All language subtitles for never say never (39)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,740 --> 00:01:15,030 Never Say Never 2 00:01:15,200 --> 00:01:18,110 Episode 39 3 00:01:37,910 --> 00:01:39,740 Are you feeling better now? 4 00:01:40,340 --> 00:01:41,230 Yes, 5 00:01:41,470 --> 00:01:43,790 but sometimes I’ll fall in a trance. 6 00:01:47,110 --> 00:01:48,190 If you feel better now, 7 00:01:49,550 --> 00:01:51,110 brace yourself. 8 00:01:53,790 --> 00:01:54,470 What’s wrong, 9 00:01:54,620 --> 00:01:55,740 Ma? 10 00:02:06,590 --> 00:02:08,990 Tao believes in you, 11 00:02:10,910 --> 00:02:12,940 and desperately saved your life. 12 00:02:13,860 --> 00:02:15,710 In my mind, you are like him. 13 00:02:16,940 --> 00:02:19,500 You are the only person I trust now. 14 00:02:21,990 --> 00:02:23,020 You are right. 15 00:02:23,860 --> 00:02:25,020 We’re not sure 16 00:02:25,740 --> 00:02:27,300 whether Zhao Haoran’s goods are 17 00:02:27,990 --> 00:02:29,220 reliable or not. 18 00:02:29,940 --> 00:02:32,270 So I want him to bring them in 19 00:02:32,780 --> 00:02:34,350 next Wednesday, the 18th. 20 00:02:34,830 --> 00:02:36,110 Inform him later, 21 00:02:37,270 --> 00:02:39,660 and don’t tell anyone else. 22 00:02:40,500 --> 00:02:41,990 Only we three know. 23 00:02:42,940 --> 00:02:43,780 OK. 24 00:02:45,990 --> 00:02:49,070 Ma, do you suspect…? 25 00:02:49,220 --> 00:02:51,710 We can’t trust anyone now. 26 00:02:53,780 --> 00:02:54,630 Got it. 27 00:02:55,830 --> 00:02:57,070 Don’t let me down. 28 00:03:43,430 --> 00:03:44,140 Xia. 29 00:04:02,300 --> 00:04:03,500 Qi Xia, 30 00:04:04,190 --> 00:04:05,380 you bring me the message from Mr. Ma, right? 31 00:04:05,740 --> 00:04:06,580 He said that 32 00:04:07,300 --> 00:04:08,550 you should deliver the goods 33 00:04:09,020 --> 00:04:10,140 next Tuesday, 17th. 34 00:04:13,710 --> 00:04:14,550 Got it. 35 00:04:15,270 --> 00:04:16,430 Please tell Mr. Ma 36 00:04:17,060 --> 00:04:18,750 I’ll deliver them successfully. 37 00:04:18,940 --> 00:04:19,710 Cool. 38 00:04:20,060 --> 00:04:21,380 Thank you, professor. 39 00:04:21,710 --> 00:04:22,430 Oh, 40 00:04:22,830 --> 00:04:23,900 are the goods ready? 41 00:04:24,060 --> 00:04:24,900 Sure. 42 00:04:25,180 --> 00:04:25,940 Let’s go and check. 43 00:04:25,940 --> 00:04:27,830 No. I trust you. 44 00:04:28,220 --> 00:04:30,180 I believe that you’ve prepared them well as you said so. 45 00:04:31,110 --> 00:04:32,990 But keep it a secret. 46 00:04:33,340 --> 00:04:34,220 Ma said that 47 00:04:34,460 --> 00:04:35,380 only us 48 00:04:35,380 --> 00:04:37,180 could know it. 49 00:04:37,380 --> 00:04:39,220 Otherwise, you might not come back ever 50 00:04:39,750 --> 00:04:42,310 if someone leaks information. 51 00:04:45,500 --> 00:04:47,220 I’m kidding. 52 00:04:47,460 --> 00:04:47,900 You… 53 00:04:48,500 --> 00:04:49,990 OK. I shall go back now. 54 00:04:50,620 --> 00:04:51,380 Let me see you out. 55 00:04:51,380 --> 00:04:53,750 Don’t worry. I’ll leave you to it. 56 00:05:03,310 --> 00:05:04,110 Mr. Ma. 57 00:05:04,620 --> 00:05:05,940 Have you met Qi Xia? 58 00:05:06,500 --> 00:05:08,110 Yes, he just left. 59 00:05:09,460 --> 00:05:11,220 He told me about the delivery next week. 60 00:05:11,620 --> 00:05:12,500 Don’t worry, Mr. Ma. 61 00:05:13,030 --> 00:05:13,710 I will… 62 00:05:13,870 --> 00:05:14,940 I will do my best. 63 00:05:23,110 --> 00:05:24,150 I am calling you to say that 64 00:05:24,750 --> 00:05:25,550 Fang Mo 65 00:05:25,550 --> 00:05:26,750 will call you soon. 66 00:05:27,460 --> 00:05:28,780 And do me a favor. 67 00:05:29,620 --> 00:05:30,430 I’m listening. 68 00:06:13,460 --> 00:06:13,900 Xia, 69 00:06:13,900 --> 00:06:15,030 I have the information for you. 70 00:06:15,750 --> 00:06:16,430 Me too. 71 00:06:16,710 --> 00:06:18,180 Ma Sijie will ship the goods next Tuesday. 72 00:06:19,150 --> 00:06:19,750 Tuesday? 73 00:06:20,060 --> 00:06:21,110 He told me Wednesday. 74 00:06:21,780 --> 00:06:22,550 Wednesday? 75 00:06:24,060 --> 00:06:27,030 Gosh. He suspects us. 76 00:06:28,620 --> 00:06:29,270 God. 77 00:06:29,270 --> 00:06:30,660 We must tell Director Han. 78 00:06:31,340 --> 00:06:31,990 Well, 79 00:06:32,110 --> 00:06:33,340 I’ll find a chance 80 00:06:33,380 --> 00:06:34,220 to meet Chen Sheng. 81 00:06:34,900 --> 00:06:36,380 OK. Be careful. 82 00:06:36,660 --> 00:06:37,430 when you are with him, 83 00:06:37,430 --> 00:06:38,430 never let him realize that 84 00:06:38,430 --> 00:06:39,590 we exchange information. 85 00:06:39,830 --> 00:06:40,550 Sure. 86 00:07:06,060 --> 00:07:06,620 Dude, 87 00:07:06,660 --> 00:07:07,870 I need to talk with you. 88 00:07:11,590 --> 00:07:13,060 Does Ma Sijie arrange the shipment? 89 00:07:13,660 --> 00:07:14,750 You’ve already known? 90 00:07:15,990 --> 00:07:17,620 Ma Sijie even 91 00:07:17,940 --> 00:07:18,990 told me and Qi Xia 92 00:07:18,990 --> 00:07:20,460 two different dates. 93 00:07:20,620 --> 00:07:22,310 He is suspecting us, 94 00:07:22,310 --> 00:07:23,150 and in this way 95 00:07:23,150 --> 00:07:24,870 trying to find the undercover between us. 96 00:07:25,310 --> 00:07:26,060 I know. 97 00:07:28,180 --> 00:07:29,870 Director Han set this trap 98 00:07:31,220 --> 00:07:32,460 to identify our suspicion 99 00:07:32,460 --> 00:07:33,990 of Luo Tongbiao. 100 00:07:34,780 --> 00:07:36,110 He leaked to Luo Tongbaio 101 00:07:36,110 --> 00:07:37,060 early. 102 00:07:39,750 --> 00:07:40,660 And now 103 00:07:42,150 --> 00:07:43,310 Ma Sijie is testing 104 00:07:43,310 --> 00:07:44,220 you two, 105 00:07:45,270 --> 00:07:46,340 which means the information 106 00:07:46,340 --> 00:07:47,620 is leaked out by Luo Tongbiao. 107 00:07:47,990 --> 00:07:48,830 This also proves 108 00:07:49,750 --> 00:07:51,220 Luo Fei’s presumption. 109 00:07:53,430 --> 00:07:54,220 Oh, 110 00:07:54,750 --> 00:07:55,590 Director Han said 111 00:07:56,220 --> 00:07:57,270 if Ma Sijie starts 112 00:07:57,430 --> 00:07:58,900 suspecting you or Qi Xia 113 00:07:59,220 --> 00:08:02,460 we’ll give him an undercover. 114 00:08:03,310 --> 00:08:04,310 Then the other 115 00:08:04,500 --> 00:08:05,870 will gain his trust 116 00:08:06,270 --> 00:08:07,750 and complete the final task. 117 00:08:08,220 --> 00:08:09,310 If he keeps suspecting 118 00:08:09,310 --> 00:08:10,150 you two 119 00:08:10,830 --> 00:08:11,900 and we do nothing, 120 00:08:12,830 --> 00:08:13,550 We would never 121 00:08:13,550 --> 00:08:14,900 get any true information. 122 00:08:18,460 --> 00:08:19,750 So what should we do next? 123 00:08:20,940 --> 00:08:21,710 Well, 124 00:08:22,380 --> 00:08:23,150 you 125 00:08:23,500 --> 00:08:25,220 tell me the two different times 126 00:08:25,430 --> 00:08:26,220 of goods shipment. 127 00:08:26,380 --> 00:08:27,500 I’ll tell Director Han. 128 00:08:31,990 --> 00:08:32,750 By the way, 129 00:08:33,310 --> 00:08:34,430 Director Han will choose 130 00:08:35,630 --> 00:08:37,260 to blow your cover. 131 00:08:40,110 --> 00:08:41,950 Listen to me, Fang Mo. 132 00:08:42,580 --> 00:08:44,390 Your health condition is not good. 133 00:08:44,390 --> 00:08:45,660 Don’t try to be tough. 134 00:08:46,390 --> 00:08:47,110 Plus, 135 00:08:47,510 --> 00:08:48,510 Qi Xia has actually 136 00:08:48,510 --> 00:08:50,390 spent a longer time with Gu Tao, 137 00:08:51,020 --> 00:08:52,580 hiding his identity better 138 00:08:53,340 --> 00:08:54,220 and therefore 139 00:08:54,220 --> 00:08:55,460 gaining more trust. 140 00:08:55,900 --> 00:08:57,430 Once Director Han takes actions, 141 00:08:57,990 --> 00:08:59,460 Ma Sijie will recognize you 142 00:08:59,700 --> 00:09:00,870 as the undercover. 143 00:09:01,190 --> 00:09:01,950 But don’t worry. 144 00:09:02,260 --> 00:09:02,870 At that point, 145 00:09:02,870 --> 00:09:04,190 I’ve already sent you out. 146 00:09:04,630 --> 00:09:05,460 And Qi Xia 147 00:09:06,140 --> 00:09:08,550 will stay and finish his task. 148 00:09:10,070 --> 00:09:12,190 No, I can’t leave 149 00:09:12,260 --> 00:09:13,990 before I finished my task. 150 00:09:13,990 --> 00:09:14,750 Enough, 151 00:09:18,140 --> 00:09:18,870 Fang Mo! 152 00:09:19,630 --> 00:09:20,260 Look at yourself. 153 00:09:20,260 --> 00:09:21,820 Look at your condition now. 154 00:09:23,310 --> 00:09:24,430 You are severely hurt! 155 00:09:24,430 --> 00:09:25,780 Stop being tough! 156 00:09:27,020 --> 00:09:27,580 Besides, 157 00:09:28,220 --> 00:09:29,340 you’ve found 158 00:09:29,340 --> 00:09:30,750 the person who killed Luo Fei. 159 00:09:32,260 --> 00:09:32,950 I 160 00:09:33,460 --> 00:09:34,580 promised to complete her task 161 00:09:34,900 --> 00:09:36,510 when I was at her cemetery. 162 00:09:36,780 --> 00:09:37,630 How could I… 163 00:09:37,630 --> 00:09:38,950 …how could I go back now? 164 00:09:39,460 --> 00:09:40,990 I sustained the pains, 165 00:09:40,990 --> 00:09:42,110 quitted the addiction. 166 00:09:42,110 --> 00:09:44,020 My body is totally fine! 167 00:09:44,220 --> 00:09:45,260 This task is extremely important 168 00:09:45,260 --> 00:09:46,260 since it relates to Luo Tongbiao. 169 00:09:46,660 --> 00:09:48,750 Because the clue came from Luo Fei, 170 00:09:48,900 --> 00:09:50,390 I must find the truth. 171 00:09:50,430 --> 00:09:52,070 I must live up to her expectations. 172 00:09:52,070 --> 00:09:53,430 Take my advice! 173 00:09:54,820 --> 00:09:56,070 Hu Qiang is died. 174 00:09:56,310 --> 00:09:57,870 Ma Sijie is identified. 175 00:09:58,460 --> 00:09:59,700 What’s your reason now? 176 00:10:00,390 --> 00:10:02,660 It’s time to leave. 177 00:10:27,460 --> 00:10:28,220 Fine. 178 00:10:29,750 --> 00:10:31,340 I obey. 179 00:10:47,140 --> 00:10:47,950 Hi. 180 00:10:49,190 --> 00:10:50,750 I am ready. 181 00:10:51,460 --> 00:10:53,020 17th and 18th. 182 00:10:53,950 --> 00:10:55,340 Once you take actions, 183 00:10:56,900 --> 00:10:58,020 I will know 184 00:10:58,430 --> 00:10:59,700 who the undercover is. 185 00:11:00,310 --> 00:11:01,310 Sounds confident. 186 00:11:03,780 --> 00:11:05,820 I hope it does works, 187 00:11:06,700 --> 00:11:08,460 otherwise we will get in trouble 188 00:11:09,550 --> 00:11:11,110 without finding the one. 189 00:11:11,750 --> 00:11:12,750 Trust me. 190 00:11:13,310 --> 00:11:14,190 He will show up 191 00:11:14,900 --> 00:11:16,460 on that day. 192 00:11:16,820 --> 00:11:18,990 What will you do then? 193 00:11:22,190 --> 00:11:24,260 You know what I did. 194 00:11:27,190 --> 00:11:30,430 Everything must be done completely. 195 00:11:30,430 --> 00:11:31,460 Don’t leave traces 196 00:11:31,460 --> 00:11:32,820 for me to remove. 197 00:11:56,950 --> 00:11:58,550 OK. I got it. 198 00:12:00,580 --> 00:12:01,780 How did Fang Mo look? 199 00:12:03,460 --> 00:12:05,900 He was a little bit dissatisfied. 200 00:12:07,140 --> 00:12:08,260 But I comforted him. 201 00:12:08,630 --> 00:12:10,340 He knows we are doing good for him. 202 00:12:11,110 --> 00:12:12,460 He can’t continue the task 203 00:12:12,900 --> 00:12:14,390 in such a bad condition. 204 00:12:15,950 --> 00:12:17,390 I can tell that he understands. 205 00:12:19,140 --> 00:12:20,340 My most concern is 206 00:12:20,580 --> 00:12:21,990 that he will act on his own. 207 00:12:22,580 --> 00:12:23,990 I’m glad that he understands. 208 00:12:24,820 --> 00:12:26,820 Well, listen to me. 209 00:12:27,140 --> 00:12:27,950 You take responsibility 210 00:12:28,110 --> 00:12:29,390 for sending him back. 211 00:12:30,070 --> 00:12:30,870 And 212 00:12:31,220 --> 00:12:32,340 let him bring back 213 00:12:32,340 --> 00:12:33,260 all the evidences 214 00:12:33,430 --> 00:12:34,340 collected from Ma Sijie’s computer. 215 00:12:34,550 --> 00:12:35,310 Got it. 216 00:12:42,020 --> 00:12:42,700 Zhang, 217 00:12:43,190 --> 00:12:44,190 check this. 218 00:12:44,390 --> 00:12:45,550 OK. OK. 219 00:12:48,220 --> 00:12:49,070 Master Li. 220 00:12:49,460 --> 00:12:50,340 Mr. Gu. 221 00:12:52,390 --> 00:12:55,140 When will the goods be ready? 222 00:12:55,780 --> 00:12:57,660 It might take around one month 223 00:12:57,660 --> 00:12:59,070 since the quantity is large. 224 00:13:00,870 --> 00:13:02,110 You must make haste. 225 00:13:03,430 --> 00:13:04,110 Division Commander! 226 00:13:04,510 --> 00:13:06,220 Why are you here? 227 00:13:06,390 --> 00:13:07,510 I come to check the goods. 228 00:13:10,020 --> 00:13:10,660 Division Commander, 229 00:13:11,310 --> 00:13:12,550 It’s too noisy here. 230 00:13:12,950 --> 00:13:14,020 Let’s talk outside. 231 00:13:14,820 --> 00:13:15,750 This way. 232 00:13:20,870 --> 00:13:21,630 Kun, 233 00:13:22,510 --> 00:13:24,510 how come we should talk 234 00:13:24,580 --> 00:13:25,550 in private now? 235 00:13:28,390 --> 00:13:29,110 Division Commander, 236 00:13:30,510 --> 00:13:31,870 the goods under production 237 00:13:31,870 --> 00:13:33,110 are for our own use, 238 00:13:33,990 --> 00:13:34,950 and they are not counted. 239 00:13:36,340 --> 00:13:38,430 Master Li pressed 240 00:13:39,220 --> 00:13:41,110 for the second payment a few days ago. 241 00:13:41,750 --> 00:13:44,700 So I can’t talk in front of him. 242 00:13:47,870 --> 00:13:49,070 Lack of money? 243 00:13:49,430 --> 00:13:50,990 As you know, 244 00:13:51,630 --> 00:13:52,510 we don’t 245 00:13:53,070 --> 00:13:54,460 have many orders currently. 246 00:14:02,750 --> 00:14:03,550 Kun, 247 00:14:04,260 --> 00:14:05,460 I don’t want to say so, 248 00:14:07,110 --> 00:14:09,820 but you fall behind a girl. 249 00:14:10,260 --> 00:14:11,950 How perfect is 250 00:14:11,950 --> 00:14:13,110 Lanlan’s last order. 251 00:14:13,660 --> 00:14:16,020 You should put more efforts. 252 00:14:18,460 --> 00:14:20,900 Division Commander, don’t you find that 253 00:14:21,510 --> 00:14:22,820 even though Lanlan 254 00:14:22,820 --> 00:14:24,630 is so busy, 255 00:14:25,190 --> 00:14:25,990 she still doesn’t 256 00:14:26,550 --> 00:14:28,140 get any arms deal. 257 00:14:30,510 --> 00:14:31,110 Really? 258 00:14:32,990 --> 00:14:33,630 I think 259 00:14:34,630 --> 00:14:35,390 she might 260 00:14:35,430 --> 00:14:38,310 trade with Ma Sijie 261 00:14:38,700 --> 00:14:39,700 in secret. 262 00:14:43,780 --> 00:14:47,260 Ma Sijie stops drug trading, 263 00:14:47,990 --> 00:14:50,990 and doesn’t care about arms deal. 264 00:14:51,460 --> 00:14:52,550 What deal could they make? 265 00:14:54,190 --> 00:14:54,950 I guess 266 00:14:56,460 --> 00:14:58,950 he never stops developing the new drug. 267 00:15:00,510 --> 00:15:04,190 Do you feel anything? 268 00:15:06,900 --> 00:15:07,390 No. 269 00:15:08,310 --> 00:15:09,260 No. No. No. 270 00:15:10,310 --> 00:15:11,140 We both know 271 00:15:11,510 --> 00:15:13,900 his plantation has been closed, 272 00:15:15,220 --> 00:15:17,550 and the professor he hired to make the new drug 273 00:15:18,430 --> 00:15:19,950 has been killed by Du Shandi. 274 00:15:22,070 --> 00:15:22,870 Do you think 275 00:15:24,990 --> 00:15:27,820 he can recruit a new person that fast? 276 00:15:31,630 --> 00:15:32,580 Division Commander, 277 00:15:33,700 --> 00:15:34,510 though 278 00:15:35,310 --> 00:15:37,340 I am not sure what exactly happens, 279 00:15:37,630 --> 00:15:38,990 both you and I know 280 00:15:39,070 --> 00:15:40,140 Ma Sijie. 281 00:15:40,990 --> 00:15:43,070 Is it possible for him 282 00:15:43,700 --> 00:15:46,070 to give up that huge profits but earn a few bonus 283 00:15:46,750 --> 00:15:47,460 from arms deals? 284 00:15:53,190 --> 00:15:54,820 It’s unusual. 285 00:15:56,020 --> 00:15:56,700 So, 286 00:15:57,870 --> 00:16:00,220 I doubt that he never 287 00:16:00,220 --> 00:16:01,900 stops developing the new drug 288 00:16:02,510 --> 00:16:04,220 and might have even succeed. 289 00:16:05,990 --> 00:16:07,260 Gu Tao is died now, 290 00:16:07,630 --> 00:16:10,460 so he relies on Jin Lanlan 291 00:16:11,430 --> 00:16:12,870 to enter into the Chinese market 292 00:16:13,460 --> 00:16:15,950 since she has many clients in China. 293 00:16:16,310 --> 00:16:16,870 Ma Sijie 294 00:16:17,260 --> 00:16:19,190 also has his transport path. 295 00:16:20,190 --> 00:16:21,110 Do you remember the goods 296 00:16:21,110 --> 00:16:22,390 that Lanlan sold last time? 297 00:16:23,190 --> 00:16:24,900 Do you believe she made it by herself? 298 00:16:25,950 --> 00:16:27,460 I don’t. 299 00:16:30,020 --> 00:16:30,750 Kun, 300 00:16:31,190 --> 00:16:34,550 check it out. 301 00:16:36,110 --> 00:16:38,340 Ma Sijie has the transport path, 302 00:16:38,340 --> 00:16:40,070 but won’t give it to anyone. 303 00:16:40,750 --> 00:16:41,550 However, 304 00:16:42,110 --> 00:16:43,430 many people want to 305 00:16:43,660 --> 00:16:45,020 get this path. 306 00:16:46,990 --> 00:16:48,990 If he works with Lanlan 307 00:16:48,990 --> 00:16:50,190 and makes a deal, 308 00:16:52,900 --> 00:16:54,700 we can’t stand aside. 309 00:16:56,190 --> 00:16:58,550 We have to help them. 310 00:17:02,020 --> 00:17:03,950 I got you. 311 00:17:17,220 --> 00:17:17,790 Lan, 312 00:17:18,820 --> 00:17:19,670 I’ve already contacted 313 00:17:19,670 --> 00:17:20,750 two clients in China. 314 00:17:20,990 --> 00:17:22,460 Once Mr. Ma confirms the shipment time, 315 00:17:22,460 --> 00:17:23,790 they would transfer the first deposit. 316 00:17:24,300 --> 00:17:25,460 Are they on the list? 317 00:17:25,700 --> 00:17:26,910 Yes, the one you gave me. 318 00:17:27,060 --> 00:17:27,910 They’re reliable. 319 00:17:28,110 --> 00:17:28,750 This cargo of goods 320 00:17:28,750 --> 00:17:30,220 means a lot to us. 321 00:17:30,510 --> 00:17:32,390 Be on guard. 322 00:17:32,670 --> 00:17:33,460 Yes. 323 00:17:33,750 --> 00:17:34,060 And… 324 00:17:34,870 --> 00:17:36,110 … be careful of Gu Kun. 325 00:17:39,460 --> 00:17:40,300 Yes. 326 00:17:40,820 --> 00:17:41,750 Miss Jin, 327 00:17:42,630 --> 00:17:43,580 what are you talking about? 328 00:17:44,220 --> 00:17:45,110 Kun. 329 00:17:46,340 --> 00:17:47,030 You can leave. 330 00:17:51,180 --> 00:17:52,270 Nothing important. 331 00:17:52,820 --> 00:17:53,630 Mr. Gu, 332 00:17:53,910 --> 00:17:55,270 have you gone out early? 333 00:17:56,270 --> 00:17:58,060 I visited Division Commander, 334 00:17:58,340 --> 00:17:59,940 checking the status of his goods. 335 00:18:02,220 --> 00:18:04,220 There’s actually no progress. 336 00:18:04,820 --> 00:18:07,110 I have nothing to do 337 00:18:07,390 --> 00:18:08,540 in such a low season, 338 00:18:08,870 --> 00:18:10,750 So I just wander around. 339 00:18:11,700 --> 00:18:13,990 I know you are very busy now. 340 00:18:15,630 --> 00:18:16,460 Miss Jin, 341 00:18:17,060 --> 00:18:18,700 if you find any trade profitable 342 00:18:19,420 --> 00:18:20,460 don’t forget to tell me. 343 00:18:22,030 --> 00:18:23,510 I have no source either. 344 00:18:23,910 --> 00:18:24,700 I am worried 345 00:18:24,700 --> 00:18:26,110 about our arms business. 346 00:18:26,580 --> 00:18:27,220 You see, 347 00:18:27,340 --> 00:18:28,870 I just urged Ba 348 00:18:28,870 --> 00:18:29,870 to contact some previous friends, 349 00:18:30,110 --> 00:18:31,670 trying to get some orders. 350 00:18:34,180 --> 00:18:35,390 Any good news? 351 00:18:36,420 --> 00:18:37,700 If any, 352 00:18:37,990 --> 00:18:39,910 I must tell you out loud. 353 00:18:41,110 --> 00:18:41,790 As you know, 354 00:18:41,820 --> 00:18:43,510 it’s hard to do business in China now. 355 00:18:44,300 --> 00:18:46,300 Anyone who wants to deal arms 356 00:18:46,510 --> 00:18:47,870 should still rely on you 357 00:18:47,870 --> 00:18:49,580 and your sources in Golden Triangle. 358 00:18:51,340 --> 00:18:52,990 You’re really flattering me. 359 00:18:54,340 --> 00:18:55,670 I just gain some small profits 360 00:18:56,030 --> 00:18:58,110 from those businesses. 361 00:18:59,870 --> 00:19:01,180 You do better than me. 362 00:19:03,150 --> 00:19:04,820 Now, even Ma Sijie 363 00:19:04,870 --> 00:19:06,220 doesn’t take any actions. 364 00:19:06,870 --> 00:19:07,460 Why 365 00:19:07,870 --> 00:19:09,340 doesn’t he care about 366 00:19:09,750 --> 00:19:11,270 the business we cooperate now? 367 00:19:13,460 --> 00:19:14,390 By the way, 368 00:19:14,870 --> 00:19:15,750 do you know 369 00:19:16,300 --> 00:19:17,790 what he is busy with 370 00:19:17,790 --> 00:19:18,790 recently? 371 00:19:19,820 --> 00:19:20,750 No idea. 372 00:19:20,870 --> 00:19:22,340 Have you heard any information? 373 00:19:22,460 --> 00:19:23,110 No. 374 00:19:24,670 --> 00:19:27,030 When I chatted with Division Commander today, 375 00:19:27,340 --> 00:19:28,870 he complained that 376 00:19:29,150 --> 00:19:31,790 we’ve found a wrong partner. 377 00:19:33,750 --> 00:19:35,180 Ma Sijie seems 378 00:19:35,750 --> 00:19:37,220 to be unable to do anything 379 00:19:37,750 --> 00:19:39,510 without Gu Tao. 380 00:19:41,110 --> 00:19:42,180 Unbelievable. 381 00:19:46,030 --> 00:19:47,060 Today Li Dashi 382 00:19:47,670 --> 00:19:49,940 has asked me for the salary. 383 00:19:51,910 --> 00:19:53,180 And the goods are ordered 384 00:19:53,510 --> 00:19:54,750 by Division Commander. 385 00:19:55,420 --> 00:19:56,990 I can’t ask money from him. 386 00:19:57,510 --> 00:19:59,750 What should I do now? 387 00:20:01,340 --> 00:20:02,540 You just follow 388 00:20:02,820 --> 00:20:04,220 the agreement you made before. 389 00:20:05,420 --> 00:20:06,820 At that time, 390 00:20:07,220 --> 00:20:08,670 I made the deal with Gu Tao. 391 00:20:08,940 --> 00:20:10,180 Now he’s died. 392 00:20:11,060 --> 00:20:12,270 Whom should I contact? 393 00:20:15,750 --> 00:20:16,910 So what’s your idea? 394 00:20:22,870 --> 00:20:24,420 Since you got the most bonus 395 00:20:24,910 --> 00:20:26,940 from the last order, 396 00:20:28,030 --> 00:20:29,510 would you mind paying more this time? 397 00:20:29,990 --> 00:20:31,940 More means that I have to pay Gu Tao’s share? 398 00:20:33,300 --> 00:20:35,150 You’re so smart. 399 00:20:36,540 --> 00:20:37,510 Mr. Gu, 400 00:20:38,390 --> 00:20:40,060 you know why I got 401 00:20:40,060 --> 00:20:41,540 the last order, 402 00:20:42,030 --> 00:20:43,420 don’t you? 403 00:20:44,700 --> 00:20:45,670 Yes. 404 00:20:46,340 --> 00:20:48,340 But I am running short 405 00:20:48,420 --> 00:20:49,630 of money now. 406 00:20:51,030 --> 00:20:52,940 This is not how business works. 407 00:20:53,060 --> 00:20:54,060 Gu Tao contributed 408 00:20:54,060 --> 00:20:55,820 25% of the cost 409 00:20:55,870 --> 00:20:57,630 to get this equipment. 410 00:20:58,180 --> 00:21:01,390 You can’t just count the expense. 411 00:21:02,460 --> 00:21:03,580 In this case, 412 00:21:03,910 --> 00:21:05,910 Should you return the money to Gu Tao? 413 00:21:07,220 --> 00:21:08,110 Miss Jin, 414 00:21:09,460 --> 00:21:11,420 this sounds unreasonable. 415 00:21:11,630 --> 00:21:13,540 But it’s the truth. 416 00:21:14,990 --> 00:21:15,910 Mr. Gu, 417 00:21:16,150 --> 00:21:17,750 we three are doing business now, 418 00:21:18,540 --> 00:21:19,790 and we can divide Division Commander’s expense 419 00:21:19,820 --> 00:21:21,580 into three parts. 420 00:21:22,180 --> 00:21:24,300 But how could you be so shameless to say that 421 00:21:24,340 --> 00:21:25,940 you want to pay less? 422 00:21:25,990 --> 00:21:27,540 Don’t you feel shameful? 423 00:21:27,790 --> 00:21:28,630 Mr. Gu, 424 00:21:28,990 --> 00:21:30,820 if you keep running the business, 425 00:21:31,220 --> 00:21:33,030 you’ll earn money someday. 426 00:21:33,180 --> 00:21:36,060 But if you become greedy now, 427 00:21:36,270 --> 00:21:39,180 you can hardly continue the cooperation. 428 00:21:42,390 --> 00:21:43,220 Unworthy. 429 00:22:16,220 --> 00:22:17,060 You take charge 430 00:22:17,300 --> 00:22:20,270 of this goods’ shipment. 431 00:22:21,300 --> 00:22:22,540 Next Tuesday, the 17th. 432 00:22:22,940 --> 00:22:24,790 Keep it a secret. 433 00:22:25,030 --> 00:22:26,060 Don’t tell anyone. 434 00:22:26,180 --> 00:22:26,990 Including Fang Mo? 435 00:22:27,300 --> 00:22:29,340 So I want him to bring them in on 436 00:22:30,110 --> 00:22:31,540 next Wednesday by himself, the 18th. 437 00:22:32,220 --> 00:22:33,540 Inform him later, 438 00:22:34,420 --> 00:22:36,790 and don’t tell anyone else. 439 00:22:37,540 --> 00:22:39,110 Only we three know. 440 00:22:49,420 --> 00:22:49,910 Come in. 441 00:22:52,700 --> 00:22:53,270 Luo. 442 00:22:54,510 --> 00:22:55,110 Director Han, 443 00:22:56,220 --> 00:22:56,940 have you got any information? 444 00:22:56,940 --> 00:22:57,510 Yes. 445 00:22:57,990 --> 00:22:59,110 The goods I told you before 446 00:22:59,300 --> 00:23:00,150 will be carried in today. 447 00:23:00,460 --> 00:23:02,580 Are you ready? 448 00:23:02,670 --> 00:23:03,390 Sure. 449 00:23:03,990 --> 00:23:05,510 Where’s the port of entry? 450 00:23:06,700 --> 00:23:07,580 Here is all the information. 451 00:23:16,870 --> 00:23:18,270 We’ll go in one hour. 452 00:23:19,700 --> 00:23:20,150 OK. 453 00:23:22,220 --> 00:23:23,460 I’ll inform them now. 454 00:23:24,540 --> 00:23:25,150 OK. 455 00:24:16,990 --> 00:24:17,580 Yes? 456 00:24:18,540 --> 00:24:19,670 It’s today. 457 00:24:20,670 --> 00:24:21,510 Got it. 458 00:25:13,340 --> 00:25:15,150 Trust me, Ma. 459 00:25:15,990 --> 00:25:18,180 I’ll treat you in the same way 460 00:25:19,110 --> 00:25:20,750 as I’ve treated Tao. 461 00:25:33,030 --> 00:25:34,030 For the past few years, 462 00:25:34,420 --> 00:25:35,750 I sent you to the mainland 463 00:25:36,180 --> 00:25:37,460 and asked you to change your name 464 00:25:37,870 --> 00:25:38,940 because I was afraid 465 00:25:39,180 --> 00:25:40,750 that someone would know our relation. 466 00:25:42,700 --> 00:25:43,910 I could not even let you 467 00:25:44,180 --> 00:25:45,390 call me brother. 468 00:25:46,220 --> 00:25:47,150 I’m worried that someone 469 00:25:47,820 --> 00:25:49,580 would take advantage of it 470 00:25:50,110 --> 00:25:51,580 and hurt one of us. 471 00:25:53,630 --> 00:25:54,630 I suspect anyone 472 00:25:55,270 --> 00:25:56,700 to avoid hurting you. 473 00:26:41,510 --> 00:26:42,540 Got it, Director Han. 474 00:26:44,150 --> 00:26:45,460 I will send Fang Mo back 475 00:26:45,820 --> 00:26:46,910 once he’s here. 476 00:26:49,030 --> 00:26:49,990 Wait a second. 477 00:26:50,700 --> 00:26:51,700 He might be just back. 478 00:26:54,750 --> 00:26:56,510 What’s happening? 479 00:26:58,300 --> 00:26:59,110 Director Han, 480 00:27:00,700 --> 00:27:02,460 Qi Xia’s coming back. 481 00:27:02,820 --> 00:27:03,820 How come? 482 00:27:04,270 --> 00:27:05,030 Where’s Fang Mo? 483 00:27:07,270 --> 00:27:08,300 I got it. 484 00:27:09,630 --> 00:27:10,990 He gave me the wrong message. 485 00:27:11,220 --> 00:27:11,990 He exchanged his mission 486 00:27:12,540 --> 00:27:15,270 with Qi Xia’s. 487 00:27:17,990 --> 00:27:18,750 Fine. 488 00:27:20,300 --> 00:27:21,630 I obey. 489 00:27:28,630 --> 00:27:30,460 My date is 17th, Tuesday. 490 00:27:30,820 --> 00:27:32,700 Qi Xia’s is 18th, Wednesday. 491 00:27:35,180 --> 00:27:35,990 His insubordination 492 00:27:36,300 --> 00:27:37,420 upsets me! 493 00:27:37,910 --> 00:27:39,340 Let me talk with Qi Xia. 494 00:27:42,670 --> 00:27:43,390 Director Han. 495 00:27:43,540 --> 00:27:44,510 How could that be? 496 00:27:44,630 --> 00:27:45,940 He rushed into my room this morning, 497 00:27:46,220 --> 00:27:47,630 saying Chen Sheng has an urgent task. 498 00:27:48,030 --> 00:27:48,670 Fang Mo? 499 00:27:51,220 --> 00:27:51,750 Come here. 500 00:27:53,540 --> 00:27:54,220 Xia, 501 00:27:54,420 --> 00:27:55,390 something happened to Chen Sheng. 502 00:27:55,390 --> 00:27:56,340 You must go and help him. 503 00:27:56,750 --> 00:27:57,580 How could you know? 504 00:27:57,630 --> 00:27:58,820 No time to explain. 505 00:27:58,820 --> 00:27:59,790 Go now. 506 00:28:00,180 --> 00:28:01,700 What’s happening? 507 00:28:01,700 --> 00:28:02,750 You’ll know. 508 00:28:02,820 --> 00:28:03,750 I should go back now. 509 00:28:03,750 --> 00:28:04,670 Fang Mo! Fang Mo! 510 00:28:06,670 --> 00:28:07,790 You’re experienced. 511 00:28:08,220 --> 00:28:09,540 How could you let him do so? 512 00:28:12,220 --> 00:28:12,990 Director Han, 513 00:28:13,910 --> 00:28:14,790 what should I do now? 514 00:28:15,870 --> 00:28:16,870 What could you do now? 515 00:28:17,220 --> 00:28:18,820 You’ve been identified by Ma Sijie. 516 00:28:19,670 --> 00:28:20,300 You and Chen Sheng 517 00:28:20,510 --> 00:28:21,750 start preparing for next task. 518 00:28:23,340 --> 00:28:24,110 Yes sir. 519 00:28:24,790 --> 00:28:25,910 Qi Xia’s disappeared. 520 00:28:27,220 --> 00:28:28,820 If he left last night, 521 00:28:29,150 --> 00:28:30,990 he won’t be back to China yet. 522 00:28:31,540 --> 00:28:32,940 Inform your guys 523 00:28:32,990 --> 00:28:33,990 to find him. 524 00:28:34,630 --> 00:28:35,340 Remember! 525 00:28:36,270 --> 00:28:37,580 I must see him, 526 00:28:38,030 --> 00:28:39,220 no matter alive or dead. 527 00:28:39,670 --> 00:28:40,940 Got it. 528 00:28:52,460 --> 00:28:53,110 Ma. 529 00:28:53,910 --> 00:28:55,700 It’s unbelievable 530 00:28:56,510 --> 00:28:57,790 that you haven’t seen him leave. 531 00:28:58,990 --> 00:28:59,940 The last time I saw him was 532 00:28:59,940 --> 00:29:00,870 when I had dinner 533 00:29:01,030 --> 00:29:02,270 last night. 534 00:29:02,820 --> 00:29:03,910 But Ma, 535 00:29:04,340 --> 00:29:05,790 is Xia a cop? 536 00:29:06,270 --> 00:29:07,750 I can’t believe it after he worked 537 00:29:07,940 --> 00:29:08,870 with Tao for years. 538 00:29:10,700 --> 00:29:11,820 You can’t believe… 539 00:29:13,670 --> 00:29:15,460 You may not always know someone’s mind. 540 00:29:16,220 --> 00:29:17,150 I remember 541 00:29:17,990 --> 00:29:20,060 that Tao went to Canglan three years ago. 542 00:29:20,750 --> 00:29:22,030 Qi Xia worked for him for more than two years. 543 00:29:22,820 --> 00:29:23,700 That is to say, 544 00:29:24,750 --> 00:29:27,420 the cops sent him to us early. 545 00:29:29,940 --> 00:29:31,390 So what should we do 546 00:29:31,420 --> 00:29:32,340 with Professor Zhao’s goods? 547 00:29:33,460 --> 00:29:34,630 You call him now, 548 00:29:35,940 --> 00:29:37,750 and tell him stop the shipment. 549 00:29:38,420 --> 00:29:39,340 I’ll let him know 550 00:29:40,300 --> 00:29:41,940 a new shipment date later. 551 00:29:42,630 --> 00:29:44,300 Yes, I’ll call him now. 552 00:30:01,750 --> 00:30:03,390 He escaped. 553 00:30:06,340 --> 00:30:07,790 I once believed in your 554 00:30:08,340 --> 00:30:10,110 perfect plan. 555 00:30:11,420 --> 00:30:12,460 Who’s the undercover? 556 00:30:14,820 --> 00:30:16,820 Qi Xia who worked for Gu Tao for 2 years. 557 00:30:18,030 --> 00:30:19,110 He? 558 00:30:20,030 --> 00:30:21,630 How unexpected. 559 00:30:22,420 --> 00:30:23,750 Don’t be sarcastic. 560 00:30:24,300 --> 00:30:25,150 I don’t know 561 00:30:25,150 --> 00:30:26,510 what he has now. 562 00:30:27,180 --> 00:30:28,820 Since he escaped at this point, 563 00:30:29,180 --> 00:30:30,300 he must have got 564 00:30:30,300 --> 00:30:31,220 what he wants. 565 00:30:33,390 --> 00:30:34,940 I’ll see to it by myself. 566 00:30:36,670 --> 00:30:37,220 You don’t have any clues 567 00:30:37,220 --> 00:30:38,820 leading to me, right? 568 00:30:42,510 --> 00:30:43,460 Don’t worry. 569 00:30:44,220 --> 00:30:47,270 You would never be found. 570 00:30:48,390 --> 00:30:50,510 That would be great. 571 00:31:19,060 --> 00:31:19,990 What’s the mission? 572 00:31:20,390 --> 00:31:21,420 Where are we here? 573 00:31:21,420 --> 00:31:22,300 Director Han said 574 00:31:23,060 --> 00:31:24,700 once these guys earn some money, 575 00:31:25,110 --> 00:31:26,270 they would find a chance 576 00:31:26,270 --> 00:31:27,510 to transport arms into China. 577 00:31:27,820 --> 00:31:28,580 So 578 00:31:29,060 --> 00:31:30,700 the arsenal in Dun Nuo’s barracks 579 00:31:31,300 --> 00:31:32,270 is a threat. 580 00:31:32,870 --> 00:31:34,110 Our goal today is 581 00:31:34,340 --> 00:31:35,340 to destroy it. 582 00:31:36,390 --> 00:31:37,270 Here. 583 00:31:39,700 --> 00:31:41,270 You go straightforward 584 00:31:41,420 --> 00:31:42,510 along this lane, 585 00:31:42,940 --> 00:31:44,580 then you’ll arrive at the back of arsenal. 586 00:31:44,820 --> 00:31:46,060 No sentry there. 587 00:31:46,580 --> 00:31:48,180 Here is all the equipment. 588 00:31:48,940 --> 00:31:50,150 Install the bomb 589 00:31:50,300 --> 00:31:51,270 and come back. 590 00:31:52,540 --> 00:31:53,870 I’ll take care of 591 00:31:54,870 --> 00:31:55,990 all the things later. 592 00:31:56,940 --> 00:31:57,790 OK. 593 00:31:58,390 --> 00:31:59,460 Be careful. 594 00:31:59,700 --> 00:32:01,060 Don’t press it by accident. 595 00:32:01,060 --> 00:32:02,340 Accident happens. 596 00:32:02,420 --> 00:32:03,180 Don’t worry. 597 00:32:04,630 --> 00:32:06,300 You two want me die? 598 00:32:07,580 --> 00:32:08,670 Hurry up. 599 00:32:09,110 --> 00:32:10,030 Be careful. 600 00:33:56,460 --> 00:33:56,940 Chen Sheng. 601 00:33:56,990 --> 00:33:57,670 What’s going on? 602 00:33:58,540 --> 00:33:59,910 Installed it as you wished. 603 00:34:04,820 --> 00:34:06,220 Action! 604 00:34:13,540 --> 00:34:15,870 It’s on fire! 605 00:34:15,950 --> 00:34:16,710 Fire! 606 00:34:16,710 --> 00:34:17,430 Division Commander. 607 00:34:17,630 --> 00:34:19,630 Put it out. 608 00:34:20,540 --> 00:34:21,300 What’s happening? 609 00:34:21,300 --> 00:34:22,150 The arsenal was blown up. 610 00:34:22,630 --> 00:34:23,430 Blown up? 611 00:34:24,110 --> 00:34:24,950 Go! 612 00:34:25,870 --> 00:34:26,780 Put them out! 613 00:34:27,470 --> 00:34:30,110 Put the fire out! 614 00:34:30,630 --> 00:34:31,630 Go. Go. 615 00:34:31,910 --> 00:34:33,110 Fire there! 616 00:34:33,820 --> 00:34:34,670 Division Commander, 617 00:34:35,470 --> 00:34:37,390 with such a large amount of people here, 618 00:34:37,820 --> 00:34:39,500 how come the bombing happened? 619 00:34:43,580 --> 00:34:44,500 Kun, 620 00:34:47,150 --> 00:34:49,110 are you blaming me? 621 00:34:51,020 --> 00:34:52,980 Such a professional businessman. 622 00:34:54,390 --> 00:34:55,390 You’re caring about your equipment 623 00:34:55,540 --> 00:34:57,540 even at this point. 624 00:34:58,500 --> 00:34:59,540 Have you ever thought 625 00:35:00,110 --> 00:35:01,580 that I might be the next target 626 00:35:02,540 --> 00:35:04,390 if someone installs another bomb? 627 00:35:43,950 --> 00:35:44,580 Division Commander. 628 00:35:44,580 --> 00:35:46,060 Ma, sit down please. 629 00:35:51,260 --> 00:35:52,390 I’ve just seen the arsenal. 630 00:35:52,740 --> 00:35:54,060 When did it happen? 631 00:35:54,580 --> 00:35:55,580 Last night. 632 00:35:57,260 --> 00:36:00,630 I think they targeted at the arsenal 633 00:36:01,740 --> 00:36:03,150 after careful consideration. 634 00:36:04,150 --> 00:36:05,820 Even my competitors 635 00:36:06,190 --> 00:36:08,190 don’t dare to do so. 636 00:36:11,820 --> 00:36:13,500 And this is not my business, 637 00:36:14,540 --> 00:36:15,150 right? 638 00:36:15,630 --> 00:36:16,710 It’s yours. 639 00:36:17,980 --> 00:36:19,470 As it’s a mess here, 640 00:36:20,740 --> 00:36:22,260 you three need to discuss, 641 00:36:23,260 --> 00:36:24,740 and give me a solution. 642 00:36:27,780 --> 00:36:28,670 Mr. Ma, 643 00:36:29,950 --> 00:36:30,870 I heard that 644 00:36:31,430 --> 00:36:32,950 one dude disappeared from your place 645 00:36:32,950 --> 00:36:34,150 last night. 646 00:36:35,470 --> 00:36:38,820 You’re looking for him around Kangbang. 647 00:36:41,340 --> 00:36:42,300 It seems not to be 648 00:36:43,390 --> 00:36:45,980 just a coincident now. 649 00:36:47,340 --> 00:36:49,230 If you’re too busy, 650 00:36:49,950 --> 00:36:53,540 my people could help. 651 00:36:54,390 --> 00:36:56,910 Bro, is it true? 652 00:36:57,260 --> 00:36:58,630 I indeed lost a person. 653 00:36:59,670 --> 00:37:00,260 He is nothing 654 00:37:00,260 --> 00:37:01,870 but just a theft. 655 00:37:02,500 --> 00:37:04,150 No need to bother Mr. Gu. 656 00:37:07,340 --> 00:37:09,230 No worries. 657 00:37:10,390 --> 00:37:11,500 The issue 658 00:37:11,670 --> 00:37:13,260 is affecting everyone now. 659 00:37:15,230 --> 00:37:16,540 Kun is right. 660 00:37:16,780 --> 00:37:17,740 Ma, 661 00:37:18,390 --> 00:37:19,260 this is not 662 00:37:19,870 --> 00:37:21,780 your own issue now. 663 00:37:27,430 --> 00:37:28,980 My people are searching for him. 664 00:37:29,630 --> 00:37:30,740 Once he comes back, 665 00:37:31,390 --> 00:37:32,670 I’ll ask him. 666 00:37:33,950 --> 00:37:35,390 If he did it, 667 00:37:35,950 --> 00:37:37,540 I’ll send him to you, Commander. 668 00:37:37,710 --> 00:37:38,710 He’s all yours. 669 00:37:41,670 --> 00:37:42,670 But if he didn’t, 670 00:37:43,470 --> 00:37:44,390 I won’t 671 00:37:45,060 --> 00:37:46,780 let him be the scapegoat. 672 00:37:51,780 --> 00:37:52,710 Ma, 673 00:37:53,230 --> 00:37:55,470 then we’ll wait for your result. 674 00:37:56,740 --> 00:37:57,910 I’m going to leave now. 675 00:37:58,740 --> 00:38:00,740 I have some issues at home to deal with. 676 00:38:01,740 --> 00:38:03,150 See you around. 677 00:38:14,390 --> 00:38:15,150 Godfather, 678 00:38:15,780 --> 00:38:17,340 if nothing needs me here, 679 00:38:17,390 --> 00:38:18,470 I’ll leave now. 680 00:38:19,430 --> 00:38:20,580 There are some people 681 00:38:20,580 --> 00:38:21,710 who want to order. 682 00:38:22,300 --> 00:38:23,630 At this point, 683 00:38:23,910 --> 00:38:25,670 I think I should postpone the order. 684 00:38:26,980 --> 00:38:27,870 I understand. 685 00:38:28,670 --> 00:38:29,540 Go ahead. 686 00:38:40,150 --> 00:38:41,670 We must find Qi Xia. 687 00:38:42,150 --> 00:38:42,950 Got it. 688 00:38:43,500 --> 00:38:44,190 Ma, 689 00:38:44,580 --> 00:38:45,910 Mr. Gu really put effort 690 00:38:45,910 --> 00:38:47,710 into blaming us. 691 00:38:48,150 --> 00:38:49,390 Did he do so on purpose? 692 00:38:54,230 --> 00:38:55,710 But this is his business. 693 00:38:56,230 --> 00:38:57,500 What’s his aim of doing so? 694 00:38:58,870 --> 00:39:01,580 Mr. Ma, come with me. 695 00:39:01,670 --> 00:39:03,110 I need to talk with you. 696 00:39:16,390 --> 00:39:17,150 Division Commander, 697 00:39:17,780 --> 00:39:19,820 what I told you is proved. 698 00:39:20,740 --> 00:39:22,260 Jin Lanlan cooperates 699 00:39:22,260 --> 00:39:23,190 with Ma Sijie now. 700 00:39:25,060 --> 00:39:27,260 I don’t care about it, 701 00:39:28,780 --> 00:39:30,580 I just care about my business. 702 00:39:31,780 --> 00:39:34,230 If someone cheats on me to get profit, 703 00:39:35,580 --> 00:39:37,470 I’ll kick him out.42095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.