Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,814 --> 00:00:35,814
[mysterious music]
2
00:00:52,898 --> 00:00:55,939
- [thunder rumbling]
- [rain pattering]
3
00:00:56,023 --> 00:00:57,856
[banging on door]
4
00:00:59,731 --> 00:01:01,398
[Owen breathing heavily]
5
00:01:08,189 --> 00:01:12,023
- [Owen coughs]
- [banging on door continues]
6
00:01:21,856 --> 00:01:22,856
[Neil] Please.
7
00:01:25,606 --> 00:01:27,023
I need to see her.
8
00:01:30,856 --> 00:01:34,356
I'm going to tell you what I tell
everyone who comes through that door,
9
00:01:35,898 --> 00:01:37,231
looking to see her.
10
00:01:39,189 --> 00:01:40,189
Leave.
11
00:01:41,773 --> 00:01:43,481
Take your grief elsewhere.
12
00:01:45,023 --> 00:01:47,898
- You'll find no peace here.
- No, I'm not looking for peace.
13
00:01:50,064 --> 00:01:52,231
- I'm looking for answers.
- Go home.
14
00:01:57,064 --> 00:01:58,564
Go home!
15
00:02:03,981 --> 00:02:09,773
[♪]
16
00:02:20,106 --> 00:02:22,189
This property comes
with a special tenant.
17
00:02:23,773 --> 00:02:24,981
Lives in the basement.
18
00:02:26,231 --> 00:02:27,773
She's tied to the property.
19
00:02:29,106 --> 00:02:31,856
And now that your name
is on the title deeds,
20
00:02:31,939 --> 00:02:33,523
you're her guardian.
21
00:02:34,523 --> 00:02:36,064
You can't escape this place now.
22
00:02:36,148 --> 00:02:37,523
[timer ticking]
23
00:02:37,606 --> 00:02:41,064
You're the one thing that stands
between her and the outside world,
24
00:02:41,148 --> 00:02:44,523
and that now is your sole task.
25
00:02:45,898 --> 00:02:47,273
You cannot...
26
00:02:47,356 --> 00:02:48,814
let her...
27
00:02:48,898 --> 00:02:50,606
out of the basement.
28
00:02:50,689 --> 00:02:53,314
You don't know yet
how dangerous she is.
29
00:02:53,398 --> 00:02:54,773
But she is, and you will.
30
00:02:54,856 --> 00:02:57,064
[♪]
31
00:02:57,148 --> 00:03:01,314
But tonight, her curse ends with me.
32
00:03:02,898 --> 00:03:04,898
If you're watching this,
then I failed--
33
00:03:04,981 --> 00:03:06,189
[light bulb shatters]
34
00:03:07,939 --> 00:03:10,856
- [Owen sniffles, grunts]
- [lighter clicking]
35
00:03:10,939 --> 00:03:12,814
[Owen panting]
36
00:03:12,898 --> 00:03:14,481
[shriek]
37
00:03:16,273 --> 00:03:17,439
But you should know...
38
00:03:17,523 --> 00:03:18,398
[Owen screams]
39
00:03:20,523 --> 00:03:22,439
...you're already dead.
40
00:03:22,523 --> 00:03:29,023
- [snarling]
- [Owen screaming]
41
00:03:29,106 --> 00:03:33,231
[Owen groaning, panting]
42
00:03:33,314 --> 00:03:39,981
[Owen shouting]
43
00:03:44,481 --> 00:03:50,939
[ominous music]
44
00:04:00,773 --> 00:04:07,064
[solemn music]
45
00:04:07,148 --> 00:04:10,773
[window rattling]
46
00:04:13,356 --> 00:04:17,398
- [Iris] I've almost got it.
- [rattling continues]
47
00:04:17,481 --> 00:04:18,481
There.
48
00:04:20,314 --> 00:04:22,523
[grunting]
49
00:04:22,606 --> 00:04:25,231
You know, it's illegal
to break into an apartment
50
00:04:25,314 --> 00:04:28,773
- once you've been evicted from it.
- Yeah, Katie, I know.
51
00:04:28,856 --> 00:04:31,106
It's shit, but he's done it anyway.
52
00:04:31,189 --> 00:04:34,314
Probably knows I can't afford
to do anything about it.
53
00:04:34,398 --> 00:04:36,148
Sorry about this.
54
00:04:40,064 --> 00:04:43,148
Look, you know I'm supposed to
hear about that art scholarship soon.
55
00:04:43,231 --> 00:04:45,273
- Okay.
- I just got to sort things,
56
00:04:45,356 --> 00:04:47,856
you know, for the deposit and stuff.
57
00:04:47,939 --> 00:04:51,523
Do you reckon Martin would
give me my shift back at the hotel?
58
00:04:51,606 --> 00:04:53,356
- That job was rubbish.
- Well, yeah,
59
00:04:53,439 --> 00:04:55,814
- but I don't really care about--
- Martin's a pervert.
60
00:04:57,314 --> 00:04:58,314
True.
61
00:05:00,814 --> 00:05:02,398
Hey.
62
00:05:02,481 --> 00:05:04,731
However long you need, I got you.
63
00:05:04,814 --> 00:05:06,481
- [phone ringing]
- We'll figure it out.
64
00:05:11,439 --> 00:05:13,439
Hello? Yeah,
I'm really sorry, but I'm--
65
00:05:16,481 --> 00:05:17,773
Yeah.
66
00:05:21,148 --> 00:05:22,148
Where?
67
00:05:25,731 --> 00:05:28,606
Yeah. Yeah, I'll-- I can get there.
68
00:05:30,689 --> 00:05:31,689
Okay.
69
00:05:33,439 --> 00:05:34,606
What is it?
70
00:05:36,606 --> 00:05:38,023
Um, my dad.
71
00:05:38,106 --> 00:05:39,856
You said your dad was dead.
72
00:05:41,189 --> 00:05:43,273
Yep. Well, he is now.
73
00:05:45,773 --> 00:05:51,773
[eerie music]
74
00:05:57,481 --> 00:06:01,023
[hoarse, indistinct whisper]
75
00:06:07,023 --> 00:06:11,314
[♪]
76
00:06:16,231 --> 00:06:18,314
[officer] I'm very sorry, Miss Lark.
77
00:06:18,398 --> 00:06:20,231
You're the only next of kin.
78
00:06:27,648 --> 00:06:28,731
Is this your father?
79
00:06:31,731 --> 00:06:32,564
[Owen screams]
80
00:06:37,564 --> 00:06:43,564
[♪]
81
00:06:54,481 --> 00:06:56,314
Iris Lark.
82
00:06:56,398 --> 00:06:59,356
My-- my condolences.
83
00:06:59,439 --> 00:07:02,606
I'm the solicitor acting on behalf
of your father's estate.
84
00:07:02,689 --> 00:07:07,064
I can review his assets with you once
we have, uh, liquidated the property.
85
00:07:08,439 --> 00:07:10,231
Sorry, what property?
86
00:07:13,231 --> 00:07:14,606
My dad owned this place?
87
00:07:14,689 --> 00:07:19,398
[solicitor] Yes. Well, not exactly
a modern-day discotheque.
88
00:07:19,481 --> 00:07:22,731
But, fortunately,
that need be no concern of yours.
89
00:07:22,814 --> 00:07:25,856
Once you sign over permission
for me to act as executor,
90
00:07:25,939 --> 00:07:29,689
well, I can handle the sale
and the transition of ownership.
91
00:07:31,314 --> 00:07:32,856
Do you mind if we look inside?
92
00:07:34,148 --> 00:07:35,731
[door creaking]
93
00:07:35,814 --> 00:07:37,564
[solicitor] In you go. Here we are.
94
00:07:41,064 --> 00:07:43,356
Numerous owners
have made various attempts
95
00:07:43,439 --> 00:07:46,606
to reinvent this place
over the past 400 years.
96
00:07:46,689 --> 00:07:49,939
And your father was so deep in debt
that selling the pub for a profit
97
00:07:50,023 --> 00:07:53,189
would be a financial impossibility,
I'm afraid.
98
00:07:53,273 --> 00:07:57,356
And a full restoration would require
a significant financial investment.
99
00:07:59,148 --> 00:08:02,648
Fortunately,
I work with a consortium of investors
100
00:08:02,731 --> 00:08:04,231
who have a vast experience
101
00:08:04,314 --> 00:08:08,856
in offloading
these type of derelict buildings.
102
00:08:16,856 --> 00:08:20,106
[sinister music]
103
00:08:23,606 --> 00:08:30,398
[♪]
104
00:08:38,481 --> 00:08:43,981
[music intensifies]
105
00:08:51,981 --> 00:08:54,148
Truly a dreadful affair.
106
00:09:00,606 --> 00:09:01,856
What's up there?
107
00:09:05,856 --> 00:09:06,856
[solicitor] Hmm.
108
00:09:19,981 --> 00:09:20,981
Hmm.
109
00:09:28,939 --> 00:09:30,106
Was he leaving?
110
00:09:30,189 --> 00:09:34,648
Uh, I have no record of any attempt
to put the property on the market.
111
00:09:34,731 --> 00:09:37,439
We should be able to finalise
the details this afternoon,
112
00:09:37,523 --> 00:09:38,356
if you'd care to.
113
00:09:38,439 --> 00:09:39,814
I just wanna talk with my lawyer.
114
00:09:39,898 --> 00:09:44,731
Historic properties, you know,
they can be irksome in their nuance.
115
00:09:44,814 --> 00:09:47,189
- You know, the ex--
- Oh, no, no, she's-- she's great.
116
00:09:48,939 --> 00:09:51,189
Hey, is it all right
if I crash here tonight?
117
00:09:53,606 --> 00:09:56,773
- [Katie on phone] What's it like?
- [Iris] A bit creepy, to be honest.
118
00:09:56,856 --> 00:09:59,231
- How are you?
- Fine.
119
00:09:59,314 --> 00:10:01,148
- Iris...
- Yeah, I don't know.
120
00:10:01,231 --> 00:10:03,898
I just can't stop picturing him.
121
00:10:03,981 --> 00:10:06,273
His-- his body.
122
00:10:06,356 --> 00:10:07,814
Don't think about that.
123
00:10:07,898 --> 00:10:10,231
Try to think of a good memory
you have with him.
124
00:10:10,314 --> 00:10:12,856
[scoffs] I don't have
good memories with him.
125
00:10:12,939 --> 00:10:14,898
I don't have any memories with him.
126
00:10:14,981 --> 00:10:17,273
Iris, I should be there with you.
I'm coming.
127
00:10:17,356 --> 00:10:19,981
No, don't worry.
You've already paid for my flight.
128
00:10:20,064 --> 00:10:21,231
I'm fine, okay?
129
00:10:22,189 --> 00:10:23,981
No, I-- I'm coming.
130
00:10:24,064 --> 00:10:25,689
I've already bought a ticket.
131
00:10:25,773 --> 00:10:27,981
[chuckles] Of course you did.
132
00:10:28,064 --> 00:10:29,939
Iris...
133
00:10:30,023 --> 00:10:32,356
don't do anything until I get there.
134
00:10:32,439 --> 00:10:33,606
Okay?
135
00:10:33,689 --> 00:10:36,189
Well, see you soon, then.
136
00:10:36,273 --> 00:10:38,314
Yeah. See you soon.
137
00:10:38,398 --> 00:10:39,398
Bye.
138
00:10:41,064 --> 00:10:45,564
[low, eerie music]
139
00:10:45,648 --> 00:10:49,106
[soft, steady ticking]
140
00:10:49,189 --> 00:10:52,314
[wind whistling faintly]
141
00:11:06,023 --> 00:11:07,773
[soft sigh]
142
00:11:12,273 --> 00:11:17,606
[faint, indistinct whispers]
143
00:11:23,439 --> 00:11:28,606
[whispers continue]
144
00:11:28,689 --> 00:11:31,606
[timer ringing]
145
00:11:35,564 --> 00:11:36,564
No.
146
00:12:13,939 --> 00:12:14,939
Hello?
147
00:12:19,606 --> 00:12:23,648
[♪]
148
00:12:23,731 --> 00:12:27,273
[Iris breathing shakily]
149
00:12:36,648 --> 00:12:41,231
[faint, hoarse whispers]
150
00:13:19,814 --> 00:13:26,814
[♪]
151
00:13:31,981 --> 00:13:36,689
[breathing shakily]
152
00:13:42,689 --> 00:13:44,314
- No.
- Shit!
153
00:13:44,398 --> 00:13:46,606
No, wait. It's all right.
154
00:13:46,689 --> 00:13:49,064
Keep away from me!
Stay the hell away from me!
155
00:13:49,148 --> 00:13:51,356
[softly] I didn't mean to scare you.
156
00:13:51,439 --> 00:13:53,939
You're the new owner?
157
00:13:54,023 --> 00:13:55,939
My name's Neil.
158
00:13:56,023 --> 00:13:57,023
Yeah?
159
00:13:58,398 --> 00:13:59,523
What do you want?
160
00:14:00,939 --> 00:14:02,106
I want to see her.
161
00:14:04,648 --> 00:14:07,898
I-- I'm sorry.
I-- I know I-- I should've waited.
162
00:14:07,981 --> 00:14:09,773
I should've given you more time.
163
00:14:09,856 --> 00:14:12,064
- I--
- Please, you don't understand. I...
164
00:14:12,148 --> 00:14:14,273
- I don't know. I don't--
- I need to see her.
165
00:14:14,356 --> 00:14:16,689
I don't know what
you're talking about.
166
00:14:17,856 --> 00:14:19,148
It's 2,000.
167
00:14:21,856 --> 00:14:23,356
Right?
168
00:14:23,439 --> 00:14:26,273
What-- what e--
what exactly is this for?
169
00:14:27,606 --> 00:14:29,064
The woman in the basement.
170
00:14:30,773 --> 00:14:32,064
Look, please.
171
00:14:33,481 --> 00:14:35,523
I need to see my wife.
172
00:14:35,606 --> 00:14:39,523
I'm really sorry, your wife is not
here. There's no one else here.
173
00:14:39,606 --> 00:14:41,273
Yes, she is.
174
00:14:42,898 --> 00:14:44,356
She's downstairs.
175
00:14:45,939 --> 00:14:48,273
Is-- is this some kind of joke?
Are you--
176
00:14:48,356 --> 00:14:50,606
Is this some kind of sick joke
or something?
177
00:14:50,689 --> 00:14:52,606
- Or--
- It's not. No.
178
00:14:52,689 --> 00:14:54,773
Look, how much do you need? I, uh...
179
00:14:56,856 --> 00:14:58,189
4,000?
180
00:14:58,273 --> 00:14:59,939
Please?
181
00:15:00,023 --> 00:15:01,689
I can bring the rest tomorrow.
182
00:15:04,439 --> 00:15:08,106
Look, I-- I promise
I'm not crazy, okay?
183
00:15:08,189 --> 00:15:10,314
Other people come here
for the same reason.
184
00:15:12,981 --> 00:15:13,981
Look...
185
00:15:15,523 --> 00:15:18,148
why don't you just--
just take the money?
186
00:15:18,231 --> 00:15:20,606
I know what to do.
187
00:15:24,606 --> 00:15:26,106
I don't have a key right now.
188
00:15:30,231 --> 00:15:32,231
Why-- why don't you
come back tomorrow night?
189
00:15:32,314 --> 00:15:33,481
Yeah?
190
00:15:34,773 --> 00:15:36,773
- I'm keeping this.
- All right.
191
00:15:36,856 --> 00:15:39,106
Yes. Tomorrow.
192
00:15:41,023 --> 00:15:43,481
Listen, I can't-- I'm-- Thank you.
193
00:15:43,564 --> 00:15:45,398
Thank you. [sniffles]
194
00:15:47,023 --> 00:15:49,106
And knock next time.
195
00:15:49,189 --> 00:15:51,731
[♪]
196
00:15:59,773 --> 00:16:06,106
[♪]
197
00:16:09,648 --> 00:16:13,064
[rain pattering]
198
00:16:19,773 --> 00:16:20,689
[solicitor] I must confess,
199
00:16:20,773 --> 00:16:23,398
I'm rather taken aback
by your decision.
200
00:16:23,481 --> 00:16:26,773
It's-- I do hope you
find yourself up to the task.
201
00:16:26,856 --> 00:16:31,523
[pensive music]
202
00:16:31,606 --> 00:16:33,939
[Iris] It's not long.
203
00:16:34,023 --> 00:16:36,314
I just want a little time
in my Dad's old place.
204
00:16:39,106 --> 00:16:42,398
[solicitor] Well, I suppose
these things have a tendency of
205
00:16:42,481 --> 00:16:45,023
unfolding as they do for a reason.
206
00:16:45,106 --> 00:16:50,106
Sometimes the wrong path
leads us to the right place.
207
00:16:53,231 --> 00:16:56,606
[♪]
208
00:16:56,689 --> 00:16:59,148
I'm sure you'll have
more than enough time
209
00:16:59,231 --> 00:17:01,231
to find what you're looking for.
210
00:17:01,314 --> 00:17:04,314
[♪]
211
00:17:17,481 --> 00:17:19,356
The last page.
212
00:17:19,439 --> 00:17:21,981
It's an old building,
213
00:17:22,064 --> 00:17:23,981
with ancient traditions.
214
00:17:24,064 --> 00:17:27,523
[foreboding music]
215
00:17:32,398 --> 00:17:37,356
[♪]
216
00:17:49,648 --> 00:17:51,148
It's in your hands now.
217
00:17:52,939 --> 00:17:54,523
- [Iris] Thanks for everything.
- Oh, one other thing.
218
00:17:54,606 --> 00:17:56,981
Your-- your father, he, um,
219
00:17:57,064 --> 00:18:00,773
anticipated that The Queen's Head
might fall under new management,
220
00:18:00,856 --> 00:18:04,606
so he left, um,
instructions for the new owner.
221
00:18:06,481 --> 00:18:08,189
Um, instructions for what?
222
00:18:08,273 --> 00:18:10,564
Oh, they were not left for me.
223
00:18:10,648 --> 00:18:13,981
They were left for the--
the new owner.
224
00:18:14,064 --> 00:18:16,731
[♪]
225
00:18:16,814 --> 00:18:19,731
[rain pattering]
226
00:18:42,564 --> 00:18:43,564
[car horn honks]
227
00:18:51,648 --> 00:18:53,023
This should be fun.
228
00:18:54,523 --> 00:18:56,439
[Katie] You already signed?
229
00:18:56,523 --> 00:18:59,898
Listen, it's my pub for the time being,
230
00:18:59,981 --> 00:19:01,814
and then I can just...
231
00:19:01,898 --> 00:19:03,481
sell it whenever I bloody want.
232
00:19:03,564 --> 00:19:04,814
[Katie] Okay, but why?
233
00:19:04,898 --> 00:19:07,606
Okay. Listen, Katie.
234
00:19:07,689 --> 00:19:10,023
This is-- It's gonna sound mad.
235
00:19:12,023 --> 00:19:15,273
- You're joking, Iris.
- I know. I know, I know.
236
00:19:15,356 --> 00:19:17,606
But it's-- it's 4,000,
237
00:19:17,689 --> 00:19:19,731
and he's bringing
the other half tonight.
238
00:19:19,814 --> 00:19:22,439
You've invited a stranger,
a potential psychopath?
239
00:19:22,523 --> 00:19:24,564
Just-- Okay, listen to me.
Hear me out.
240
00:19:24,648 --> 00:19:28,814
I bet that there are
tons of people who came here
241
00:19:28,898 --> 00:19:34,314
and paid my dad to just go down there
and have a bit of a scare.
242
00:19:34,398 --> 00:19:37,981
You know? Just... for laughs.
243
00:19:42,148 --> 00:19:48,648
[eerie music]
244
00:19:48,731 --> 00:19:51,731
[cuckoo clock chiming]
245
00:19:51,814 --> 00:19:53,898
- [banging on door]
- [Katie gasps]
246
00:19:53,981 --> 00:19:55,231
That's him.
247
00:20:02,356 --> 00:20:08,939
[♪]
248
00:20:15,106 --> 00:20:16,148
That's it.
249
00:20:18,398 --> 00:20:19,398
[lock clicks]
250
00:20:21,731 --> 00:20:28,481
[♪]
251
00:20:40,898 --> 00:20:47,898
[♪]
252
00:21:21,689 --> 00:21:27,898
[♪]
253
00:21:42,398 --> 00:21:43,606
Hello?
254
00:21:46,648 --> 00:21:47,898
If you're in there, come out.
255
00:21:51,648 --> 00:21:53,273
Maybe it's on the toilet.
256
00:21:53,814 --> 00:21:55,689
It does smell like shit down here.
257
00:22:00,689 --> 00:22:02,814
Come out, come out, wherever you are.
258
00:22:02,898 --> 00:22:03,898
Just wait.
259
00:22:13,273 --> 00:22:15,148
Should we hold hands or something?
260
00:22:15,231 --> 00:22:17,314
Okay. We've given it a shot.
261
00:22:17,398 --> 00:22:18,439
- Do you wanna...
- Shh!
262
00:22:18,523 --> 00:22:19,898
...have a look around?
263
00:22:19,981 --> 00:22:21,314
Listen.
264
00:22:21,398 --> 00:22:26,356
[soft growling]
265
00:22:26,439 --> 00:22:28,023
[Katie] What is that?
266
00:22:31,564 --> 00:22:32,564
Iris.
267
00:22:35,606 --> 00:22:38,148
[growling intensifies]
268
00:22:38,231 --> 00:22:41,189
[music intensifies]
269
00:22:48,148 --> 00:22:49,148
Iris.
270
00:22:50,106 --> 00:22:52,023
Let's go.
271
00:22:52,106 --> 00:22:53,398
Iris!
272
00:23:00,689 --> 00:23:02,023
We need your help.
273
00:23:03,148 --> 00:23:04,939
My wife, she died last year.
274
00:23:05,023 --> 00:23:06,481
I need to speak with her.
275
00:23:14,731 --> 00:23:16,898
- What-- No, not her.
- [Katie] Iris, run!
276
00:23:16,981 --> 00:23:18,189
Get away from her!
277
00:23:20,231 --> 00:23:22,231
- Get back!
- Stop.
278
00:23:22,314 --> 00:23:23,314
Don't touch me.
279
00:23:30,356 --> 00:23:31,648
Stay back.
280
00:23:33,356 --> 00:23:34,564
Stay back!
281
00:23:42,523 --> 00:23:44,106
She obeys you.
282
00:23:44,189 --> 00:23:45,981
Of course.
283
00:23:47,773 --> 00:23:49,689
Tell her to sit in the chair.
284
00:23:51,731 --> 00:23:52,898
Price just doubled.
285
00:23:54,314 --> 00:23:56,064
- Anything.
- Iris, no.
286
00:23:56,148 --> 00:23:57,648
- This is mad.
- It's fine.
287
00:23:59,273 --> 00:24:01,689
[breathing heavily] It's obeying me.
288
00:24:02,981 --> 00:24:04,356
Sit in the chair.
289
00:24:04,439 --> 00:24:06,981
[Baghead growling softly]
290
00:24:15,856 --> 00:24:19,648
[♪]
291
00:24:34,273 --> 00:24:35,773
I want to talk to my wife.
292
00:24:36,439 --> 00:24:37,731
Can you do that?
293
00:24:42,356 --> 00:24:43,939
[Baghead growling softly]
294
00:24:57,898 --> 00:24:59,023
Wait, that's my wife's.
295
00:24:59,106 --> 00:25:00,981
- What's happening, Neil?
- [Neil] I don't know.
296
00:25:01,064 --> 00:25:02,564
- What's going on?
- [Neil] I've never done this before.
297
00:25:02,648 --> 00:25:03,939
[Iris] What?
298
00:25:04,731 --> 00:25:07,023
[Baghead snarls]
299
00:25:07,106 --> 00:25:09,189
We need to strap her in the chair.
300
00:25:09,273 --> 00:25:11,898
- Strap her in the chair!
- You strap her in the chair!
301
00:25:15,106 --> 00:25:21,606
[♪]
302
00:25:31,398 --> 00:25:36,273
[Baghead shrieking]
303
00:25:40,981 --> 00:25:43,648
[low growl]
304
00:25:47,939 --> 00:25:50,439
[gasps]
305
00:25:50,523 --> 00:25:54,856
[sobbing]
306
00:25:58,773 --> 00:25:59,773
[Neil] Sarah?
307
00:26:06,356 --> 00:26:09,356
No. No, no, no, no, no, no, no.
308
00:26:09,439 --> 00:26:11,523
No, I can't. I can't. She...
309
00:26:14,273 --> 00:26:17,106
I assure you this isn't necessary.
Can you loosen these?
310
00:26:17,189 --> 00:26:18,648
This isn't right. I can't do this.
311
00:26:18,731 --> 00:26:20,856
I-- I said I needed to speak
to my wife.
312
00:26:20,939 --> 00:26:22,606
We-- we need to start this again.
313
00:26:22,689 --> 00:26:25,564
Charles? Is that you?
314
00:26:25,648 --> 00:26:29,481
Please. Please, I don't--
I need to talk to Sarah, okay?
315
00:26:29,564 --> 00:26:31,481
- [Neil panting]
- Wait.
316
00:26:33,106 --> 00:26:36,523
You're not Charles. You look like...
317
00:26:36,606 --> 00:26:38,606
[scoffs]
318
00:26:38,689 --> 00:26:40,439
[scoffs] It can't be.
319
00:26:40,523 --> 00:26:41,814
You're dead, Mum.
320
00:26:42,814 --> 00:26:44,773
It's been 20 years.
321
00:26:46,148 --> 00:26:47,231
That can't be right.
322
00:26:49,773 --> 00:26:52,523
I'm not-- I don't--
323
00:26:53,939 --> 00:26:55,939
- I don't want to be dead.
- [Neil] Really?
324
00:26:56,023 --> 00:26:58,606
Then why would you do it to yourself?
325
00:26:58,689 --> 00:27:02,231
Do you know I was the one who had
to find you face down in the bathtub?
326
00:27:03,648 --> 00:27:05,648
I would never do that.
327
00:27:05,731 --> 00:27:06,731
You know what?
328
00:27:08,981 --> 00:27:12,106
I didn't want to talk to you,
but here you are.
329
00:27:12,189 --> 00:27:15,398
So maybe you can tell me
why you did it.
330
00:27:15,481 --> 00:27:19,773
You know, I was-- I was passed around
from relatives to boarding schools,
331
00:27:19,856 --> 00:27:22,356
the whole time thinking
it was my fault.
332
00:27:25,731 --> 00:27:26,731
I...
333
00:27:29,398 --> 00:27:32,564
I don't... [sobbing]
334
00:27:32,648 --> 00:27:36,814
[water trickling]
335
00:27:38,773 --> 00:27:40,481
[Katie, whispering] What is that?
336
00:27:41,856 --> 00:27:43,939
[Iris] Neil? Neil!
337
00:27:44,023 --> 00:27:47,814
[dissonant music]
338
00:27:47,898 --> 00:27:51,773
[distorted] The truth is,
I couldn't stand the sight of you.
339
00:27:52,814 --> 00:27:54,356
You ruined my life.
340
00:27:54,439 --> 00:27:57,939
Is that hard to hear, sweet boy?
341
00:27:58,023 --> 00:28:01,023
I never wanted to be a mother.
342
00:28:01,106 --> 00:28:06,523
Every second of every day
was a little death.
343
00:28:06,606 --> 00:28:08,439
And one day,
344
00:28:08,523 --> 00:28:10,814
all those deaths added up.
345
00:28:10,898 --> 00:28:12,439
- Should we stop?
- No.
346
00:28:12,523 --> 00:28:13,939
That's right, no.
347
00:28:14,023 --> 00:28:16,356
Not until I get a kiss.
348
00:28:16,439 --> 00:28:18,939
Isn't that what you came for?
349
00:28:19,023 --> 00:28:21,648
You never wanted to kiss me
when you were little.
350
00:28:22,856 --> 00:28:24,523
But now you've grown.
351
00:28:25,689 --> 00:28:28,731
And you owe your mother a kiss.
352
00:28:31,564 --> 00:28:34,273
[bones cracking]
353
00:28:36,898 --> 00:28:40,439
[all panting]
354
00:28:42,564 --> 00:28:43,648
The chair.
355
00:28:58,439 --> 00:29:00,398
Give me a kiss!
356
00:29:02,523 --> 00:29:04,023
[Katie] Iris!
357
00:29:04,106 --> 00:29:07,064
[grunting, gagging]
358
00:29:07,148 --> 00:29:09,398
- Iris!
- Stop!
359
00:29:10,398 --> 00:29:11,814
Get the bag. Get the bag!
360
00:29:15,439 --> 00:29:17,523
[Neil grunting]
361
00:29:17,606 --> 00:29:19,148
[Baghead shrieks]
362
00:29:20,731 --> 00:29:22,564
[Baghead snarls]
363
00:29:39,148 --> 00:29:40,773
Get back there.
364
00:29:43,523 --> 00:29:45,314
[Baghead growls]
365
00:29:51,856 --> 00:29:57,648
[♪]
366
00:30:04,731 --> 00:30:07,981
[ominous music]
367
00:30:12,398 --> 00:30:15,606
[Baghead growling softly]
368
00:30:21,898 --> 00:30:24,064
[Neil] It was-- it was the ring.
It was the ring.
369
00:30:24,148 --> 00:30:26,148
It was my mother's
before I gave it to Sarah.
370
00:30:26,231 --> 00:30:28,023
That's what must've confused her.
371
00:30:28,106 --> 00:30:30,523
That thing wasn't confused.
It knew what it was doing.
372
00:30:30,606 --> 00:30:32,273
[Neil] Wait, wait, there was a timer.
373
00:30:32,356 --> 00:30:33,773
The old man, he had rules.
374
00:30:33,856 --> 00:30:35,314
It was only supposed to be
two minutes.
375
00:30:35,398 --> 00:30:36,773
- I just-- I forgot.
- You forgot?
376
00:30:37,106 --> 00:30:39,689
It worked. It worked, didn't it?
377
00:30:39,773 --> 00:30:43,356
I mean, I didn't even know
if I believed it myself.
378
00:30:43,439 --> 00:30:45,148
Look, listen to me.
379
00:30:45,231 --> 00:30:47,481
Next time, we won't make mistakes.
380
00:30:47,564 --> 00:30:50,564
- There's no next time.
- She was-- she was right there.
381
00:30:50,648 --> 00:30:54,023
I mean, if it can bring back my
mother, it can bring back Sarah.
382
00:30:54,106 --> 00:30:56,148
[panting]
383
00:30:56,231 --> 00:30:58,773
Your wife is dead.
384
00:31:00,856 --> 00:31:02,898
And you don't get to see her anymore.
385
00:31:15,856 --> 00:31:16,939
It's what we agreed.
386
00:31:18,148 --> 00:31:19,398
If you change your mind...
387
00:31:21,606 --> 00:31:24,773
Look, um, money's really no object.
388
00:31:26,148 --> 00:31:28,231
I just want the chance to say goodbye.
389
00:31:34,689 --> 00:31:36,856
If you're watching this,
then I failed.
390
00:31:38,314 --> 00:31:40,106
I'm leaving you this tape
391
00:31:40,189 --> 00:31:42,648
so you don't make
the same mistakes I've made.
392
00:31:43,981 --> 00:31:45,398
Not that it matters.
393
00:31:48,398 --> 00:31:49,856
You're already dead.
394
00:31:53,439 --> 00:31:56,064
This property comes
with a special tenant.
395
00:31:57,523 --> 00:31:59,064
Lives in the basement.
396
00:32:00,606 --> 00:32:03,231
Now that your name
is on the title deeds,
397
00:32:03,314 --> 00:32:05,606
she's tied to you too.
398
00:32:05,689 --> 00:32:07,648
You're her guardian.
399
00:32:07,731 --> 00:32:10,106
She'll obey you, and only you.
400
00:32:11,523 --> 00:32:12,648
To a point.
401
00:32:14,064 --> 00:32:15,731
There's a hole in the far wall.
402
00:32:16,814 --> 00:32:19,773
She can't harm you
as long as you stay on your side,
403
00:32:19,856 --> 00:32:22,648
so you stay away from the hole.
404
00:32:24,689 --> 00:32:27,689
She has the power
to bring back the dead.
405
00:32:27,773 --> 00:32:30,564
But I warn you. Don't use her.
406
00:32:31,606 --> 00:32:34,106
- You'll be tempted.
- [Baghead shrieks]
407
00:32:34,189 --> 00:32:36,106
Don't use her.
408
00:32:36,189 --> 00:32:38,356
When I became her guardian,
I was weak.
409
00:32:38,439 --> 00:32:39,814
I couldn't help myself.
410
00:32:39,898 --> 00:32:43,273
But here's the thing.
She only gives you two minutes.
411
00:32:43,356 --> 00:32:46,939
Two minutes with the dead.
After that, she's in control.
412
00:32:48,481 --> 00:32:51,523
No chains or straps
will hold her down.
413
00:32:51,606 --> 00:32:54,981
The longer you talk to her,
the stronger she becomes.
414
00:32:56,481 --> 00:32:58,231
She'll crawl inside your head.
415
00:33:00,398 --> 00:33:02,148
Even if you try to leave,
416
00:33:02,231 --> 00:33:04,064
sickness and death will follow you.
417
00:33:06,273 --> 00:33:09,106
Her spells float up
from the basement like ghosts.
418
00:33:11,231 --> 00:33:13,481
One way or another,
she'll bring you back here.
419
00:33:15,398 --> 00:33:17,481
Anything to have you set her free.
420
00:33:18,648 --> 00:33:20,064
That's her one goal.
421
00:33:20,148 --> 00:33:23,064
So, you cannot
422
00:33:23,148 --> 00:33:26,148
let her out of the basement.
423
00:33:26,231 --> 00:33:27,231
Ever.
424
00:33:29,106 --> 00:33:32,981
You're the one thing that stands
between her and the outside world.
425
00:33:34,856 --> 00:33:36,981
It seemed like a blessing once,
426
00:33:39,106 --> 00:33:41,814
having access to her gifts.
427
00:33:43,148 --> 00:33:46,273
But tonight, her curse ends with me.
428
00:33:48,148 --> 00:33:50,023
I had a family once.
429
00:33:53,731 --> 00:33:55,023
I had a daughter.
430
00:34:00,439 --> 00:34:02,148
I had a whole life...
431
00:34:04,106 --> 00:34:06,439
beyond this God-forsaken place.
432
00:34:08,481 --> 00:34:10,773
[Iris breathes shakily]
433
00:34:10,856 --> 00:34:13,189
And now I only have her.
434
00:34:25,481 --> 00:34:28,064
[Iris exhales shakily]
435
00:34:31,023 --> 00:34:32,023
Did you know?
436
00:34:33,981 --> 00:34:35,231
No.
437
00:34:36,106 --> 00:34:37,481
It doesn't make any sense!
438
00:34:37,564 --> 00:34:41,148
Why is there a woman in the basement,
and how long has she been down there?
439
00:34:41,231 --> 00:34:43,064
- I don't know.
- We just need to go.
440
00:34:43,981 --> 00:34:44,981
No.
441
00:34:46,064 --> 00:34:47,064
[Katie] No?
442
00:34:54,439 --> 00:34:56,314
We pay for the tickets,
and then what?
443
00:34:57,564 --> 00:35:00,273
I don't even have a place to live.
444
00:35:00,356 --> 00:35:02,523
Neil's rich.
He said he'll pay whatever.
445
00:35:03,231 --> 00:35:06,523
And now we know that there are rules.
We-- we know what we're dealing with.
446
00:35:06,606 --> 00:35:08,648
- No, we don't.
- Well, we know enough!
447
00:35:11,023 --> 00:35:13,064
Katie, please.
Please just listen to me.
448
00:35:14,398 --> 00:35:16,981
Do-- do you know
what this could mean for me?
449
00:35:17,064 --> 00:35:19,231
For you and me?
450
00:35:19,314 --> 00:35:22,898
Because every time I make a little
ground, there's always something
451
00:35:22,981 --> 00:35:24,939
that knocks me back right
where I started.
452
00:35:25,023 --> 00:35:27,731
When we were in group home,
you were the one who always said,
453
00:35:27,814 --> 00:35:31,148
"One day we'll be on our own.
We'll be making our own choices."
454
00:35:32,773 --> 00:35:34,106
This is for us.
455
00:35:35,564 --> 00:35:37,814
You could-- you could study law,
456
00:35:37,898 --> 00:35:40,231
and I could start my art studio.
457
00:35:41,481 --> 00:35:44,023
- I think we deserve that.
- You heard what your dad said.
458
00:35:44,106 --> 00:35:46,189
The more you use her,
the more control she has.
459
00:35:46,273 --> 00:35:48,939
Well, easy for him to say.
He used the basement for 20 years
460
00:35:49,023 --> 00:35:51,481
before he suddenly decided
to get all careful about it.
461
00:35:51,564 --> 00:35:53,939
- But look what it did to him.
- Just a couple of days.
462
00:35:54,023 --> 00:35:58,273
It's a couple of days.
We can handle a couple of days.
463
00:36:00,564 --> 00:36:01,939
And I'm not my dad.
464
00:36:08,439 --> 00:36:11,023
Just once. Just him.
465
00:36:11,106 --> 00:36:13,606
Yeah, and then-- and then we'll go.
466
00:36:14,898 --> 00:36:19,189
I will stay because I care about you.
But, Iris...
467
00:36:20,898 --> 00:36:22,148
we are not safe here.
468
00:36:28,398 --> 00:36:30,064
It has to obey me.
469
00:36:31,231 --> 00:36:32,231
Right?
470
00:36:33,398 --> 00:36:39,398
[♪]
471
00:36:45,648 --> 00:36:46,939
I'm the owner now.
472
00:36:50,148 --> 00:36:51,898
You can't cross this step.
473
00:36:53,606 --> 00:36:56,356
You cannot leave this basement.
474
00:37:02,814 --> 00:37:04,523
[Iris sighs]
475
00:37:07,856 --> 00:37:14,564
[♪]
476
00:37:41,731 --> 00:37:44,148
[buzzer]
477
00:37:44,231 --> 00:37:45,814
[Neil over intercom] Who is it?
478
00:37:45,898 --> 00:37:47,939
Um, it's Iris, you know,
from the pub.
479
00:37:48,023 --> 00:37:50,314
[Neil] Iris.
I didn't think I'd hear from you.
480
00:37:50,398 --> 00:37:51,648
Come on in. It's open.
481
00:38:07,231 --> 00:38:08,731
[Katie sighs]
482
00:38:14,481 --> 00:38:16,648
- [Katie gasps]
- [glass shattering]
483
00:38:16,731 --> 00:38:21,064
[tense music]
484
00:38:21,148 --> 00:38:23,773
[Katie breathing shakily]
485
00:38:39,481 --> 00:38:46,439
[♪]
486
00:38:46,523 --> 00:38:48,439
[Katie] Otto Vogler.
487
00:38:54,689 --> 00:38:56,523
You were the owner once.
488
00:39:02,273 --> 00:39:04,731
"Local bar owner
takes his own life...
489
00:39:06,398 --> 00:39:08,564
after family tragedy."
490
00:39:13,439 --> 00:39:14,898
Friedland?
491
00:39:17,731 --> 00:39:19,356
[sighs]
492
00:39:29,148 --> 00:39:30,773
[gasps]
493
00:39:33,481 --> 00:39:37,439
[panting]
494
00:39:52,148 --> 00:39:53,356
[piano key dings softly]
495
00:39:57,814 --> 00:39:58,814
[piano lid thuds]
496
00:40:01,981 --> 00:40:06,273
So, after Sarah, I was going to
these, um, grief counselling groups.
497
00:40:06,356 --> 00:40:08,398
We were close with
one of the older guys there.
498
00:40:08,481 --> 00:40:13,064
He'd, um, lost his wife to cancer
and was really struggling to go on.
499
00:40:13,148 --> 00:40:15,689
And then one day, he said
he'd found something incredible.
500
00:40:15,773 --> 00:40:17,689
Beyond comprehension.
501
00:40:17,773 --> 00:40:20,898
He said that you-- uh, you pay 2,000,
502
00:40:20,981 --> 00:40:22,773
and he'd take you down to see her.
503
00:40:22,856 --> 00:40:25,564
You had to bring an item
that belonged to the deceased...
504
00:40:27,189 --> 00:40:28,939
and then you could talk to them.
505
00:40:29,023 --> 00:40:32,273
Place I was in, I would've believed
anything just to see her again.
506
00:40:33,481 --> 00:40:35,898
You know the owner was my dad?
507
00:40:35,981 --> 00:40:37,648
And he never told you?
508
00:40:37,731 --> 00:40:41,189
Well, I mean,
we hadn't spoken in years, so.
509
00:40:42,189 --> 00:40:43,898
I didn't even know where he was.
510
00:40:46,148 --> 00:40:48,523
Don't tell me
you haven't thought about it.
511
00:40:48,606 --> 00:40:51,564
If you could have one
real conversation,
512
00:40:51,648 --> 00:40:54,064
the chance to say to his face
how you really feel...
513
00:40:56,106 --> 00:40:58,606
I wish I could offer you
something more than money.
514
00:40:59,648 --> 00:41:02,523
All I want is the chance to say
goodbye.
515
00:41:06,773 --> 00:41:11,773
[disquieting music]
516
00:41:16,939 --> 00:41:17,981
This was hers.
517
00:41:21,273 --> 00:41:26,189
[♪]
518
00:41:28,648 --> 00:41:30,606
[Baghead shrieking]
519
00:41:32,273 --> 00:41:34,148
[growls]
520
00:41:37,189 --> 00:41:38,648
Two minutes.
521
00:41:38,731 --> 00:41:40,898
[ticking]
522
00:41:40,981 --> 00:41:47,398
[♪]
523
00:41:47,481 --> 00:41:49,523
[Sarah inhales deeply]
524
00:41:49,606 --> 00:41:51,481
[Neil gasps, chuckles]
525
00:41:51,564 --> 00:41:52,773
Sarah.
526
00:41:55,856 --> 00:41:58,439
Where am I? Neil.
527
00:42:00,898 --> 00:42:03,148
Neil, where-- where are we?
528
00:42:03,231 --> 00:42:04,814
- What's going on?
- Sarah.
529
00:42:04,898 --> 00:42:07,148
Hey, hey, hey, hey, hey!
530
00:42:07,231 --> 00:42:09,564
- What's the last thing you remember?
- I don't know.
531
00:42:10,523 --> 00:42:13,939
[sniffles] I-- I was driving.
532
00:42:14,023 --> 00:42:15,939
You were driving. And then what?
533
00:42:17,231 --> 00:42:18,398
It was raining.
534
00:42:19,481 --> 00:42:21,981
And-- and all the lights
blurred together, and...
535
00:42:22,064 --> 00:42:24,398
then everything went blank.
536
00:42:24,481 --> 00:42:27,648
[sniffing] Neil, what's going on?
537
00:42:27,731 --> 00:42:31,398
[sobbing]
I'm-- I'm-- I'm really scared.
538
00:42:31,481 --> 00:42:32,939
[Neil] I know.
539
00:42:33,023 --> 00:42:34,939
- [timer ticking]
- Ninety seconds.
540
00:42:35,856 --> 00:42:37,606
- Who's that?
- [Neil] It doesn't matter.
541
00:42:37,689 --> 00:42:39,689
Just look at me.
We don't have much time.
542
00:42:39,773 --> 00:42:41,898
You were in an accident.
543
00:42:43,064 --> 00:42:44,856
You crashed your car.
544
00:42:46,189 --> 00:42:49,606
- You died, Sarah.
- [sobs] I what?
545
00:42:49,689 --> 00:42:52,398
It doesn't matter,
because you're here now.
546
00:42:52,481 --> 00:42:55,273
You're here now. [weeping]
547
00:42:57,064 --> 00:42:59,856
[breathing shakily]
548
00:42:59,939 --> 00:43:01,439
Why am I strapped down, then?
549
00:43:01,523 --> 00:43:03,356
I can't explain that right now, okay?
550
00:43:03,439 --> 00:43:05,606
There's-- there's so much
I wanna tell you.
551
00:43:05,689 --> 00:43:06,898
And I know I wasn't perfect.
552
00:43:06,981 --> 00:43:08,773
There's so much
I wish I'd done better.
553
00:43:10,439 --> 00:43:12,314
But I do need to ask you one thing.
554
00:43:13,814 --> 00:43:15,731
[sniffles] What is it?
555
00:43:18,773 --> 00:43:20,273
Who was it you were seeing?
556
00:43:20,356 --> 00:43:23,356
[ominous music]
557
00:43:23,439 --> 00:43:24,689
Seeing?
558
00:43:26,564 --> 00:43:27,981
Neil, I don't-- I don't--
559
00:43:28,064 --> 00:43:30,231
It's all in the past now.
560
00:43:30,314 --> 00:43:31,939
But it would help me to know.
561
00:43:32,023 --> 00:43:34,148
I don't know what
you're talking about.
562
00:43:34,231 --> 00:43:35,439
Thirty seconds.
563
00:43:35,523 --> 00:43:37,439
[Neil] Sarah, please.
564
00:43:38,814 --> 00:43:40,564
I know you were going to leave me.
565
00:43:40,648 --> 00:43:43,398
I know there was someone else.
566
00:43:43,481 --> 00:43:45,773
You left the tickets out
on my laptop.
567
00:43:45,856 --> 00:43:47,398
I think you wanted me to find them.
568
00:43:47,481 --> 00:43:48,606
[Iris] Ten seconds.
569
00:43:49,773 --> 00:43:50,939
So who was it?
570
00:43:52,273 --> 00:43:53,731
[Iris] Neil, five seconds.
571
00:43:54,814 --> 00:43:57,398
[shouting] Look,
I am trying to move on!
572
00:43:57,481 --> 00:43:59,606
I just need to know what happened.
573
00:43:59,689 --> 00:44:01,939
- [timer ringing]
- Iris.
574
00:44:03,523 --> 00:44:05,939
- Iris, the time!
- Wait.
575
00:44:06,023 --> 00:44:07,898
- [Iris] Neil, we're done.
- [thunder booms]
576
00:44:07,981 --> 00:44:10,189
[distorted]
There was no other man, Neil.
577
00:44:10,273 --> 00:44:13,148
I just couldn't stand the thought
of being with you any longer.
578
00:44:13,231 --> 00:44:14,606
That's enough.
579
00:44:16,814 --> 00:44:18,106
Stop!
580
00:44:18,189 --> 00:44:21,189
- [truck horn blaring]
- [brakes squealing]
581
00:44:21,273 --> 00:44:23,356
- [crashing]
- [glass shattering]
582
00:44:23,439 --> 00:44:27,148
[car alarm beeping]
583
00:44:27,231 --> 00:44:31,814
[sirens wailing]
584
00:44:32,856 --> 00:44:35,648
[Sarah sobbing]
585
00:44:36,689 --> 00:44:38,564
[Katie] Iris, get back!
586
00:44:38,648 --> 00:44:40,439
[Sarah] I don't wanna be dead.
587
00:44:40,523 --> 00:44:42,398
[Iris] Sarah?
588
00:44:42,481 --> 00:44:46,273
[Sarah sobbing] I...
589
00:44:46,356 --> 00:44:49,106
- [Katie] Iris!
- [Sarah] It wasn't my fault.
590
00:44:49,189 --> 00:44:52,856
It-- I-- I didn't do anything.
591
00:44:52,939 --> 00:44:56,689
- [Iris] I'm here to help you.
- [Sarah sobs]
592
00:44:56,773 --> 00:44:59,523
- [Sarah] I'm scared.
- [Iris] Let me help you.
593
00:45:00,689 --> 00:45:03,689
- [snarls]
- [Iris shrieks]
594
00:45:03,773 --> 00:45:07,523
[Baghead growling]
595
00:45:08,689 --> 00:45:10,189
[Iris grunts]
596
00:45:10,273 --> 00:45:13,731
[Baghead snarling]
597
00:45:13,814 --> 00:45:15,814
[muffled speech]
598
00:45:15,898 --> 00:45:18,689
- [Iris panting]
- [Katie] Iris!
599
00:45:21,439 --> 00:45:24,231
I am your guardian.
You have to listen to me.
600
00:45:24,314 --> 00:45:27,064
[Baghead] You still don't understand.
601
00:45:28,106 --> 00:45:30,648
We are both prisoners.
602
00:45:35,523 --> 00:45:41,773
[♪]
603
00:45:50,814 --> 00:45:53,606
- [Neil breathing heavily]
- This wasn't about saying goodbye.
604
00:45:53,689 --> 00:45:55,189
Was it?
605
00:45:57,356 --> 00:45:58,981
Wouldn't you want to know?
606
00:45:59,064 --> 00:46:02,398
If someone you loved was gonna leave
you, wouldn't you want to know why?
607
00:46:06,064 --> 00:46:08,273
But what she said at the end there...
608
00:46:08,356 --> 00:46:10,064
That was after the timer
had finished, wasn't it?
609
00:46:10,148 --> 00:46:11,773
That-- that wasn't her.
610
00:46:11,856 --> 00:46:13,273
- That was the--
- Doesn't matter.
611
00:46:13,356 --> 00:46:15,814
You had your chance. Now get out.
612
00:46:19,273 --> 00:46:22,439
You should go home, Neil.
613
00:46:24,106 --> 00:46:25,189
I'm sorry.
614
00:46:32,856 --> 00:46:39,856
[eerie music]
615
00:46:49,773 --> 00:46:53,939
[♪]
616
00:46:59,481 --> 00:47:01,606
[softly] I'm not scared of you.
617
00:47:05,356 --> 00:47:09,148
[music intensifies]
618
00:47:16,523 --> 00:47:17,523
[woman] Owen.
619
00:47:19,023 --> 00:47:20,231
You look old.
620
00:47:22,606 --> 00:47:24,356
I'm sick, Cat.
621
00:47:24,439 --> 00:47:27,231
My whole life has been here.
622
00:47:27,314 --> 00:47:28,814
I've had enough.
623
00:47:30,273 --> 00:47:32,356
So I'm gonna go and see Iris.
624
00:47:33,398 --> 00:47:35,856
Try and explain. [coughs]
625
00:47:35,939 --> 00:47:37,981
I wa-- [coughing]
626
00:47:45,898 --> 00:47:50,189
[timer ringing]
627
00:47:52,106 --> 00:47:54,898
[♪]
628
00:47:58,106 --> 00:47:59,898
I wanted to say goodbye.
629
00:48:02,606 --> 00:48:04,648
And now I've said it, so, um...
630
00:48:09,648 --> 00:48:12,273
Remember what happened
the last time you tried to leave?
631
00:48:13,231 --> 00:48:16,731
You came back to me,
and your curse came with you.
632
00:48:19,564 --> 00:48:21,689
What do you think's
going to happen this time?
633
00:48:22,939 --> 00:48:26,814
Set me free, and all this ends.
634
00:48:26,898 --> 00:48:28,939
[Owen] I have a better idea.
635
00:48:30,148 --> 00:48:32,606
Let's just finish this
once and for all.
636
00:48:34,106 --> 00:48:35,939
[Catherine, distorted]
You can't kill me, Owen.
637
00:48:38,814 --> 00:48:39,898
You know...
638
00:48:42,689 --> 00:48:44,064
you might be right.
639
00:48:44,731 --> 00:48:45,814
[Catherine] Owen.
640
00:48:46,189 --> 00:48:48,398
[Catherine] Owen, stop!
641
00:48:48,481 --> 00:48:50,523
[Owen] Iris might not want to see me,
642
00:48:50,606 --> 00:48:54,356
but there's one thing
that I know for certain
643
00:48:54,439 --> 00:48:57,648
is I'm gonna burn this place
to the ground.
644
00:48:57,731 --> 00:49:02,356
And there'll be nothing left
for anyone to have to look after.
645
00:49:02,439 --> 00:49:04,481
Owen, please, I'm your wife! Please!
646
00:49:04,564 --> 00:49:08,273
You are not my wife.
647
00:49:08,356 --> 00:49:11,523
[Catherine sobs] No, no, no!
648
00:49:11,606 --> 00:49:13,606
You abandoned our daughter!
649
00:49:13,689 --> 00:49:17,439
You weren't there as
she watched me rot with sickness!
650
00:49:17,523 --> 00:49:19,439
[roars]
651
00:49:19,523 --> 00:49:24,148
You. You're the monster, not me!
[roaring]
652
00:49:24,231 --> 00:49:25,189
[light bulb shatters]
653
00:49:28,106 --> 00:49:31,064
- [Owen panting]
- [lighter clicking]
654
00:49:32,398 --> 00:49:35,064
[discordant music]
655
00:49:41,981 --> 00:49:43,231
[Owen] No, no!
656
00:49:43,314 --> 00:49:49,231
[Owen screaming]
657
00:50:00,939 --> 00:50:07,314
[♪]
658
00:50:20,981 --> 00:50:27,606
[low, sinister music]
659
00:50:27,689 --> 00:50:34,439
[ticking]
660
00:50:39,773 --> 00:50:40,773
[Owen] Iris.
661
00:50:46,356 --> 00:50:52,023
[♪]
662
00:50:57,981 --> 00:50:58,981
[Iris] Katie?
663
00:51:08,898 --> 00:51:12,148
[Owen] Understand, witch.
664
00:51:19,314 --> 00:51:24,148
[faint, indistinct whispering]
665
00:51:24,231 --> 00:51:26,773
Burn it down. Kill her.
666
00:51:37,314 --> 00:51:44,023
[whispering continues]
667
00:51:52,064 --> 00:51:53,064
Katie?
668
00:52:01,189 --> 00:52:02,439
Katie?
669
00:52:04,814 --> 00:52:05,939
Katie, you down here?
670
00:52:07,273 --> 00:52:08,648
You don't belong here!
671
00:52:08,731 --> 00:52:10,523
[Iris panting]
672
00:52:10,606 --> 00:52:12,481
Run away, little girl.
673
00:52:16,356 --> 00:52:17,564
[Iris] Where are you going?
674
00:52:18,814 --> 00:52:20,648
Dad, where are you going?
675
00:52:20,731 --> 00:52:24,356
- Stop! You can't go in there.
- You were never up to this. Ever!
676
00:52:30,106 --> 00:52:31,856
She can sense your fear.
677
00:52:35,189 --> 00:52:37,148
[Iris]
Dad, what's happening with your face?
678
00:52:38,523 --> 00:52:39,523
Dad!
679
00:52:44,189 --> 00:52:45,189
Dad!
680
00:52:47,023 --> 00:52:49,439
Stop. Stop. You're hurting yourself.
Stop.
681
00:52:49,523 --> 00:52:54,273
[frenetic music]
682
00:52:54,356 --> 00:52:57,231
- Stop it!
- [Owen grunting]
683
00:52:57,314 --> 00:53:04,106
[♪]
684
00:53:12,481 --> 00:53:14,189
What did you do to him?
685
00:53:17,064 --> 00:53:19,439
[♪]
686
00:53:21,231 --> 00:53:23,731
[choking]
687
00:53:28,064 --> 00:53:32,273
[gasping, choking]
688
00:53:34,939 --> 00:53:38,356
[gasping]
689
00:53:38,439 --> 00:53:42,148
[wheezing]
690
00:53:47,648 --> 00:53:48,689
[Katie] Iris?
691
00:53:50,856 --> 00:53:52,439
- Oh, my God.
- [Iris choking]
692
00:53:52,523 --> 00:53:57,273
[♪]
693
00:53:59,898 --> 00:54:03,314
[panting]
694
00:54:06,606 --> 00:54:09,648
It's off. It's okay. You're okay.
695
00:54:09,731 --> 00:54:11,898
[Iris panting]
696
00:54:20,648 --> 00:54:22,356
[Iris] This was definitely it.
697
00:54:22,439 --> 00:54:25,064
This was definitely his office.
698
00:54:26,981 --> 00:54:28,648
Doesn't make any sense.
699
00:54:28,731 --> 00:54:31,689
[Katie] Are you sure
that's the solicitor on the left?
700
00:54:31,773 --> 00:54:33,606
Yeah, that's him.
701
00:54:33,689 --> 00:54:35,689
[Katie] There's not even
a phone number.
702
00:54:35,773 --> 00:54:38,731
Just the useless address
we've already been to.
703
00:54:38,814 --> 00:54:40,356
It's like he knew.
704
00:54:40,439 --> 00:54:42,939
He had to find some sucker
to put their name on the line,
705
00:54:43,023 --> 00:54:45,064
and then he'd just disappear.
706
00:54:46,148 --> 00:54:49,689
We're gonna take the money from Neil
and get the hell out of here.
707
00:54:51,023 --> 00:54:53,189
It's happening just like
your dad said.
708
00:54:54,273 --> 00:54:56,231
We used the witch, and now the dream.
709
00:54:56,314 --> 00:54:58,356
- It's only gonna get worse.
- It was a nightmare.
710
00:54:58,439 --> 00:55:01,064
Mate, you were being strangled
on the bathroom floor.
711
00:55:04,898 --> 00:55:06,189
What are you doing, Iris?
712
00:55:06,273 --> 00:55:08,648
You're acting like
you don't wanna leave this place.
713
00:55:09,648 --> 00:55:11,898
Well, if I can't get
anything out of it,
714
00:55:11,981 --> 00:55:14,439
then no, I don't.
715
00:55:15,689 --> 00:55:17,648
This is all I have right now.
716
00:55:18,814 --> 00:55:21,273
And then just think
about the amount of people
717
00:55:21,356 --> 00:55:25,106
that would kill
to have something like this!
718
00:55:25,189 --> 00:55:28,606
[shouting] Can you hear yourself?
This isn't something you can control!
719
00:55:28,689 --> 00:55:33,106
Don't you understand?
It's her. She's in your head.
720
00:55:33,189 --> 00:55:35,148
You should be scared.
721
00:55:38,398 --> 00:55:41,106
You know what I am truly scared of?
722
00:55:42,189 --> 00:55:44,439
Going back to my ordinary life,
723
00:55:44,523 --> 00:55:47,398
a life where I don't have anything.
724
00:55:48,648 --> 00:55:52,189
Maybe you don't want me to have this
because-- because we're good, yeah?
725
00:55:52,273 --> 00:55:55,898
As long as I'm the screw-up
and you get to just take care of me.
726
00:55:56,856 --> 00:55:59,314
But as soon as I have
something for myself,
727
00:55:59,398 --> 00:56:00,898
you just wanna take it away.
728
00:56:05,064 --> 00:56:06,648
You're a crutch.
729
00:56:19,273 --> 00:56:20,523
What are you doing?
730
00:56:22,439 --> 00:56:24,939
Yeah, yeah. Just walk out, then.
731
00:56:26,689 --> 00:56:27,898
[door opens]
732
00:56:31,189 --> 00:56:32,356
[door slams]
733
00:56:50,814 --> 00:56:56,564
[ominous music]
734
00:57:01,648 --> 00:57:02,898
[Katie] Friedland.
735
00:57:20,148 --> 00:57:23,648
[thudding]
736
00:57:25,273 --> 00:57:27,314
[wings fluttering]
737
00:57:52,856 --> 00:57:58,564
[eerie music]
738
00:58:08,856 --> 00:58:13,981
[♪]
739
00:58:15,189 --> 00:58:16,648
What are you looking for, Otto?
740
00:58:21,773 --> 00:58:23,773
You tried to get out, didn't you?
741
00:58:37,398 --> 00:58:39,106
You know who I wanna see.
742
00:58:49,731 --> 00:58:53,189
[Baghead shrieks]
743
00:58:59,689 --> 00:59:04,273
[Owen panting]
744
00:59:04,356 --> 00:59:05,981
[Owen] You can't be here.
745
00:59:07,981 --> 00:59:10,856
- How did you find me?
- I own your pub.
746
00:59:10,939 --> 00:59:12,939
No, that's not possible.
747
00:59:13,023 --> 00:59:15,148
It's not possible.
I burned this place to the ground.
748
00:59:15,231 --> 00:59:17,564
You were her keeper for years.
What is she?
749
00:59:18,564 --> 00:59:19,856
I don't know.
750
00:59:19,939 --> 00:59:23,231
I did not question
who she was or how she came to be.
751
00:59:23,314 --> 00:59:24,898
That's it?
752
00:59:24,981 --> 00:59:27,856
- That's all you've got for me?
- I didn't want you involved.
753
00:59:27,939 --> 00:59:29,814
I didn't leave a will.
754
00:59:29,898 --> 00:59:32,106
This wouldn't be happening
if you'd stayed away--
755
00:59:32,189 --> 00:59:35,148
Maybe I would've stayed away
if you'd actually spoken to me!
756
00:59:35,231 --> 00:59:37,314
And have you and your mother
pulled in too? No!
757
00:59:39,231 --> 00:59:41,689
I tried to see you once, Iris,
a long time ago.
758
00:59:43,314 --> 00:59:45,273
But as soon as I left this place...
759
00:59:46,731 --> 00:59:48,398
horrible things followed me.
760
00:59:51,898 --> 00:59:53,981
Freak accidents, sickness...
761
00:59:55,231 --> 00:59:56,314
death.
762
00:59:59,064 --> 01:00:00,356
Mom?
763
01:00:00,439 --> 01:00:03,356
I didn't know what was gonna happen,
I swear.
764
01:00:05,398 --> 01:00:07,273
I swear, I swear.
765
01:00:07,356 --> 01:00:09,148
I came back here to protect you.
766
01:00:09,231 --> 01:00:11,481
I just want to know,
how do I control her?
767
01:00:11,564 --> 01:00:15,356
'Cause I'm-- I'm still the guardian.
She has to listen to me.
768
01:00:15,439 --> 01:00:17,731
Until she gets inside your head.
769
01:00:19,231 --> 01:00:22,064
And then the question is
who's listening to who.
770
01:00:22,981 --> 01:00:25,689
- I was the same.
- We're not the same.
771
01:00:26,939 --> 01:00:28,314
Yet here you are...
772
01:00:29,731 --> 01:00:31,148
talking to me.
773
01:00:33,064 --> 01:00:34,856
She's gotten to you, I can tell.
774
01:00:34,939 --> 01:00:36,981
No, no.
I'm gonna sell this place and be gone
775
01:00:37,064 --> 01:00:38,898
before anything like that
happens to me.
776
01:00:38,981 --> 01:00:42,023
[Owen] As long as your name is
on the deed, you can't escape her.
777
01:00:42,106 --> 01:00:44,231
You can't control her.
778
01:00:44,314 --> 01:00:45,773
You can't kill her.
779
01:00:46,856 --> 01:00:51,356
All you can do is not use her.
780
01:00:51,439 --> 01:00:54,648
2,000 for two minutes?
You're a hypocrite!
781
01:00:54,731 --> 01:00:56,148
[Owen] You're right.
782
01:00:56,231 --> 01:00:58,064
And I took that mistake to the grave.
783
01:00:58,148 --> 01:01:02,148
[timer ringing]
784
01:01:02,231 --> 01:01:03,981
[distorted] Foolish girl.
785
01:01:04,064 --> 01:01:06,148
Did you think I would be
proud of you?
786
01:01:06,231 --> 01:01:09,856
Have you ever stopped to think
that maybe, just maybe,
787
01:01:11,523 --> 01:01:14,231
she's not your curse?
788
01:01:15,439 --> 01:01:16,439
That maybe...
789
01:01:18,648 --> 01:01:20,106
you're hers.
790
01:01:23,689 --> 01:01:27,023
There's some wisdom
that only suffering can bring.
791
01:01:27,106 --> 01:01:29,523
I've had plenty of suffering.
792
01:01:30,523 --> 01:01:33,064
[♪]
793
01:01:34,814 --> 01:01:36,439
[gasps]
794
01:01:39,314 --> 01:01:40,981
No! No!
795
01:01:42,439 --> 01:01:43,856
[grunts]
796
01:01:43,939 --> 01:01:47,773
I just wanted to say goodbye,
if only for a moment.
797
01:01:47,856 --> 01:01:48,814
I failed you.
798
01:01:49,773 --> 01:01:51,106
I failed you.
799
01:01:51,189 --> 01:01:54,231
I failed you
and everyone I have ever loved.
800
01:01:56,231 --> 01:01:58,231
Forgive me, Iris.
801
01:01:58,314 --> 01:02:00,106
Forgive me.
802
01:02:02,148 --> 01:02:04,148
But don't bring me back.
803
01:02:05,898 --> 01:02:08,606
[groans]
804
01:02:14,439 --> 01:02:18,773
[sombre music]
805
01:02:18,856 --> 01:02:19,898
[Iris sobs]
806
01:02:31,481 --> 01:02:33,023
Iris, I know you're upset,
807
01:02:33,106 --> 01:02:35,689
but I followed the address
to the house of the old owner.
808
01:02:35,773 --> 01:02:39,023
I think he may have some answers
for getting us out of this.
809
01:02:41,148 --> 01:02:42,481
Can't believe I'm saying this,
810
01:02:42,564 --> 01:02:44,689
but it might be worth
bringing him back.
811
01:02:45,189 --> 01:02:47,023
I'm on my way to the pub now.
812
01:02:47,106 --> 01:02:49,314
Call me back. Please.
813
01:02:49,606 --> 01:02:52,231
[tense music]
814
01:02:52,606 --> 01:02:55,189
[breathing heavily]
815
01:02:58,981 --> 01:02:59,981
[sniffles]
816
01:03:05,606 --> 01:03:07,481
She's your responsibility now.
817
01:03:07,564 --> 01:03:09,231
And it's for life.
818
01:03:15,398 --> 01:03:19,439
[♪]
819
01:03:23,481 --> 01:03:27,106
You're a prisoner as soon as
you signed your name on that deed.
820
01:03:30,689 --> 01:03:35,856
[♪]
821
01:03:36,898 --> 01:03:38,606
You can't escape this place now.
822
01:03:39,523 --> 01:03:41,064
Wherever you go...
823
01:03:41,148 --> 01:03:42,189
[Iris screams]
824
01:03:42,273 --> 01:03:43,731
...she will haunt you...
825
01:03:45,606 --> 01:03:48,731
- until you come back.
- [Iris sobbing]
826
01:03:48,814 --> 01:03:51,064
And we all come back.
827
01:03:52,356 --> 01:03:53,648
We are the cursed ones.
828
01:03:56,606 --> 01:04:00,898
[♪]
829
01:04:10,814 --> 01:04:12,023
[Katie] Iris?
830
01:04:19,106 --> 01:04:20,106
Iris!
831
01:04:23,356 --> 01:04:24,481
Iris?
832
01:04:28,398 --> 01:04:33,398
[unsettling music]
833
01:04:38,814 --> 01:04:45,148
[cuckoo clock chiming]
834
01:04:55,148 --> 01:05:01,356
[♪]
835
01:05:10,898 --> 01:05:11,898
[hushed] Iris?
836
01:05:18,189 --> 01:05:21,481
[light switch clicking]
837
01:05:21,564 --> 01:05:27,314
[♪]
838
01:05:29,648 --> 01:05:36,189
[disquieting music]
839
01:05:38,064 --> 01:05:39,356
Iris, what have you done?
840
01:05:39,439 --> 01:05:42,564
[Baghead growling]
841
01:05:42,648 --> 01:05:45,648
[Katie gasping, panting]
842
01:05:49,231 --> 01:05:51,356
[Baghead snarls]
843
01:05:52,273 --> 01:05:53,648
[Baghead] Wait.
844
01:06:03,773 --> 01:06:05,856
Are you Otto Vogler?
845
01:06:07,314 --> 01:06:09,189
Why did you bring me back?
846
01:06:10,231 --> 01:06:14,481
Can you-- can you help me find
the man in charge
847
01:06:14,564 --> 01:06:16,689
so we can get out of this?
848
01:06:16,773 --> 01:06:19,523
I-- I-- I know you were
looking for him.
849
01:06:19,606 --> 01:06:21,773
There is no way out.
850
01:06:21,856 --> 01:06:25,606
The man you dealt with is irrelevant.
851
01:06:25,689 --> 01:06:29,314
Your fate was sealed 400 years ago
852
01:06:29,398 --> 01:06:33,189
when an ancient brotherhood
discovered a woman
853
01:06:33,273 --> 01:06:34,814
who could conjure the dead.
854
01:06:35,981 --> 01:06:39,273
The brotherhood tried
to abuse her power.
855
01:06:39,356 --> 01:06:42,939
But when she refused,
they branded her a witch
856
01:06:43,023 --> 01:06:45,314
and burned her at the stake.
857
01:06:46,398 --> 01:06:48,856
But death could not hold her.
858
01:06:48,939 --> 01:06:53,939
Rising from the dead,
her vengeance was ruthless.
859
01:06:54,023 --> 01:06:57,273
Disease spread among livestock.
860
01:06:57,356 --> 01:07:01,898
Crops shrivelled, and the plague
spread among the people.
861
01:07:01,981 --> 01:07:06,564
To stop her, the brotherhood
performed a dark ritual
862
01:07:06,648 --> 01:07:10,314
and imprisoned her
in this underground tomb,
863
01:07:10,398 --> 01:07:15,648
leaving her alone
and almost forgotten.
864
01:07:15,731 --> 01:07:19,981
Centuries later,
the descendants of the brotherhood
865
01:07:20,064 --> 01:07:25,148
opened her tomb
to abuse her power once again.
866
01:07:25,231 --> 01:07:27,731
The more they used her,
867
01:07:27,814 --> 01:07:31,398
the more power she gained
over the brotherhood,
868
01:07:31,481 --> 01:07:34,606
who fell to sickness and death.
869
01:07:34,689 --> 01:07:38,064
Now, there is only one guardian
870
01:07:38,148 --> 01:07:41,856
to stand between her
and the outside world.
871
01:07:41,939 --> 01:07:46,231
The one who signs the deed
inherits the curse
872
01:07:46,314 --> 01:07:50,356
and must prevent her
from releasing her revenge.
873
01:07:50,439 --> 01:07:54,939
But this-- this is a mistake.
874
01:07:55,023 --> 01:07:58,606
We-- we shouldn't be here.
875
01:07:58,689 --> 01:08:01,189
My friend never meant
to come to this place.
876
01:08:02,106 --> 01:08:03,523
She inherited it.
877
01:08:04,564 --> 01:08:06,689
Are you not the gatekeeper?
878
01:08:08,106 --> 01:08:11,439
- I'm sorry.
- Sorry for what?
879
01:08:11,523 --> 01:08:14,106
[Otto] There are no answers
for you here.
880
01:08:16,189 --> 01:08:19,356
There is only pain.
881
01:08:19,439 --> 01:08:21,689
[Katie screams]
882
01:08:26,648 --> 01:08:32,564
[phone buzzing]
883
01:08:38,648 --> 01:08:44,064
[buzzing continues]
884
01:08:46,314 --> 01:08:48,731
- [Katie on phone] Iris.
- Katie?
885
01:08:48,814 --> 01:08:50,773
Listen here, please.
886
01:08:50,856 --> 01:08:53,314
[panting] Be quick. Just help me!
887
01:08:54,398 --> 01:08:58,148
- Where are you?
- The basement. She's here.
888
01:08:58,231 --> 01:09:00,106
- Help me!
- Shit.
889
01:09:00,189 --> 01:09:02,314
[intense music]
890
01:09:02,398 --> 01:09:04,439
Katie? Katie!
891
01:09:06,856 --> 01:09:08,064
[Katie] Iris!
892
01:09:09,106 --> 01:09:10,314
Iris!
893
01:09:11,898 --> 01:09:12,898
Katie.
894
01:09:18,314 --> 01:09:19,689
[Katie] Iris!
895
01:09:23,148 --> 01:09:25,856
[Owen] Stay away from the hole.
896
01:09:27,273 --> 01:09:32,148
[♪]
897
01:09:40,939 --> 01:09:47,189
[♪]
898
01:09:51,273 --> 01:09:52,398
[Katie] In here!
899
01:09:58,023 --> 01:09:59,398
Iris!
900
01:10:00,439 --> 01:10:01,439
Katie?
901
01:10:05,939 --> 01:10:07,606
[Katie] Iris, come on!
902
01:10:09,106 --> 01:10:10,106
Katie?
903
01:10:12,148 --> 01:10:13,564
Katie!
904
01:10:13,648 --> 01:10:15,106
[Katie] Iris!
905
01:10:16,273 --> 01:10:18,773
- Katie? Keep talking.
- [Katie] Wait, I'm in here.
906
01:10:20,231 --> 01:10:21,481
Iris!
907
01:10:25,898 --> 01:10:28,856
- Over here!
- Katie.
908
01:10:28,939 --> 01:10:32,231
Iris. Iris, oh, my God!
909
01:10:32,314 --> 01:10:35,106
- Are you all right?
- Yeah, yeah, I'm fine. Are you?
910
01:10:35,189 --> 01:10:37,439
- We have to go.
- You have to get me out of here.
911
01:10:38,689 --> 01:10:41,189
- What if she comes back?
- It's okay. Just keep moving.
912
01:10:50,398 --> 01:10:51,856
[clattering]
913
01:10:56,356 --> 01:11:02,398
[♪]
914
01:11:06,398 --> 01:11:09,689
[Katie] What is it, Iris?
Let's get out of here!
915
01:11:11,481 --> 01:11:15,814
[sinister music]
916
01:11:15,898 --> 01:11:16,856
No!
917
01:11:17,856 --> 01:11:19,606
No, no, no, no.
918
01:11:23,356 --> 01:11:25,648
[sobbing]
919
01:11:30,731 --> 01:11:32,606
I'm going to kill you.
920
01:11:32,689 --> 01:11:34,481
[distorted] So many people have tried.
921
01:11:35,689 --> 01:11:38,606
Your father screamed like a child.
922
01:11:38,689 --> 01:11:40,939
[Owen screaming]
923
01:11:42,814 --> 01:11:45,481
[♪]
924
01:11:51,981 --> 01:11:53,523
[Baghead growling]
925
01:11:55,106 --> 01:11:57,314
[snarling]
926
01:12:01,023 --> 01:12:03,481
[Iris panting]
927
01:12:03,564 --> 01:12:08,273
[♪]
928
01:12:12,023 --> 01:12:14,314
[Iris groans, coughs]
929
01:12:14,398 --> 01:12:16,606
[Baghead roars]
930
01:12:18,481 --> 01:12:20,439
[Iris grunts]
931
01:12:20,523 --> 01:12:24,106
[Baghead roars]
932
01:12:32,606 --> 01:12:34,439
[Baghead growls]
933
01:12:41,064 --> 01:12:43,856
[eerie music]
934
01:12:53,314 --> 01:12:54,731
She was trying to save me.
935
01:12:58,148 --> 01:12:59,398
[sniffles]
936
01:13:01,398 --> 01:13:02,731
That's all she's ever done.
937
01:13:03,398 --> 01:13:05,064
[liquid pouring]
938
01:13:11,398 --> 01:13:12,731
Here.
939
01:13:12,814 --> 01:13:14,231
They'll calm you down.
940
01:13:22,439 --> 01:13:23,481
[sniffles]
941
01:13:25,064 --> 01:13:26,356
So what do you wanna do now?
942
01:13:26,439 --> 01:13:30,189
[sombre music]
943
01:13:36,148 --> 01:13:37,648
My dad said...
944
01:13:39,189 --> 01:13:40,356
he died...
945
01:13:41,606 --> 01:13:45,023
knowing that
he'd failed everyone he loved.
946
01:13:48,606 --> 01:13:50,356
And I hated him for it.
947
01:13:53,064 --> 01:13:56,106
And I've just done the same.
Done the same thing.
948
01:14:01,023 --> 01:14:05,398
No, this-- this ends with me.
949
01:14:06,939 --> 01:14:08,148
Now.
950
01:14:08,231 --> 01:14:10,023
We seal it forever.
951
01:14:11,023 --> 01:14:13,398
No one will use her again.
She'll be powerless.
952
01:14:15,273 --> 01:14:19,731
[tense music]
953
01:14:19,814 --> 01:14:20,773
I can help you.
954
01:14:22,064 --> 01:14:23,731
[Iris] Thanks.
955
01:14:23,814 --> 01:14:25,356
You really shouldn't thank me.
956
01:14:26,898 --> 01:14:29,064
Death seems to follow
everyone around me.
957
01:14:31,606 --> 01:14:35,273
[faint, indistinct whispers]
958
01:14:35,356 --> 01:14:37,606
[sighs]
959
01:14:37,689 --> 01:14:40,106
- You all right?
- Yeah, I'm--
960
01:14:41,314 --> 01:14:43,273
- You're still recovering.
- I'm fine.
961
01:14:43,356 --> 01:14:45,023
- You should go rest.
- I'm fine.
962
01:14:45,106 --> 01:14:46,814
I can do this.
963
01:14:46,898 --> 01:14:48,314
Come on.
964
01:14:50,939 --> 01:14:52,439
Sleep will help.
965
01:14:52,523 --> 01:14:55,356
[rain pattering]
966
01:14:55,439 --> 01:14:59,939
[clock ticking]
967
01:15:01,564 --> 01:15:04,856
[cuckoo clock chiming]
968
01:15:20,398 --> 01:15:21,648
They'll calm you down.
969
01:15:21,731 --> 01:15:25,523
[ominous music]
970
01:15:27,898 --> 01:15:29,689
[sighs]
971
01:15:37,439 --> 01:15:42,106
[♪]
972
01:15:43,231 --> 01:15:45,273
[Neil] You can trust me.
973
01:15:45,356 --> 01:15:47,523
I'll be different from the others.
974
01:15:48,231 --> 01:15:50,523
They didn't appreciate what they had.
975
01:15:52,314 --> 01:15:55,106
Iris never wanted this place,
but I do.
976
01:15:56,023 --> 01:15:58,106
It should've been me to begin with.
977
01:15:58,731 --> 01:16:00,356
I can keep you safe.
978
01:16:01,648 --> 01:16:05,106
All I want is to see Sarah
whenever I choose.
979
01:16:05,189 --> 01:16:07,523
- [Baghead growling]
- No straps.
980
01:16:07,606 --> 01:16:09,189
No timer.
981
01:16:09,273 --> 01:16:10,773
Just us.
982
01:16:10,856 --> 01:16:12,689
Can you do that?
983
01:16:14,689 --> 01:16:18,189
- [growling]
- Here.
984
01:16:18,273 --> 01:16:21,273
See? It's my name on the deed now.
985
01:16:23,606 --> 01:16:25,148
I'm the guardian.
986
01:16:26,939 --> 01:16:29,481
[raspy breathing]
987
01:16:36,898 --> 01:16:38,439
I see.
988
01:16:41,856 --> 01:16:43,856
[Baghead growls]
989
01:16:45,398 --> 01:16:49,064
- [Sarah pants] I-- I remember now.
- [Neil] Sarah?
990
01:16:51,981 --> 01:16:54,731
I remember what happened that night.
991
01:16:54,814 --> 01:16:56,564
We had a fight over dinner,
didn't we?
992
01:16:58,189 --> 01:17:01,648
I-- I told you I needed more space,
some time to think, and...
993
01:17:01,731 --> 01:17:03,439
you were so calm.
994
01:17:04,439 --> 01:17:07,689
You were upset.
I just wanted you to calm down.
995
01:17:07,773 --> 01:17:10,481
No. My head was spinning.
996
01:17:12,939 --> 01:17:15,481
- What did you give me?
- Just wine.
997
01:17:16,523 --> 01:17:18,481
You always get so confused
when you drink.
998
01:17:18,564 --> 01:17:21,606
Tell me the truth.
Tell me what happened, Neil!
999
01:17:23,481 --> 01:17:25,773
It was just something
to calm you down.
1000
01:17:25,856 --> 01:17:28,689
It was to make you sleep
until we could talk.
1001
01:17:28,773 --> 01:17:31,023
How was I to know
you'd run for the car?
1002
01:17:32,106 --> 01:17:35,231
I mean, I wanted us
to spend our lives together,
1003
01:17:35,314 --> 01:17:36,856
and you were just gonna
walk out on that.
1004
01:17:36,939 --> 01:17:39,564
You were gonna abandon me
just like her!
1005
01:17:39,648 --> 01:17:41,189
Just like Mother!
1006
01:17:42,731 --> 01:17:44,148
But I can forgive you.
1007
01:17:46,314 --> 01:17:49,023
It was a comfort to know
there wasn't someone else.
1008
01:17:50,148 --> 01:17:52,481
It gave me hope for our son.
1009
01:17:57,231 --> 01:17:59,731
I was going to leave you
because I was scared.
1010
01:18:01,439 --> 01:18:02,481
Of you.
1011
01:18:09,439 --> 01:18:11,439
Of raising my child in that home.
1012
01:18:16,564 --> 01:18:18,898
I can't-- I mean, how-- how was I--
1013
01:18:18,981 --> 01:18:20,773
I couldn't have known, and--
1014
01:18:20,856 --> 01:18:24,106
Neil, we can still be together.
1015
01:18:25,398 --> 01:18:29,398
You know, it'll be--
it'll be like he's here too.
1016
01:18:29,481 --> 01:18:31,314
We can still be a family.
1017
01:18:35,189 --> 01:18:36,898
But not if she's the keeper.
1018
01:18:38,148 --> 01:18:40,023
[Neil] I don't understand.
1019
01:18:40,106 --> 01:18:43,356
We can't be a family if she's alive.
1020
01:18:44,273 --> 01:18:45,981
I'm not a murderer.
1021
01:18:46,064 --> 01:18:48,148
But you did kill me.
1022
01:18:49,439 --> 01:18:51,981
[distorted] You killed us.
You owe us.
1023
01:18:52,064 --> 01:18:53,523
They--
1024
01:18:53,606 --> 01:18:56,981
And what do you think she's
going to say when she finds out?
1025
01:18:57,064 --> 01:18:58,606
She won't. She won't know.
1026
01:19:01,481 --> 01:19:03,356
She already does.
1027
01:19:03,439 --> 01:19:04,606
Iris!
1028
01:19:05,981 --> 01:19:10,273
[intense music]
1029
01:19:13,356 --> 01:19:14,648
Let me go!
1030
01:19:14,731 --> 01:19:16,648
Sorry, but I can't lose her.
1031
01:19:16,731 --> 01:19:18,481
- Not again.
- That's not Sarah.
1032
01:19:18,564 --> 01:19:21,189
- You need to move on.
- I don't want to do that!
1033
01:19:21,273 --> 01:19:22,939
- [Iris grunts]
- [Neil shouts]
1034
01:19:24,606 --> 01:19:26,564
[both grunting]
1035
01:19:26,648 --> 01:19:29,231
[Iris panting]
1036
01:19:29,314 --> 01:19:34,314
[♪]
1037
01:19:34,398 --> 01:19:36,064
- [Neil] Iris!
- [pounding on door]
1038
01:19:37,564 --> 01:19:38,648
Iris!
1039
01:19:41,231 --> 01:19:42,731
[wood cracks]
1040
01:19:44,314 --> 01:19:48,148
[panting]
1041
01:20:05,148 --> 01:20:07,981
[♪]
1042
01:20:08,064 --> 01:20:11,356
- [Iris yelps]
- I can't let you bury her, Iris.
1043
01:20:11,439 --> 01:20:15,231
I'll remove my name.
I'll sign the pub over. Neil, stop.
1044
01:20:15,314 --> 01:20:16,939
- That's all I wanted.
- Please, stop.
1045
01:20:17,023 --> 01:20:18,939
But I don't think it's that simple,
is it?
1046
01:20:19,023 --> 01:20:21,064
- Stop, please!
- See, while you're still alive,
1047
01:20:21,148 --> 01:20:22,648
the pub is still yours,
isn't that right?
1048
01:20:22,731 --> 01:20:23,814
Let go of me.
1049
01:20:23,898 --> 01:20:26,481
I'm sorry. I'm so sorry.
1050
01:20:26,564 --> 01:20:30,689
[choking]
1051
01:20:33,314 --> 01:20:34,564
[Neil grunts]
1052
01:20:34,648 --> 01:20:36,064
Fuck you!
1053
01:20:39,731 --> 01:20:41,023
[Iris whimpers]
1054
01:20:42,939 --> 01:20:43,898
Please! [panting]
1055
01:20:45,564 --> 01:20:46,981
Please.
1056
01:20:51,814 --> 01:20:53,273
[screaming]
1057
01:20:53,356 --> 01:20:54,439
[thud]
1058
01:20:54,523 --> 01:20:57,773
[panting]
1059
01:21:02,564 --> 01:21:03,731
I tried to tell you.
1060
01:21:05,606 --> 01:21:06,856
Death follows me.
1061
01:21:09,523 --> 01:21:14,606
[ominous music]
1062
01:21:25,523 --> 01:21:28,523
[low growling]
1063
01:21:33,689 --> 01:21:35,356
I've done what you asked.
1064
01:21:36,481 --> 01:21:39,023
Now bring her back so
she can put my name on the deed.
1065
01:21:42,439 --> 01:21:43,981
[Baghead growls]
1066
01:21:46,023 --> 01:21:51,023
[♪]
1067
01:21:54,148 --> 01:21:56,856
[roaring]
1068
01:22:04,106 --> 01:22:07,314
I didn't want this to happen.
You have to believe me.
1069
01:22:13,814 --> 01:22:16,314
- You killed me.
- [Neil] I didn't have a choice.
1070
01:22:16,398 --> 01:22:18,106
- You're insane.
- I'm insane?
1071
01:22:19,731 --> 01:22:23,606
Imagine having this power
and not using it! That's insane!
1072
01:22:25,689 --> 01:22:27,148
Now let's make this right.
1073
01:22:28,439 --> 01:22:30,481
Tell me how I get my name
on the deed.
1074
01:22:34,564 --> 01:22:36,064
[distorted] I should thank you.
1075
01:22:39,231 --> 01:22:41,314
My guardian is dead.
1076
01:22:43,648 --> 01:22:45,064
And you brought her back.
1077
01:22:49,814 --> 01:22:51,731
Do you not understand?
1078
01:22:56,398 --> 01:22:59,439
My name is still on the deed.
1079
01:23:00,398 --> 01:23:02,231
I am still her master.
1080
01:23:04,398 --> 01:23:05,439
And now...
1081
01:23:06,773 --> 01:23:07,773
she...
1082
01:23:09,189 --> 01:23:10,314
is me.
1083
01:23:12,023 --> 01:23:13,481
- [light bulb shatters]
- Iris?
1084
01:23:13,564 --> 01:23:15,564
[Sarah] I was going to leave you
because I was scared.
1085
01:23:15,648 --> 01:23:18,148
- [Regina] I never wanted to be a mother.
- [Sarah] My head was spinning.
1086
01:23:18,231 --> 01:23:20,023
[Regina] I couldn't stand
the sight of you.
1087
01:23:20,106 --> 01:23:22,439
Every day was a little death.
1088
01:23:22,523 --> 01:23:24,023
You killed us.
1089
01:23:24,106 --> 01:23:25,856
[Neil screaming]
1090
01:23:28,314 --> 01:23:30,231
[Regina laughing]
1091
01:23:30,314 --> 01:23:33,314
- [Neil] No. No, no, no!
- Yes, sweet boy.
1092
01:23:33,398 --> 01:23:36,023
- [bones crack]
- [screaming]
1093
01:23:36,106 --> 01:23:37,731
[laughing]
1094
01:23:37,814 --> 01:23:41,273
[screaming]
1095
01:23:41,356 --> 01:23:43,064
[discordant music]
1096
01:23:44,523 --> 01:23:46,981
[Neil panting] Sarah. Sarah. Sarah.
1097
01:23:47,064 --> 01:23:48,606
- [Sarah] Hmm...
- Help me. Help me!
1098
01:23:48,689 --> 01:23:50,606
- Sweetheart.
- [whimpers] Help me.
1099
01:23:50,689 --> 01:23:53,648
Oh, sweetheart, don't worry.
Don't worry. I'll help you.
1100
01:23:53,731 --> 01:23:56,023
- Thank you. Thank you.
- Here.
1101
01:23:56,106 --> 01:23:59,773
- Thank you--
- [Sarah grunting]
1102
01:23:59,856 --> 01:24:03,814
[♪]
1103
01:24:17,439 --> 01:24:19,231
No. No, no.
1104
01:24:19,314 --> 01:24:20,939
[whimpering, panting]
1105
01:24:21,023 --> 01:24:23,606
[Owen] But she's always
the one pulling the strings.
1106
01:24:28,189 --> 01:24:29,773
[Neil] I need to see my wife.
1107
01:24:31,106 --> 01:24:34,773
[solicitor] May I ask what's
prompted this change of heart?
1108
01:24:34,856 --> 01:24:37,898
[Iris] I want a little time
in my dad's old place.
1109
01:24:37,981 --> 01:24:39,773
It's 4,000!
1110
01:24:39,856 --> 01:24:41,731
I just want a chance to say goodbye.
1111
01:24:43,481 --> 01:24:45,523
[Katie] You're acting like
you don't want to leave this place.
1112
01:24:45,606 --> 01:24:47,564
[Iris] We know what
we're dealing with.
1113
01:24:47,648 --> 01:24:49,773
[Katie] The more you use her,
the more control she has.
1114
01:24:49,856 --> 01:24:51,648
[Iris] She has to listen to me!
1115
01:24:51,731 --> 01:24:53,648
[Owen] Until she gets
inside your head.
1116
01:24:53,731 --> 01:24:55,856
[Neil] Next time,
we won't make mistakes.
1117
01:24:58,856 --> 01:25:02,231
[Sarah] We can still be together.
But not if she's the keeper.
1118
01:25:02,314 --> 01:25:04,273
This isn't something you can control!
1119
01:25:04,356 --> 01:25:06,106
- [grunts]
- [screaming]
1120
01:25:07,148 --> 01:25:10,064
- [Neil, wheezing] Iris!
- Goodbye, Neil.
1121
01:25:11,148 --> 01:25:12,148
[thud]
1122
01:25:15,606 --> 01:25:17,189
[exhales]
1123
01:25:26,523 --> 01:25:31,523
[♪]
1124
01:26:01,189 --> 01:26:05,773
[♪]
1125
01:26:10,356 --> 01:26:16,939
[♪]
1126
01:26:25,064 --> 01:26:30,064
[ominous music]
1127
01:27:04,398 --> 01:27:07,398
[♪]
1128
01:28:07,398 --> 01:28:10,398
[♪]
72776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.