Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,740 --> 00:01:15,030
Never Say Never
2
00:01:15,200 --> 00:01:18,110
Episode 39
3
00:01:37,910 --> 00:01:39,740
Are you feeling better now?
4
00:01:40,340 --> 00:01:41,230
Yes,
5
00:01:41,470 --> 00:01:43,790
but sometimes I’ll fall in a trance.
6
00:01:47,110 --> 00:01:48,190
If you feel better now,
7
00:01:49,550 --> 00:01:51,110
brace yourself.
8
00:01:53,790 --> 00:01:54,470
What’s wrong,
9
00:01:54,620 --> 00:01:55,740
Ma?
10
00:02:06,590 --> 00:02:08,990
Tao believes in you,
11
00:02:10,910 --> 00:02:12,940
and desperately saved your life.
12
00:02:13,860 --> 00:02:15,710
In my mind, you are like him.
13
00:02:16,940 --> 00:02:19,500
You are the only person I trust now.
14
00:02:21,990 --> 00:02:23,020
You are right.
15
00:02:23,860 --> 00:02:25,020
We’re not sure
16
00:02:25,740 --> 00:02:27,300
whether Zhao Haoran’s goods are
17
00:02:27,990 --> 00:02:29,220
reliable or not.
18
00:02:29,940 --> 00:02:32,270
So I want him to bring them in
19
00:02:32,780 --> 00:02:34,350
next Wednesday, the 18th.
20
00:02:34,830 --> 00:02:36,110
Inform him later,
21
00:02:37,270 --> 00:02:39,660
and don’t tell anyone else.
22
00:02:40,500 --> 00:02:41,990
Only we three know.
23
00:02:42,940 --> 00:02:43,780
OK.
24
00:02:45,990 --> 00:02:49,070
Ma, do you suspect…?
25
00:02:49,220 --> 00:02:51,710
We can’t trust anyone now.
26
00:02:53,780 --> 00:02:54,630
Got it.
27
00:02:55,830 --> 00:02:57,070
Don’t let me down.
28
00:03:43,430 --> 00:03:44,140
Xia.
29
00:04:02,300 --> 00:04:03,500
Qi Xia,
30
00:04:04,190 --> 00:04:05,380
you bring me the message from Mr. Ma, right?
31
00:04:05,740 --> 00:04:06,580
He said that
32
00:04:07,300 --> 00:04:08,550
you should deliver the goods
33
00:04:09,020 --> 00:04:10,140
next Tuesday, 17th.
34
00:04:13,710 --> 00:04:14,550
Got it.
35
00:04:15,270 --> 00:04:16,430
Please tell Mr. Ma
36
00:04:17,060 --> 00:04:18,750
I’ll deliver them successfully.
37
00:04:18,940 --> 00:04:19,710
Cool.
38
00:04:20,060 --> 00:04:21,380
Thank you, professor.
39
00:04:21,710 --> 00:04:22,430
Oh,
40
00:04:22,830 --> 00:04:23,900
are the goods ready?
41
00:04:24,060 --> 00:04:24,900
Sure.
42
00:04:25,180 --> 00:04:25,940
Let’s go and check.
43
00:04:25,940 --> 00:04:27,830
No. I trust you.
44
00:04:28,220 --> 00:04:30,180
I believe that you’ve prepared them well as you said so.
45
00:04:31,110 --> 00:04:32,990
But keep it a secret.
46
00:04:33,340 --> 00:04:34,220
Ma said that
47
00:04:34,460 --> 00:04:35,380
only us
48
00:04:35,380 --> 00:04:37,180
could know it.
49
00:04:37,380 --> 00:04:39,220
Otherwise, you might not come back ever
50
00:04:39,750 --> 00:04:42,310
if someone leaks information.
51
00:04:45,500 --> 00:04:47,220
I’m kidding.
52
00:04:47,460 --> 00:04:47,900
You…
53
00:04:48,500 --> 00:04:49,990
OK. I shall go back now.
54
00:04:50,620 --> 00:04:51,380
Let me see you out.
55
00:04:51,380 --> 00:04:53,750
Don’t worry. I’ll leave you to it.
56
00:05:03,310 --> 00:05:04,110
Mr. Ma.
57
00:05:04,620 --> 00:05:05,940
Have you met Qi Xia?
58
00:05:06,500 --> 00:05:08,110
Yes, he just left.
59
00:05:09,460 --> 00:05:11,220
He told me about the delivery next week.
60
00:05:11,620 --> 00:05:12,500
Don’t worry, Mr. Ma.
61
00:05:13,030 --> 00:05:13,710
I will…
62
00:05:13,870 --> 00:05:14,940
I will do my best.
63
00:05:23,110 --> 00:05:24,150
I am calling you to say that
64
00:05:24,750 --> 00:05:25,550
Fang Mo
65
00:05:25,550 --> 00:05:26,750
will call you soon.
66
00:05:27,460 --> 00:05:28,780
And do me a favor.
67
00:05:29,620 --> 00:05:30,430
I’m listening.
68
00:06:13,460 --> 00:06:13,900
Xia,
69
00:06:13,900 --> 00:06:15,030
I have the information for you.
70
00:06:15,750 --> 00:06:16,430
Me too.
71
00:06:16,710 --> 00:06:18,180
Ma Sijie will ship the goods next Tuesday.
72
00:06:19,150 --> 00:06:19,750
Tuesday?
73
00:06:20,060 --> 00:06:21,110
He told me Wednesday.
74
00:06:21,780 --> 00:06:22,550
Wednesday?
75
00:06:24,060 --> 00:06:27,030
Gosh. He suspects us.
76
00:06:28,620 --> 00:06:29,270
God.
77
00:06:29,270 --> 00:06:30,660
We must tell Director Han.
78
00:06:31,340 --> 00:06:31,990
Well,
79
00:06:32,110 --> 00:06:33,340
I’ll find a chance
80
00:06:33,380 --> 00:06:34,220
to meet Chen Sheng.
81
00:06:34,900 --> 00:06:36,380
OK. Be careful.
82
00:06:36,660 --> 00:06:37,430
when you are with him,
83
00:06:37,430 --> 00:06:38,430
never let him realize that
84
00:06:38,430 --> 00:06:39,590
we exchange information.
85
00:06:39,830 --> 00:06:40,550
Sure.
86
00:07:06,060 --> 00:07:06,620
Dude,
87
00:07:06,660 --> 00:07:07,870
I need to talk with you.
88
00:07:11,590 --> 00:07:13,060
Does Ma Sijie arrange the shipment?
89
00:07:13,660 --> 00:07:14,750
You’ve already known?
90
00:07:15,990 --> 00:07:17,620
Ma Sijie even
91
00:07:17,940 --> 00:07:18,990
told me and Qi Xia
92
00:07:18,990 --> 00:07:20,460
two different dates.
93
00:07:20,620 --> 00:07:22,310
He is suspecting us,
94
00:07:22,310 --> 00:07:23,150
and in this way
95
00:07:23,150 --> 00:07:24,870
trying to find the undercover between us.
96
00:07:25,310 --> 00:07:26,060
I know.
97
00:07:28,180 --> 00:07:29,870
Director Han set this trap
98
00:07:31,220 --> 00:07:32,460
to identify our suspicion
99
00:07:32,460 --> 00:07:33,990
of Luo Tongbiao.
100
00:07:34,780 --> 00:07:36,110
He leaked to Luo Tongbaio
101
00:07:36,110 --> 00:07:37,060
early.
102
00:07:39,750 --> 00:07:40,660
And now
103
00:07:42,150 --> 00:07:43,310
Ma Sijie is testing
104
00:07:43,310 --> 00:07:44,220
you two,
105
00:07:45,270 --> 00:07:46,340
which means the information
106
00:07:46,340 --> 00:07:47,620
is leaked out by Luo Tongbiao.
107
00:07:47,990 --> 00:07:48,830
This also proves
108
00:07:49,750 --> 00:07:51,220
Luo Fei’s presumption.
109
00:07:53,430 --> 00:07:54,220
Oh,
110
00:07:54,750 --> 00:07:55,590
Director Han said
111
00:07:56,220 --> 00:07:57,270
if Ma Sijie starts
112
00:07:57,430 --> 00:07:58,900
suspecting you or Qi Xia
113
00:07:59,220 --> 00:08:02,460
we’ll give him an undercover.
114
00:08:03,310 --> 00:08:04,310
Then the other
115
00:08:04,500 --> 00:08:05,870
will gain his trust
116
00:08:06,270 --> 00:08:07,750
and complete the final task.
117
00:08:08,220 --> 00:08:09,310
If he keeps suspecting
118
00:08:09,310 --> 00:08:10,150
you two
119
00:08:10,830 --> 00:08:11,900
and we do nothing,
120
00:08:12,830 --> 00:08:13,550
We would never
121
00:08:13,550 --> 00:08:14,900
get any true information.
122
00:08:18,460 --> 00:08:19,750
So what should we do next?
123
00:08:20,940 --> 00:08:21,710
Well,
124
00:08:22,380 --> 00:08:23,150
you
125
00:08:23,500 --> 00:08:25,220
tell me the two different times
126
00:08:25,430 --> 00:08:26,220
of goods shipment.
127
00:08:26,380 --> 00:08:27,500
I’ll tell Director Han.
128
00:08:31,990 --> 00:08:32,750
By the way,
129
00:08:33,310 --> 00:08:34,430
Director Han will choose
130
00:08:35,630 --> 00:08:37,260
to blow your cover.
131
00:08:40,110 --> 00:08:41,950
Listen to me, Fang Mo.
132
00:08:42,580 --> 00:08:44,390
Your health condition is not good.
133
00:08:44,390 --> 00:08:45,660
Don’t try to be tough.
134
00:08:46,390 --> 00:08:47,110
Plus,
135
00:08:47,510 --> 00:08:48,510
Qi Xia has actually
136
00:08:48,510 --> 00:08:50,390
spent a longer time with Gu Tao,
137
00:08:51,020 --> 00:08:52,580
hiding his identity better
138
00:08:53,340 --> 00:08:54,220
and therefore
139
00:08:54,220 --> 00:08:55,460
gaining more trust.
140
00:08:55,900 --> 00:08:57,430
Once Director Han takes actions,
141
00:08:57,990 --> 00:08:59,460
Ma Sijie will recognize you
142
00:08:59,700 --> 00:09:00,870
as the undercover.
143
00:09:01,190 --> 00:09:01,950
But don’t worry.
144
00:09:02,260 --> 00:09:02,870
At that point,
145
00:09:02,870 --> 00:09:04,190
I’ve already sent you out.
146
00:09:04,630 --> 00:09:05,460
And Qi Xia
147
00:09:06,140 --> 00:09:08,550
will stay and finish his task.
148
00:09:10,070 --> 00:09:12,190
No, I can’t leave
149
00:09:12,260 --> 00:09:13,990
before I finished my task.
150
00:09:13,990 --> 00:09:14,750
Enough,
151
00:09:18,140 --> 00:09:18,870
Fang Mo!
152
00:09:19,630 --> 00:09:20,260
Look at yourself.
153
00:09:20,260 --> 00:09:21,820
Look at your condition now.
154
00:09:23,310 --> 00:09:24,430
You are severely hurt!
155
00:09:24,430 --> 00:09:25,780
Stop being tough!
156
00:09:27,020 --> 00:09:27,580
Besides,
157
00:09:28,220 --> 00:09:29,340
you’ve found
158
00:09:29,340 --> 00:09:30,750
the person who killed Luo Fei.
159
00:09:32,260 --> 00:09:32,950
I
160
00:09:33,460 --> 00:09:34,580
promised to complete her task
161
00:09:34,900 --> 00:09:36,510
when I was at her cemetery.
162
00:09:36,780 --> 00:09:37,630
How could I…
163
00:09:37,630 --> 00:09:38,950
…how could I go back now?
164
00:09:39,460 --> 00:09:40,990
I sustained the pains,
165
00:09:40,990 --> 00:09:42,110
quitted the addiction.
166
00:09:42,110 --> 00:09:44,020
My body is totally fine!
167
00:09:44,220 --> 00:09:45,260
This task is extremely important
168
00:09:45,260 --> 00:09:46,260
since it relates to Luo Tongbiao.
169
00:09:46,660 --> 00:09:48,750
Because the clue came from Luo Fei,
170
00:09:48,900 --> 00:09:50,390
I must find the truth.
171
00:09:50,430 --> 00:09:52,070
I must live up to her expectations.
172
00:09:52,070 --> 00:09:53,430
Take my advice!
173
00:09:54,820 --> 00:09:56,070
Hu Qiang is died.
174
00:09:56,310 --> 00:09:57,870
Ma Sijie is identified.
175
00:09:58,460 --> 00:09:59,700
What’s your reason now?
176
00:10:00,390 --> 00:10:02,660
It’s time to leave.
177
00:10:27,460 --> 00:10:28,220
Fine.
178
00:10:29,750 --> 00:10:31,340
I obey.
179
00:10:47,140 --> 00:10:47,950
Hi.
180
00:10:49,190 --> 00:10:50,750
I am ready.
181
00:10:51,460 --> 00:10:53,020
17th and 18th.
182
00:10:53,950 --> 00:10:55,340
Once you take actions,
183
00:10:56,900 --> 00:10:58,020
I will know
184
00:10:58,430 --> 00:10:59,700
who the undercover is.
185
00:11:00,310 --> 00:11:01,310
Sounds confident.
186
00:11:03,780 --> 00:11:05,820
I hope it does works,
187
00:11:06,700 --> 00:11:08,460
otherwise we will get in trouble
188
00:11:09,550 --> 00:11:11,110
without finding the one.
189
00:11:11,750 --> 00:11:12,750
Trust me.
190
00:11:13,310 --> 00:11:14,190
He will show up
191
00:11:14,900 --> 00:11:16,460
on that day.
192
00:11:16,820 --> 00:11:18,990
What will you do then?
193
00:11:22,190 --> 00:11:24,260
You know what I did.
194
00:11:27,190 --> 00:11:30,430
Everything must be done completely.
195
00:11:30,430 --> 00:11:31,460
Don’t leave traces
196
00:11:31,460 --> 00:11:32,820
for me to remove.
197
00:11:56,950 --> 00:11:58,550
OK. I got it.
198
00:12:00,580 --> 00:12:01,780
How did Fang Mo look?
199
00:12:03,460 --> 00:12:05,900
He was a little bit dissatisfied.
200
00:12:07,140 --> 00:12:08,260
But I comforted him.
201
00:12:08,630 --> 00:12:10,340
He knows we are doing good for him.
202
00:12:11,110 --> 00:12:12,460
He can’t continue the task
203
00:12:12,900 --> 00:12:14,390
in such a bad condition.
204
00:12:15,950 --> 00:12:17,390
I can tell that he understands.
205
00:12:19,140 --> 00:12:20,340
My most concern is
206
00:12:20,580 --> 00:12:21,990
that he will act on his own.
207
00:12:22,580 --> 00:12:23,990
I’m glad that he understands.
208
00:12:24,820 --> 00:12:26,820
Well, listen to me.
209
00:12:27,140 --> 00:12:27,950
You take responsibility
210
00:12:28,110 --> 00:12:29,390
for sending him back.
211
00:12:30,070 --> 00:12:30,870
And
212
00:12:31,220 --> 00:12:32,340
let him bring back
213
00:12:32,340 --> 00:12:33,260
all the evidences
214
00:12:33,430 --> 00:12:34,340
collected from Ma Sijie’s computer.
215
00:12:34,550 --> 00:12:35,310
Got it.
216
00:12:42,020 --> 00:12:42,700
Zhang,
217
00:12:43,190 --> 00:12:44,190
check this.
218
00:12:44,390 --> 00:12:45,550
OK. OK.
219
00:12:48,220 --> 00:12:49,070
Master Li.
220
00:12:49,460 --> 00:12:50,340
Mr. Gu.
221
00:12:52,390 --> 00:12:55,140
When will the goods be ready?
222
00:12:55,780 --> 00:12:57,660
It might take around one month
223
00:12:57,660 --> 00:12:59,070
since the quantity is large.
224
00:13:00,870 --> 00:13:02,110
You must make haste.
225
00:13:03,430 --> 00:13:04,110
Division Commander!
226
00:13:04,510 --> 00:13:06,220
Why are you here?
227
00:13:06,390 --> 00:13:07,510
I come to check the goods.
228
00:13:10,020 --> 00:13:10,660
Division Commander,
229
00:13:11,310 --> 00:13:12,550
It’s too noisy here.
230
00:13:12,950 --> 00:13:14,020
Let’s talk outside.
231
00:13:14,820 --> 00:13:15,750
This way.
232
00:13:20,870 --> 00:13:21,630
Kun,
233
00:13:22,510 --> 00:13:24,510
how come we should talk
234
00:13:24,580 --> 00:13:25,550
in private now?
235
00:13:28,390 --> 00:13:29,110
Division Commander,
236
00:13:30,510 --> 00:13:31,870
the goods under production
237
00:13:31,870 --> 00:13:33,110
are for our own use,
238
00:13:33,990 --> 00:13:34,950
and they are not counted.
239
00:13:36,340 --> 00:13:38,430
Master Li pressed
240
00:13:39,220 --> 00:13:41,110
for the second payment a few days ago.
241
00:13:41,750 --> 00:13:44,700
So I can’t talk in front of him.
242
00:13:47,870 --> 00:13:49,070
Lack of money?
243
00:13:49,430 --> 00:13:50,990
As you know,
244
00:13:51,630 --> 00:13:52,510
we don’t
245
00:13:53,070 --> 00:13:54,460
have many orders currently.
246
00:14:02,750 --> 00:14:03,550
Kun,
247
00:14:04,260 --> 00:14:05,460
I don’t want to say so,
248
00:14:07,110 --> 00:14:09,820
but you fall behind a girl.
249
00:14:10,260 --> 00:14:11,950
How perfect is
250
00:14:11,950 --> 00:14:13,110
Lanlan’s last order.
251
00:14:13,660 --> 00:14:16,020
You should put more efforts.
252
00:14:18,460 --> 00:14:20,900
Division Commander, don’t you find that
253
00:14:21,510 --> 00:14:22,820
even though Lanlan
254
00:14:22,820 --> 00:14:24,630
is so busy,
255
00:14:25,190 --> 00:14:25,990
she still doesn’t
256
00:14:26,550 --> 00:14:28,140
get any arms deal.
257
00:14:30,510 --> 00:14:31,110
Really?
258
00:14:32,990 --> 00:14:33,630
I think
259
00:14:34,630 --> 00:14:35,390
she might
260
00:14:35,430 --> 00:14:38,310
trade with Ma Sijie
261
00:14:38,700 --> 00:14:39,700
in secret.
262
00:14:43,780 --> 00:14:47,260
Ma Sijie stops drug trading,
263
00:14:47,990 --> 00:14:50,990
and doesn’t care about arms deal.
264
00:14:51,460 --> 00:14:52,550
What deal could they make?
265
00:14:54,190 --> 00:14:54,950
I guess
266
00:14:56,460 --> 00:14:58,950
he never stops developing the new drug.
267
00:15:00,510 --> 00:15:04,190
Do you feel anything?
268
00:15:06,900 --> 00:15:07,390
No.
269
00:15:08,310 --> 00:15:09,260
No. No. No.
270
00:15:10,310 --> 00:15:11,140
We both know
271
00:15:11,510 --> 00:15:13,900
his plantation has been closed,
272
00:15:15,220 --> 00:15:17,550
and the professor he hired to make the new drug
273
00:15:18,430 --> 00:15:19,950
has been killed by Du Shandi.
274
00:15:22,070 --> 00:15:22,870
Do you think
275
00:15:24,990 --> 00:15:27,820
he can recruit a new person that fast?
276
00:15:31,630 --> 00:15:32,580
Division Commander,
277
00:15:33,700 --> 00:15:34,510
though
278
00:15:35,310 --> 00:15:37,340
I am not sure what exactly happens,
279
00:15:37,630 --> 00:15:38,990
both you and I know
280
00:15:39,070 --> 00:15:40,140
Ma Sijie.
281
00:15:40,990 --> 00:15:43,070
Is it possible for him
282
00:15:43,700 --> 00:15:46,070
to give up that huge profits but earn a few bonus
283
00:15:46,750 --> 00:15:47,460
from arms deals?
284
00:15:53,190 --> 00:15:54,820
It’s unusual.
285
00:15:56,020 --> 00:15:56,700
So,
286
00:15:57,870 --> 00:16:00,220
I doubt that he never
287
00:16:00,220 --> 00:16:01,900
stops developing the new drug
288
00:16:02,510 --> 00:16:04,220
and might have even succeed.
289
00:16:05,990 --> 00:16:07,260
Gu Tao is died now,
290
00:16:07,630 --> 00:16:10,460
so he relies on Jin Lanlan
291
00:16:11,430 --> 00:16:12,870
to enter into the Chinese market
292
00:16:13,460 --> 00:16:15,950
since she has many clients in China.
293
00:16:16,310 --> 00:16:16,870
Ma Sijie
294
00:16:17,260 --> 00:16:19,190
also has his transport path.
295
00:16:20,190 --> 00:16:21,110
Do you remember the goods
296
00:16:21,110 --> 00:16:22,390
that Lanlan sold last time?
297
00:16:23,190 --> 00:16:24,900
Do you believe she made it by herself?
298
00:16:25,950 --> 00:16:27,460
I don’t.
299
00:16:30,020 --> 00:16:30,750
Kun,
300
00:16:31,190 --> 00:16:34,550
check it out.
301
00:16:36,110 --> 00:16:38,340
Ma Sijie has the transport path,
302
00:16:38,340 --> 00:16:40,070
but won’t give it to anyone.
303
00:16:40,750 --> 00:16:41,550
However,
304
00:16:42,110 --> 00:16:43,430
many people want to
305
00:16:43,660 --> 00:16:45,020
get this path.
306
00:16:46,990 --> 00:16:48,990
If he works with Lanlan
307
00:16:48,990 --> 00:16:50,190
and makes a deal,
308
00:16:52,900 --> 00:16:54,700
we can’t stand aside.
309
00:16:56,190 --> 00:16:58,550
We have to help them.
310
00:17:02,020 --> 00:17:03,950
I got you.
311
00:17:17,220 --> 00:17:17,790
Lan,
312
00:17:18,820 --> 00:17:19,670
I’ve already contacted
313
00:17:19,670 --> 00:17:20,750
two clients in China.
314
00:17:20,990 --> 00:17:22,460
Once Mr. Ma confirms the shipment time,
315
00:17:22,460 --> 00:17:23,790
they would transfer the first deposit.
316
00:17:24,300 --> 00:17:25,460
Are they on the list?
317
00:17:25,700 --> 00:17:26,910
Yes, the one you gave me.
318
00:17:27,060 --> 00:17:27,910
They’re reliable.
319
00:17:28,110 --> 00:17:28,750
This cargo of goods
320
00:17:28,750 --> 00:17:30,220
means a lot to us.
321
00:17:30,510 --> 00:17:32,390
Be on guard.
322
00:17:32,670 --> 00:17:33,460
Yes.
323
00:17:33,750 --> 00:17:34,060
And…
324
00:17:34,870 --> 00:17:36,110
… be careful of Gu Kun.
325
00:17:39,460 --> 00:17:40,300
Yes.
326
00:17:40,820 --> 00:17:41,750
Miss Jin,
327
00:17:42,630 --> 00:17:43,580
what are you talking about?
328
00:17:44,220 --> 00:17:45,110
Kun.
329
00:17:46,340 --> 00:17:47,030
You can leave.
330
00:17:51,180 --> 00:17:52,270
Nothing important.
331
00:17:52,820 --> 00:17:53,630
Mr. Gu,
332
00:17:53,910 --> 00:17:55,270
have you gone out early?
333
00:17:56,270 --> 00:17:58,060
I visited Division Commander,
334
00:17:58,340 --> 00:17:59,940
checking the status of his goods.
335
00:18:02,220 --> 00:18:04,220
There’s actually no progress.
336
00:18:04,820 --> 00:18:07,110
I have nothing to do
337
00:18:07,390 --> 00:18:08,540
in such a low season,
338
00:18:08,870 --> 00:18:10,750
So I just wander around.
339
00:18:11,700 --> 00:18:13,990
I know you are very busy now.
340
00:18:15,630 --> 00:18:16,460
Miss Jin,
341
00:18:17,060 --> 00:18:18,700
if you find any trade profitable
342
00:18:19,420 --> 00:18:20,460
don’t forget to tell me.
343
00:18:22,030 --> 00:18:23,510
I have no source either.
344
00:18:23,910 --> 00:18:24,700
I am worried
345
00:18:24,700 --> 00:18:26,110
about our arms business.
346
00:18:26,580 --> 00:18:27,220
You see,
347
00:18:27,340 --> 00:18:28,870
I just urged Ba
348
00:18:28,870 --> 00:18:29,870
to contact some previous friends,
349
00:18:30,110 --> 00:18:31,670
trying to get some orders.
350
00:18:34,180 --> 00:18:35,390
Any good news?
351
00:18:36,420 --> 00:18:37,700
If any,
352
00:18:37,990 --> 00:18:39,910
I must tell you out loud.
353
00:18:41,110 --> 00:18:41,790
As you know,
354
00:18:41,820 --> 00:18:43,510
it’s hard to do business in China now.
355
00:18:44,300 --> 00:18:46,300
Anyone who wants to deal arms
356
00:18:46,510 --> 00:18:47,870
should still rely on you
357
00:18:47,870 --> 00:18:49,580
and your sources in Golden Triangle.
358
00:18:51,340 --> 00:18:52,990
You’re really flattering me.
359
00:18:54,340 --> 00:18:55,670
I just gain some small profits
360
00:18:56,030 --> 00:18:58,110
from those businesses.
361
00:18:59,870 --> 00:19:01,180
You do better than me.
362
00:19:03,150 --> 00:19:04,820
Now, even Ma Sijie
363
00:19:04,870 --> 00:19:06,220
doesn’t take any actions.
364
00:19:06,870 --> 00:19:07,460
Why
365
00:19:07,870 --> 00:19:09,340
doesn’t he care about
366
00:19:09,750 --> 00:19:11,270
the business we cooperate now?
367
00:19:13,460 --> 00:19:14,390
By the way,
368
00:19:14,870 --> 00:19:15,750
do you know
369
00:19:16,300 --> 00:19:17,790
what he is busy with
370
00:19:17,790 --> 00:19:18,790
recently?
371
00:19:19,820 --> 00:19:20,750
No idea.
372
00:19:20,870 --> 00:19:22,340
Have you heard any information?
373
00:19:22,460 --> 00:19:23,110
No.
374
00:19:24,670 --> 00:19:27,030
When I chatted with Division Commander today,
375
00:19:27,340 --> 00:19:28,870
he complained that
376
00:19:29,150 --> 00:19:31,790
we’ve found a wrong partner.
377
00:19:33,750 --> 00:19:35,180
Ma Sijie seems
378
00:19:35,750 --> 00:19:37,220
to be unable to do anything
379
00:19:37,750 --> 00:19:39,510
without Gu Tao.
380
00:19:41,110 --> 00:19:42,180
Unbelievable.
381
00:19:46,030 --> 00:19:47,060
Today Li Dashi
382
00:19:47,670 --> 00:19:49,940
has asked me for the salary.
383
00:19:51,910 --> 00:19:53,180
And the goods are ordered
384
00:19:53,510 --> 00:19:54,750
by Division Commander.
385
00:19:55,420 --> 00:19:56,990
I can’t ask money from him.
386
00:19:57,510 --> 00:19:59,750
What should I do now?
387
00:20:01,340 --> 00:20:02,540
You just follow
388
00:20:02,820 --> 00:20:04,220
the agreement you made before.
389
00:20:05,420 --> 00:20:06,820
At that time,
390
00:20:07,220 --> 00:20:08,670
I made the deal with Gu Tao.
391
00:20:08,940 --> 00:20:10,180
Now he’s died.
392
00:20:11,060 --> 00:20:12,270
Whom should I contact?
393
00:20:15,750 --> 00:20:16,910
So what’s your idea?
394
00:20:22,870 --> 00:20:24,420
Since you got the most bonus
395
00:20:24,910 --> 00:20:26,940
from the last order,
396
00:20:28,030 --> 00:20:29,510
would you mind paying more this time?
397
00:20:29,990 --> 00:20:31,940
More means that I have to pay Gu Tao’s share?
398
00:20:33,300 --> 00:20:35,150
You’re so smart.
399
00:20:36,540 --> 00:20:37,510
Mr. Gu,
400
00:20:38,390 --> 00:20:40,060
you know why I got
401
00:20:40,060 --> 00:20:41,540
the last order,
402
00:20:42,030 --> 00:20:43,420
don’t you?
403
00:20:44,700 --> 00:20:45,670
Yes.
404
00:20:46,340 --> 00:20:48,340
But I am running short
405
00:20:48,420 --> 00:20:49,630
of money now.
406
00:20:51,030 --> 00:20:52,940
This is not how business works.
407
00:20:53,060 --> 00:20:54,060
Gu Tao contributed
408
00:20:54,060 --> 00:20:55,820
25% of the cost
409
00:20:55,870 --> 00:20:57,630
to get this equipment.
410
00:20:58,180 --> 00:21:01,390
You can’t just count the expense.
411
00:21:02,460 --> 00:21:03,580
In this case,
412
00:21:03,910 --> 00:21:05,910
Should you return the money to Gu Tao?
413
00:21:07,220 --> 00:21:08,110
Miss Jin,
414
00:21:09,460 --> 00:21:11,420
this sounds unreasonable.
415
00:21:11,630 --> 00:21:13,540
But it’s the truth.
416
00:21:14,990 --> 00:21:15,910
Mr. Gu,
417
00:21:16,150 --> 00:21:17,750
we three are doing business now,
418
00:21:18,540 --> 00:21:19,790
and we can divide Division Commander’s expense
419
00:21:19,820 --> 00:21:21,580
into three parts.
420
00:21:22,180 --> 00:21:24,300
But how could you be so shameless to say that
421
00:21:24,340 --> 00:21:25,940
you want to pay less?
422
00:21:25,990 --> 00:21:27,540
Don’t you feel shameful?
423
00:21:27,790 --> 00:21:28,630
Mr. Gu,
424
00:21:28,990 --> 00:21:30,820
if you keep running the business,
425
00:21:31,220 --> 00:21:33,030
you’ll earn money someday.
426
00:21:33,180 --> 00:21:36,060
But if you become greedy now,
427
00:21:36,270 --> 00:21:39,180
you can hardly continue the cooperation.
428
00:21:42,390 --> 00:21:43,220
Unworthy.
429
00:22:16,220 --> 00:22:17,060
You take charge
430
00:22:17,300 --> 00:22:20,270
of this goods’ shipment.
431
00:22:21,300 --> 00:22:22,540
Next Tuesday, the 17th.
432
00:22:22,940 --> 00:22:24,790
Keep it a secret.
433
00:22:25,030 --> 00:22:26,060
Don’t tell anyone.
434
00:22:26,180 --> 00:22:26,990
Including Fang Mo?
435
00:22:27,300 --> 00:22:29,340
So I want him to bring them in on
436
00:22:30,110 --> 00:22:31,540
next Wednesday by himself, the 18th.
437
00:22:32,220 --> 00:22:33,540
Inform him later,
438
00:22:34,420 --> 00:22:36,790
and don’t tell anyone else.
439
00:22:37,540 --> 00:22:39,110
Only we three know.
440
00:22:49,420 --> 00:22:49,910
Come in.
441
00:22:52,700 --> 00:22:53,270
Luo.
442
00:22:54,510 --> 00:22:55,110
Director Han,
443
00:22:56,220 --> 00:22:56,940
have you got any information?
444
00:22:56,940 --> 00:22:57,510
Yes.
445
00:22:57,990 --> 00:22:59,110
The goods I told you before
446
00:22:59,300 --> 00:23:00,150
will be carried in today.
447
00:23:00,460 --> 00:23:02,580
Are you ready?
448
00:23:02,670 --> 00:23:03,390
Sure.
449
00:23:03,990 --> 00:23:05,510
Where’s the port of entry?
450
00:23:06,700 --> 00:23:07,580
Here is all the information.
451
00:23:16,870 --> 00:23:18,270
We’ll go in one hour.
452
00:23:19,700 --> 00:23:20,150
OK.
453
00:23:22,220 --> 00:23:23,460
I’ll inform them now.
454
00:23:24,540 --> 00:23:25,150
OK.
455
00:24:16,990 --> 00:24:17,580
Yes?
456
00:24:18,540 --> 00:24:19,670
It’s today.
457
00:24:20,670 --> 00:24:21,510
Got it.
458
00:25:13,340 --> 00:25:15,150
Trust me, Ma.
459
00:25:15,990 --> 00:25:18,180
I’ll treat you in the same way
460
00:25:19,110 --> 00:25:20,750
as I’ve treated Tao.
461
00:25:33,030 --> 00:25:34,030
For the past few years,
462
00:25:34,420 --> 00:25:35,750
I sent you to the mainland
463
00:25:36,180 --> 00:25:37,460
and asked you to change your name
464
00:25:37,870 --> 00:25:38,940
because I was afraid
465
00:25:39,180 --> 00:25:40,750
that someone would know our relation.
466
00:25:42,700 --> 00:25:43,910
I could not even let you
467
00:25:44,180 --> 00:25:45,390
call me brother.
468
00:25:46,220 --> 00:25:47,150
I’m worried that someone
469
00:25:47,820 --> 00:25:49,580
would take advantage of it
470
00:25:50,110 --> 00:25:51,580
and hurt one of us.
471
00:25:53,630 --> 00:25:54,630
I suspect anyone
472
00:25:55,270 --> 00:25:56,700
to avoid hurting you.
473
00:26:41,510 --> 00:26:42,540
Got it, Director Han.
474
00:26:44,150 --> 00:26:45,460
I will send Fang Mo back
475
00:26:45,820 --> 00:26:46,910
once he’s here.
476
00:26:49,030 --> 00:26:49,990
Wait a second.
477
00:26:50,700 --> 00:26:51,700
He might be just back.
478
00:26:54,750 --> 00:26:56,510
What’s happening?
479
00:26:58,300 --> 00:26:59,110
Director Han,
480
00:27:00,700 --> 00:27:02,460
Qi Xia’s coming back.
481
00:27:02,820 --> 00:27:03,820
How come?
482
00:27:04,270 --> 00:27:05,030
Where’s Fang Mo?
483
00:27:07,270 --> 00:27:08,300
I got it.
484
00:27:09,630 --> 00:27:10,990
He gave me the wrong message.
485
00:27:11,220 --> 00:27:11,990
He exchanged his mission
486
00:27:12,540 --> 00:27:15,270
with Qi Xia’s.
487
00:27:17,990 --> 00:27:18,750
Fine.
488
00:27:20,300 --> 00:27:21,630
I obey.
489
00:27:28,630 --> 00:27:30,460
My date is 17th, Tuesday.
490
00:27:30,820 --> 00:27:32,700
Qi Xia’s is 18th, Wednesday.
491
00:27:35,180 --> 00:27:35,990
His insubordination
492
00:27:36,300 --> 00:27:37,420
upsets me!
493
00:27:37,910 --> 00:27:39,340
Let me talk with Qi Xia.
494
00:27:42,670 --> 00:27:43,390
Director Han.
495
00:27:43,540 --> 00:27:44,510
How could that be?
496
00:27:44,630 --> 00:27:45,940
He rushed into my room this morning,
497
00:27:46,220 --> 00:27:47,630
saying Chen Sheng has an urgent task.
498
00:27:48,030 --> 00:27:48,670
Fang Mo?
499
00:27:51,220 --> 00:27:51,750
Come here.
500
00:27:53,540 --> 00:27:54,220
Xia,
501
00:27:54,420 --> 00:27:55,390
something happened to Chen Sheng.
502
00:27:55,390 --> 00:27:56,340
You must go and help him.
503
00:27:56,750 --> 00:27:57,580
How could you know?
504
00:27:57,630 --> 00:27:58,820
No time to explain.
505
00:27:58,820 --> 00:27:59,790
Go now.
506
00:28:00,180 --> 00:28:01,700
What’s happening?
507
00:28:01,700 --> 00:28:02,750
You’ll know.
508
00:28:02,820 --> 00:28:03,750
I should go back now.
509
00:28:03,750 --> 00:28:04,670
Fang Mo! Fang Mo!
510
00:28:06,670 --> 00:28:07,790
You’re experienced.
511
00:28:08,220 --> 00:28:09,540
How could you let him do so?
512
00:28:12,220 --> 00:28:12,990
Director Han,
513
00:28:13,910 --> 00:28:14,790
what should I do now?
514
00:28:15,870 --> 00:28:16,870
What could you do now?
515
00:28:17,220 --> 00:28:18,820
You’ve been identified by Ma Sijie.
516
00:28:19,670 --> 00:28:20,300
You and Chen Sheng
517
00:28:20,510 --> 00:28:21,750
start preparing for next task.
518
00:28:23,340 --> 00:28:24,110
Yes sir.
519
00:28:24,790 --> 00:28:25,910
Qi Xia’s disappeared.
520
00:28:27,220 --> 00:28:28,820
If he left last night,
521
00:28:29,150 --> 00:28:30,990
he won’t be back to China yet.
522
00:28:31,540 --> 00:28:32,940
Inform your guys
523
00:28:32,990 --> 00:28:33,990
to find him.
524
00:28:34,630 --> 00:28:35,340
Remember!
525
00:28:36,270 --> 00:28:37,580
I must see him,
526
00:28:38,030 --> 00:28:39,220
no matter alive or dead.
527
00:28:39,670 --> 00:28:40,940
Got it.
528
00:28:52,460 --> 00:28:53,110
Ma.
529
00:28:53,910 --> 00:28:55,700
It’s unbelievable
530
00:28:56,510 --> 00:28:57,790
that you haven’t seen him leave.
531
00:28:58,990 --> 00:28:59,940
The last time I saw him was
532
00:28:59,940 --> 00:29:00,870
when I had dinner
533
00:29:01,030 --> 00:29:02,270
last night.
534
00:29:02,820 --> 00:29:03,910
But Ma,
535
00:29:04,340 --> 00:29:05,790
is Xia a cop?
536
00:29:06,270 --> 00:29:07,750
I can’t believe it after he worked
537
00:29:07,940 --> 00:29:08,870
with Tao for years.
538
00:29:10,700 --> 00:29:11,820
You can’t believe…
539
00:29:13,670 --> 00:29:15,460
You may not always know someone’s mind.
540
00:29:16,220 --> 00:29:17,150
I remember
541
00:29:17,990 --> 00:29:20,060
that Tao went to Canglan three years ago.
542
00:29:20,750 --> 00:29:22,030
Qi Xia worked for him for more than two years.
543
00:29:22,820 --> 00:29:23,700
That is to say,
544
00:29:24,750 --> 00:29:27,420
the cops sent him to us early.
545
00:29:29,940 --> 00:29:31,390
So what should we do
546
00:29:31,420 --> 00:29:32,340
with Professor Zhao’s goods?
547
00:29:33,460 --> 00:29:34,630
You call him now,
548
00:29:35,940 --> 00:29:37,750
and tell him stop the shipment.
549
00:29:38,420 --> 00:29:39,340
I’ll let him know
550
00:29:40,300 --> 00:29:41,940
a new shipment date later.
551
00:29:42,630 --> 00:29:44,300
Yes, I’ll call him now.
552
00:30:01,750 --> 00:30:03,390
He escaped.
553
00:30:06,340 --> 00:30:07,790
I once believed in your
554
00:30:08,340 --> 00:30:10,110
perfect plan.
555
00:30:11,420 --> 00:30:12,460
Who’s the undercover?
556
00:30:14,820 --> 00:30:16,820
Qi Xia who worked for Gu Tao for 2 years.
557
00:30:18,030 --> 00:30:19,110
He?
558
00:30:20,030 --> 00:30:21,630
How unexpected.
559
00:30:22,420 --> 00:30:23,750
Don’t be sarcastic.
560
00:30:24,300 --> 00:30:25,150
I don’t know
561
00:30:25,150 --> 00:30:26,510
what he has now.
562
00:30:27,180 --> 00:30:28,820
Since he escaped at this point,
563
00:30:29,180 --> 00:30:30,300
he must have got
564
00:30:30,300 --> 00:30:31,220
what he wants.
565
00:30:33,390 --> 00:30:34,940
I’ll see to it by myself.
566
00:30:36,670 --> 00:30:37,220
You don’t have any clues
567
00:30:37,220 --> 00:30:38,820
leading to me, right?
568
00:30:42,510 --> 00:30:43,460
Don’t worry.
569
00:30:44,220 --> 00:30:47,270
You would never be found.
570
00:30:48,390 --> 00:30:50,510
That would be great.
571
00:31:19,060 --> 00:31:19,990
What’s the mission?
572
00:31:20,390 --> 00:31:21,420
Where are we here?
573
00:31:21,420 --> 00:31:22,300
Director Han said
574
00:31:23,060 --> 00:31:24,700
once these guys earn some money,
575
00:31:25,110 --> 00:31:26,270
they would find a chance
576
00:31:26,270 --> 00:31:27,510
to transport arms into China.
577
00:31:27,820 --> 00:31:28,580
So
578
00:31:29,060 --> 00:31:30,700
the arsenal in Dun Nuo’s barracks
579
00:31:31,300 --> 00:31:32,270
is a threat.
580
00:31:32,870 --> 00:31:34,110
Our goal today is
581
00:31:34,340 --> 00:31:35,340
to destroy it.
582
00:31:36,390 --> 00:31:37,270
Here.
583
00:31:39,700 --> 00:31:41,270
You go straightforward
584
00:31:41,420 --> 00:31:42,510
along this lane,
585
00:31:42,940 --> 00:31:44,580
then you’ll arrive at the back of arsenal.
586
00:31:44,820 --> 00:31:46,060
No sentry there.
587
00:31:46,580 --> 00:31:48,180
Here is all the equipment.
588
00:31:48,940 --> 00:31:50,150
Install the bomb
589
00:31:50,300 --> 00:31:51,270
and come back.
590
00:31:52,540 --> 00:31:53,870
I’ll take care of
591
00:31:54,870 --> 00:31:55,990
all the things later.
592
00:31:56,940 --> 00:31:57,790
OK.
593
00:31:58,390 --> 00:31:59,460
Be careful.
594
00:31:59,700 --> 00:32:01,060
Don’t press it by accident.
595
00:32:01,060 --> 00:32:02,340
Accident happens.
596
00:32:02,420 --> 00:32:03,180
Don’t worry.
597
00:32:04,630 --> 00:32:06,300
You two want me die?
598
00:32:07,580 --> 00:32:08,670
Hurry up.
599
00:32:09,110 --> 00:32:10,030
Be careful.
600
00:33:56,460 --> 00:33:56,940
Chen Sheng.
601
00:33:56,990 --> 00:33:57,670
What’s going on?
602
00:33:58,540 --> 00:33:59,910
Installed it as you wished.
603
00:34:04,820 --> 00:34:06,220
Action!
604
00:34:13,540 --> 00:34:15,870
It’s on fire!
605
00:34:15,950 --> 00:34:16,710
Fire!
606
00:34:16,710 --> 00:34:17,430
Division Commander.
607
00:34:17,630 --> 00:34:19,630
Put it out.
608
00:34:20,540 --> 00:34:21,300
What’s happening?
609
00:34:21,300 --> 00:34:22,150
The arsenal was blown up.
610
00:34:22,630 --> 00:34:23,430
Blown up?
611
00:34:24,110 --> 00:34:24,950
Go!
612
00:34:25,870 --> 00:34:26,780
Put them out!
613
00:34:27,470 --> 00:34:30,110
Put the fire out!
614
00:34:30,630 --> 00:34:31,630
Go. Go.
615
00:34:31,910 --> 00:34:33,110
Fire there!
616
00:34:33,820 --> 00:34:34,670
Division Commander,
617
00:34:35,470 --> 00:34:37,390
with such a large amount of people here,
618
00:34:37,820 --> 00:34:39,500
how come the bombing happened?
619
00:34:43,580 --> 00:34:44,500
Kun,
620
00:34:47,150 --> 00:34:49,110
are you blaming me?
621
00:34:51,020 --> 00:34:52,980
Such a professional businessman.
622
00:34:54,390 --> 00:34:55,390
You’re caring about your equipment
623
00:34:55,540 --> 00:34:57,540
even at this point.
624
00:34:58,500 --> 00:34:59,540
Have you ever thought
625
00:35:00,110 --> 00:35:01,580
that I might be the next target
626
00:35:02,540 --> 00:35:04,390
if someone installs another bomb?
627
00:35:43,950 --> 00:35:44,580
Division Commander.
628
00:35:44,580 --> 00:35:46,060
Ma, sit down please.
629
00:35:51,260 --> 00:35:52,390
I’ve just seen the arsenal.
630
00:35:52,740 --> 00:35:54,060
When did it happen?
631
00:35:54,580 --> 00:35:55,580
Last night.
632
00:35:57,260 --> 00:36:00,630
I think they targeted at the arsenal
633
00:36:01,740 --> 00:36:03,150
after careful consideration.
634
00:36:04,150 --> 00:36:05,820
Even my competitors
635
00:36:06,190 --> 00:36:08,190
don’t dare to do so.
636
00:36:11,820 --> 00:36:13,500
And this is not my business,
637
00:36:14,540 --> 00:36:15,150
right?
638
00:36:15,630 --> 00:36:16,710
It’s yours.
639
00:36:17,980 --> 00:36:19,470
As it’s a mess here,
640
00:36:20,740 --> 00:36:22,260
you three need to discuss,
641
00:36:23,260 --> 00:36:24,740
and give me a solution.
642
00:36:27,780 --> 00:36:28,670
Mr. Ma,
643
00:36:29,950 --> 00:36:30,870
I heard that
644
00:36:31,430 --> 00:36:32,950
one dude disappeared from your place
645
00:36:32,950 --> 00:36:34,150
last night.
646
00:36:35,470 --> 00:36:38,820
You’re looking for him around Kangbang.
647
00:36:41,340 --> 00:36:42,300
It seems not to be
648
00:36:43,390 --> 00:36:45,980
just a coincident now.
649
00:36:47,340 --> 00:36:49,230
If you’re too busy,
650
00:36:49,950 --> 00:36:53,540
my people could help.
651
00:36:54,390 --> 00:36:56,910
Bro, is it true?
652
00:36:57,260 --> 00:36:58,630
I indeed lost a person.
653
00:36:59,670 --> 00:37:00,260
He is nothing
654
00:37:00,260 --> 00:37:01,870
but just a theft.
655
00:37:02,500 --> 00:37:04,150
No need to bother Mr. Gu.
656
00:37:07,340 --> 00:37:09,230
No worries.
657
00:37:10,390 --> 00:37:11,500
The issue
658
00:37:11,670 --> 00:37:13,260
is affecting everyone now.
659
00:37:15,230 --> 00:37:16,540
Kun is right.
660
00:37:16,780 --> 00:37:17,740
Ma,
661
00:37:18,390 --> 00:37:19,260
this is not
662
00:37:19,870 --> 00:37:21,780
your own issue now.
663
00:37:27,430 --> 00:37:28,980
My people are searching for him.
664
00:37:29,630 --> 00:37:30,740
Once he comes back,
665
00:37:31,390 --> 00:37:32,670
I’ll ask him.
666
00:37:33,950 --> 00:37:35,390
If he did it,
667
00:37:35,950 --> 00:37:37,540
I’ll send him to you, Commander.
668
00:37:37,710 --> 00:37:38,710
He’s all yours.
669
00:37:41,670 --> 00:37:42,670
But if he didn’t,
670
00:37:43,470 --> 00:37:44,390
I won’t
671
00:37:45,060 --> 00:37:46,780
let him be the scapegoat.
672
00:37:51,780 --> 00:37:52,710
Ma,
673
00:37:53,230 --> 00:37:55,470
then we’ll wait for your result.
674
00:37:56,740 --> 00:37:57,910
I’m going to leave now.
675
00:37:58,740 --> 00:38:00,740
I have some issues at home to deal with.
676
00:38:01,740 --> 00:38:03,150
See you around.
677
00:38:14,390 --> 00:38:15,150
Godfather,
678
00:38:15,780 --> 00:38:17,340
if nothing needs me here,
679
00:38:17,390 --> 00:38:18,470
I’ll leave now.
680
00:38:19,430 --> 00:38:20,580
There are some people
681
00:38:20,580 --> 00:38:21,710
who want to order.
682
00:38:22,300 --> 00:38:23,630
At this point,
683
00:38:23,910 --> 00:38:25,670
I think I should postpone the order.
684
00:38:26,980 --> 00:38:27,870
I understand.
685
00:38:28,670 --> 00:38:29,540
Go ahead.
686
00:38:40,150 --> 00:38:41,670
We must find Qi Xia.
687
00:38:42,150 --> 00:38:42,950
Got it.
688
00:38:43,500 --> 00:38:44,190
Ma,
689
00:38:44,580 --> 00:38:45,910
Mr. Gu really put effort
690
00:38:45,910 --> 00:38:47,710
into blaming us.
691
00:38:48,150 --> 00:38:49,390
Did he do so on purpose?
692
00:38:54,230 --> 00:38:55,710
But this is his business.
693
00:38:56,230 --> 00:38:57,500
What’s his aim of doing so?
694
00:38:58,870 --> 00:39:01,580
Mr. Ma, come with me.
695
00:39:01,670 --> 00:39:03,110
I need to talk with you.
696
00:39:16,390 --> 00:39:17,150
Division Commander,
697
00:39:17,780 --> 00:39:19,820
what I told you is proved.
698
00:39:20,740 --> 00:39:22,260
Jin Lanlan cooperates
699
00:39:22,260 --> 00:39:23,190
with Ma Sijie now.
700
00:39:25,060 --> 00:39:27,260
I don’t care about it,
701
00:39:28,780 --> 00:39:30,580
I just care about my business.
702
00:39:31,780 --> 00:39:34,230
If someone cheats on me to get profit,
703
00:39:35,580 --> 00:39:37,470
I’ll kick him out.42095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.