�t v�llalnak. 149 00:12:04,087 --> 00:12:05,187 Nevets�ges. 150 00:12:06,987 --> 00:12:08,087 Jack? 151 00:12:10,587 --> 00:12:13,187 �s az a Diana Davis. 152 00:12:13,587 --> 00:12:18,687 A f�rje orvos, idej�ttek �s m�ris azt hiszik... 153 00:12:18,987 --> 00:12:22,587 ide is behozhatj�k a nagyv�rosi m�dit. 154 00:12:23,588 --> 00:12:27,188 Biztos vagyok benne, hogy tudja a dolg�t. 155 00:12:29,098 --> 00:12:31,798 Mondtam, hogy a testv�re m�g ott �l? 156 00:12:32,498 --> 00:12:35,098 �s meleg. 157 00:12:35,998 --> 00:12:37,197 Gondolom AIDS-es. 158 00:12:37,998 --> 00:12:43,097 Ez�rt olyan izgatott a projekt miatt. 159 00:12:45,199 --> 00:12:46,998 Jack, figyelsz te r�m? 160 00:12:47,698 --> 00:12:48,699 Mit mondt�l, Lily? 161 00:12:48,898 --> 00:12:51,798 Egy sz�t se hallott�l abb�l, amit mondtam. 162 00:12:53,099 --> 00:12:53,999 Azt k�rdeztem, 163 00:12:55,898 --> 00:12:56,899 hogy n�zek ki? 164 00:12:57,198 --> 00:12:57,998 J�l. 165 00:13:02,609 --> 00:13:06,409 Meg�rtem milyen fontos szempont ez a csal�doknak, na de... 166 00:13:06,908 --> 00:13:08,709 keszty� n�lk�l? K�rlek. 167 00:13:09,309 --> 00:13:12,709 Nem kell k�zvetlen kapcsolatban lenn�nk azokkal az emberekkel. 168 00:13:13,109 --> 00:13:15,009 A csal�dokat fogjuk t�mogatni. 169 00:13:15,409 --> 00:13:18,410 De att�l m�g kir�zott a hideg. 170 00:13:19,908 --> 00:13:22,009 Azt hittem gyerekekkel fogunk dolgozni. 171 00:13:22,809 --> 00:13:24,309 Georgy, k�szen vagy? 172 00:13:28,309 --> 00:13:32,009 Georgy. Im�dom �ket. 173 00:13:52,110 --> 00:13:55,709 Nincs ehhez t�relmem. Seg�tesz? 174 00:13:59,520 --> 00:14:01,420 Kell egy ital indul�s el�tt. 175 00:14:04,021 --> 00:14:07,219 - Te is k�rsz? - Fejezd be. 176 00:14:10,319 --> 00:14:12,320 - Csinos vagy. - K�sz�n�m. 177 00:14:13,619 --> 00:14:15,120 - K�sz. - Hogy n�zek ki? 178 00:14:15,820 --> 00:14:16,920 Nagyon j�k�p� vagy. 179 00:14:22,220 --> 00:14:24,220 Ebben a cip�ben m�sz? 180 00:14:40,322 --> 00:14:45,721 - Diana, csod�latos a ruh�d. - K�sz�n�m. 181 00:14:50,021 --> 00:14:53,821 Borzalmas. M�g a kirakatban is jobban mutatott. 182 00:15:03,022 --> 00:15:06,122 Szia, hogy vagy? Mit adhatok? 183 00:15:06,832 --> 00:15:08,331 Ott van az ap�m. 184 00:15:12,032 --> 00:15:13,631 Mit adhatok, uram? 185 00:15:13,831 --> 00:15:16,631 Egy sz�d�t �s egy sz�raz martini-t. 186 00:15:23,132 --> 00:15:25,332 - J�l �rzed magad? - Igen. 187 00:15:25,632 --> 00:15:28,532 - T�ncolt�l m�r? - M�g nem, tal�n majd k�s�bb. 188 00:15:29,432 --> 00:15:31,932 Tess�k Victor. J� sz�rakoz�st. 189 00:15:37,633 --> 00:15:38,632 Victor? 190 00:15:42,732 --> 00:15:46,233 H�, sz�pfi�. Mondom h�, sz�pfi�. 191 00:15:47,031 --> 00:15:48,532 Takarodj innen. 192 00:15:49,243 --> 00:15:50,942 A m�ltkor nem ezt mondtad, baby. 193 00:15:51,342 --> 00:15:53,342 Vedd le r�lam a kezed, h�lye buzi. 194 00:15:54,743 --> 00:15:58,443 Im�dom az ilyen pasikat. 195 00:15:59,443 --> 00:16:03,943 Spencer! Nem tudtam, hogy ilyen vagy. 196 00:16:04,243 --> 00:16:06,043 Milyen, Mrs. Bracken? 197 00:16:08,342 --> 00:16:12,043 Olyan. Homoszexu�lis. 198 00:16:12,443 --> 00:16:17,343 Na ne, Mrs. Bracken. Az eg�sz v�ros tudja, hogy olyan vagyok. 199 00:16:17,843 --> 00:16:22,243 Mindig azt hittem, az egy kis kileng�s, kedvesem. 200 00:16:23,943 --> 00:16:26,743 El�rulok egy titkot, Mrs. Bracken. 201 00:16:28,344 --> 00:16:30,744 Mi, akik olyanok vagyunk, tudunk valamit... 202 00:16:31,144 --> 00:16:35,744 amit ti nem. 203 00:16:35,853 --> 00:16:36,753 Mi lenne az? 204 00:16:37,654 --> 00:16:40,154 - A v�z az. - Hogyan? 205 00:16:40,824 --> 00:16:45,554 Az ok, ami miatt ennyire sokan vagyunk, 206 00:16:45,954 --> 00:16:48,654 a v�z miatt van. 207 00:16:52,054 --> 00:16:56,055 - Spencer, viccelsz. - Nem, komolyan mondom. 208 00:16:57,554 --> 00:17:00,254 �vek �ta ez a titok. 209 00:17:03,854 --> 00:17:05,055 Ne mondja el senkinek. 210 00:17:14,055 --> 00:17:17,754 Gail, Spencer azt mondja, hogy a... 211 00:17:18,154 --> 00:17:20,554 v�z miatt lett buzi. 212 00:17:22,255 --> 00:17:23,354 Nem. 213 00:17:23,854 --> 00:17:24,855 Esk�sz�m. 214 00:17:36,555 --> 00:17:39,555 Spencer sosem tudja meg�llni. 215 00:17:39,865 --> 00:17:40,966 Az biztos. 216 00:17:41,865 --> 00:17:45,165 Spencer szereti sokkolni az embereket, ha t�l sokat iszik. 217 00:17:45,665 --> 00:17:49,266 Igen, r�szeg buzi. 218 00:17:50,266 --> 00:17:52,765 Nem is �rtem minek pazarolsz r� id�t. 219 00:17:54,065 --> 00:17:56,266 Amellett, hogy az egyik legtehets�gesebb ember, akit ismerek, 220 00:17:56,466 --> 00:17:57,565 Spencer a legjobb bar�tom. 221 00:17:57,866 --> 00:17:59,865 Nem is �rtem, Robert. 222 00:18:00,665 --> 00:18:04,165 Mindig is furcsa viszonyban voltak. 223 00:18:04,366 --> 00:18:05,266 K�sz�n�m. 224 00:18:06,066 --> 00:18:11,067 - Hogy ment ma a j�t�k, apa? - Remek�l. J�tszol? 225 00:18:11,376 --> 00:18:15,376 Megcsin�ltam a 18 lyukasat. Csak egy j� kar kellett hozz�. 226 00:18:15,476 --> 00:18:16,577 Alex! 227 00:18:17,576 --> 00:18:20,377 Nem is tudom mi�rt nincs 4 karod, mint Popeye-nek. 228 00:18:23,677 --> 00:18:28,376 Nem tudom elhinni, hogy id�n a Liga a... 229 00:18:28,576 --> 00:18:30,276 Rem�ny H�z�ban �nk�nteskedik. 230 00:18:30,376 --> 00:18:34,877 Az AIDS-esekn�l? Mi�rt nem mondtad? 231 00:18:36,076 --> 00:18:38,277 Eln�z�st, ki kell mennem egy pillanatra. 232 00:18:41,377 --> 00:18:42,476 K�szi. 233 00:18:44,777 --> 00:18:45,477 Szia, Diana. 234 00:19:13,828 --> 00:19:16,177 Alex! Alex, gyere ide. 235 00:19:16,187 --> 00:19:18,987 - Mutatni akarok valamit. - Mit? 236 00:19:23,487 --> 00:19:27,587 Meg akarom mutatni mit kaptam Georgy-t�l a sz�let�snapomra. 237 00:19:29,288 --> 00:19:30,087 Mit m�velsz? 238 00:19:30,887 --> 00:19:35,688 Nem szeretn�m, ha mindenki tudn�. 239 00:19:38,688 --> 00:19:40,788 Gyer�nk, �rintsd meg �ket. Olyanok, mint az igaziak. 240 00:19:41,088 --> 00:19:43,188 - Nem akarom. - De, gyer�nk. 241 00:19:43,388 --> 00:19:44,988 Georgy im�dja �ket. 242 00:19:48,488 --> 00:19:50,088 H�t nem isteni? 243 00:19:51,388 --> 00:19:52,388 De, az. 244 00:19:52,599 --> 00:19:53,999 Georgy a legjobb. 245 00:20:06,298 --> 00:20:07,399 K�sz�n�m. 246 00:20:07,599 --> 00:20:08,599 - J�l vagy? - Igen. 247 00:20:10,499 --> 00:20:12,998 Alex, hallott�l a v�zr�l? 248 00:20:31,899 --> 00:20:34,699 Apa, anya? Van itthon valaki? 249 00:20:34,799 --> 00:20:36,000 Itt vagyunk, kedvesem. 250 00:20:40,899 --> 00:20:42,500 Tudtam, hogy t�ged hallak, kicsim. 251 00:20:44,410 --> 00:20:46,409 L�tom t�l�lted a b�lt. 252 00:20:46,509 --> 00:20:47,409 �gy ahogy. 253 00:20:47,829 --> 00:20:48,909 �pp hogy. 254 00:20:49,710 --> 00:20:52,009 Hetente k�tszer golfozik, de nem tud... 255 00:20:52,209 --> 00:20:54,809 �vente k�tszer velem b�lozni. 256 00:20:55,210 --> 00:20:56,110 Meg�rtelek, apa. 257 00:20:56,610 --> 00:20:58,910 A golf sokkal sz�rakoztat�bb, mint az Azalea b�l. 258 00:20:59,710 --> 00:21:03,010 Volt id�, mikor ap�d v�gigt�ncolta velem az �jszak�t. 259 00:21:03,311 --> 00:21:06,510 Ez m�g az el�tt volt, hogy a h�tam �s a t�rdem bemondta az unalmast. 260 00:21:09,210 --> 00:21:12,111 Alexandra, honnan van ez a cip�? 261 00:21:12,621 --> 00:21:15,521 H�t nem gy�ny�r�? Egy antikvit�sban vettem. 262 00:21:16,320 --> 00:21:18,621 Haszn�lt? Ugye csak viccelsz. 263 00:21:20,320 --> 00:21:21,520 Nekem tetszik. 264 00:21:22,120 --> 00:21:25,920 Ne hallgass any�dra, Alex. A r�gi is �j. 265 00:21:27,321 --> 00:21:28,621 Este tal�lkozunk, Lily. 266 00:21:29,621 --> 00:21:30,521 Szia kicsim. 267 00:21:32,921 --> 00:21:38,521 Viola, ha megj�n az ember a v�zzel, amit rendeltem, csak �rd al�. 268 00:21:38,821 --> 00:21:39,622 Igen, asszonyom. 269 00:21:39,920 --> 00:21:42,421 Alexandra, szeretn�l m�g valamit? 270 00:21:42,931 --> 00:21:45,832 Bej�ssz megl�togatni Bruce-t? 271 00:21:46,331 --> 00:21:48,732 A Rem�ny H�z�ban? Ugye csak viccelsz? 272 00:21:49,230 --> 00:21:50,831 Nem anya. Gondoltam szeretn�d l�tni. 273 00:21:51,332 --> 00:21:54,131 Eszem �g�ban sincs oda menni. 274 00:21:54,331 --> 00:21:57,532 �s neked is elment az eszed, ha oda m�sz. 275 00:21:57,631 --> 00:21:59,131 Anya, te �s Bruce... 276 00:21:59,331 --> 00:22:01,131 K�ldtem neki vir�got. 277 00:22:01,831 --> 00:22:05,231 Nem megyek. Nem teszem ki magam annak. 278 00:22:06,132 --> 00:22:07,231 El kell k�sz�ln�m. 279 00:22:07,832 --> 00:22:09,132 Sz�p napot, dr�g�m. 280 00:22:10,942 --> 00:22:14,042 J�l n�zel ki kisl�ny. B�r kicsit v�kony vagy. 281 00:22:14,541 --> 00:22:18,042 - K�rsz reggelit? - Nem vagyok �hes, k�sz�n�m. 282 00:22:18,342 --> 00:22:20,942 Nem tudlak meggy�zni egy bacon-�s szendviccsel? 283 00:22:21,142 --> 00:22:23,242 Mr. Talbott hagyott egy keveset. 284 00:22:24,642 --> 00:22:25,942 Ennek nem tudok ellen�llni. 285 00:22:26,942 --> 00:22:28,042 J�het egy szendvics. 286 00:22:32,842 --> 00:22:36,243 Any�m vizet rendelt? Mi�rt? 287 00:22:36,842 --> 00:22:40,242 Valami olyasmit mondott, hogy a csapv�z vesz�lyes. 288 00:22:40,742 --> 00:22:43,442 Palackosat k�rt. 289 00:22:43,842 --> 00:22:44,642 Na ne. 290 00:22:45,353 --> 00:22:47,052 Egy h�t �s elfelejti. 291 00:22:51,853 --> 00:22:53,953 Csak kell valami, amivel elfoglalja mag�t. 292 00:22:54,853 --> 00:22:56,452 Mint az unok�k, p�ld�ul. 293 00:22:57,053 --> 00:22:59,833 Viola, �n szeretn�k gyereket, de Robert hallani sem akar r�la. 294 00:23:00,053 --> 00:23:02,753 Elhat�rozta, hogy addig v�r, am�g partner nem lesz a c�gben. 295 00:23:03,553 --> 00:23:04,453 Hogy van Ray Ray? 296 00:23:04,952 --> 00:23:07,553 Tudod milyen �r�lt. J�l van. 297 00:23:08,853 --> 00:23:11,153 Azt hiszem tal�lt munk�t, amit t�nyleg szeret. 298 00:23:11,652 --> 00:23:15,753 - Hazaj�n? - N�ha. Mindig k�rdez r�lad. 299 00:23:38,963 --> 00:23:41,163 Alex, kedvesem, edd meg a szendvicsedet. 300 00:23:42,064 --> 00:23:44,264 Ha besz�lsz Ray Ray-jel, mond meg neki, hogy hi�nyzik. 301 00:23:50,163 --> 00:23:51,164 Mi az, fiam. 302 00:23:52,064 --> 00:23:54,865 Apa, ugye nem gondolod komolyan, hogy meg�rod, hogy mi van a v�zzel. 303 00:23:55,164 --> 00:23:58,064 Persze, hogy meg�rom, Mark. Ez h�r. Ezt el lehet adni. 304 00:23:58,963 --> 00:24:03,164 De semmi alapja. Nincs semmi bizony�t�k r�, hogy b�rmi baj lenne a v�zzel. 305 00:24:03,364 --> 00:24:06,864 A Salem-i boszork�nyokra sem volt. K�sz�n�m. 306 00:24:07,265 --> 00:24:09,264 Igen, j� hasonlat. 307 00:24:10,065 --> 00:24:10,964 Mit szeretn�l mondani, Mark? 308 00:24:11,164 --> 00:24:14,564 Azt, hogy ha kit�r a p�nik, mi lesz�nk �rte felel�sek. 309 00:24:14,764 --> 00:24:19,565 J�, A v�rosra r�f�r egy kis izgalom. Mi pedig eladjuk az �js�got. 310 00:24:28,566 --> 00:24:30,865 J� reggelt, Alex. Mit tehetek �rted? 311 00:24:31,565 --> 00:24:37,166 K�rn�k f�l tucat barackot, alm�t, �s... 312 00:24:37,366 --> 00:24:39,365 h�rom csokit. 313 00:24:44,475 --> 00:24:45,276 Igen? 314 00:24:45,475 --> 00:24:46,974 Igaz�ndib�l Bruce-nak, a bar�tomnak. 315 00:24:47,475 --> 00:24:49,175 Ismered Bruce-t, ugye? Anya dekorat�r�t. 316 00:24:49,875 --> 00:24:53,075 A Rem�ny H�z�ban van, gondoltam viszek neki p�r isteni s�tit. 317 00:24:55,876 --> 00:24:58,376 Hozz��rn�d a sz�ml�mhoz, Dee? Rohanok. 318 00:24:58,576 --> 00:25:00,976 Persze dr�g�m. 319 00:25:03,676 --> 00:25:04,836 Ne ker�lj bajba, Alex. 320 00:25:09,435 --> 00:25:11,335 - Csod�san n�z ki. - K�sz�n�m. 321 00:25:29,436 --> 00:25:30,437 �n mondom neked. 322 00:25:31,137 --> 00:25:36,837 Cseppet sem lenn�k meglepve, ha igaz lenne amit Spencer a v�zr�l mondott. 323 00:25:37,436 --> 00:25:38,536 Mi van a v�zzel? 324 00:25:39,136 --> 00:25:43,037 A butus Spencer szerint az�rt buzi...meleg, mert... 325 00:25:43,836 --> 00:25:46,837 van valami a v�zben. 326 00:25:49,237 --> 00:25:50,238 �s te elhitted neki? 327 00:25:50,436 --> 00:25:52,537 Van �rtelme. 328 00:25:53,547 --> 00:25:57,647 Ott van az az �p�let, a szem�nk el�tt. 329 00:25:57,847 --> 00:26:02,946 Mrs. Bracken, az, hogy valaki AIDS-es, nem jelenti azt, hogy meleg is. 330 00:26:03,147 --> 00:26:04,647 Mi van a gyerekekkel, akik AIDS-esek? 331 00:26:04,947 --> 00:26:10,247 �gy hallottam a Parker l�nyok is olyanok. 332 00:26:11,147 --> 00:26:15,348 A h�gom sosem szeretett j�tszani bab�kkal vagy ruh�kkal. 333 00:26:16,647 --> 00:26:18,648 Nem, gyerekkorunkban igazi tomboy volt. 334 00:26:18,747 --> 00:26:19,947 �s? 335 00:26:20,647 --> 00:26:23,448 K�s�bb f�rjhez ment. H�rom gyereke van. 336 00:26:24,047 --> 00:26:25,748 �s nyolc unok�ja. 337 00:26:26,448 --> 00:26:30,247 Nem hiszem, hogy csak az�rt, mert valaki ilyen, 338 00:26:30,457 --> 00:26:34,858 a k�s�bb �letm�dja is ehhez fog idomulni. 339 00:26:48,658 --> 00:26:50,957 K�pzeld el azokat a szerencs�tlen csal�dokat, akiknek a gyereke... 340 00:26:51,158 --> 00:26:54,759 ilyen lesz, �s itt marad a v�rosban. 341 00:26:55,859 --> 00:26:58,559 Micsoda sz�gyen nekik. 342 00:27:00,858 --> 00:27:03,958 Szerintem meg k�ne vizsg�ltatni a vizet. 343 00:27:05,159 --> 00:27:08,659 Reggel felh�vtam a polg�rmestert, hogy mit lehet tenni. 344 00:27:08,869 --> 00:27:10,669 �s mit, Mrs. Bracken? 345 00:27:10,969 --> 00:27:14,069 Az emberek b�rmit elhisznek. 346 00:27:16,469 --> 00:27:19,469 Eg�sz �letemet a sz�ps�g b�v�let�ben t�lt�ttem. 347 00:27:19,869 --> 00:27:22,569 Nem halok meg, am�g st�lusosan nem megy. 348 00:27:22,869 --> 00:27:24,969 Bruce, ne mondj ilyeneket. 349 00:27:25,269 --> 00:27:27,068 Minden csod�s. 350 00:27:27,169 --> 00:27:29,769 Spencer fiam csin�lt mindent. 351 00:27:30,168 --> 00:27:32,769 Tudtam, hogy �reg koromra vigy�zni fog r�m. 352 00:27:33,569 --> 00:27:35,969 Spencer j� nagy bonyodalmat csin�lt a b�lon. 353 00:27:36,368 --> 00:27:38,269 Az eg�sz v�rost kiakasztotta ezzel a v�z dologgal. 354 00:27:38,670 --> 00:27:42,469 Any�m palackozott vizet rendelt. 355 00:27:42,770 --> 00:27:46,570 Spencer, m�r megint elj�tszottad a b�lkir�lyn�t? 356 00:27:46,770 --> 00:27:48,869 Mindig tudtam, hogy az vagyok. 357 00:28:19,370 --> 00:28:21,770 �gy d�nt�ttem maradok m�g p�r �r�t. 358 00:28:21,840 --> 00:28:24,071 Remek, minden seg�ts�g j�l j�n. 359 00:28:24,880 --> 00:28:26,381 Nem j�tt�k �t Robert-tel ma vacsor�ra? 360 00:28:26,481 --> 00:28:28,680 Any�m �szibarackos pit�t s�t. 361 00:28:29,180 --> 00:28:30,980 Robert-nek lesz egy tal�lkoz�ja ma, de r�m sz�m�thatsz. 362 00:28:31,080 --> 00:28:31,881 Nagyszer�. 363 00:28:31,981 --> 00:28:33,181 Alig v�rom, hogy l�ssam a gyereked. 364 00:28:33,390 --> 00:28:36,081 H�vom is any�mat, hogy ter�tsen m�g egy szem�lyre. 365 00:28:36,741 --> 00:28:38,281 Sz�vesen megyek, Grace. K�szi. 366 00:28:39,181 --> 00:28:40,281 Vigyek valamit? 367 00:28:40,380 --> 00:28:41,481 Csak az �tv�gyadat. 368 00:28:44,381 --> 00:28:46,881 Azt�n a szexr�l kezdett el besz�lni. 369 00:28:47,481 --> 00:28:50,382 Min�l r�szegebb volt, ann�l t�zesebb. 370 00:28:50,781 --> 00:28:52,781 Egy percet se vesztegettem. 371 00:28:53,381 --> 00:28:56,342 �s mikor k�rtem a sz�ml�t, 372 00:28:56,981 --> 00:28:59,581 kiny�gte, hogy nem visel bugyit. 373 00:29:02,691 --> 00:29:03,891 Sz�val hazavittem. 374 00:29:09,091 --> 00:29:13,292 Ez nagyon �rdekes t�rt�net volt, Jeffrey. K�sz�nj�k, hogy elmondtad. 375 00:29:14,262 --> 00:29:16,192 Szeretn� m�g valaki m�s is besz�lni? 376 00:29:16,491 --> 00:29:18,392 Igen, �n. 377 00:29:19,992 --> 00:29:22,392 Elizabeth, �vek �ta nem ettem ilyen finomat. 378 00:29:22,491 --> 00:29:26,092 Ez nekem �r�m. B�rmikor j�hetsz vacsor�ra, Alex. 379 00:29:26,492 --> 00:29:27,492 Mindig sz�vesen l�tunk. 380 00:29:27,892 --> 00:29:30,392 Grace, ilyen szak�cs mellett hogy tartod magad form�ban? 381 00:29:30,592 --> 00:29:33,492 Stressz, kisl�ny. A stressz a titka. 382 00:29:34,602 --> 00:29:39,002 Ap�n�l lesz�nk a h�tv�g�n. A nagyi fog �rt�nk j�nni. 383 00:29:39,202 --> 00:29:40,042 T�nyleg? 384 00:29:40,402 --> 00:29:42,203 Igen, szabin van, nem kell dolgoznia. 385 00:29:45,402 --> 00:29:47,402 Ok� gyerekek. Ideje �gyba b�jni. 386 00:29:47,503 --> 00:29:50,002 Menjetek fel mosakodni. Egy perc �s j�v�k. 387 00:29:50,402 --> 00:29:52,902 - Anyu, nem vagyok �lmos. - �n sem. 388 00:29:53,003 --> 00:29:54,603 K�sz�nj el Alex-t�l. 389 00:29:55,302 --> 00:29:56,003 Gyere. 390 00:29:57,503 --> 00:29:59,502 K�sz�n�m. 391 00:30:05,012 --> 00:30:06,713 Ok�, Mark. Halljuk a t�rt�neted. 392 00:30:07,412 --> 00:30:09,714 Elvittem Eva Ann-t a b�lba. 393 00:30:09,913 --> 00:30:12,114 El�bb be kell mutatkoznod, Mark. 394 00:30:14,213 --> 00:30:16,513 Sziasztok, a nevem Mark, �s... 395 00:30:16,613 --> 00:30:19,112 Egy eg�szs�ges, heteroszexu�lis f�rfi vagyok. 396 00:30:20,313 --> 00:30:20,813 Az. 397 00:30:20,914 --> 00:30:23,713 Sz�val elvitted Eva Ann-t t�ncolni. J�l �rezted magad? 398 00:30:24,514 --> 00:30:29,613 Nos, minden rendben volt, am�g el nem mentem a b�rba italok�rt. 399 00:30:29,913 --> 00:30:30,914 Mi volt a gond, Mark? 400 00:30:31,413 --> 00:30:36,714 Mind tudjuk mennyire meggyeng�ti az alkohol a v�delm�nket. 401 00:30:38,423 --> 00:30:40,823 A pinc�r fi�val voltam m�r egy�tt a parkban. 402 00:30:42,524 --> 00:30:44,844 �s milyen �rz�s volt tal�lkozni egy n�vtelen... 403 00:30:45,324 --> 00:30:48,124 f�rfival, akivel m�r szexelt�l a parkban? 404 00:30:49,723 --> 00:30:51,725 Sz�gyelltem magam, mert felismert. 405 00:30:52,924 --> 00:30:54,424 Mi�rt sz�gyellted magad, Mark? 406 00:30:55,724 --> 00:30:59,124 Mert ap�m a m�sik asztaln�l �lt, �s f�ltem, hogy r�j�n. 407 00:30:59,624 --> 00:31:04,223 Pontosan ez�rt vagyunk itt, Mark. Nem kell f�lelemben �lned. 408 00:31:06,224 --> 00:31:09,524 Ha els� k�zb�l szeretn�d megn�zni mi a jutalom a homokos �letm�d�rt, 409 00:31:10,025 --> 00:31:13,224 csak vess egy pillant�st a Rem�ny H�z�ra. 410 00:31:14,024 --> 00:31:16,324 De gyorsan, nem lesz ott sok�ig. 411 00:31:16,825 --> 00:31:18,025 Ezt hogy �rted, Daniel testv�r? 412 00:31:18,525 --> 00:31:22,225 Tiltakoz� csoportot szervez�nk az ellen a... 413 00:31:23,124 --> 00:31:27,425 sz�rny� hely ellen, hogy ne lehessen isten h�za mellett. 414 00:31:28,225 --> 00:31:29,725 Holnap reggel kezdj�k. 415 00:31:30,845 --> 00:31:33,325 Seg�t b�rki is abban, hogy bev�gezz�k az �r munk�j�t? 416 00:31:33,845 --> 00:31:35,135 Lesz kaja? 417 00:31:37,835 --> 00:31:39,235 - K�szi. - Nincs mit. 418 00:31:40,236 --> 00:31:42,135 El se hiszem milyen nagyok m�r a gyerekeid. 419 00:31:43,136 --> 00:31:46,435 Nem volt egyszer�. De t�l�lt�k. 420 00:31:46,635 --> 00:31:47,935 Ak�rcsak az anyjuk. 421 00:31:53,636 --> 00:31:54,635 Ilyen sz�rny� volt? 422 00:31:56,235 --> 00:31:57,636 Nem akarok Travisr�l besz�lni. 423 00:31:58,435 --> 00:32:00,336 Mes�lj Robert-r�l. Hogy vagytok? 424 00:32:01,236 --> 00:32:04,836 J�l kij�v�nk. Sosem vit�zunk vagy vitatkozunk. 425 00:32:06,936 --> 00:32:10,036 De...soha nem is besz�lget�nk. 426 00:32:13,546 --> 00:32:15,146 �s sosem szeretkez�nk. 427 00:32:17,046 --> 00:32:21,046 Sose hittem volna, hogy a szexu�lis �letemnek 30 el�tt v�ge lesz. 428 00:32:23,545 --> 00:32:25,046 Szerinted van valakije? 429 00:32:25,646 --> 00:32:28,346 Dehogy. Robert sosem lenne el�g t�k�s egy viszonyhoz. 430 00:32:30,446 --> 00:32:31,746 De miket is besz�lek. 431 00:32:33,547 --> 00:32:37,146 B�rcsak lenne szeret�je. Legal�bb tudn�m, hogy vannak �rz�sei. 432 00:32:37,746 --> 00:32:41,346 Mindkett�nknek �ld�s lenne, ha rajtakapn�m... 433 00:32:41,546 --> 00:32:43,047 a titk�rn�j�vel, vagy egy pinc�rn�vel. 434 00:32:44,246 --> 00:32:46,147 - �s te? - �s �n mi? 435 00:32:47,246 --> 00:32:48,447 Van szeret�d? 436 00:32:49,657 --> 00:32:52,658 K�rlek, Grace. M�gis ki? A post�s? 437 00:32:55,057 --> 00:33:00,657 Legal�bb olyan rossz vagyok, mint Robert. Egyszer�en csak nem �rdekel. 438 00:33:03,757 --> 00:33:05,657 Pontosan tudom hogy �rted. 439 00:33:07,357 --> 00:33:09,517 Szeretne valaki m�g hozz�tenni? 440 00:33:09,557 --> 00:33:13,558 Igen. Mi ez a marhas�g, ami megjelent az �js�gban, Mark? 441 00:33:13,588 --> 00:33:15,057 Vigy�zz a sz�dra, Jeffrey. 442 00:33:15,558 --> 00:33:19,058 Honnan a fen�b�l vetted, hogy az emberek a v�z miatt lesznek melegek? 443 00:33:19,758 --> 00:33:22,358 A cikk szerint egy Seattle-i c�g elemzi a vizet. 444 00:33:23,157 --> 00:33:26,657 De ez nem azt jelenti, hogy nem a mi hib�nk, hanem a v�z�? 445 00:33:27,058 --> 00:33:31,258 Nem az �n �tletem volt. Ap�m hat�rozott �gy, hogy meg�rja a story-t. 446 00:33:31,358 --> 00:33:34,258 Csak mert ez a legnagyobb baroms�g, amit valaha hallottam. 447 00:33:35,158 --> 00:33:36,858 Pamela Hughes h�vott telefonon... 448 00:33:37,358 --> 00:33:41,058 ma d�lut�n, azt mondta nem tudj�k tov�bb folytatni az �nk�ntesked�st. 449 00:33:42,068 --> 00:33:44,068 Viccelsz? Mi�rt? 450 00:33:45,668 --> 00:33:48,968 Van egy kis aggodalma a biztons�got illet�en. 451 00:33:49,269 --> 00:33:51,168 Az isten szerelm�re. 452 00:33:51,968 --> 00:33:52,868 Mit mondott? 453 00:33:53,968 --> 00:33:59,668 Keszty�t akarnak viselni minden egyes alkalommal. �s p�rszor maszkot is. 454 00:34:00,969 --> 00:34:02,868 A p�rszor Sloan volt? 455 00:34:05,848 --> 00:34:09,468 Ez lehetetlen. Mi�rt nem hallottam m�g err�l? 456 00:34:09,969 --> 00:34:12,169 Csod�lkozom, hogy Sloan nem besz�lt r�la. 457 00:34:13,069 --> 00:34:16,269 Olyan keveset pr�b�lok vele besz�lgetni, amennyit csak lehet. 458 00:34:18,268 --> 00:34:19,168 Tal�lkozt�l Georgy-val? 459 00:34:20,080 --> 00:34:22,480 A f�rj�vel? Nem. 460 00:34:25,239 --> 00:34:28,680 Tudod, tal�n jobb is lesz, ha ezek a h�lgyek nem j�nnek t�bbet. 461 00:34:29,579 --> 00:34:31,879 Eleve el�g neh�z tartani benn�k a lelket, 462 00:34:32,479 --> 00:34:36,079 h�t m�g ha azok a paranoi�s h�lgyek is ott m�szk�lnak. 463 00:34:36,979 --> 00:34:40,279 Istenem, ezeknek t�nyleg fogalmuk sincs. 464 00:34:44,779 --> 00:34:45,579 Nem r�d gondoltam. 465 00:34:47,679 --> 00:34:48,879 Tudom hogy �rtetted. 466 00:34:50,280 --> 00:34:53,180 El se hiszem, hogy ilyen durv�k, Grace. 467 00:34:54,779 --> 00:34:59,579 Ez az eg�sz v�ros mentalit�sa, Alex. 468 00:35:03,389 --> 00:35:04,190 Tudom. 469 00:35:11,391 --> 00:35:13,973 Uram, adj nekem t�relmet, hogy elfogadjam azon... 470 00:35:13,999 --> 00:35:16,415 dolgokat, amiken nem tudok v�ltoztatni, 471 00:35:17,591 --> 00:35:19,991 b�tors�got, hogy v�ltoztassak azon, amin tudok, 472 00:35:20,789 --> 00:35:23,591 �s er�t, hogy ne menjek meleg b�rba. 473 00:35:24,390 --> 00:35:25,590 �men. 474 00:35:30,490 --> 00:35:32,491 - Alex. - Igen? 475 00:35:35,790 --> 00:35:37,290 Valamit el kell mondanom. 476 00:35:38,890 --> 00:35:40,491 Rendben. 477 00:35:48,191 --> 00:35:49,191 Mi az, Grace? 478 00:35:50,201 --> 00:35:54,300 El akarom mondani val�j�ban mi�rt is �t�tt meg Travis.. 479 00:35:55,301 --> 00:35:57,401 Azt hittem az�rt, mert egy nyomorult r�szeges volt. 480 00:35:57,501 --> 00:35:58,401 R�szben igen. 481 00:36:01,701 --> 00:36:03,601 Travis megtudta, hogy megcsalom. 482 00:36:05,501 --> 00:36:06,701 Kivel? 483 00:36:10,101 --> 00:36:11,201 Valami gazdag orvossal? 484 00:36:13,201 --> 00:36:14,202 Egy fiatal rezidenssel? 485 00:36:17,902 --> 00:36:18,901 Egy m�sik �pol�val. 486 00:36:21,002 --> 00:36:22,082 Mi a neve? 487 00:36:27,002 --> 00:36:28,201 Sarah. 488 00:36:30,912 --> 00:36:31,812 Na ne m�r. 489 00:36:43,612 --> 00:36:46,912 Sajn�lom, Grace. Nem tudom mit mondjak. 490 00:36:50,212 --> 00:36:54,412 M�rmint...honnan tudod, hogy vonz�dsz... 491 00:36:55,712 --> 00:36:59,853 Nem mintha zavarva, vagy ilyesmi. 492 00:37:09,013 --> 00:37:09,913 Alex... 493 00:37:14,513 --> 00:37:18,412 �r�ltem szerelmes voltam Sarah-ba, 494 00:37:19,312 --> 00:37:22,473 nem gondolkodtam azon, hogy... 495 00:37:22,513 --> 00:37:27,013 helyes-e vagy rossz, vagy furcsa. 496 00:37:28,413 --> 00:37:29,714 T�l boldog voltam. 497 00:37:30,913 --> 00:37:33,613 �s min�l boldogabb voltam, Travis... 498 00:37:33,814 --> 00:37:37,814 ann�l t�bbet b�ntalmazott. 499 00:37:39,513 --> 00:37:41,414 Mi t�rt�nt? Hol van most? 500 00:37:46,113 --> 00:37:48,813 Elk�lt�z�tt. Elment. 501 00:37:52,313 --> 00:37:55,114 A k�rh�zban kider�lt, h�la Travis-nek. 502 00:37:56,214 --> 00:37:57,114 Nem b�rta a nyom�st. 503 00:38:02,214 --> 00:38:04,514 �gy d�nt�tt el�lr�l kezdi m�shol. 504 00:38:17,315 --> 00:38:20,415 �s szerinted csak bel� szerett�l bele, vagy... 505 00:38:22,115 --> 00:38:24,215 Vagy tal�n te t�nyleg... 506 00:38:26,815 --> 00:38:29,515 Kimondhatod. Leszbikus vagyok-e? 507 00:38:29,725 --> 00:38:30,625 Igen. 508 00:38:33,125 --> 00:38:37,725 Igen, biztos vagyok benne, hogy leszbikus vagyok. 509 00:38:41,325 --> 00:38:42,826 Nem akartalak elijeszteni. 510 00:38:43,125 --> 00:38:45,726 Nem, �r�l�k, hogy elmondtad. 511 00:38:46,825 --> 00:38:51,826 Csak adt�l egy kis t�prengeni val�t, ez minden. 512 00:38:54,526 --> 00:38:55,725 M�s volt? 513 00:38:59,326 --> 00:39:02,926 Most mi van? �gy �rtem hogyan...? 514 00:39:05,326 --> 00:39:06,325 Istenem. 515 00:39:08,325 --> 00:39:09,226 Megtenn�d megint? 516 00:39:10,225 --> 00:39:16,125 Ne �rts f�lre, Alex. Travis-szel voltak j� id�szakaink. 517 00:39:16,936 --> 00:39:19,935 - De... - De? 518 00:39:23,236 --> 00:39:27,737 De m�g soha nem szeretkeztem igaz�n, miel�tt egy n�vel ne lettem volna. 519 00:39:48,337 --> 00:39:49,237 Szia, Sally. 520 00:39:59,937 --> 00:40:00,937 Hogy ment az edz�s? 521 00:40:06,337 --> 00:40:07,437 J�l. 522 00:40:15,548 --> 00:40:18,448 Ne felejtsd el, hogy holnap este Renold-dal vacsor�zunk. 523 00:40:18,947 --> 00:40:19,947 Ja, igen. Mi�rt megy�nk? 524 00:40:20,947 --> 00:40:24,148 Egy �j �gyf�l. Nagyon fontos, ne felejtsd el. 525 00:40:28,547 --> 00:40:29,547 Min dolgozol? 526 00:40:30,148 --> 00:40:32,447 Levelet �rok a Lig�nak a lemond�somr�l. 527 00:40:33,348 --> 00:40:35,447 Mi? Mi�rt? 528 00:40:36,948 --> 00:40:38,948 Ennek van valami k�ze a Rem�ny H�z�hoz? 529 00:40:39,848 --> 00:40:42,748 Az emberek jogosan agg�dnak amiatt a hely miatt, Alex. 530 00:40:42,848 --> 00:40:46,048 Mi�rt, Robert? Szerinted is be k�ne z�rni? 531 00:40:46,258 --> 00:40:50,458 Nem, nem hiszem, hogy be kell z�rni. Csak vigy�k messzebb az emberekt�l. 532 00:40:51,258 --> 00:40:52,858 Egy �semberhez mentem hozz�. 533 00:40:54,959 --> 00:40:57,258 Mondom azon gondolkodom, hogy f��ll�sba fogok ott dolgozni. 534 00:40:57,958 --> 00:40:58,958 Biztosan nem. 535 00:41:00,459 --> 00:41:01,359 Tess�k? 536 00:41:01,858 --> 00:41:04,659 Nem engedem, hogy egy rak�s beteg buzival dolgozz. 537 00:41:04,958 --> 00:41:07,758 M�r az se tetszik, hogy most mennyit vagy ott. 538 00:41:08,458 --> 00:41:09,158 Nem engedem. 539 00:41:10,858 --> 00:41:14,658 El�g, hogy azzal a... Spencer-rel l�gsz. 540 00:41:15,158 --> 00:41:17,058 Isten tudja mit kapsz el t�le. 541 00:41:17,968 --> 00:41:21,469 Megpuszilod, �s azt v�rod, hogy �n is megcs�koljalak? 542 00:41:23,468 --> 00:41:26,069 Nem, Robert. T�led nem v�rok semmit. 543 00:41:26,869 --> 00:41:28,369 Ez meg mit jelentsen? 544 00:41:28,968 --> 00:41:31,868 Mindenkin van keszty� azon a helyen, ugye? 545 00:41:32,969 --> 00:41:33,859 Milyen helyen? 546 00:41:34,670 --> 00:41:37,470 Azon az AIDS-es helyen, a Rem�ny H�z�ban. 547 00:41:38,359 --> 00:41:40,760 Robert, tudod te egy�ltal�n hogyan terjed az AIDS? 548 00:41:40,870 --> 00:41:42,569 Van b�rmi sejtelmed is? 549 00:41:43,279 --> 00:41:48,079 Csak azt tudom, hogy Lily nagyon m�rges lesz, ha kil�psz a Lig�b�l. 550 00:41:48,579 --> 00:41:52,980 Nem ez lesz az els� alkalom. �s az utols� sem. 551 00:41:57,480 --> 00:42:00,780 Azt�n hallottam, hogy beteszi azt a szexi zen�t. 552 00:42:03,080 --> 00:42:05,979 H�trad�ltem a kanap�n, becsuktam a szemem. 553 00:42:06,479 --> 00:42:11,279 A k�vetkez�, amire eszm�ltem, hogy rajtam fekszik, 554 00:42:11,580 --> 00:42:13,480 �s teljesen meztelen. 555 00:42:16,980 --> 00:42:20,680 Gyere, csatlakozz hozz�nk. �lj le. 556 00:42:21,280 --> 00:42:25,180 Mutatkozz be, �s mes�lj kicsit magadr�l. 557 00:42:27,691 --> 00:42:30,390 �dv, a nevem Thomas, �s... 558 00:42:30,490 --> 00:42:33,391 eg�szs�ges, heteroszexu�lis f�rfi vagyok. 559 00:42:35,091 --> 00:42:38,990 Igen, pontosan. �s fest� is. 560 00:42:41,291 --> 00:42:43,491 Elliot, mit szeretn�l ma megosztani vel�nk? 561 00:42:45,391 --> 00:42:47,590 H�t, l�ssuk csak. 562 00:42:48,591 --> 00:42:51,091 Any�mmal k�nny� sajttort�t k�sz�tett�nk, 563 00:42:51,291 --> 00:42:55,862 �s ragaszkodott hozz�, hogy... 564 00:42:55,991 --> 00:42:59,391 Thomas, nem ismerj�k mi egym�st valahonnan? 565 00:43:03,891 --> 00:43:04,991 Folytasd, Elliot. 566 00:43:08,302 --> 00:43:11,102 Mert h�t mi �rtelme egy sajttort�nak, ha nincs benne igazi sajt? 567 00:43:11,402 --> 00:43:12,901 K�sz�nj�k, hogy elmondtad, Elliot. 568 00:43:13,702 --> 00:43:17,002 Egy ma d�lut�ni esem�nyr�l szeretn�k besz�lni nektek. 569 00:43:17,501 --> 00:43:20,701 Azt hiszem a Rem�ny H�z�t a lehet� legk�nyelmetlenebb helyen... 570 00:43:21,301 --> 00:43:23,002 siker�lt fel�p�ten�nk. 571 00:43:23,602 --> 00:43:28,602 Sok �nk�ntes visszal�pett, �s... 572 00:43:29,002 --> 00:43:32,302 sokan m�sok is elmentek. 573 00:43:33,102 --> 00:43:36,402 De Daniel testv�r, sokaknak a csal�dtagjai vannak bent. 574 00:43:36,802 --> 00:43:40,902 Pontosan. �s annak �rdek�ben, hogy tov�bbra is elj�jjenek, fel kell... 575 00:43:41,612 --> 00:43:44,911 ismern�nk, hogy Azalea Springs nem a megfelel� hely egy ilyen int�zm�nynek. 576 00:43:45,412 --> 00:43:46,513 De ez nem helyes. 577 00:43:46,913 --> 00:43:48,612 Nem ezt mondan�d, ha te is olvasn�l �js�got. 578 00:43:48,913 --> 00:43:50,613 �gy b�nsz a h�rekkel, mintha cirkuszban lenn�nk. 579 00:43:51,012 --> 00:43:51,912 Ott is vagyunk. 580 00:43:52,213 --> 00:43:56,513 Any�m szerint minden AIDS-est karant�nba k�ne z�rni. 581 00:43:57,312 --> 00:43:58,312 �breszt�, Elliot. 582 00:43:59,313 --> 00:44:01,013 Any�ddal egy barlangban laktok? 583 00:44:01,412 --> 00:44:04,213 El�g volt, Jeffrey. Elliot r�vil�g�tott a l�nyegre. 584 00:44:04,913 --> 00:44:06,613 Pontosan ezt pr�b�ljuk bebizony�tani. 585 00:44:07,323 --> 00:44:10,123 Sz�val, h�nyra j�tt�k holnap? 586 00:44:18,822 --> 00:44:21,222 Thomas, szia. Mark Anderson. 587 00:44:21,323 --> 00:44:22,923 Szia, nagyon �rvendek. 588 00:44:24,923 --> 00:44:25,763 Sz�val fest� vagy. 589 00:44:27,923 --> 00:44:29,823 Studi� vagy szabadt�ri? 590 00:44:30,823 --> 00:44:31,723 Mindkett�. 591 00:44:33,123 --> 00:44:34,524 Fest�re van sz�ks�ged? 592 00:44:36,023 --> 00:44:39,923 Igazs�g szerint arra gondoltam, hogy kifestetem az �tkez�t. 593 00:44:40,024 --> 00:44:40,924 Fel�rom a sz�mom. 594 00:44:46,624 --> 00:44:48,824 H�vj, ha k�szen �llsz. 595 00:44:49,534 --> 00:44:51,133 Az �raj�nlat ingyenes. 596 00:44:51,934 --> 00:44:52,733 K�szi. 597 00:44:53,734 --> 00:44:54,534 Majd h�vlak. 598 00:45:14,635 --> 00:45:17,634 Sz�val Robert bekem�ny�tett, �s megtiltotta, hogy itt dolgozz. 599 00:45:18,035 --> 00:45:21,434 Nagyj�b�l igen. De l�tod mennyit �r. 600 00:45:21,635 --> 00:45:25,234 Alex, ezt nem fogod meg�szni. 601 00:45:25,435 --> 00:45:28,235 Csak v�rj, am�g any�m megtudja, hogy otthagytam a Lig�t. 602 00:45:28,745 --> 00:45:30,245 Cruella m�g nem tudja? 603 00:45:31,444 --> 00:45:34,745 Kisl�ny, meg vagyok d�bbenve. 604 00:45:36,645 --> 00:45:37,545 Megy? 605 00:45:38,445 --> 00:45:41,446 Arra gondoltam, hogy ki�llok, �s elkezdek �v�lteni: 606 00:45:41,745 --> 00:45:45,046 "El�g, el�g legyen az er�szakb�l, el�g m�r. 607 00:45:45,345 --> 00:45:46,345 Ez biztosan m�k�dni fog. 608 00:45:49,845 --> 00:45:55,645 Szerintem ez el�g lesz. Any�m mindig azt mondja: A kedvess�g �l. 609 00:45:56,545 --> 00:45:59,346 Arr�l ne is besz�lj�nk, hogy az �n any�m mit szokott mondani. 610 00:46:02,146 --> 00:46:05,046 Vissza kell mennem dolgozni. Sz�ljatok, ha seg�ts�g kell. 611 00:46:05,346 --> 00:46:06,645 K�szi Grace. K�s�bb tal�lkozunk. 612 00:46:08,556 --> 00:46:10,356 Fantasztikusan n�z ki, Alex. 613 00:46:11,256 --> 00:46:13,555 J�t tett neki, hogy megszabadult Travis-t�l. 614 00:46:14,256 --> 00:46:16,655 El se tudod k�pzelni menyire. 615 00:46:17,656 --> 00:46:20,456 �r�l�k, hogy visszaj�tt a v�rosba. Sz�ks�ged van norm�lis bar�tokra. 616 00:46:24,755 --> 00:46:26,056 Spencer, mikor j�tt�l r�? 617 00:46:26,556 --> 00:46:28,756 Mire mikor j�ttem r�? Hogy nem vagyok norm�lis? 618 00:46:29,056 --> 00:46:31,156 Nem, butus. Arra, hogy meleg vagy. 619 00:46:39,066 --> 00:46:41,567 Igen, de a g�lya �veinkben egy�tt j�rtunk. 620 00:46:41,966 --> 00:46:44,566 �s mit csin�ltunk? V�s�roltunk �s filmeket n�zt�nk. 621 00:46:45,467 --> 00:46:49,166 Mik�zben minden fiatal cigizett �s dugott a sz�leik kocsij�ban. 622 00:46:49,767 --> 00:46:50,967 Igen, de n�ha rosszalkodtunk is. 623 00:46:51,167 --> 00:46:54,768 Alex, nem hiszem, hogy a kocsimban val� sm�rol�s annak min�s�l. 624 00:46:55,267 --> 00:46:56,967 Igen, ez a l�nyeg. 625 00:46:57,467 --> 00:47:02,367 Mik�zben minden m�s k�ly�k r�szegen fetrengett a bulikon, �n otthon... 626 00:47:02,767 --> 00:47:05,167 voltam �s megn�ztem Joan Crawford �sszes filmj�t. 627 00:47:05,467 --> 00:47:07,667 - Im�dom. - Tudom. 628 00:47:09,667 --> 00:47:11,067 Kivel randizt�l ut�nam? 629 00:47:13,377 --> 00:47:14,477 V�rj csak... 630 00:47:14,977 --> 00:47:17,377 Azzal a cuki �sz�val, Ben Summer-rel. 631 00:47:18,878 --> 00:47:19,878 �s m�g? 632 00:47:22,377 --> 00:47:25,877 Gary Wilson-nal. 633 00:47:25,977 --> 00:47:28,177 - � is cuki volt. - Ez igaz. 634 00:47:29,077 --> 00:47:29,977 Ut�na? 635 00:47:35,878 --> 00:47:38,978 Egy ideig Scooter Johnson-nal, azt�n egyetemre mentem. 636 00:47:39,178 --> 00:47:41,177 Nem l�tsz semmi k�z�set benn�nk? 637 00:47:41,578 --> 00:47:44,378 Spencer, ugye nem azt akarod mondani, hogy az �sszes meleg volt. 638 00:47:44,979 --> 00:47:47,878 K�rlek, kisl�ny. �bredj m�r fel. 639 00:47:47,988 --> 00:47:50,188 Nem. Scooter nagy focista volt. 640 00:47:50,288 --> 00:47:52,388 Igen, �s mindig im�dta azokat a sz�k nac�kat. 641 00:47:55,588 --> 00:47:59,088 Spencer, ha el�rulok valamit, �g�red, hogy nem mondod el senkinek? 642 00:47:59,688 --> 00:48:00,989 M�g Bruce-nak sem. 643 00:48:02,288 --> 00:48:03,489 Csapj a lovak k�z�, kisl�ny. 644 00:48:05,689 --> 00:48:07,889 Grace valamelyik este elmondta, hogy viszonya volt egy n�vel. 645 00:48:08,488 --> 00:48:09,388 Alex, k�rlek. 646 00:48:09,489 --> 00:48:11,489 Azt mondta Travis ez�rt �t�tte meg. 647 00:48:11,889 --> 00:48:14,589 Alex, a gimi �ta tudom, hogy Grace meleg. 648 00:48:15,189 --> 00:48:18,989 Tudtam, hogy nem lett volna szabad feles�g�l mennie hozz�. 649 00:48:19,599 --> 00:48:21,399 Nem volt m�s v�laszt�sa. Teherbe esett. 650 00:48:26,759 --> 00:48:28,160 �s hol van most az a n�? 651 00:48:28,599 --> 00:48:31,099 Elk�lt�z�tt, mert Travis botr�nyt csin�lt. 652 00:48:31,999 --> 00:48:34,399 Spencer, �n led�bbentem. 653 00:48:35,999 --> 00:48:40,300 Nem mintha rossz dolognak tartan�m. Csak � volt a legjobb bar�tom a gimiben. 654 00:48:40,499 --> 00:48:42,900 Adhatott volna valami jelet, vagy ilyesmi. 655 00:48:43,099 --> 00:48:46,300 Ja, mintha te minden pasidr�l besz�molt�l volna. 656 00:48:56,400 --> 00:48:57,300 Szia, Alex. 657 00:48:59,099 --> 00:48:59,900 Szia, Alex. 658 00:49:01,411 --> 00:49:02,709 Szia, Alex. 659 00:49:04,909 --> 00:49:06,911 Sziasztok sr�cok. Mit csin�ltok? 660 00:49:07,510 --> 00:49:10,609 Alex, be kell fejezned, hogy minden nap s�tem�nyt hozol. 661 00:49:11,410 --> 00:49:13,311 - Seg�thetek? - Persze. 662 00:49:14,410 --> 00:49:17,911 Vidd ezt ki az embereknek, �s mondd meg nekik, hogy elkaphatj�k... 663 00:49:18,110 --> 00:49:18,710 Spencer! 664 00:49:18,910 --> 00:49:19,910 Meglesz, Spencer. 665 00:49:23,210 --> 00:49:24,811 11%-kal n�tt az olvasotts�g, Mark. 666 00:49:25,211 --> 00:49:27,911 A t�ntet�seket mindig sz�vesen l�tjuk. 667 00:49:28,909 --> 00:49:32,410 Szerinted helyes, hogy az int�zm�ny k�r�ra adunk el t�bb �js�got? 668 00:49:32,911 --> 00:49:34,910 Mit gondolsz mit csin�lunk mi itt, Mark? 669 00:49:35,620 --> 00:49:39,621 Nem k�nyszer�tj�k t�ntet�sre az embereket. Mi csak tud�s�tunk r�la. 670 00:49:40,021 --> 00:49:41,521 Szerintem Daniel testv�r szerint ez rossz. 671 00:49:41,921 --> 00:49:43,421 Nem sokat sz�m�t, hogy mit gondol. 672 00:49:43,921 --> 00:49:46,521 Nem az�rt fizet�nk, hogy gondolkodj, hanem hogy tud�s�ts. 673 00:49:48,921 --> 00:49:50,020 �s had mondjak m�g valamit. 674 00:49:51,021 --> 00:49:53,921 Ha Eve Ann az �n bar�tn�m lenne, m�r r�g teherbe esett volna. 675 00:49:55,920 --> 00:49:58,821 Megvan m�r a v�z elemz�s�nek eredm�nye? 676 00:49:59,221 --> 00:50:03,221 P�nz �s id� pazarl�s. Nem, m�g nem �rkezett meg. 677 00:50:05,721 --> 00:50:08,021 Nem arr�l sz�l ez az �zlet, hogy meg�rjuk a h�reket? 678 00:50:09,232 --> 00:50:13,632 Mark, csak vicceltem. Mi�rt veszel mindent olyan �tkozottul komolyan? 679 00:50:15,932 --> 00:50:19,732 Meg akarom �rni az igazs�got. Nincs semmi a v�zben. 680 00:50:20,131 --> 00:50:24,532 Mindegy. Nyugodj m�r le, Mark. 681 00:51:14,033 --> 00:51:17,833 Rem�lem nem kapt�l el semmit, abban a kurva Rem�ny H�z�ban, Alex. 682 00:51:18,633 --> 00:51:22,333 Nem, Robert. Szerintem csak valami influenza megy v�gig rajtam. 683 00:51:24,233 --> 00:51:28,734 - �gy t�nik nincs l�zad. - J�l vagyok, csak pihennem kell. 684 00:51:30,433 --> 00:51:32,533 �zenem, hogy sajn�lom, hogy kihagyom a vacsor�t. 685 00:51:33,873 --> 00:51:36,733 - J�. Rendben leszel? - Persze. 686 00:51:37,033 --> 00:51:38,034 Menj, �s mulass j�l. 687 00:51:38,543 --> 00:51:42,243 H�vj a klubban, ha kell valami. Rendben leszel? 688 00:51:43,144 --> 00:51:44,844 Menj, el fogsz k�sni. 689 00:52:04,344 --> 00:52:06,444 �gy l�tom egy darabig otthon marad, mi? 690 00:52:06,944 --> 00:52:08,445 Igen, lebetegedtem. 691 00:52:11,844 --> 00:52:12,744 A Szerelem Sivataga. 692 00:52:15,444 --> 00:52:16,144 Lianna. 693 00:52:19,044 --> 00:52:20,345 Egy�ni Rekord. 694 00:52:23,245 --> 00:52:24,844 Mennyei Teremtm�nyek. 695 00:52:27,244 --> 00:52:28,545 Girls Choir. 696 00:52:32,145 --> 00:52:33,545 A Keresztapa 3 697 00:52:39,655 --> 00:52:41,155 Claire of the Moon. 698 00:52:43,154 --> 00:52:46,255 Szerelmes L�nyok. 699 00:52:47,954 --> 00:52:48,955 �s. 700 00:53:03,755 --> 00:53:05,456 13,25. 701 00:53:27,456 --> 00:53:31,556 Holnap ut�n kell visszahozni. Jobbul�st. 702 00:53:33,876 --> 00:53:34,656 K�sz�n�m. 703 00:54:50,778 --> 00:54:52,157 A francba. 704 00:55:04,958 --> 00:55:05,959 Alex. 705 00:55:10,158 --> 00:55:11,058 Megj�ttem. Alszol? 706 00:55:12,459 --> 00:55:15,858 Szia, Robert. Milyen volt a vacsora? 707 00:55:16,568 --> 00:55:17,369 Unalmas. 708 00:55:19,168 --> 00:55:21,069 �r�l�k, hogy ink�bb pihent�l. 709 00:55:25,969 --> 00:55:27,670 �gy van. 710 00:55:31,569 --> 00:55:34,369 Ha az�rt j�tt�l, hogy elmond, kil�psz a Lig�b�l, m�r tudok r�la. 711 00:55:34,869 --> 00:55:36,169 Szem�lyesen akartam elmondani. 712 00:55:36,570 --> 00:55:40,569 Gail azonnal h�vott �s elmondott mindent. 713 00:55:41,669 --> 00:55:43,769 M�g a leveledet is felolvasta. 714 00:55:44,169 --> 00:55:45,070 A fen�be. 715 00:55:45,269 --> 00:55:48,969 Alexandra. M�gis mit k�pzelsz, kish�lgy. 716 00:55:49,469 --> 00:55:52,369 Nem l�phetsz csak �gy ki a Lig�b�l. 717 00:55:53,280 --> 00:55:57,979 Voltak szerencs�tlen esetek, mikor valaki... 718 00:55:58,479 --> 00:56:02,980 �tmenetileg kil�pett. De p�ld�ul v�l�s miatt , vagy... 719 00:56:03,380 --> 00:56:04,879 mert meghalt a f�rje. 720 00:56:04,980 --> 00:56:07,279 De te...te csak �gy kil�psz. 721 00:56:07,479 --> 00:56:08,880 Ne �rtek egyet... 722 00:56:08,980 --> 00:56:13,080 Van r�la fogalmad milyen kem�nyen k�zd�ttem az�rt, hogy... 723 00:56:13,380 --> 00:56:16,380 bel�phess? 724 00:56:16,580 --> 00:56:18,880 Ap�dr�l nem is besz�lve. 725 00:56:21,580 --> 00:56:22,780 Mit nem is besz�lve r�lam? 726 00:56:24,680 --> 00:56:26,680 - Szia �des. - Apa, van munk�m. 727 00:56:27,080 --> 00:56:29,381 Koordin�tork�nt fogok dolgozni a Rem�ny H�z�ban. 728 00:56:29,480 --> 00:56:31,480 Ez remek, �desem. Mikor kezdesz? 729 00:56:31,590 --> 00:56:33,991 - Ma. - �s Robert mit sz�l ehhez? 730 00:56:35,291 --> 00:56:36,491 Mit sz�lna? 731 00:56:36,891 --> 00:56:39,991 � a f�rjed. El�g sok k�ze van hozz�. 732 00:56:40,490 --> 00:56:43,891 Biztos vagyok benne, hogy Robert ugyan olyan b�szke Alexandra-ra, mint mi. 733 00:56:44,391 --> 00:56:45,291 K�sz�n�m apu. 734 00:56:46,092 --> 00:56:49,490 Mentem, Lily. �rezd j�l magad, Alex. 735 00:56:49,590 --> 00:56:51,091 Tov�bbi sz�p napot, Mr Talbott. 736 00:56:52,691 --> 00:56:55,490 Milli� dolgom van m�g a szalon el�tt. 737 00:56:56,891 --> 00:56:57,891 Alexandra. 738 00:56:59,591 --> 00:57:04,891 Van b�rmi, amit mondhatok az�rt, hogy visszacsin�ld? 739 00:57:05,301 --> 00:57:08,501 - Nincs anya. - Ne, nem k�rek puszit. 740 00:57:09,902 --> 00:57:12,001 Viola, ha kellek, tudod hol tal�lsz. 741 00:57:12,502 --> 00:57:13,402 Igen, asszonyom. 742 00:57:15,402 --> 00:57:17,701 N�ha az �r�letbe kerget. 743 00:57:17,802 --> 00:57:21,602 Any�d csak a legjobbat akarja neked, �des. 744 00:57:23,201 --> 00:57:26,801 Viola...mi�rt hagyta ott a sulit Ray Ray �v k�zben? 745 00:57:27,702 --> 00:57:30,002 Ez most hirtelen hogy jutott eszedbe? 746 00:57:30,702 --> 00:57:34,002 Nem tudom. Sosem �rtettem mi�rt ment el az �v k�zep�n. 747 00:57:36,102 --> 00:57:39,002 Azt hiszem ez j� lesz. Mit gondolsz? 748 00:57:45,002 --> 00:57:48,703 Igen, szeretem ezt a sz�nt. Gazdag �s eleg�ns. 749 00:57:49,012 --> 00:57:50,212 J� v�laszt�s, Mark. 750 00:57:52,312 --> 00:57:53,512 Nem lesz t�l s�t�t? 751 00:57:53,713 --> 00:57:56,813 Nem, a b�torok miatt nem. Mes�s lesz. 752 00:57:58,712 --> 00:58:04,113 Ok�, akkor ha b�rmi kell, az irod�ban megtal�lsz. 753 00:58:04,213 --> 00:58:05,712 A sz�momat a telefon mell� tetem. 754 00:58:05,713 --> 00:58:07,214 Ne agg�dj. 755 00:58:07,912 --> 00:58:10,713 �s nyugodtan egy�l a h�t�b�l. 756 00:58:11,412 --> 00:58:14,312 Minden rendben. Menj dolgozni. K�sz�n�m. 757 00:58:14,913 --> 00:58:18,213 Ok�, akkor munka ut�n tal�lkozunk. 758 00:58:23,913 --> 00:58:25,113 Hogy van Bruce, Spencer? 759 00:58:25,923 --> 00:58:29,923 Van sz�rny�bb, mint egy �reg �s beteg kir�lyn�? 760 00:58:30,433 --> 00:58:33,523 - A h�lgy morci ma. - Persze, hogy morcos vagyok. 761 00:58:34,123 --> 00:58:37,524 Te, Robin, hozhatn�l nekem p�r... 762 00:58:37,724 --> 00:58:38,523 isteni szarvasgomb�t, amit �g�rt�l. 763 00:58:38,923 --> 00:58:39,923 Na j�l van, Bruce. 764 00:58:41,023 --> 00:58:42,523 Ne hagyd, hogy parancsolgasson. 765 00:58:42,723 --> 00:58:43,824 Hallottam. 766 00:58:44,723 --> 00:58:48,124 Sosem parancsolgatn�k egy olyan angyalnak, mint Grace. 767 00:58:48,424 --> 00:58:49,324 Most menj. 768 00:58:54,223 --> 00:58:56,323 J�l hallottam, hogy Robinnak h�vtad Spencer-t? 769 00:59:00,623 --> 00:59:02,624 Ez egy r�gi vicc k�zt�nk. 770 00:59:04,024 --> 00:59:04,924 Mes�ld el. 771 00:59:05,924 --> 00:59:09,624 Amikor Spencer �s �n �vekkel ezel�tt tal�lkoztunk, 772 00:59:10,135 --> 00:59:13,134 abban az �reg h�zban laktam a Daffodil Drive-on. 773 00:59:13,735 --> 00:59:16,434 - Eml�kszem r�. - Remek volt. 774 00:59:17,434 --> 00:59:18,935 Nagyon nagy volt nekem. 775 00:59:19,334 --> 00:59:22,535 Spencer kast�lynak h�vta. 776 00:59:23,434 --> 00:59:27,935 Az �n nevem Bruce, sosem randiztam n�kkel. 777 00:59:28,435 --> 00:59:33,335 �s mi�ta volt a a fiatal �s j�k�p� inasom, elkezdett... 778 00:59:34,035 --> 00:59:34,735 Csak nem Batman-nek h�vni? 779 00:59:35,935 --> 00:59:36,934 Batman. 780 00:59:39,235 --> 00:59:42,234 �vekig po�nkodtunk ezzel. 781 00:59:42,635 --> 00:59:44,434 �s ez�rt lett Spencer "Robin". 782 00:59:45,445 --> 00:59:49,845 Mikor nagyon j�l viselkedik, Csodafi�nak sz�l�tom. 783 00:59:53,146 --> 00:59:58,646 Igen, Grace. Azok voltak a sz�p id�k. 784 01:00:01,446 --> 01:00:02,545 Igen, azok. 785 01:00:57,847 --> 01:00:59,147 Itt Mark Anderson. 786 01:01:01,746 --> 01:01:02,747 Szia, Eve Ann. 787 01:01:07,047 --> 01:01:11,448 Ma este? Nem is tudom, igaz�ndib�l m�r beterveztem valamit. Eve Ann. 788 01:01:13,947 --> 01:01:18,047 �zleti vacsora. Nem tudom lemondani. 789 01:01:19,848 --> 01:01:20,848 Ok�. 790 01:01:23,148 --> 01:01:25,047 Bep�toljuk, �g�rem. 791 01:01:26,847 --> 01:01:28,448 Ok�, szia. 792 01:01:37,458 --> 01:01:41,658 Eg�sz �let�t v�gig agg�dja. Annyira makacs. 793 01:01:42,958 --> 01:01:44,558 Anyja l�nya. 794 01:01:47,258 --> 01:01:49,958 Tudj�tok milyen Alex. �s Mrs. Bracken-nek igaza van. 795 01:01:50,958 --> 01:01:56,458 Azt tan�tottad a l�nyodnak, hogy �lljon ki a hite mellett, �s pontosan ezt teszi. 796 01:01:56,958 --> 01:01:58,858 Az m�r biztos. 797 01:01:59,459 --> 01:02:04,559 Lily, nem f�lsz, hogy � is "olyan" lesz? 798 01:02:04,759 --> 01:02:06,358 Persze, hogy nem. 799 01:02:07,258 --> 01:02:10,158 Egy dolgot tudok az �n Alexandra-mr�l, �s az az, hogy... 800 01:02:10,658 --> 01:02:13,859 � sosem lesz "olyan". 801 01:02:21,259 --> 01:02:23,159 Szia. Sok a dolgod? 802 01:02:24,559 --> 01:02:26,459 Csak pr�b�lom ezt rendbe tenni. 803 01:02:27,069 --> 01:02:30,070 Pamela nagyon �r�lt, hogy elfogadtad a munk�t. 804 01:02:30,769 --> 01:02:31,969 Szerintem te vagy a t�k�letes erre. 805 01:02:33,869 --> 01:02:35,570 - Figyelj m�r, k�cs�g. - Igen? 806 01:02:45,070 --> 01:02:46,169 Alex, valami baj van? 807 01:02:48,469 --> 01:02:49,470 Nem, semmi gond. 808 01:02:52,069 --> 01:02:53,870 Gyer�nk, Alex. Nekem elmondhatod. Mi a baj? 809 01:02:58,569 --> 01:03:01,069 Nem tudom, azt hiszem Bruce. 810 01:03:01,969 --> 01:03:03,869 - Szia, Spencer. - Szia, Pam. 811 01:03:04,270 --> 01:03:05,890 Szia, Sloan. Mit keresel te itt? 812 01:03:06,480 --> 01:03:09,081 Nem maradok sok�ig, ebben biztos lehetsz. 813 01:03:10,079 --> 01:03:14,781 Sloan az �nk�nes Liga k�rty�k�rt j�tt. 814 01:03:15,779 --> 01:03:21,680 �tk�s�rn�d Sloan-t az irod�ba? Azt hiszem ott hagytam a k�rty�kat. 815 01:03:26,080 --> 01:03:29,081 Tudom. Tudom. 816 01:03:32,580 --> 01:03:33,780 Grace... 817 01:03:38,181 --> 01:03:39,581 szeretn�lek megcs�kolni. 818 01:03:41,380 --> 01:03:43,681 - Alex, ne csin�ld ezt. - Mi�rt? 819 01:03:48,482 --> 01:03:49,781 Mert tetszeni fog. 820 01:03:54,980 --> 01:03:59,581 Julie Nelson maga csin�lta azokat a k�rty�kat. L�ttad �ket? Elb�v�l�ek. 821 01:03:59,781 --> 01:04:01,081 Kalligr�fus, tudtad? 822 01:04:07,591 --> 01:04:08,292 Igazad van. 823 01:04:20,091 --> 01:04:24,991 Az �sszeset saj�t kez�leg csin�lta. �s h�rom gyereke van. 824 01:04:25,791 --> 01:04:27,192 Nem tudom hogy csin�lja. 825 01:04:30,592 --> 01:04:31,492 Azt hiszem itt... 826 01:04:39,692 --> 01:04:41,692 Oda n�zzenek. 827 01:04:43,592 --> 01:04:49,292 Csak az�rt j�ttem, hogy �sszeszedjem a k�rty�kat. Gail k�ld�tt ide. 828 01:04:49,792 --> 01:04:52,492 Amiket Julie Nelson csin�lt. 829 01:04:54,793 --> 01:04:55,592 H�t. 830 01:04:57,893 --> 01:05:01,992 Akkor �n megyek is. 831 01:05:03,493 --> 01:05:07,892 Grace. Alex. Viszl�t, Spencer. 832 01:05:11,702 --> 01:05:13,703 Nem gyan�t semmit, ugye? 833 01:05:14,003 --> 01:05:17,703 Nem, dr�g�m. Biztosan nem gyan�t semmit. 834 01:05:18,103 --> 01:05:20,002 Ha ezt Georgy megtudja. 835 01:05:24,903 --> 01:05:27,303 Ennyit haladt�l egy nap? Ez csod�s. 836 01:05:27,703 --> 01:05:29,803 Szerintem nagyobbnak t�nik a szoba. 837 01:05:30,303 --> 01:05:34,903 Igen, igazad van. Csod�latos. Le vagyok ny�g�zve. 838 01:05:36,904 --> 01:05:38,903 - Mennyivel tartozom? - Mit sz�ln�l egy vacsor�hoz? 839 01:05:39,403 --> 01:05:41,704 - Nem, ki akarom fizetni. - Komolyan k�rdeztem. 840 01:05:42,003 --> 01:05:43,304 Van terved ma est�re? 841 01:05:47,904 --> 01:05:49,004 Nincs. 842 01:05:52,894 --> 01:05:55,115 Miut�n abbahagytam a focit, �n lettem az iskolai �js�g szerkeszt�je, 843 01:05:55,124 --> 01:05:56,414 amit k�s�bb folytattam a f�s�gn�l is. 844 01:05:56,914 --> 01:05:59,714 - Hol? - A f�iskolai �js�gn�l. 845 01:06:00,414 --> 01:06:01,315 Bocs. 846 01:06:02,914 --> 01:06:05,514 Az iskola �veimet azzal t�lt�ttem, hogy m�sok �let�re f�kusz�ltam, 847 01:06:05,914 --> 01:06:09,114 rem�lve, hogy az eny�m fel se t�nik. 848 01:06:10,115 --> 01:06:11,214 �s tudtad, hogy meleg vagy? 849 01:06:13,114 --> 01:06:15,415 Ne haragudj, nem akartalak zavarba hozni. 850 01:06:17,914 --> 01:06:20,114 Nem, semmi... 851 01:06:24,150 --> 01:06:26,249 Igen, tudtam. 852 01:06:27,525 --> 01:06:29,424 Nocsak, ki van itt. 853 01:06:30,024 --> 01:06:31,325 Nem tudtuk hol lehetsz este. 854 01:06:31,525 --> 01:06:35,324 - Szia, Elliot. Hogy vagy? - Egy kis cs�p�set j�ttem enni. 855 01:06:36,525 --> 01:06:38,825 - Ugye milyen elb�v�l� ez a hely? - Nagyon. 856 01:06:39,925 --> 01:06:43,336 - Sz�p mell�ny, Elliot. - Igen, nagyon tetszik. 857 01:06:43,625 --> 01:06:48,626 - Hol vetted? - Egy b�r�s boltban a v�rosban. 858 01:06:49,925 --> 01:06:52,225 Arra a boltra �n is eml�kszem. 859 01:06:53,125 --> 01:06:56,524 H�t, nem akarom f�lbeszak�tani a vacsor�tokat. J� sz�rakoz�st. 860 01:06:57,325 --> 01:06:58,225 J� �jt. 861 01:07:02,125 --> 01:07:04,726 Van b�rkinek k�ts�ge afel�l, hogy ez az ember meleg? 862 01:07:09,136 --> 01:07:11,335 Thomas, rem�lem nem baj, hogy megk�rdezem, de... 863 01:07:13,436 --> 01:07:18,436 Pontosan hogy ker�lt�l Daniel testv�r tal�lkoz�j�ra? 864 01:07:19,636 --> 01:07:23,636 - Hov�? -Az ex-meleg egyh�zi tal�lkoz�ra. 865 01:07:25,236 --> 01:07:29,236 Ez nagyon vicces t�rt�net. Mert nem ex-meleg csoportot kerestem. 866 01:07:29,436 --> 01:07:34,697 Hanem egy anonim alkoholist�k csoportot. F�lre�rtettem, ami az �js�gba volt �rva. 867 01:07:34,937 --> 01:07:37,636 Azt �rta: Ha nem tudsz tov�bb �gy �lni. Csak f�rfiaknak. 868 01:07:37,896 --> 01:07:42,536 Azt hittem, hogy egy meleg anonim alkoholist�k csoport. 869 01:07:44,936 --> 01:07:47,137 Sz�val meleg vagy. 870 01:07:47,936 --> 01:07:51,236 Plusz j�zan, �s nem is akarsz heter� lenni. 871 01:07:51,437 --> 01:07:56,937 Nem. Igazs�g szerint annyira zavarba j�ttem, mikor r�j�ttem, hogy hol vagyok, 872 01:07:58,547 --> 01:08:00,346 hogy �gy d�nt�ttem, maradok a v�g�ig. 873 01:08:06,046 --> 01:08:09,047 Szeretn�m megk�sz�nni ezt a csod�s est�t. 874 01:08:10,647 --> 01:08:12,147 Remek vacsora volt. 875 01:08:14,446 --> 01:08:15,847 Ez a legkevesebb. 876 01:08:17,346 --> 01:08:19,848 Biztos, hogy ne fizessem ki legal�bb az alapanyagokat? 877 01:08:20,248 --> 01:08:24,987 Ne. De szeretn�k mutatni valamit. 878 01:08:28,347 --> 01:08:34,348 Otthon van egy st�di�m. Szeretn�d l�tni? 879 01:08:37,548 --> 01:08:40,148 - Igen. - Ok�. 880 01:08:44,148 --> 01:08:46,048 - Robert? - Igen? 881 01:08:47,148 --> 01:08:48,448 Mit csin�lsz itt a s�t�tben? 882 01:08:52,658 --> 01:08:57,898 Nem tudom mi a francot csin�lsz, Alex. T�nkre akarsz tenni? Err�l van sz�? 883 01:08:58,958 --> 01:09:02,559 - Mir�l besz�lsz? - Hozz�m ne �rj, basszameg. 884 01:09:03,358 --> 01:09:05,958 Az els� pillanatt�l kezdve tudtam, hogy a Rem�ny H�za bajt hoz r�nk, 885 01:09:06,058 --> 01:09:08,159 tudtam, hogy nem fog j�t tenni neked. 886 01:09:10,858 --> 01:09:13,759 - Robert, had magyar�zzam meg... - Mit akarsz megmagyar�zni? 887 01:09:14,158 --> 01:09:19,259 Hogy v�letlen�l egy n�v�rrel cs�kol�zt�l? �gy akart�l megal�zni, vagy...? 888 01:09:19,459 --> 01:09:20,459 Robert, k�rlek. 889 01:09:22,258 --> 01:09:27,459 Kir�z a hideg ha csak eszembe jut. M�gis mit k�ne tennem? 890 01:09:27,558 --> 01:09:30,259 K�rlek, had magyar�zzam meg. Nem az van,a mire gondolsz. 891 01:09:32,460 --> 01:09:32,999 Grace �s �n... 892 01:09:33,169 --> 01:09:36,469 Grace! Igen, �. A bar�tod a gimib�l. 893 01:09:36,969 --> 01:09:38,899 Aki f�rjez ment egy el�t�lthez. 894 01:09:41,070 --> 01:09:41,770 Robert... 895 01:09:42,969 --> 01:09:48,869 Mi�rt csin�lod ezt? Nem �rtem. Mert 6 h�napja nem szexelt�nk? 896 01:09:51,069 --> 01:09:53,270 Kibaszott leszbi. 897 01:10:02,969 --> 01:10:04,170 A pics�ba, Sloan. 898 01:10:16,269 --> 01:10:20,071 Robert, ezt meg kell besz�ln�nk. 899 01:10:20,170 --> 01:10:22,671 D�lut�n m�g nem �gy gondoltad, nem? 900 01:10:23,270 --> 01:10:26,471 Baroms�g az eg�sz. Mint a suliban volt. 901 01:10:27,071 --> 01:10:29,470 Ne �rj hozz�, a pics�ba is. 902 01:10:31,481 --> 01:10:33,380 Ez nevets�ges. Nevets�ges. 903 01:10:38,981 --> 01:10:40,081 Elmegyek. 904 01:10:43,881 --> 01:10:45,880 - Hov�? - Mintha �rdekelne. 905 01:10:49,981 --> 01:10:52,380 �gy egyszer�bb lesz a kis bar�tn�ddel. 906 01:10:56,481 --> 01:11:01,981 V�g�l is igaz, tal�n t�nyleg a v�zben van. Micsoda kibaszott v�ros ez. 907 01:11:51,682 --> 01:11:54,482 Szia, Alex vagyok. 908 01:11:57,483 --> 01:11:58,782 Alex? J�l vagy? 909 01:11:59,982 --> 01:12:04,683 Arra gondoltam... elmegyek p�r napra... 910 01:12:19,082 --> 01:12:21,583 - J� reggelt, �lomszusz�k. - J� reggelt. 911 01:12:24,583 --> 01:12:28,283 - Nem kellett volna. - Fontos energi�val kezdeni a napot. 912 01:12:32,693 --> 01:12:35,393 A festm�nyeid nappal m�g l�tv�nyosabbak. 913 01:12:38,193 --> 01:12:41,393 - Tehets�ges vagy. - K�sz�n�m, Mark. 914 01:12:45,494 --> 01:12:49,893 - Szeretsz t�ncolni? - Att�l f�gg kivel. 915 01:13:36,995 --> 01:13:38,895 Alexandra. 916 01:13:39,796 --> 01:13:43,394 Szia anya. Hajnali f�l 7 van. 917 01:13:43,494 --> 01:13:46,794 Tudom mennyi az id�. Eg�sz �jjel fent voltam. 918 01:13:46,895 --> 01:13:49,895 �lt�zz fel, �s azonnal gyere �t. 919 01:13:50,996 --> 01:13:53,395 Robert telefon�lt �jjel. 920 01:13:56,595 --> 01:13:57,696 A francba. 921 01:14:01,395 --> 01:14:02,595 Szia, Eve Ann. Itt Mark. 922 01:14:03,005 --> 01:14:06,006 Bocs, hogy ilyen kor�n h�vlak, de besz�lnem kell veled. 923 01:14:06,906 --> 01:14:08,406 Nem, nincs semmi baj. 924 01:14:11,905 --> 01:14:13,406 Csak valamit mondanom kell. 925 01:14:24,606 --> 01:14:26,106 Mi �t�tt bel�j�k? 926 01:14:30,506 --> 01:14:34,407 F�l tucat barackosat k�rn�k, alm�sat �s 3 csokisat. 927 01:14:35,406 --> 01:14:36,306 Rendben. 928 01:14:41,907 --> 01:14:46,407 - 28,59. - Hogy? 929 01:14:47,306 --> 01:14:50,507 Ennyi nincs n�lam, Dee. 930 01:14:50,707 --> 01:14:52,407 Sajn�lom, de sz�ml�ra m�r nem adok. 931 01:14:54,116 --> 01:14:56,917 Akkor be kell mennem a bankba. F�lretenn�d a s�tiket? 932 01:14:57,617 --> 01:14:58,716 Gondolom. 933 01:15:20,517 --> 01:15:22,117 K�sz�n�m, sz�p napot. 934 01:15:23,417 --> 01:15:25,518 - Szia, Amy. - Szia, Alex. 935 01:15:28,218 --> 01:15:30,017 Hell�, Harriet. K�szp�nz kellene. 936 01:15:31,917 --> 01:15:34,717 Mi baja van mindenkinek? Meghalt valaki? 937 01:15:43,418 --> 01:15:46,419 - Alex Stratton van itt. - Valami gond van? 938 01:15:47,017 --> 01:15:49,418 Mr. Hall, valami probl�ma van? Mi folyik itt? 939 01:15:49,919 --> 01:15:52,518 Sajn�lom Alex, de a sz�ml�d z�rolva van. 940 01:15:52,908 --> 01:15:53,908 Ki z�rolta? 941 01:15:58,918 --> 01:16:00,518 Robert? 942 01:16:02,128 --> 01:16:05,327 Akkor vegye le a k�z�s sz�ml�nkr�l. 943 01:16:05,528 --> 01:16:09,928 Ahhoz Robert al��r�sa is kell. 944 01:16:10,429 --> 01:16:13,629 J�, �s mi van a szem�lyes megtakar�t�si sz�ml�mmal. 945 01:16:16,528 --> 01:16:20,129 - Sz�mlasz�m? - Nem tudom. Nem tudod megn�zni? 946 01:16:30,029 --> 01:16:31,229 Mindet k�rem. 947 01:16:38,328 --> 01:16:39,029 K�sz�n�m. 948 01:16:45,829 --> 01:16:47,020 Apa, besz�lnem kell veled. 949 01:16:48,919 --> 01:16:52,119 Kicsi korom �ta tudom, hogy m�s vagyok. 950 01:16:52,320 --> 01:16:55,120 �s most, ahogy belegondolok, te is mindig tudtad. 951 01:16:55,519 --> 01:16:58,119 Ez�rt �ratt�l be a cserk�szekhez, �szni, teniszezni. 952 01:16:58,920 --> 01:17:03,720 Az �veken �t tart� antidepressz�nsok, ter�pi�k �s �ngyilkoss�gi gondolatok ut�n, 953 01:17:03,820 --> 01:17:05,619 m�g mindig ugyan �gy �rzek a f�rfiak ir�nt. 954 01:17:06,620 --> 01:17:10,820 Amikor azt mondod, van v�laszt�som, �gy �rted, hogy ez az egy. 955 01:17:12,719 --> 01:17:14,321 Nem bujk�lok t�bb�, apa. 956 01:17:15,119 --> 01:17:18,920 Meleg vagyok. Ennyi. 957 01:17:19,720 --> 01:17:24,820 Nincs t�bb pszichi�ter, nincs t�bb Daniel testv�r, �s nincs t�bb Eve Anne se. 958 01:17:28,320 --> 01:17:32,720 - Hol van? A szob�dban. �s nincs j� kedve. 959 01:17:33,431 --> 01:17:34,631 A francba. 960 01:17:36,731 --> 01:17:41,131 Megkaptam a eredem�nyeket, ahogy mondtam, nincs semmi a v�zben. 961 01:17:41,331 --> 01:17:44,331 Azt akarom, hogy minden inform�ci�t tegy�l k�zz�, �s �ll�tsd le a hadj�ratot... 962 01:17:44,431 --> 01:17:48,130 a Rem�ny H�za ellen. S�t, egy eg�sz oldalas hirdet�st szeretn�k nekik. 963 01:18:05,432 --> 01:18:10,432 - Hol van apa. - M�r elment dolgozni. 964 01:18:12,531 --> 01:18:15,631 Mi a fen�t k�pzelt�l, Alexandra? 965 01:18:15,932 --> 01:18:18,531 Teljesen elment az eszed? 966 01:18:19,932 --> 01:18:24,931 Mi�rt tetted ezt? Mi�rt ment�l ilyen messzire? 967 01:18:25,432 --> 01:18:29,833 Unatkozt�l Robert mellett? Csak ki akartad pr�b�lni? 968 01:18:31,632 --> 01:18:33,731 Ez a mi hib�nk, azt hiszem. 969 01:18:34,232 --> 01:18:37,481 Egyke vagy, mindig is �nz� volt�l. 970 01:18:37,522 --> 01:18:40,732 Minden figyelem r�d kell, hogy ir�nyuljon. 971 01:18:42,131 --> 01:18:47,332 �gy h�l�lod meg, amit ap�ddal �rted tett�nk? 972 01:18:49,442 --> 01:18:53,843 Tudod, hogy amit teszel, az b�n. A Biblia ellen val�. 973 01:18:54,441 --> 01:18:58,742 Az eg�sz v�ros r�lad �s arr�l a szem�t... 974 01:18:59,042 --> 01:19:01,042 Grace Miller-r�l besz�l. 975 01:19:02,243 --> 01:19:05,343 Nem tudt�l volna ink�bb h�tv�g�n tenni ilyesmit? 976 01:19:07,943 --> 01:19:10,942 Cs�dbe fog menni ap�d c�ge. 977 01:19:11,143 --> 01:19:12,842 Szeg�ny Robert-r�l nem is besz�lve. 978 01:19:13,043 --> 01:19:14,543 Mihez fog kezdeni? 979 01:19:14,943 --> 01:19:18,044 Hogy menj�nk �gy utc�ra? 980 01:19:18,143 --> 01:19:21,144 A fodr�szhoz se merem betenni a l�bam. 981 01:19:24,443 --> 01:19:27,843 Csak egy dologra vagyok k�v�ncsi, Alexandra. 982 01:19:28,543 --> 01:19:30,843 Figyelembe v�ve az �lt�z�kedet. 983 01:19:31,843 --> 01:19:33,943 Most m�r f�rfi vagy? 984 01:19:39,344 --> 01:19:44,744 Dr�g�m, nem v�rhatod Lily-t�l, hogy meg�rtse. Sokkot kapott. 985 01:19:45,643 --> 01:19:47,844 Tudom, de ett�l m�g nem k�ne ilyen kegyetlennek lennie. 986 01:19:49,153 --> 01:19:52,954 �n is meglep�dtem, mikor r�j�ttem, hogy nem az, akinek hiszem. 987 01:19:53,654 --> 01:19:56,954 Azt hiszem Cruella baromi d�h�s lehetett, mikor Robert h�vta. 988 01:19:57,054 --> 01:19:59,754 Nem hagyom, hogy �gy besz�lj Lily Talbott-r�l. 989 01:20:00,254 --> 01:20:05,454 Az a n� volt az els� ember, aki munk�t adott ebben a v�rosban. 990 01:20:06,554 --> 01:20:10,754 Adj neki id�t, �desem. Meg fog b�k�lni. 991 01:20:11,054 --> 01:20:13,755 Az �n any�m se vette olyan j�l els�re, Alex. 992 01:20:14,554 --> 01:20:18,354 De amikor l�tta milyen boldog vagyok, elfogadta. 993 01:20:19,754 --> 01:20:23,255 - Alex, nem a ti�d a k�k kabri�, ugye? - De igen, mi�rt? 994 01:20:24,455 --> 01:20:26,355 Jobb lenne ha kij�nn�l, azonnal. 995 01:20:41,555 --> 01:20:42,455 Mi a fene folyik itt? 996 01:20:43,654 --> 01:20:45,455 - Robert, mit m�velsz? - Nem tudom. 997 01:20:46,165 --> 01:20:49,364 �gy d�nt�ttem nem k�nny�tem meg a te �s a kis bar�tn�d dolg�t. 998 01:20:51,365 --> 01:20:53,365 Ez gy�ny�r�. Ne �rjen hozz�, ez az �n kocsim. 999 01:20:53,665 --> 01:20:56,165 A pap�rok szerint az eny�m. 1000 01:20:57,565 --> 01:20:59,065 Mi�rt csin�lod ezt, Robert? 1001 01:21:00,766 --> 01:21:04,665 Nem is tudom, Alex. Viseld f�rfiasan. 1002 01:23:02,468 --> 01:23:04,469 - Nagyon j�l t�ncolsz, Mark. - Tess�k? 1003 01:23:04,968 --> 01:23:07,768 Azt mondtam, hogy nagyon j�l t�ncolsz. 1004 01:23:08,768 --> 01:23:10,768 K�szi, j� �tlet volt. 1005 01:23:14,569 --> 01:23:16,968 - Szia tes�ka. - Alex. 1006 01:23:18,569 --> 01:23:20,969 Had mutassalak be valakinek. � Thomas. 1007 01:23:22,569 --> 01:23:24,919 �n is bemutatn�lak. Grace. Grace, � Thomas. 1008 01:23:26,479 --> 01:23:27,379 Mark-ot m�r ismered. 1009 01:23:27,579 --> 01:23:29,278 Mi m�r tal�lkoztunk. 1010 01:23:30,178 --> 01:23:33,379 J� est�t h�lgyeim �s uraim. Isten hozott mindenkit. 1011 01:23:33,979 --> 01:23:36,979 A mai este els� fell�p�je a kor�bbi Miss. Gay America. 1012 01:23:37,179 --> 01:23:41,178 K�rem k�sz�nts�k nagy tapssal Obsession-t. 1013 01:24:22,681 --> 01:24:25,680 Az eredm�nyek egy�rtelm�en kimutatt�k, hogy nincs semmi a v�zben. 1014 01:24:25,981 --> 01:24:28,480 Any�m szerint �r�let ami itt megy. 1015 01:24:28,980 --> 01:24:32,180 Daniel testv�r 20 t�ntet�vel �ll a k�rh�z el�tt, ahol... 1016 01:24:32,680 --> 01:24:34,480 Grace �s �n dolgozunk, pr�b�lj�k bez�ratni. 1017 01:24:34,881 --> 01:24:35,780 Daniel testv�r? 1018 01:24:35,980 --> 01:24:38,380 � a templom p�sztora, ami a Rem�ny H�za mellett van. 1019 01:24:38,590 --> 01:24:42,790 Ja igen. Daniel testv�r. � t�nyleg tagja egy h�znak. 1020 01:24:42,991 --> 01:24:43,991 Ezt hogy �rted? 1021 01:24:44,490 --> 01:24:47,690 �gy, hogy pontosan tudom hol van �ppen most. 1022 01:24:47,991 --> 01:24:50,091 T�nyleg? Hol? 1023 01:24:54,391 --> 01:24:56,490 Gyer�nk m�r, megfagyok. 1024 01:24:56,791 --> 01:24:59,091 Maradj m�r, mindj�rt. 1025 01:25:09,791 --> 01:25:12,291 Elk�peszt�en sz�p volt Ray Ray ma este. 1026 01:25:13,792 --> 01:25:17,991 - Tudom. Hihetetlen. - Az. 1027 01:25:21,991 --> 01:25:24,591 - Alex? - Igen? 1028 01:25:26,292 --> 01:25:27,802 Ideges vagy? 1029 01:25:29,901 --> 01:25:31,002 Te? 1030 01:25:32,102 --> 01:25:34,902 Igen...m�rmint nem. 1031 01:25:36,602 --> 01:25:40,902 Emiatt igen, de nem miattad. 1032 01:25:41,702 --> 01:25:46,002 �n ideges vagyok. Emiatt �s miattad is. 1033 01:25:52,602 --> 01:25:56,402 Ha akarod, alhatok a m�sik szob�ban is. 1034 01:25:57,202 --> 01:25:59,103 Annyira nem vagyok ideges. 1035 01:26:14,703 --> 01:26:15,903 Ne. 1036 01:26:26,503 --> 01:26:28,203 L�tni akarlak. 1037 01:26:57,603 --> 01:26:59,304 Milyen csod�latos vagy. 1038 01:27:09,503 --> 01:27:12,803 - Err�l �lmodom... - Negyedik �ta? 1039 01:27:25,405 --> 01:27:28,004 Mindegy, nincs itt. 1040 01:27:29,515 --> 01:27:30,814 Ott van. 1041 01:27:35,915 --> 01:27:38,015 Eln�z�st, van t�zed? 1042 01:27:40,314 --> 01:27:44,615 Daniel testv�r! Daniel testv�r, mit keresel itt? 1043 01:27:44,715 --> 01:27:45,715 Szent szar. 1044 01:27:51,016 --> 01:27:54,515 - J� reggelt, Viola. Hogy vagy ma reggel? - J�l, Mrs. Talbott. 1045 01:27:54,715 --> 01:27:59,616 - Nagyon sajn�lom Mr. Bruce-t. - �gy l�tom te is j�ssz a temet�sre. 1046 01:27:59,915 --> 01:28:04,115 Igen. Olvasta a mai �js�got? Nincs semmi a v�zben. 1047 01:28:05,415 --> 01:28:07,515 K�rlek, ne l�gy nevets�ges. 1048 01:28:07,916 --> 01:28:11,516 Eg�sz id� alatt tudtam, hogy nincs semmi a v�zben. 1049 01:28:13,926 --> 01:28:15,555 Tetszik az �j ruh�m? 1050 01:28:17,186 --> 01:28:20,887 Daniel testv�r� l�tv�nyosabb volt. 1051 01:28:47,926 --> 01:28:52,126 Szerinted Spencer rendben lesz? Tal�n vissza k�ne mennem megn�zni. 1052 01:28:52,526 --> 01:28:54,427 Minden rendben. Bruce csal�dj�val van. 1053 01:29:09,227 --> 01:29:13,226 - Ott van Lily. - Nem sz�l hozz�m. 1054 01:29:14,127 --> 01:29:16,627 Akkor �lvezd addig, am�g csak teheted. 1055 01:30:04,827 --> 01:30:08,428 Bruce b�szke lett volna r�, hogy ilyen sokan szerett�k, 1056 01:30:09,929 --> 01:30:13,728 a csal�dja, a bar�tai. 1057 01:30:15,128 --> 01:30:16,628 Szeretn�m a tiszteletemet tenni. 1058 01:30:22,138 --> 01:30:25,339 Bruce kedvenc im�j�t szeretn�m felolvasni. 1059 01:30:25,938 --> 01:30:30,439 Ezt az im�t minden nap hallottam t�le, mi�ta csak ismerem. 1060 01:30:33,339 --> 01:30:36,739 Uram, t�gy engem b�k�d eszk�z�v�, 1061 01:30:38,539 --> 01:30:42,139 hogy szeressek ott, ahol gy�l�lnek, 1062 01:30:42,940 --> 01:30:47,839 hogy megbocs�ssak ott, ahol megb�ntanak, 1063 01:30:48,940 --> 01:30:52,939 hogy �sszek�ssek, ahol sz�th�z�s van, 1064 01:30:54,240 --> 01:30:58,539 hogy rem�nys�get keltsek, ahol k�ts�gbees�s k�noz, 1065 01:31:00,140 --> 01:31:03,940 hogy f�nyt gy�jtsak, ahol s�t�ts�g uralkodik, 1066 01:31:05,940 --> 01:31:09,740 hogy �r�met hozzak oda, ahol gond tany�zik. 1067 01:31:11,539 --> 01:31:13,821 � Uram, seg�ts meg, hogy t�rekedjem, nem arra, hogy... 1068 01:31:13,847 --> 01:31:15,865 megvigasztaljanak, hanem hogy �n vigasztaljak, 1069 01:31:17,640 --> 01:31:20,339 nem arra, hogy meg�rtsenek, hanem arra, hogy �n meg�rtsek, 1070 01:31:22,739 --> 01:31:24,841 nem arra, hogy szeressenek, hanem hogy �n szeressek. 1071 01:31:26,950 --> 01:31:29,950 Csak a felejt�sre eml�kezhet�nk �r�kk�, 1072 01:31:31,850 --> 01:31:36,150 csak a megbocs�jt� kaphat bocs�natot, 1073 01:31:40,750 --> 01:31:46,151 �s csak egy haldokl� ismerheti az �r�k �letet. 1074 01:31:49,931 --> 01:31:51,051 �men. 1075 01:34:40,685 --> 01:34:42,385 R�szv�tem. 1076 01:34:58,886 --> 01:34:59,884 Apu. 1077 01:35:02,285 --> 01:35:04,786 - �r�l�k, hogy l�tlak, Ray Ray. - Mr. Talbott. 1078 01:35:07,886 --> 01:35:11,686 L�ttad azt a borzaszt� cip�t Alexandra-n? 1079 01:35:12,885 --> 01:35:14,086 Fogd be, Lily. 1080 01:35:19,285 --> 01:35:22,986 Ha j�l l�tom l�nyok, tov�bbra is... 1081 01:35:23,935 --> 01:35:25,586 egy malomban �r�lt�k. 1082 01:35:26,486 --> 01:35:27,786 �gy van, Sloan. 1083 01:35:29,296 --> 01:35:31,996 H�, Sloan. Sz�p a melled. 1084 01:35:37,496 --> 01:35:42,796 - Gyer�nk, Georgy. - J�v�k dr�g�m. 1085 01:35:46,500 --> 01:35:50,650 Magyar felirat: Cill http://thelword.extra.hu/85554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.