All language subtitles for never say never (40)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,740 --> 00:01:15,030 Never Say Never 2 00:01:15,200 --> 00:01:18,110 Episode 40 3 00:01:26,270 --> 00:01:27,020 Division Commander, 4 00:01:27,660 --> 00:01:29,700 what I told you is proved. 5 00:01:30,620 --> 00:01:32,150 Jin Lanlan cooperates 6 00:01:32,150 --> 00:01:33,060 with Ma Sijie now. 7 00:01:34,940 --> 00:01:37,150 I don’t care about it, 8 00:01:38,660 --> 00:01:40,470 I just care about my business. 9 00:01:41,660 --> 00:01:44,110 If someone cheats on me to get profit, 10 00:01:45,470 --> 00:01:47,340 I’ll kick him out. 11 00:01:51,420 --> 00:01:52,380 Oh. 12 00:01:52,790 --> 00:01:54,420 For the thing I asked you before, 13 00:01:55,060 --> 00:01:56,110 how’s your investigation? 14 00:01:59,110 --> 00:02:00,510 I asked but Jin Lanlan 15 00:02:00,940 --> 00:02:02,380 didn’t leak anything. 16 00:02:02,980 --> 00:02:04,420 But what happened today 17 00:02:04,980 --> 00:02:06,270 could also prove it. 18 00:02:07,700 --> 00:02:10,300 If our arms business 19 00:02:10,550 --> 00:02:12,350 is Ma Sijie’s only business, 20 00:02:13,350 --> 00:02:14,380 he won’t be so clam 21 00:02:14,470 --> 00:02:15,270 today. 22 00:02:16,300 --> 00:02:17,380 So I still suspect 23 00:02:17,740 --> 00:02:19,500 that he cheats on us 24 00:02:19,580 --> 00:02:20,740 and runs new business. 25 00:02:24,660 --> 00:02:26,860 The man disappeared. What’s his name? 26 00:02:28,110 --> 00:02:29,220 He is… 27 00:02:29,580 --> 00:02:31,110 …Qi, Qi Xia. 28 00:02:31,470 --> 00:02:32,630 Gu Tao’s man. 29 00:02:35,910 --> 00:02:37,190 Tao always 30 00:02:37,190 --> 00:02:38,910 made troubles whenever he comes back. 31 00:02:39,110 --> 00:02:40,110 Cop again? 32 00:02:41,830 --> 00:02:42,780 I don’t know. 33 00:02:44,140 --> 00:02:45,190 But do you think 34 00:02:46,550 --> 00:02:48,630 Ma Sijie would put so much effort 35 00:02:48,990 --> 00:02:49,710 and search everywhere 36 00:02:50,470 --> 00:02:51,830 in Kangbang 37 00:02:52,500 --> 00:02:53,830 to find a mere theft? 38 00:02:56,780 --> 00:02:58,710 There’s no arms business now. 39 00:03:00,550 --> 00:03:01,380 Ma Sijie complained 40 00:03:01,430 --> 00:03:03,220 that he can’t continue to develop the new product 41 00:03:03,580 --> 00:03:05,550 because of Du Shandi, 42 00:03:06,300 --> 00:03:08,380 and doesn’t pay for my protection. 43 00:03:09,910 --> 00:03:11,110 What’s your plan 44 00:03:12,550 --> 00:03:13,830 for the future? 45 00:03:18,550 --> 00:03:19,380 Division Commander, 46 00:03:21,350 --> 00:03:22,940 if I could find 47 00:03:23,190 --> 00:03:24,430 the evidence that he 48 00:03:24,430 --> 00:03:27,070 develops new product secretly, 49 00:03:28,630 --> 00:03:29,470 You can 50 00:03:30,110 --> 00:03:31,500 definitely ask him to do 51 00:03:31,500 --> 00:03:32,300 whatever you want. 52 00:03:55,140 --> 00:03:57,070 Gu Kun was aiming at you. 53 00:03:57,430 --> 00:03:58,710 Have you realized? 54 00:04:00,740 --> 00:04:01,940 Sure, 55 00:04:03,780 --> 00:04:04,860 but I don’t know why. 56 00:04:06,020 --> 00:04:08,500 He is petty and skeptical. 57 00:04:08,710 --> 00:04:10,430 He envies us 58 00:04:10,430 --> 00:04:11,300 once after 59 00:04:11,830 --> 00:04:13,500 we’ve done the last order. 60 00:04:14,110 --> 00:04:15,660 I got the most bonus. 61 00:04:16,270 --> 00:04:19,380 This time he even wants me to pay more 62 00:04:19,500 --> 00:04:21,590 for the goods used by Division Commander. 63 00:04:24,780 --> 00:04:25,750 Currently, he 64 00:04:25,830 --> 00:04:27,460 doesn’t focus on business, 65 00:04:28,030 --> 00:04:29,660 but focus on me. 66 00:04:29,830 --> 00:04:30,830 These days 67 00:04:31,150 --> 00:04:33,830 he tried in many ways to know 68 00:04:34,180 --> 00:04:36,380 how we ship the goods, 69 00:04:36,900 --> 00:04:38,660 and if we two cooperate 70 00:04:38,660 --> 00:04:39,550 secretly. 71 00:04:42,710 --> 00:04:45,220 He still wants my source. 72 00:04:45,340 --> 00:04:46,180 Exactly. 73 00:04:46,550 --> 00:04:47,620 As well as your new product. 74 00:04:48,460 --> 00:04:50,220 Even though I had said nothing, 75 00:04:50,900 --> 00:04:52,180 I don’t think it’s easy 76 00:04:52,830 --> 00:04:54,030 to cope with him. 77 00:04:54,460 --> 00:04:56,550 Division Commander may even know it. 78 00:04:58,620 --> 00:05:00,430 I abandoned his supplier, 79 00:05:01,030 --> 00:05:02,500 saying that the new product was robbed. 80 00:05:03,590 --> 00:05:04,460 I can image 81 00:05:04,660 --> 00:05:05,750 his anger. 82 00:05:07,150 --> 00:05:08,750 If he knows it now, 83 00:05:09,710 --> 00:05:11,550 he must have a hand in it 84 00:05:12,460 --> 00:05:14,710 and blame my source. 85 00:05:18,030 --> 00:05:19,710 What’s your plan? 86 00:05:20,830 --> 00:05:22,220 I have to think a way 87 00:05:23,110 --> 00:05:23,780 that put things 88 00:05:24,710 --> 00:05:26,220 right once and for all. 89 00:05:29,310 --> 00:05:30,990 How’s our goods? 90 00:05:31,220 --> 00:05:32,780 Could they be shipped recently? 91 00:05:33,310 --> 00:05:34,620 I found a rat in my place. 92 00:05:35,660 --> 00:05:36,900 There may be risks 93 00:05:37,660 --> 00:05:38,710 if we arrange the shipment now. 94 00:05:39,590 --> 00:05:41,220 So just wait for my notice. 95 00:05:42,500 --> 00:05:44,150 You really have a rat? 96 00:05:44,780 --> 00:05:45,780 Who? 97 00:05:47,870 --> 00:05:48,870 Qi Xia. 98 00:05:51,110 --> 00:05:52,550 Qi Xia? 99 00:05:53,550 --> 00:05:55,710 He followed Mr. Gu for so long. 100 00:05:56,500 --> 00:05:57,620 How come? 101 00:05:58,940 --> 00:06:00,340 I was almost cheated by him. 102 00:06:01,780 --> 00:06:03,270 But when I reviewed what happened to Tao, 103 00:06:04,220 --> 00:06:05,460 I found him suspicious. 104 00:06:06,460 --> 00:06:07,500 This cargo of our goods 105 00:06:08,180 --> 00:06:09,750 was planned to be shipped yesterday. 106 00:06:10,940 --> 00:06:12,340 But the domestic cops 107 00:06:12,750 --> 00:06:13,900 knew it in advanced, 108 00:06:14,750 --> 00:06:16,150 at which point he disappeared. 109 00:06:16,550 --> 00:06:17,710 I can’t image why he left 110 00:06:18,750 --> 00:06:19,660 at this point 111 00:06:19,660 --> 00:06:21,340 if he’s not an undercover. 112 00:06:22,500 --> 00:06:23,550 For the bombing, 113 00:06:24,660 --> 00:06:25,780 I’m still not sure. 114 00:06:28,340 --> 00:06:29,550 I should find him 115 00:06:29,710 --> 00:06:30,900 before knowing the truth. 116 00:06:33,900 --> 00:06:34,780 Don’t worry. 117 00:06:37,030 --> 00:06:38,500 I’ll definitely turn our goods 118 00:06:39,380 --> 00:06:40,500 into money. 119 00:06:55,900 --> 00:06:57,550 Lan, you’re back. 120 00:06:58,060 --> 00:06:59,310 How’s everything in the arsenal? 121 00:07:01,150 --> 00:07:02,030 Nothing left. 122 00:07:02,870 --> 00:07:03,870 So bad. 123 00:07:04,550 --> 00:07:05,430 Did they catch the arsonist? 124 00:07:08,430 --> 00:07:10,500 Ma Sijie even got a rat in his place. 125 00:07:10,750 --> 00:07:14,270 They said it could be Qi Xia. 126 00:07:15,340 --> 00:07:16,660 But at this point, 127 00:07:17,180 --> 00:07:18,380 no one can trust. 128 00:07:20,460 --> 00:07:22,380 Qi Xia is the rat? 129 00:07:23,220 --> 00:07:24,900 So how about our goods? 130 00:07:26,660 --> 00:07:28,060 We might hear from Mr. Ma 131 00:07:28,500 --> 00:07:29,900 very soon. 132 00:07:30,110 --> 00:07:31,180 I guess 133 00:07:31,550 --> 00:07:32,830 he still wants to ship them recently. 134 00:07:38,270 --> 00:07:39,710 Ba, sit. 135 00:07:45,030 --> 00:07:47,270 Lan, tell me your plan. 136 00:07:47,380 --> 00:07:48,180 I’ll do. 137 00:07:51,780 --> 00:07:53,660 We can’t trust Gu Kun anymore. 138 00:07:54,340 --> 00:07:56,900 Although it seems that nothing changes, 139 00:07:57,220 --> 00:07:59,150 we don’t trust each other now. 140 00:08:00,180 --> 00:08:00,900 How about the Division Commander? 141 00:08:00,900 --> 00:08:02,270 I know him now. 142 00:08:03,180 --> 00:08:03,780 He is totally 143 00:08:03,780 --> 00:08:05,780 irresponsible. 144 00:08:06,270 --> 00:08:07,340 He’ll help when he can earn money, 145 00:08:07,620 --> 00:08:09,110 but also leaves first once we are in trouble. 146 00:08:10,620 --> 00:08:11,990 We lost the arsenal, 147 00:08:13,180 --> 00:08:15,380 and have little money now. 148 00:08:16,150 --> 00:08:18,590 If we want to stay in Kangbang, 149 00:08:20,030 --> 00:08:21,340 we should start again. 150 00:08:21,550 --> 00:08:22,870 How about Mr. Ma? 151 00:08:23,340 --> 00:08:24,780 It seems that his new product 152 00:08:24,780 --> 00:08:25,990 is our only hope now. 153 00:08:26,710 --> 00:08:28,660 I can only be at ease after shipping the goods 154 00:08:30,220 --> 00:08:33,020 and getting money. 155 00:08:35,070 --> 00:08:37,550 Are you worried about the shipment? 156 00:08:38,950 --> 00:08:40,340 Definitely. 157 00:08:41,510 --> 00:08:42,900 Although Ma Sijie 158 00:08:42,950 --> 00:08:44,340 could send us into China, 159 00:08:44,750 --> 00:08:46,020 there are still risks 160 00:08:46,110 --> 00:08:47,700 after arriving. 161 00:08:52,510 --> 00:08:54,950 Let me carry in the goods. 162 00:08:56,020 --> 00:08:56,900 I’m the one who contacted 163 00:08:56,900 --> 00:08:57,870 the clients before. 164 00:08:58,310 --> 00:08:59,660 Since he doesn’t take charge of domestic issue 165 00:09:00,460 --> 00:09:02,580 someone should do that. 166 00:09:03,110 --> 00:09:03,900 Ba, 167 00:09:04,340 --> 00:09:06,140 you have criminal records in China. 168 00:09:07,310 --> 00:09:08,460 If something happens… 169 00:09:12,580 --> 00:09:14,870 It’s all fate. 170 00:09:15,780 --> 00:09:17,110 I have undergone a lot 171 00:09:17,510 --> 00:09:18,900 following you and Qi. 172 00:09:19,460 --> 00:09:20,780 I think I have good luck. 173 00:09:22,700 --> 00:09:23,950 If Ma agrees, 174 00:09:25,430 --> 00:09:27,660 let me do it. 175 00:09:28,750 --> 00:09:29,780 Thanks, Ba. 176 00:09:30,660 --> 00:09:31,990 It’s my pleasure. 177 00:09:54,950 --> 00:09:56,700 It’s me. 178 00:09:58,390 --> 00:09:59,630 Have you found him? 179 00:10:00,820 --> 00:10:01,660 It seems 180 00:10:02,510 --> 00:10:04,310 both of us don’t have good news. 181 00:10:06,550 --> 00:10:09,070 Qi Xia’s disappearance is bad for us. 182 00:10:10,070 --> 00:10:11,460 If he comes back, 183 00:10:11,900 --> 00:10:13,580 the consequence is detrimental. 184 00:10:14,390 --> 00:10:15,310 I know. 185 00:10:16,110 --> 00:10:17,900 I’ve sent someone reliable to look for him. 186 00:10:20,110 --> 00:10:22,020 Do you have anyone reliable? 187 00:10:24,550 --> 00:10:26,190 It’s my concern. 188 00:10:26,700 --> 00:10:29,220 Mind your own business. 189 00:10:30,390 --> 00:10:31,580 If they leaked the information 190 00:10:32,140 --> 00:10:34,430 of Yanguang to you 191 00:10:35,110 --> 00:10:35,900 on purpose, 192 00:10:36,340 --> 00:10:37,630 they are suspecting 193 00:10:37,630 --> 00:10:38,820 you now. 194 00:10:40,140 --> 00:10:41,020 I know. 195 00:10:41,390 --> 00:10:42,220 By the way, 196 00:10:43,550 --> 00:10:46,550 I must ship some goods this week. 197 00:10:48,580 --> 00:10:50,190 Bringing in goods now? 198 00:10:50,550 --> 00:10:51,700 You’re insane! 199 00:10:57,070 --> 00:10:59,070 Though Narcotics Control Administration has no action at this moment, 200 00:10:59,990 --> 00:11:02,070 they could be waiting for a chance 201 00:11:02,070 --> 00:11:03,780 and for an evidence. 202 00:11:03,820 --> 00:11:05,630 We can’t be reckless. 203 00:11:06,990 --> 00:11:08,700 Which shipment is safe? 204 00:11:09,390 --> 00:11:11,310 Before Qi Xia returned, 205 00:11:11,870 --> 00:11:13,630 I must ship these goods. 206 00:11:14,630 --> 00:11:16,070 If he’s the undercover, 207 00:11:16,390 --> 00:11:17,140 I’m afraid 208 00:11:17,140 --> 00:11:18,750 we’ll suspend for a long while. 209 00:11:20,110 --> 00:11:21,750 Instead of having these goods, 210 00:11:22,340 --> 00:11:24,110 I prefer having the money, 211 00:11:24,580 --> 00:11:25,900 just in case. 212 00:11:26,630 --> 00:11:27,510 I refuse. 213 00:11:31,020 --> 00:11:31,870 Oh, 214 00:11:32,750 --> 00:11:34,110 have you received the photo? 215 00:11:36,260 --> 00:11:37,430 They’re both fine 216 00:11:38,140 --> 00:11:39,190 so far. 217 00:11:39,990 --> 00:11:41,820 From the first day I found them, 218 00:11:43,140 --> 00:11:45,140 I’ve always taken care of them. 219 00:11:45,660 --> 00:11:47,870 I’ve been strong in will 220 00:11:49,430 --> 00:11:50,750 but might be weak in power soon. 221 00:11:52,140 --> 00:11:53,390 Please forgive me. 222 00:11:55,700 --> 00:11:56,510 The day 223 00:11:57,430 --> 00:11:59,220 after tomorrow. 224 00:12:01,070 --> 00:12:02,110 But 225 00:12:03,820 --> 00:12:05,550 it’s the last time I help you. 226 00:12:06,580 --> 00:12:07,870 Once the goods are carried in, 227 00:12:08,780 --> 00:12:10,340 no more shipments 228 00:12:10,750 --> 00:12:12,340 before my next notice. 229 00:12:13,390 --> 00:12:15,550 Deal. No problem. 230 00:12:16,660 --> 00:12:18,070 Remember. It’s not a help. 231 00:13:12,390 --> 00:13:13,340 Chen Sheng. It’s me. 232 00:13:13,780 --> 00:13:15,110 Director Han, Qi Xia… 233 00:13:15,990 --> 00:13:17,190 I’ve met Qi Xia. 234 00:13:17,900 --> 00:13:18,900 He has already told me 235 00:13:18,900 --> 00:13:20,110 you two successfully destroyed 236 00:13:20,110 --> 00:13:21,580 the equipment in Dun Nuo’s barracks. 237 00:13:22,580 --> 00:13:23,660 Well done. 238 00:13:24,430 --> 00:13:25,460 Thanks to you, 239 00:13:25,900 --> 00:13:27,310 we eliminated a major threat. 240 00:13:29,780 --> 00:13:30,990 I also received your USB, 241 00:13:31,700 --> 00:13:33,260 and listened the records. 242 00:13:33,820 --> 00:13:34,660 Are they able to 243 00:13:34,990 --> 00:13:36,510 testify against Luo Tongbiao? 244 00:13:37,630 --> 00:13:38,510 For the content, 245 00:13:38,510 --> 00:13:39,950 they can testify against him. 246 00:13:40,630 --> 00:13:41,700 The audio has been processed, 247 00:13:42,260 --> 00:13:43,110 so I’m afraid 248 00:13:43,430 --> 00:13:45,220 it can hardly be the main evidence. 249 00:13:46,510 --> 00:13:47,460 In this case, 250 00:13:48,220 --> 00:13:49,550 what should we do next? 251 00:13:49,870 --> 00:13:50,780 I think 252 00:13:52,220 --> 00:13:53,630 we should find a method and 253 00:13:54,220 --> 00:13:55,550 force him to expose himself. 254 00:13:56,550 --> 00:13:57,820 What’s your idea? 255 00:14:05,260 --> 00:14:06,430 I got you. 256 00:14:18,630 --> 00:14:19,390 Mr. Ma. 257 00:14:20,870 --> 00:14:21,820 I come to check the goods. 258 00:14:22,070 --> 00:14:22,780 They’re all ready 259 00:14:22,990 --> 00:14:23,820 and packaged. 260 00:14:23,870 --> 00:14:24,660 This way. 261 00:14:26,780 --> 00:14:27,700 Come in. 262 00:14:30,950 --> 00:14:32,310 Mr. Ma, you see, 263 00:14:33,820 --> 00:14:34,510 they’re all here. 264 00:14:38,260 --> 00:14:39,140 Professor Zhao, 265 00:14:39,990 --> 00:14:41,340 I want to ship them the day after tomorrow. 266 00:14:42,820 --> 00:14:44,020 Re…really? 267 00:14:44,550 --> 00:14:46,430 Is there any problem? 268 00:14:46,780 --> 00:14:47,260 No. No. 269 00:14:47,260 --> 00:14:48,460 No problem. 270 00:14:48,660 --> 00:14:49,390 It just happens 271 00:14:50,260 --> 00:14:51,190 all of a sudden. 272 00:14:51,190 --> 00:14:52,900 I, I’m a little anxious. 273 00:14:53,630 --> 00:14:54,550 Just this time. 274 00:14:55,460 --> 00:14:56,310 After you entered, 275 00:14:56,340 --> 00:14:57,340 you can come back at once. 276 00:14:58,660 --> 00:14:59,510 OK. 277 00:15:01,070 --> 00:15:01,750 Mr. Ma, 278 00:15:01,780 --> 00:15:02,510 could you… 279 00:15:03,260 --> 00:15:04,750 could you ask someone 280 00:15:04,750 --> 00:15:05,660 to go with me? 281 00:15:07,630 --> 00:15:09,020 Once something happens, 282 00:15:09,340 --> 00:15:10,630 we can cover each other. 283 00:15:12,990 --> 00:15:13,780 Professor, 284 00:15:13,990 --> 00:15:15,220 I’m more than happy to be with you, 285 00:15:15,580 --> 00:15:17,020 but I can’t leave now. 286 00:15:17,430 --> 00:15:18,340 There are only Ma and I 287 00:15:18,340 --> 00:15:19,430 in the cottage now. 288 00:15:19,630 --> 00:15:20,550 Once I leave, 289 00:15:20,660 --> 00:15:22,430 no one’s on duty. 290 00:15:24,310 --> 00:15:26,260 You should be confident in your product, 291 00:15:26,260 --> 00:15:27,340 shouldn’t you? 292 00:15:27,750 --> 00:15:28,550 No. No. No. 293 00:15:28,630 --> 00:15:30,190 You misunderstand me. 294 00:15:34,430 --> 00:15:35,820 I’ll think about it. 295 00:15:35,990 --> 00:15:37,070 You start to prepare first. 296 00:15:37,510 --> 00:15:38,390 OK. OK. 297 00:15:40,310 --> 00:15:41,140 See you, Professor. 298 00:15:56,110 --> 00:15:58,310 Hi, Miss Jin. 299 00:15:58,780 --> 00:16:00,430 Are you available this evening? 300 00:16:00,900 --> 00:16:02,780 I want to talk about the shipment. 301 00:16:04,870 --> 00:16:05,580 OK. 302 00:16:06,260 --> 00:16:07,430 See you at 6pm. 303 00:16:35,310 --> 00:16:35,820 Fang Mo, 304 00:16:37,390 --> 00:16:39,340 you know Qi Xia for a longer time. 305 00:16:40,070 --> 00:16:40,950 Do you think 306 00:16:41,510 --> 00:16:43,990 if he’s the guy? 307 00:16:45,220 --> 00:16:46,780 Qi Xia worked for Tao for more than two years, 308 00:16:47,630 --> 00:16:49,460 and he was vicious. 309 00:16:49,750 --> 00:16:50,750 He never cares about anything that has 310 00:16:50,750 --> 00:16:51,820 nothing to do with him. 311 00:16:52,460 --> 00:16:54,110 If Qia Xia is a cop, 312 00:16:54,340 --> 00:16:55,070 he should aim 313 00:16:55,260 --> 00:16:56,550 at you and Tao. 314 00:16:56,950 --> 00:16:58,340 He exposed himself now. 315 00:16:58,660 --> 00:17:00,660 I don’t think he would be that silly 316 00:17:01,190 --> 00:17:02,660 to explode Dun Nuo’s barracks. 317 00:17:03,220 --> 00:17:04,460 There are so many people in barracks. 318 00:17:04,630 --> 00:17:05,670 If he’s found, 319 00:17:05,990 --> 00:17:07,300 he would die there. 320 00:17:11,940 --> 00:17:12,750 Ma, 321 00:17:13,270 --> 00:17:14,750 what Miss Jin said 322 00:17:15,110 --> 00:17:16,300 reminded me one thing. 323 00:17:19,150 --> 00:17:19,990 Tell me. 324 00:17:20,420 --> 00:17:22,150 Arms business doesn’t run well. 325 00:17:22,180 --> 00:17:23,340 Gu Kun doesn’t care about it now, 326 00:17:24,390 --> 00:17:26,030 but focuses on you and Miss Jin 327 00:17:26,220 --> 00:17:27,940 in order to know your source. 328 00:17:28,300 --> 00:17:29,820 For him, your source 329 00:17:29,820 --> 00:17:31,420 is far important than arms business. 330 00:17:31,940 --> 00:17:32,700 What if 331 00:17:33,150 --> 00:17:34,700 he is the arsonist to ruin 332 00:17:35,030 --> 00:17:36,220 his own business? 333 00:17:37,820 --> 00:17:39,540 Qi Xia’s disappearance 334 00:17:39,580 --> 00:17:40,910 gave him the chance 335 00:17:41,180 --> 00:17:43,270 to lodge a complaint against you 336 00:17:43,580 --> 00:17:45,150 with Division Commander Dun today. 337 00:17:45,790 --> 00:17:46,750 I think their next step is to 338 00:17:46,990 --> 00:17:48,510 plan against you. 339 00:17:49,110 --> 00:17:49,940 They want profits from the new product 340 00:17:50,220 --> 00:17:51,390 if any. 341 00:17:51,790 --> 00:17:52,670 If not, 342 00:17:52,870 --> 00:17:53,790 they would force you 343 00:17:53,790 --> 00:17:55,060 to contribute something. 344 00:18:00,460 --> 00:18:01,340 So, 345 00:18:02,110 --> 00:18:04,390 Gu Kun is our main threat 346 00:18:04,390 --> 00:18:05,460 now. 347 00:18:26,990 --> 00:18:27,700 Lanlan, 348 00:18:29,820 --> 00:18:32,110 where are you going at such a late hour? 349 00:18:42,870 --> 00:18:43,420 Should I 350 00:18:44,060 --> 00:18:44,990 report to you 351 00:18:44,990 --> 00:18:47,030 every time I go out? 352 00:18:47,750 --> 00:18:48,460 No. 353 00:18:49,750 --> 00:18:51,420 But I have to remind you 354 00:18:51,870 --> 00:18:54,750 who is friend and who is enemy. 355 00:18:56,940 --> 00:18:58,150 I know. 356 00:18:58,510 --> 00:18:59,700 Don’t worry. 357 00:19:47,910 --> 00:19:50,150 Mr. Ma, can we ship the goods now? 358 00:19:51,670 --> 00:19:52,540 Yes. 359 00:19:54,750 --> 00:19:58,460 Qi Xia has disappeared. 360 00:19:59,030 --> 00:19:59,870 I think 361 00:20:01,670 --> 00:20:02,750 we should sell the goods 362 00:20:02,750 --> 00:20:03,750 very soon 363 00:20:04,580 --> 00:20:07,580 before the cops take any actions. 364 00:20:09,670 --> 00:20:11,630 Professor Zhao will carry in 365 00:20:12,180 --> 00:20:13,540 the goods the day after tomorrow. 366 00:20:14,750 --> 00:20:17,420 Please inform the clients. 367 00:20:19,300 --> 00:20:20,030 No problem. 368 00:20:20,510 --> 00:20:21,870 I promised you before. 369 00:20:23,270 --> 00:20:24,270 In this case, 370 00:20:24,700 --> 00:20:25,820 we can get the deposit 371 00:20:25,820 --> 00:20:27,270 before the end of the day after tomorrow. 372 00:20:28,030 --> 00:20:30,750 They will pay the remaining right after the delivery. 373 00:20:34,030 --> 00:20:34,820 Mr. Ma, 374 00:20:36,510 --> 00:20:37,940 is it OK for Professor Zhao himself 375 00:20:38,540 --> 00:20:40,420 to carry in such a large quantity of goods? 376 00:20:40,870 --> 00:20:42,180 I’m also worrying about it. 377 00:20:43,390 --> 00:20:44,580 Professor Zhao isn’t experienced. 378 00:20:45,580 --> 00:20:47,030 I don’t have many people now. 379 00:20:47,510 --> 00:20:48,540 Qi Xia disappeared. 380 00:20:49,110 --> 00:20:50,940 Fang Mo can’t leave now. 381 00:20:53,390 --> 00:20:54,110 Mr. Ma, 382 00:20:54,300 --> 00:20:55,820 If you trust me, 383 00:20:56,220 --> 00:20:57,460 I’ll send Ba. 384 00:20:57,790 --> 00:20:58,940 He knows the domestic well, 385 00:20:59,300 --> 00:21:00,340 and always takes charge of 386 00:21:00,540 --> 00:21:02,150 contacting the clients. 387 00:21:02,340 --> 00:21:04,700 Once he confirms the delivery, 388 00:21:05,150 --> 00:21:06,790 he can also get the final payment. 389 00:21:07,820 --> 00:21:10,580 I’m OK if you trust him. 390 00:21:11,630 --> 00:21:12,220 Fang Mo, 391 00:21:13,340 --> 00:21:16,060 bring the goods to Ba tomorrow 392 00:21:16,270 --> 00:21:18,180 and see them off the day after tomorrow. 393 00:21:18,420 --> 00:21:19,420 OK, Ma. 394 00:21:20,630 --> 00:21:21,300 Mr. Ma, 395 00:21:21,340 --> 00:21:23,110 I’ll leave now. 396 00:21:23,940 --> 00:21:24,820 Miss Jin, 397 00:21:25,870 --> 00:21:26,940 bear with me. 398 00:21:46,540 --> 00:21:47,180 Hey, 399 00:21:48,220 --> 00:21:48,870 Sha Liang. 400 00:21:49,460 --> 00:21:50,180 It’s me. 401 00:21:51,110 --> 00:21:53,150 I need you to do something. 402 00:21:55,340 --> 00:21:56,420 Miss Jin, 403 00:21:57,990 --> 00:21:59,510 actually I invite you to come 404 00:22:00,910 --> 00:22:02,510 due to another issue. 405 00:22:05,580 --> 00:22:07,510 As you told me about Gu Kun, 406 00:22:07,790 --> 00:22:08,700 I also have concerns. 407 00:22:09,300 --> 00:22:10,340 Considering our situations, 408 00:22:11,060 --> 00:22:12,340 which is bad, 409 00:22:13,180 --> 00:22:14,110 we lost our arsenal 410 00:22:14,990 --> 00:22:17,220 and found an undercover. 411 00:22:17,940 --> 00:22:18,790 If Gu Kun 412 00:22:20,150 --> 00:22:22,270 aims at us and makes troubles, 413 00:22:23,270 --> 00:22:24,150 I’m afraid 414 00:22:24,790 --> 00:22:26,390 we won’t work smoothly. 415 00:22:31,270 --> 00:22:35,030 What’s your opinion, Mr. Ma? 416 00:22:40,940 --> 00:22:41,940 At this point, 417 00:22:43,460 --> 00:22:45,580 the person I’ve sent is taking actions. 418 00:22:59,630 --> 00:23:00,390 Miss Jin, 419 00:23:02,390 --> 00:23:04,300 I invite you to come here now 420 00:23:06,870 --> 00:23:07,870 because I hope 421 00:23:08,510 --> 00:23:10,110 there’re no more concerns 422 00:23:11,220 --> 00:23:12,030 about Gu Kun 423 00:23:12,790 --> 00:23:15,060 when you go back later. 424 00:23:31,300 --> 00:23:32,110 You… 425 00:23:33,870 --> 00:23:35,820 I know Gu Kun very well. 426 00:23:37,340 --> 00:23:39,420 He always wants my source. 427 00:23:40,540 --> 00:23:41,750 However, I would never share 428 00:23:42,270 --> 00:23:43,540 the source with him. 429 00:23:44,700 --> 00:23:45,820 At this point, 430 00:23:46,630 --> 00:23:47,940 it’s my only choice 431 00:23:48,060 --> 00:23:49,220 to make sure 432 00:23:50,420 --> 00:23:51,940 our business runs smoothly. 433 00:23:52,390 --> 00:23:55,460 Miss Jin, I hope you don’t mind. 434 00:24:13,630 --> 00:24:14,390 I understand. 435 00:24:28,990 --> 00:24:30,670 Mr. Ma, I’ve done. 436 00:24:32,150 --> 00:24:32,990 OK. 437 00:24:37,420 --> 00:24:40,460 Miss Jin, everything’s done. 438 00:24:43,540 --> 00:24:44,630 I guess 439 00:24:45,060 --> 00:24:46,270 I can leave now. 440 00:24:47,390 --> 00:24:47,940 Ma, 441 00:24:48,540 --> 00:24:49,540 let me send Miss Jin 442 00:24:49,540 --> 00:24:50,420 back to home. 443 00:25:10,790 --> 00:25:12,220 Why are you here? 444 00:25:18,940 --> 00:25:19,700 Where’s Xia? 445 00:25:21,180 --> 00:25:22,220 You know it. 446 00:25:23,110 --> 00:25:23,700 Fine. 447 00:25:24,340 --> 00:25:25,580 It’s my fault. 448 00:25:25,750 --> 00:25:27,270 Everyone understands. 449 00:25:28,460 --> 00:25:29,390 But I have to tell you 450 00:25:30,540 --> 00:25:31,870 this time you ‘ll definitely 451 00:25:32,390 --> 00:25:33,580 get punishment. 452 00:25:35,340 --> 00:25:36,390 I accept. 453 00:25:36,750 --> 00:25:38,220 I got several punishments 454 00:25:38,220 --> 00:25:39,790 in the special training base. 455 00:25:39,790 --> 00:25:40,340 Come on. 456 00:25:41,300 --> 00:25:41,870 Give me. 457 00:25:41,940 --> 00:25:42,510 What? 458 00:25:42,750 --> 00:25:43,420 Your phone. 459 00:25:43,700 --> 00:25:44,340 For what? 460 00:25:44,460 --> 00:25:45,420 Report to Director Han. 461 00:25:46,420 --> 00:25:48,060 Hhh. How dare you. 462 00:25:48,150 --> 00:25:48,940 Here. 463 00:25:49,300 --> 00:25:50,670 Look at you. 464 00:25:56,750 --> 00:25:58,390 Director Han. This is Fang Mo. 465 00:25:58,700 --> 00:26:00,060 How dare you call me! 466 00:26:00,390 --> 00:26:01,580 You don’t act upon my order! 467 00:26:01,790 --> 00:26:02,390 Do you remember 468 00:26:02,390 --> 00:26:03,460 you are part of the disciplined troop? 469 00:26:03,580 --> 00:26:04,270 Yes, 470 00:26:04,510 --> 00:26:06,180 I know I disobeyed the order. 471 00:26:07,150 --> 00:26:08,180 Once I finish the task, 472 00:26:08,420 --> 00:26:10,110 I’ll definitely take the punishment. 473 00:26:10,270 --> 00:26:12,580 This issue relates to Luo Fei’s biological father. 474 00:26:12,700 --> 00:26:13,460 In any cases, 475 00:26:13,540 --> 00:26:14,540 I must find the truth. 476 00:26:14,870 --> 00:26:16,460 Otherwise, I’ll be ashamed to face her. 477 00:26:17,580 --> 00:26:19,150 How could you face Qi Xia? 478 00:26:19,630 --> 00:26:20,820 For completing this task, Qi Xia worked 479 00:26:21,180 --> 00:26:22,220 as an undercover for more than two years. 480 00:26:22,460 --> 00:26:23,670 Do you feel sorry to him? 481 00:26:23,750 --> 00:26:25,460 You just acted on your own initiative. 482 00:26:25,750 --> 00:26:26,750 Have you ever thought 483 00:26:26,750 --> 00:26:27,820 about the threat to Qi Xia? 484 00:26:28,030 --> 00:26:29,220 When you cheated on him, 485 00:26:29,540 --> 00:26:30,390 have you thought 486 00:26:30,790 --> 00:26:31,940 what would happen 487 00:26:31,940 --> 00:26:32,790 once he’s found by Ma Sijie? 488 00:26:33,030 --> 00:26:34,270 You’re still sick now. 489 00:26:34,510 --> 00:26:35,870 What if you ‘re hurt 490 00:26:35,990 --> 00:26:37,060 and can’t finish the task? 491 00:26:37,270 --> 00:26:38,460 After setting the trap for a long time, 492 00:26:38,700 --> 00:26:39,700 what should we do then? 493 00:26:42,150 --> 00:26:42,990 Sorry, Director Han. 494 00:26:43,750 --> 00:26:44,460 Qi Xia… 495 00:26:45,460 --> 00:26:46,180 Once I come back, 496 00:26:46,180 --> 00:26:47,220 I’ll talk to him. 497 00:26:48,510 --> 00:26:49,300 But I promise 498 00:26:49,790 --> 00:26:51,150 I will finish the task 499 00:26:51,390 --> 00:26:52,750 even if I might die. 500 00:26:53,270 --> 00:26:54,150 I don’t want to hear this. 501 00:26:55,420 --> 00:26:56,220 What’s happening? 502 00:26:57,870 --> 00:26:58,870 Gu Kun was just killed 503 00:26:58,870 --> 00:26:59,870 by Ma Sijie’s man. 504 00:27:00,420 --> 00:27:01,940 He is working with Jin Lanlan now, 505 00:27:02,180 --> 00:27:02,910 and the new shipment 506 00:27:03,180 --> 00:27:04,580 is on the day after tomorrow. 507 00:27:05,060 --> 00:27:06,910 Zhao Haoran and Ba will carry in the new Candy. 508 00:27:07,300 --> 00:27:08,340 I got you. 509 00:27:09,110 --> 00:27:10,270 Once they set off, 510 00:27:10,300 --> 00:27:11,180 you inform me. 511 00:27:11,460 --> 00:27:12,870 I’ll arrange the domestic track. 512 00:27:13,340 --> 00:27:14,110 OK. 513 00:27:14,300 --> 00:27:15,180 I’ll let you know 514 00:27:15,270 --> 00:27:16,110 once they leave Kangbang. 515 00:27:16,270 --> 00:27:16,940 OK. 516 00:27:18,150 --> 00:27:19,510 I’ve already heard the records 517 00:27:19,510 --> 00:27:20,390 you brought back. 518 00:27:20,700 --> 00:27:21,820 The audio was processed. 519 00:27:22,110 --> 00:27:23,420 So the evidence is not sufficient. 520 00:27:24,030 --> 00:27:25,630 We have a new plan now. 521 00:27:26,030 --> 00:27:27,420 Chen Sheng will tell you. 522 00:27:27,700 --> 00:27:28,420 OK. 523 00:27:33,750 --> 00:27:34,580 I told you. 524 00:27:36,300 --> 00:27:37,150 Told me what? 525 00:27:38,270 --> 00:27:39,990 Director Han commands you to tell me the new plan. 526 00:28:07,910 --> 00:28:09,300 How’s everything? 527 00:28:10,270 --> 00:28:11,580 When I sent her back, 528 00:28:11,870 --> 00:28:13,150 the cottage was in chaos. 529 00:28:13,510 --> 00:28:14,870 Gu Kun was died. 530 00:28:15,340 --> 00:28:16,820 Some of Gu Kun’s guys 531 00:28:16,870 --> 00:28:18,030 saw we sending her back. 532 00:28:18,340 --> 00:28:20,060 She won’t be suspected. 533 00:28:22,150 --> 00:28:24,150 I don’t care about it. 534 00:28:25,630 --> 00:28:27,670 I’ll tell Division Commander tomorrow. 535 00:28:28,390 --> 00:28:29,870 Gu Kun is died now, 536 00:28:30,940 --> 00:28:32,060 He won’t do anything to me 537 00:28:32,060 --> 00:28:33,390 even though he blames me. 538 00:28:33,820 --> 00:28:34,630 Otherwise, 539 00:28:34,790 --> 00:28:36,820 he will be alone. 540 00:28:38,390 --> 00:28:39,630 Should I go with you? 541 00:28:40,700 --> 00:28:41,390 No. 542 00:28:42,180 --> 00:28:43,390 At this time, 543 00:28:43,940 --> 00:28:45,270 he has no reason to aim at me 544 00:28:46,270 --> 00:28:48,300 since I am the only cash cow for him. 545 00:28:49,700 --> 00:28:51,460 Pick up the goods from Professor Zhao. 546 00:28:52,510 --> 00:28:54,580 Then bring them to Jin Lanlan. 547 00:28:55,340 --> 00:28:55,940 OK. 548 00:29:11,990 --> 00:29:13,870 Hey, Bother Ma. 549 00:29:17,180 --> 00:29:18,220 I’ll tell you one thing. 550 00:29:20,460 --> 00:29:21,390 Ma, 551 00:29:21,510 --> 00:29:22,460 Gu Kun… 552 00:29:22,540 --> 00:29:23,390 Division Commander, 553 00:29:24,150 --> 00:29:25,940 I am coming here for this. 554 00:29:28,870 --> 00:29:30,150 I did it. 555 00:29:31,150 --> 00:29:32,270 Pardon me? 556 00:29:32,340 --> 00:29:34,060 Calm down, Division Commander. 557 00:29:34,540 --> 00:29:36,390 Please let me explain it. 558 00:29:42,460 --> 00:29:43,030 OK. 559 00:29:44,990 --> 00:29:46,340 You can start. 560 00:29:47,820 --> 00:29:49,390 During the past two years, 561 00:29:49,990 --> 00:29:51,220 Gu Kun was keeping an eye 562 00:29:51,220 --> 00:29:52,510 on my shipment source. 563 00:29:53,630 --> 00:29:55,510 He lived in Kangbang for years. 564 00:29:56,270 --> 00:29:58,420 You know him very well. 565 00:29:59,630 --> 00:30:01,150 He always tried to get involved 566 00:30:01,700 --> 00:30:03,630 into every business. 567 00:30:04,670 --> 00:30:05,390 Previously, 568 00:30:06,220 --> 00:30:07,630 I tolerated his behaviors. 569 00:30:10,220 --> 00:30:12,670 But when Tao brought the professor back, 570 00:30:13,750 --> 00:30:15,340 Gu Kun and Du Shandi destroyed my factory 571 00:30:16,420 --> 00:30:18,460 right after they knew it. 572 00:30:19,510 --> 00:30:21,910 You witnessed what happened. 573 00:30:22,670 --> 00:30:23,540 At that point, 574 00:30:24,270 --> 00:30:26,820 Gu Kun asked Du Shandi to take the responsibility, 575 00:30:27,630 --> 00:30:29,300 and he was hiding behind. 576 00:30:30,150 --> 00:30:31,460 I was also cheated by him. 577 00:30:32,060 --> 00:30:32,820 Now, 578 00:30:33,910 --> 00:30:35,910 Miss Jin just shipped her first cargo of arms, 579 00:30:36,300 --> 00:30:37,270 and earned some money. 580 00:30:38,180 --> 00:30:40,540 Gu Kun thought this should be his business. 581 00:30:40,870 --> 00:30:41,910 He’s discontented, 582 00:30:42,420 --> 00:30:44,700 and aimed at me and Miss Jin all the time. 583 00:30:46,870 --> 00:30:47,750 I guess he also 584 00:30:48,630 --> 00:30:50,300 made mischief with you, right? 585 00:30:53,340 --> 00:30:54,820 For the arsenal’s bombing, 586 00:30:55,630 --> 00:30:57,030 I found that 587 00:30:58,540 --> 00:30:59,910 he was the person 588 00:31:00,420 --> 00:31:01,790 who exploded the factory. 589 00:31:11,220 --> 00:31:12,460 Talking about Kun, 590 00:31:13,700 --> 00:31:15,270 I know him very well. 591 00:31:15,670 --> 00:31:17,940 He had less capabilities 592 00:31:19,110 --> 00:31:20,150 but many petty tricks. 593 00:31:21,270 --> 00:31:22,580 Since he made me happy, 594 00:31:23,820 --> 00:31:27,110 I also tolerated many things he did. 595 00:31:28,790 --> 00:31:30,060 Last time when we were here, 596 00:31:30,630 --> 00:31:36,030 He and Du Shandi cheated to me. 597 00:31:36,940 --> 00:31:38,630 How couldn’t I realize it? 598 00:31:41,910 --> 00:31:43,300 Nonetheless, 599 00:31:44,110 --> 00:31:44,910 should you 600 00:31:45,820 --> 00:31:48,630 talk with me before killing him? 601 00:31:49,630 --> 00:31:50,420 Ma, 602 00:31:52,110 --> 00:31:56,580 do you still respect me? 603 00:31:56,820 --> 00:31:59,110 Sure, Division Commander. 604 00:32:01,460 --> 00:32:02,540 I always know you 605 00:32:02,580 --> 00:32:04,510 have a close relationship with him. 606 00:32:05,110 --> 00:32:06,390 I’m afraid if I told you before 607 00:32:07,340 --> 00:32:08,420 I would put you in a dilemma. 608 00:32:09,110 --> 00:32:09,820 However, 609 00:32:10,940 --> 00:32:12,540 you are a fair person. 610 00:32:13,820 --> 00:32:16,060 Although I acted on my own initiative this time, 611 00:32:16,390 --> 00:32:18,220 you will agree with me. 612 00:32:19,150 --> 00:32:19,910 I know 613 00:32:22,030 --> 00:32:23,510 if we keep him, 614 00:32:24,670 --> 00:32:26,510 our business will be affected, 615 00:32:27,630 --> 00:32:30,300 and even your safety will be threatened. 616 00:32:32,180 --> 00:32:33,150 So far 617 00:32:34,060 --> 00:32:36,390 he dared to explode the arsenal. 618 00:32:37,940 --> 00:32:40,700 What will he do in the future? 619 00:32:42,110 --> 00:32:43,030 The sooner 620 00:32:43,870 --> 00:32:44,990 we get rid of him 621 00:32:45,990 --> 00:32:47,750 the sooner we’re safe. 622 00:32:50,390 --> 00:32:51,300 Ma, 623 00:32:51,940 --> 00:32:53,060 since we’ve 624 00:32:53,060 --> 00:32:54,510 talked so much 625 00:32:55,150 --> 00:32:56,300 and Kun died, 626 00:32:58,390 --> 00:33:00,180 I’m wondering 627 00:33:01,580 --> 00:33:04,060 how we could cooperate in the future. 628 00:33:06,420 --> 00:33:07,750 Don’t worry, Division Commander. 629 00:33:09,300 --> 00:33:10,910 Miss Jin is reliable. 630 00:33:12,300 --> 00:33:13,460 My new product 631 00:33:13,820 --> 00:33:15,060 is also under development now. 632 00:33:17,180 --> 00:33:18,580 Once it launches, 633 00:33:19,580 --> 00:33:21,990 you would definitely get profits. 634 00:33:22,910 --> 00:33:27,030 You just wait for the upcoming money. 635 00:33:31,420 --> 00:33:32,270 Deal. 636 00:33:33,390 --> 00:33:34,460 Then Ma 637 00:33:35,670 --> 00:33:38,030 I look forward to your good news. 638 00:34:04,340 --> 00:34:05,300 In the truck. 639 00:34:05,340 --> 00:34:05,870 OK. 640 00:34:06,630 --> 00:34:08,190 I’ve packaged all the goods. 641 00:34:08,470 --> 00:34:09,580 Gu Kun is died now. 642 00:34:09,740 --> 00:34:11,190 I could actually deliver them to you. 643 00:34:11,190 --> 00:34:11,630 Why should we meet 644 00:34:11,630 --> 00:34:12,740 at such an outlying place? 645 00:34:13,230 --> 00:34:14,500 They are in chaos now. 646 00:34:15,020 --> 00:34:16,060 Such a large quantity of goods would attract 647 00:34:16,190 --> 00:34:16,950 many attentions. 648 00:34:20,060 --> 00:34:21,630 Let’s have a drink later? 649 00:34:22,110 --> 00:34:23,500 Cool. I’m free. 650 00:34:24,870 --> 00:34:26,110 I’ll send them back now. 651 00:34:26,150 --> 00:34:26,980 See you later. 652 00:34:26,980 --> 00:34:27,780 OK. 653 00:34:27,950 --> 00:34:28,670 Done? 654 00:34:28,670 --> 00:34:29,150 Yes, Ba. 655 00:34:58,150 --> 00:34:58,910 It seems 656 00:34:59,060 --> 00:35:00,190 you have a very good mood 657 00:35:00,190 --> 00:35:01,060 and invite me to have a drink. 658 00:35:06,580 --> 00:35:08,020 I’ll send the goods tomorrow, 659 00:35:08,670 --> 00:35:09,870 feeling a little bit nervous. 660 00:35:10,300 --> 00:35:11,500 So I hope to talk with you. 661 00:35:14,390 --> 00:35:15,260 I thought Mr. Ma 662 00:35:15,260 --> 00:35:16,390 would ask you to go with me, 663 00:35:17,710 --> 00:35:19,260 which makes me feel safe. 664 00:35:19,710 --> 00:35:20,630 You always have good fortune. 665 00:35:21,190 --> 00:35:22,390 What do you think that I ship 666 00:35:22,870 --> 00:35:24,150 such a large cargo of goods on my own? 667 00:35:25,500 --> 00:35:26,470 Do you fear? 668 00:35:26,950 --> 00:35:27,980 You act weirdly today. 669 00:35:28,260 --> 00:35:29,580 Qi Xia, 670 00:35:30,430 --> 00:35:32,430 Qi Xia works for Mr. Gu for years. 671 00:35:32,430 --> 00:35:33,670 And he turns out to be a cop. 672 00:35:35,110 --> 00:35:36,950 Nothing is impossible now. 673 00:35:41,870 --> 00:35:43,430 He cheated on all of us. 674 00:35:45,300 --> 00:35:47,540 Miss Jin was really nice to me. 675 00:35:48,390 --> 00:35:50,020 And she even saved my life once. 676 00:35:50,390 --> 00:35:51,580 I owe her. 677 00:35:52,910 --> 00:35:53,740 But still 678 00:35:54,470 --> 00:35:55,540 I’m nervous now. 679 00:35:58,430 --> 00:35:59,300 I could tell 680 00:35:59,540 --> 00:36:00,780 you’re loyal to friends. 681 00:36:01,870 --> 00:36:03,110 Because I find the right person. 682 00:36:03,910 --> 00:36:05,110 When I watched movies in my childhood, 683 00:36:05,110 --> 00:36:06,500 I loved to see the brotherhood and gangster. 684 00:36:07,580 --> 00:36:08,740 So you followed them 685 00:36:09,470 --> 00:36:10,580 and joined the gangster? 686 00:36:12,580 --> 00:36:14,500 When I was young, I was naughty 687 00:36:15,020 --> 00:36:15,980 and didn’t study. 688 00:36:16,500 --> 00:36:17,740 I got involved in every fight. 689 00:36:18,060 --> 00:36:19,300 I looked strong and thus scaring. 690 00:36:20,390 --> 00:36:21,430 I didn’t go to high school 691 00:36:22,340 --> 00:36:23,430 but joined the gangster. 692 00:36:24,190 --> 00:36:26,430 Then I killed someone. 693 00:36:26,580 --> 00:36:28,740 I escaped to Canglan and knew Qi Ke. 694 00:36:29,300 --> 00:36:30,110 You know 695 00:36:30,190 --> 00:36:32,630 Qi Ke had great power in Canglan at that time. 696 00:36:33,110 --> 00:36:34,630 I thought I found my leader. 697 00:36:38,910 --> 00:36:40,430 I’ll tell you an anecdote. 698 00:36:40,430 --> 00:36:41,340 Don’t laugh at me. 699 00:36:41,910 --> 00:36:44,260 When I was in the gunfire for the first time, 700 00:36:44,670 --> 00:36:46,540 I was so terrified. 701 00:36:46,820 --> 00:36:48,230 I didn’t experience that. 702 00:36:49,980 --> 00:36:51,260 You could easily die at any time. 703 00:36:52,300 --> 00:36:53,020 Later, 704 00:36:53,740 --> 00:36:54,580 I followed Miss Jin. 705 00:36:54,820 --> 00:36:56,340 Although I did something illegal, 706 00:36:57,470 --> 00:36:59,150 I was not threatened by death. 707 00:37:02,470 --> 00:37:03,670 Do you regret? 708 00:37:04,540 --> 00:37:05,500 Regret… 709 00:37:06,230 --> 00:37:07,430 …is useless. 710 00:37:11,670 --> 00:37:12,390 I agree. 711 00:37:14,110 --> 00:37:14,980 Once you left, 712 00:37:14,980 --> 00:37:16,540 you can never go back. 713 00:37:20,260 --> 00:37:20,910 How’s your brother? 714 00:37:21,820 --> 00:37:23,150 What’s his life in domestic? 715 00:37:25,390 --> 00:37:26,500 Just OK. 716 00:37:27,020 --> 00:37:28,390 I send him some money every month. 717 00:37:29,230 --> 00:37:30,820 I can’t go back home now. 718 00:37:32,580 --> 00:37:34,470 I’m not sure if he is bullied. 719 00:37:35,150 --> 00:37:36,190 I never get answers every time I ask. 720 00:37:41,060 --> 00:37:42,060 I’m jealous of those 721 00:37:42,060 --> 00:37:43,540 who have nine-to-five works. 722 00:37:44,390 --> 00:37:45,630 They are at least safe. 723 00:37:55,340 --> 00:37:56,150 So much of me. 724 00:37:56,150 --> 00:37:57,430 You’re depressed now. 725 00:37:58,190 --> 00:37:59,780 You’re so popular now. 726 00:38:00,060 --> 00:38:02,150 The fair-haired boy of Mr. Ma. 727 00:38:02,740 --> 00:38:03,870 He even lets you take charge 728 00:38:03,870 --> 00:38:04,820 of the big order. 729 00:38:05,740 --> 00:38:06,540 Listen to me, 730 00:38:06,820 --> 00:38:08,430 even though you may earn 731 00:38:08,430 --> 00:38:09,020 a lot of money in the future 732 00:38:09,430 --> 00:38:10,340 you can’t forget me. 733 00:38:11,540 --> 00:38:12,950 I would definitely not forget you. 734 00:38:25,630 --> 00:38:27,190 You’re lucky. 735 00:38:27,470 --> 00:38:29,060 Miss Jin seems to like you. 736 00:38:30,950 --> 00:38:32,340 Shut up. It’s nonsense. 737 00:38:32,870 --> 00:38:33,820 I’m not. 738 00:38:34,540 --> 00:38:35,820 When you’re kidnapped by Dan, 739 00:38:36,020 --> 00:38:36,780 Miss Jin sent me 740 00:38:36,870 --> 00:38:37,820 to negotiate with him, 741 00:38:37,950 --> 00:38:39,710 and then we saved you.45685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.