Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:03,190
Are you going kill yourself?
2
00:00:03,720 --> 00:00:04,870
Yes.
3
00:00:05,560 --> 00:00:07,670
The weight of your sins has become too heavy.
4
00:00:14,070 --> 00:00:15,680
Rather than being caught...
5
00:00:16,280 --> 00:00:17,500
and sentenced to death,
6
00:00:18,250 --> 00:00:19,740
you'd rather die on your own free will.
7
00:00:19,870 --> 00:00:20,690
Goodbye.
8
00:00:21,710 --> 00:00:22,670
Dad.
9
00:00:26,230 --> 00:00:27,910
Because you'll meet your fate either way.
10
00:00:29,460 --> 00:00:30,580
Hand over the money!
11
00:00:30,580 --> 00:00:31,630
Please!
12
00:00:36,400 --> 00:00:39,540
I know I wasn't wrong.
13
00:00:42,770 --> 00:00:45,250
I'll see the end of you as I promised.
14
00:00:45,580 --> 00:00:50,520
I wonder if you can?
15
00:01:03,700 --> 00:01:05,480
Here's an idiot.
16
00:01:06,080 --> 00:01:07,560
You're just talking about killing yourself, right?
17
00:01:08,050 --> 00:01:11,050
Well then... Shall we go?
18
00:01:50,740 --> 00:01:52,280
Midori-san.
19
00:01:53,110 --> 00:01:55,450
You'd better not bust in there and try to stop me.
20
00:01:56,500 --> 00:01:57,430
I won't.
21
00:01:59,400 --> 00:02:00,790
Thanks.
22
00:02:59,720 --> 00:03:01,730
I'll become rich,
[I'll become rich, then I'll be happy.]
23
00:03:01,730 --> 00:03:03,770
then I'll be happy.
[I'll become rich, then I'll be happy.]
24
00:03:03,770 --> 00:03:05,420
I'll become rich!
25
00:03:05,420 --> 00:03:06,740
Money!
26
00:03:06,740 --> 00:03:10,070
If I become rich, I'll be happy!
27
00:03:10,070 --> 00:03:11,450
I'll be happy.
28
00:04:06,160 --> 00:04:08,300
I know...
29
00:04:33,850 --> 00:04:35,560
Kanji: Happiness
30
00:04:53,360 --> 00:04:57,110
Zeni Geba
31
00:05:00,540 --> 00:05:03,510
Futaro, wanna go to Disneyland with everyone this Sunday?
32
00:05:03,510 --> 00:05:05,420
Yeah, I will. Definitely.
33
00:05:05,420 --> 00:05:07,200
Oh, me too!
34
00:05:07,200 --> 00:05:08,120
By train, right?
35
00:05:08,120 --> 00:05:08,350
Yeah.
36
00:05:08,350 --> 00:05:09,940
I wonder how much money I'll need?
Yeah.
37
00:05:09,940 --> 00:05:11,910
Uhh... For the train fair...
38
00:05:32,580 --> 00:05:35,080
Disneyland?
39
00:05:35,610 --> 00:05:37,520
Yeah, it's fine, right?
40
00:05:37,520 --> 00:05:40,950
Yeah, but use your own allowance.
41
00:05:43,160 --> 00:05:44,440
I can't!
42
00:05:44,440 --> 00:05:46,290
There's not even close to enough!
43
00:05:46,290 --> 00:05:48,200
It's impossible with my allowance!
44
00:05:48,200 --> 00:05:49,550
Totally impossible!
45
00:05:49,550 --> 00:05:50,770
I don't have any more.
46
00:05:50,770 --> 00:05:53,570
Already? I just gave it to you.
47
00:05:53,770 --> 00:05:54,490
Because...
48
00:05:54,920 --> 00:05:56,140
I don't care.
49
00:05:56,140 --> 00:05:57,560
Then give up on it.
50
00:05:58,350 --> 00:06:00,330
No way...
51
00:06:02,670 --> 00:06:04,480
Hey, Futaro.
52
00:06:05,670 --> 00:06:08,730
Why do you think I give you an allowance?
53
00:06:08,730 --> 00:06:10,120
Why?
54
00:06:10,120 --> 00:06:11,200
To buy candy and stuff...
55
00:06:11,600 --> 00:06:13,540
That's not it.
56
00:06:13,540 --> 00:06:16,640
I give it to you every month, right?
57
00:06:16,640 --> 00:06:20,300
That's so you can practice using money.
58
00:06:20,300 --> 00:06:22,670
You can buy something on a fixed allowance.
59
00:06:22,840 --> 00:06:24,670
But you have to be patient for that.
60
00:06:25,150 --> 00:06:26,960
You can't just buy anything you want.
61
00:06:26,960 --> 00:06:27,550
Right?
62
00:06:29,130 --> 00:06:34,440
It's practice for when you grow up and are living off your own money.
63
00:06:34,440 --> 00:06:35,820
Understand?
64
00:06:35,960 --> 00:06:36,450
Yeah...
65
00:06:37,110 --> 00:06:41,390
Besides, why did you buy manga again?
66
00:06:42,610 --> 00:06:43,870
This is...
67
00:06:44,590 --> 00:06:45,840
special...
68
00:06:46,630 --> 00:06:48,740
I have to read this.
69
00:06:50,030 --> 00:06:51,510
I'm home.
70
00:06:51,680 --> 00:06:53,980
Welcome home.
71
00:06:53,980 --> 00:06:55,240
Huh? What's up?
72
00:06:55,240 --> 00:06:56,720
You don't look too happy.
73
00:06:56,790 --> 00:06:58,430
I was just angry.
74
00:06:58,430 --> 00:07:02,260
When Futaro gets his allowance, he uses it
all up on something he wants right away.
75
00:07:03,440 --> 00:07:04,730
Oh, so that's what this is about?
76
00:07:05,360 --> 00:07:06,810
I see.
77
00:07:08,120 --> 00:07:10,460
That's not good, Futaro.
78
00:07:10,460 --> 00:07:13,760
You have to plan out how to use your money.
79
00:07:13,760 --> 00:07:15,670
Patience is important.
80
00:07:15,670 --> 00:07:16,660
Yeah.
81
00:07:17,810 --> 00:07:19,030
Yeah.
82
00:07:19,030 --> 00:07:20,320
What's that?
83
00:07:21,240 --> 00:07:22,590
What? Huh?
84
00:07:23,220 --> 00:07:24,730
You're hiding something.
85
00:07:24,730 --> 00:07:26,250
No, I'm not.
86
00:07:26,750 --> 00:07:27,500
Hey, what is it?
87
00:07:27,500 --> 00:07:29,180
Hey! Hey!
Hey, what is it?
88
00:07:31,620 --> 00:07:34,060
You bought another golf club...
89
00:07:34,060 --> 00:07:37,000
No, you see. This is special.
90
00:07:37,000 --> 00:07:38,540
I had to buy this.
91
00:07:38,540 --> 00:07:41,540
I really don't care about you two anymore.
92
00:07:41,540 --> 00:07:45,100
- Don't get so mad!
- You guys drive me nuts.
93
00:07:45,140 --> 00:07:46,320
Mom!
94
00:07:46,320 --> 00:07:48,100
Until the end of the month
95
00:07:48,100 --> 00:07:50,410
we're having wrasse as a side dish everyday.
96
00:07:52,120 --> 00:07:53,470
Everyday!?
97
00:07:56,010 --> 00:07:57,360
What's wrong!?
98
00:07:59,700 --> 00:08:00,990
Mom!
99
00:08:00,990 --> 00:08:03,030
- I'm okay. I'm okay.
- Momoko, are you okay!?
100
00:08:05,500 --> 00:08:06,660
Mom.
101
00:08:11,010 --> 00:08:13,910
What's with that amateur throw?
102
00:08:15,190 --> 00:08:16,180
Because...
103
00:08:17,370 --> 00:08:20,240
You're worried about Mom's surgery?
104
00:08:22,280 --> 00:08:24,950
I don't know what I'd do if Mom died.
105
00:08:26,070 --> 00:08:27,290
What would I do...
106
00:08:27,290 --> 00:08:29,290
You idiot.
107
00:08:30,390 --> 00:08:32,170
It'll be okay.
108
00:08:32,830 --> 00:08:35,030
Mom's not gonna die.
109
00:08:36,160 --> 00:08:37,470
But...
110
00:08:39,060 --> 00:08:41,230
It will be all right.
111
00:08:41,690 --> 00:08:43,970
You can't believe your dad?
112
00:08:49,370 --> 00:08:50,490
Futaro.
113
00:08:51,650 --> 00:08:55,340
Mom's gonna watch your next game.
114
00:08:57,680 --> 00:09:00,680
She'll be disappointed with the ace is like this.
115
00:09:00,970 --> 00:09:03,020
Well, let's go.
116
00:09:06,940 --> 00:09:08,130
Bring it!
117
00:09:20,520 --> 00:09:21,930
In Surgery
118
00:09:38,680 --> 00:09:39,440
She's okay.
119
00:09:43,790 --> 00:09:45,760
Yeah, Dad!
120
00:09:49,590 --> 00:09:51,960
Thank goodness...
121
00:10:01,190 --> 00:10:04,020
You think I'd die and leave you two alone?
122
00:10:44,790 --> 00:10:45,750
Futaro!
123
00:10:47,690 --> 00:10:48,650
Onii-chan next door.
124
00:10:49,080 --> 00:10:50,160
What's up, Futaro?
125
00:10:50,160 --> 00:10:51,750
Someone dropped this.
126
00:10:51,750 --> 00:10:55,040
Holy crap. There's a ton of cash.
127
00:10:55,400 --> 00:10:56,200
Oh, I see.
128
00:10:56,200 --> 00:10:59,000
I bet the person who dropped is in a lot of trouble.
129
00:11:02,490 --> 00:11:04,010
Excuse me!
130
00:11:04,760 --> 00:11:05,390
What's wrong?
131
00:11:06,010 --> 00:11:08,090
Someone dropped this wallet over there.
132
00:11:10,830 --> 00:11:12,310
Hiroshi, what's up?
133
00:11:12,410 --> 00:11:13,930
Hey, Bro.
134
00:11:14,220 --> 00:11:15,050
This kid...
135
00:11:15,900 --> 00:11:16,530
You're brothers?
136
00:11:17,220 --> 00:11:18,080
Yeah.
137
00:11:18,510 --> 00:11:19,600
Cool!
138
00:11:21,410 --> 00:11:23,580
What a great kid!
139
00:11:25,860 --> 00:11:26,810
No!
140
00:11:29,750 --> 00:11:30,930
Onii-chan!
141
00:11:57,510 --> 00:12:03,000
Subtitles by Kakijun
Thanks for watching! Look forward to new series and projects in the future!
Get more J-Drama at http://www.d-addicts.com/
Visit my blog at http://kakijun.livejournal.com/
Keep fansubs alive; don't upload onto streaming sites!
142
00:12:03,000 --> 00:12:04,880
2003
Tohto University Literature Department
Application Results Announcement Location
143
00:12:06,200 --> 00:12:06,760
There it is!
144
00:12:06,760 --> 00:12:07,520
It's there!?
145
00:12:20,130 --> 00:12:20,750
I dropped it.
146
00:12:20,930 --> 00:12:22,810
Ah... What a bad omen.
147
00:12:41,200 --> 00:12:43,010
- It's there!
- It's there!
148
00:12:43,940 --> 00:12:45,120
Huh?
149
00:12:45,120 --> 00:12:45,850
Mikuni Akane
150
00:12:46,380 --> 00:12:46,770
Huh?
151
00:12:47,990 --> 00:12:49,180
Gamagori Futaro
152
00:12:51,520 --> 00:12:52,440
Thats...
153
00:12:56,380 --> 00:12:57,580
Congratulations.
154
00:13:07,570 --> 00:13:10,170
Are you okay?
155
00:13:12,050 --> 00:13:13,270
Um...
156
00:13:15,050 --> 00:13:16,430
There's no need to be so depressed.
157
00:13:17,090 --> 00:13:17,490
Right?
158
00:13:17,490 --> 00:13:18,440
No...
159
00:13:19,990 --> 00:13:21,340
I got in.
160
00:13:22,760 --> 00:13:23,780
What the hell?
161
00:13:23,780 --> 00:13:25,660
You're sure hard to get.
162
00:13:25,660 --> 00:13:27,540
Sorry.
163
00:13:32,550 --> 00:13:33,900
Cheers!
164
00:13:33,900 --> 00:13:35,150
Congratulations, Futaro. You really did your best.
165
00:13:35,150 --> 00:13:36,540
- Congrats.
Congratulations, Futaro. You really did your best.
166
00:13:36,570 --> 00:13:37,530
Thanks.
167
00:13:37,790 --> 00:13:39,410
But I'm so glad.
168
00:13:39,410 --> 00:13:42,040
It's the same university as Dad, Futaro.
169
00:13:42,040 --> 00:13:44,120
Well, yeah.
170
00:13:44,980 --> 00:13:46,370
Aren't you happy?
171
00:13:46,790 --> 00:13:47,500
Proud?
172
00:13:47,740 --> 00:13:48,240
Proud?
173
00:13:48,240 --> 00:13:53,080
Yeah, I'm happy and proud. It's gonna be bad at the office tomorrow.
174
00:13:54,930 --> 00:13:59,050
Wow... Alcohol is delicious today.
175
00:14:00,370 --> 00:14:03,000
But four years of living allowance...
176
00:14:03,000 --> 00:14:03,960
I better work hard.
177
00:14:03,960 --> 00:14:05,380
Yeah, you're right.
178
00:14:05,380 --> 00:14:07,020
No need to push yourself.
179
00:14:07,020 --> 00:14:08,340
I'll get a part-time job.
180
00:14:08,340 --> 00:14:11,540
You idiot. Parents want to push themselves.
181
00:14:12,300 --> 00:14:14,800
The world is set up well, you know.
182
00:14:15,260 --> 00:14:16,220
What do you mean?
183
00:14:16,940 --> 00:14:23,040
It's set up so when parents get tired
they think they have to make one last effort.
184
00:14:23,040 --> 00:14:24,030
I see.
185
00:14:24,030 --> 00:14:25,810
Yeah, Futaro? That's it.
186
00:14:25,980 --> 00:14:34,080
Then when parents think it's impossible to go on,
you're grown up and they won't have to anymore.
187
00:14:35,500 --> 00:14:40,910
Next time you'll be grown up and
pushing yourself for your children.
188
00:14:40,910 --> 00:14:42,420
You'll try you're hardest.
189
00:14:42,920 --> 00:14:44,930
And that repeats.
190
00:14:44,930 --> 00:14:47,790
That's how the world works now.
191
00:14:48,290 --> 00:14:49,770
Ah, I see.
192
00:14:51,160 --> 00:14:54,150
I'm a little drunk right now.
193
00:14:55,080 --> 00:14:56,230
Ah, that's filthy!
194
00:14:56,230 --> 00:14:58,340
- Ah, Futaro, what are you doing? Are you okay?
Ah, that's filthy!
195
00:14:58,340 --> 00:14:58,830
You're in college!?
196
00:14:59,590 --> 00:15:00,380
You're in college!?
197
00:15:02,100 --> 00:15:03,280
Sorry.
198
00:15:21,410 --> 00:15:22,660
What's wrong?
199
00:15:23,620 --> 00:15:25,040
There are so many...
200
00:15:26,420 --> 00:15:29,390
There are so many women, but...
201
00:15:29,550 --> 00:15:30,570
Yeah.
202
00:15:30,570 --> 00:15:32,580
There are so many, but...
203
00:15:32,580 --> 00:15:35,060
Why don't we have girlfriends?
204
00:15:35,580 --> 00:15:36,800
Yeah?
205
00:15:38,580 --> 00:15:39,600
Yeah...
206
00:15:42,040 --> 00:15:44,880
Man, I'm fed up with it.
207
00:15:46,000 --> 00:15:46,990
Well...
208
00:15:47,220 --> 00:15:49,360
I'm happy I have a friend though.
209
00:15:50,020 --> 00:15:51,730
We're friends, right?
210
00:15:52,820 --> 00:15:53,450
You know...
211
00:15:54,140 --> 00:15:57,900
When I look at you I think you're like another me.
212
00:15:58,260 --> 00:15:59,580
No...
213
00:16:00,190 --> 00:16:01,550
I'm not so...
214
00:16:01,550 --> 00:16:02,910
Futaro-kun.
215
00:16:08,970 --> 00:16:09,560
What's wrong?
216
00:16:09,990 --> 00:16:10,950
No..
217
00:16:11,570 --> 00:16:12,660
It's nothing.
218
00:16:13,810 --> 00:16:14,340
Good afternoon.
219
00:16:18,820 --> 00:16:20,440
So that's how it is.
220
00:16:23,340 --> 00:16:24,950
So it was like that the whole time.
221
00:16:28,250 --> 00:16:29,240
Hey!
222
00:16:31,090 --> 00:16:34,120
What a pain in the ass. For real.
223
00:16:34,120 --> 00:16:36,060
Sorry.
224
00:16:36,360 --> 00:16:36,950
No, no...
225
00:16:56,270 --> 00:16:57,290
He's here again.
226
00:16:57,290 --> 00:16:58,510
He talks forever.
227
00:16:58,510 --> 00:17:00,850
He's gonna make a buy play tickets.
228
00:17:00,850 --> 00:17:02,630
Students, students!
229
00:17:02,630 --> 00:17:03,290
Here.
230
00:17:03,290 --> 00:17:04,080
Thanks.
231
00:17:04,080 --> 00:17:04,830
Here.
232
00:17:04,830 --> 00:17:05,790
Thank you.
233
00:17:06,580 --> 00:17:07,930
So...
234
00:17:07,930 --> 00:17:10,570
How far did I get last time?
235
00:17:11,200 --> 00:17:12,580
Um...
236
00:17:12,810 --> 00:17:15,640
You were asking us what we live for.
237
00:17:16,570 --> 00:17:20,490
And what's most important to us.
238
00:17:20,750 --> 00:17:22,960
Right, right. I remember.
239
00:17:23,160 --> 00:17:24,020
So then...
240
00:17:24,640 --> 00:17:25,730
That answer is...
241
00:17:26,290 --> 00:17:27,540
here!
242
00:17:27,540 --> 00:17:28,560
[We are Human!!]
243
00:17:28,560 --> 00:17:30,180
You should really check this one out!
244
00:17:30,640 --> 00:17:33,280
This play comes from a metaphysical point of view.
245
00:17:33,440 --> 00:17:35,420
It takes human happiness and...
246
00:17:35,420 --> 00:17:36,740
- Sorry!
- Hey! Hey!
247
00:17:37,200 --> 00:17:37,990
You ignoring me!?
248
00:17:37,990 --> 00:17:39,440
Hey! You ignoring me!?
249
00:17:40,360 --> 00:17:41,880
Pay me for the coffee!
250
00:17:48,970 --> 00:17:50,780
Grill
Izuya
251
00:17:51,070 --> 00:17:53,810
Welcome!
252
00:17:53,810 --> 00:17:55,660
Hello, hello.
253
00:17:56,020 --> 00:17:58,100
Are you studying properly?
254
00:17:58,100 --> 00:18:00,070
Nope.
255
00:18:00,070 --> 00:18:00,900
Knew it.
256
00:18:01,090 --> 00:18:02,780
What do you want? The usual stir-fry?
257
00:18:04,850 --> 00:18:06,530
Want some wrasse?
258
00:18:06,530 --> 00:18:07,750
You're from Izu, right?
259
00:18:07,750 --> 00:18:09,170
- Yeah.
- You have some?
260
00:18:09,170 --> 00:18:11,340
Man that takes me back!
261
00:18:11,340 --> 00:18:15,370
My mom used to make it when it got close to my dad's payday.
262
00:18:15,370 --> 00:18:18,660
It's great boiled in soy sauce!
263
00:18:18,660 --> 00:18:19,980
Wait a minute.
264
00:18:20,310 --> 00:18:22,250
He waited so he could let you eat it.
265
00:18:23,340 --> 00:18:24,690
Thanks, Chef!
266
00:18:24,690 --> 00:18:25,650
Yeah!
267
00:18:25,980 --> 00:18:26,670
I'm home!
268
00:18:26,670 --> 00:18:28,940
Ah, welcome back.
269
00:18:29,740 --> 00:18:31,120
This is our Yuka-chan.
270
00:18:31,480 --> 00:18:32,670
Isn't she pretty?
271
00:18:32,670 --> 00:18:33,290
Good afternoon.
272
00:18:33,620 --> 00:18:34,350
Hello.
273
00:18:34,350 --> 00:18:37,280
Yuka, if you come home through the restaurant, you'll get yelled at.
274
00:18:37,280 --> 00:18:41,670
'There are a ton of students like
starving wolves here. Don't come close!'
275
00:18:41,670 --> 00:18:42,850
You're right.
276
00:18:42,850 --> 00:18:43,350
I'll be careful.
277
00:18:43,350 --> 00:18:44,700
What's that supposed to mean!?
278
00:18:44,700 --> 00:18:47,200
But it's true. You look just like my stupid brother.
279
00:18:47,200 --> 00:18:48,460
Right?
280
00:18:49,350 --> 00:18:51,090
Here. Thanks for waiting!
281
00:18:51,090 --> 00:18:54,060
Yuka. I told you not to come in from the restaurant.
282
00:18:54,060 --> 00:18:55,740
It's fine!
283
00:18:56,100 --> 00:18:57,190
But you know...
284
00:18:57,390 --> 00:18:59,460
I kinda get it.
285
00:18:59,460 --> 00:19:02,100
You came for me, right?
286
00:19:02,100 --> 00:19:04,970
I don't get that.
287
00:19:04,970 --> 00:19:06,850
Is it called a glance?
288
00:19:07,240 --> 00:19:08,890
Sorry, I'm married.
289
00:19:08,890 --> 00:19:10,890
But a married woman is sexy.
290
00:19:11,590 --> 00:19:13,570
So what do you like about me?
291
00:19:16,400 --> 00:19:18,740
I guess it's how you have a distinctive face.
292
00:19:19,370 --> 00:19:20,990
- Distinctive?
- Thank you!
293
00:19:24,280 --> 00:19:25,170
Delicious!
294
00:19:25,300 --> 00:19:26,360
Right?
295
00:19:26,360 --> 00:19:28,010
Well, you lose to my Mom though.
296
00:19:28,010 --> 00:19:29,920
Well, of course.
297
00:19:29,930 --> 00:19:31,070
Yeah.
298
00:19:31,070 --> 00:19:33,770
There's no food in this world better than your own mom's.
299
00:19:34,700 --> 00:19:35,880
Hey!
300
00:19:41,120 --> 00:19:43,530
What? Who are you?
301
00:19:43,760 --> 00:19:45,740
Why do you look so much like me?
302
00:19:45,870 --> 00:19:48,700
If I do something bad, could you take the hit for me?
303
00:19:49,070 --> 00:19:50,220
No way!
304
00:19:55,390 --> 00:19:56,610
Onee-chan?
305
00:19:58,330 --> 00:20:00,010
I see.
306
00:20:01,130 --> 00:20:03,300
Excuse me! More beer please.
307
00:20:03,930 --> 00:20:05,280
I'm glad.
308
00:20:06,700 --> 00:20:09,930
Well, we promised if you passed
I'd get a refill as a signal. Right?
309
00:20:10,060 --> 00:20:11,180
Yeah.
310
00:20:11,840 --> 00:20:13,920
What in the world?
311
00:20:13,920 --> 00:20:14,740
Really?
312
00:20:14,740 --> 00:20:15,990
So Fuu-kun...
313
00:20:15,990 --> 00:20:16,420
Fuu-kun?
314
00:20:16,420 --> 00:20:18,450
Yeah. 'Futaro' is too long.
315
00:20:18,660 --> 00:20:20,240
Fuu-kun, you're mom's beautiful, isn't she?
316
00:20:20,240 --> 00:20:20,740
Yes.
317
00:20:20,740 --> 00:20:22,060
Knew it.
318
00:20:22,220 --> 00:20:25,190
Then... You're blood type is...
319
00:20:25,190 --> 00:20:25,920
B. Wrong?
320
00:20:26,280 --> 00:20:28,150
Well it is, but...
321
00:20:28,710 --> 00:20:30,070
That's a little scary.
322
00:20:30,200 --> 00:20:33,200
Yeah. I'm scary.
323
00:20:41,900 --> 00:20:43,570
Ah, he's here. Over here!
324
00:20:45,750 --> 00:20:47,240
Is this your boyfriend?
325
00:20:47,240 --> 00:20:47,800
Well kinda...
326
00:20:47,800 --> 00:20:53,100
He thinks he is, but to me he's in a position
where I don't really know what to do
with him. Anyway, this is Shirakawa-kun.
327
00:20:54,260 --> 00:20:56,660
I'm Shirakawa in that position.
328
00:20:56,660 --> 00:20:58,340
Well good luck.
329
00:20:59,600 --> 00:21:02,070
I can't stand it. He's into watches.
330
00:21:02,070 --> 00:21:03,780
How much was that again? 500,000 yen?
331
00:21:03,780 --> 00:21:04,870
Yeah.
332
00:21:05,200 --> 00:21:10,280
Well I spent all my pay and bonuses then lived
on cup ramen for a month to buy it.
333
00:21:10,280 --> 00:21:12,090
I'm telling you that's bad.
334
00:21:12,090 --> 00:21:15,150
Watches just need to know the time!
335
00:21:15,150 --> 00:21:17,390
Stop it, Midori-san!
336
00:21:18,610 --> 00:21:19,440
Fuu-kun.
337
00:21:19,700 --> 00:21:20,230
Yes?
338
00:21:20,230 --> 00:21:22,830
Akane is a good girl.
339
00:21:22,830 --> 00:21:26,620
She may be be pretty and mature looking,
but that's not the case, you know, the other day...
340
00:21:26,620 --> 00:21:27,810
- Hey! Hey!
She may be be pretty and mature looking,
but that's not the case, you know, the other day...
341
00:21:27,810 --> 00:21:28,860
Onee-chan.
342
00:21:30,870 --> 00:21:32,720
Oh right. You just started going out.
343
00:21:33,510 --> 00:21:34,330
What do you mean?
344
00:21:35,520 --> 00:21:38,220
I want to say it! I'm dying to, but I won't.
345
00:21:42,840 --> 00:21:43,730
Fuu-kun.
346
00:21:45,010 --> 00:21:45,340
Yes.
347
00:21:45,540 --> 00:21:47,580
We need to go drinking together.
348
00:21:48,410 --> 00:21:50,250
Yeah, sure.
349
00:22:09,010 --> 00:22:10,000
What?
350
00:22:10,000 --> 00:22:11,050
What's wrong?
351
00:22:11,050 --> 00:22:15,170
Because all you've been talking about is Onee-chan.
352
00:22:15,170 --> 00:22:15,930
Really?
353
00:22:15,930 --> 00:22:17,350
Yeah.
354
00:22:17,350 --> 00:22:20,670
You said 'Midori-san' 18 whole times.
355
00:22:21,300 --> 00:22:24,600
She is beautiful, but...
356
00:22:25,090 --> 00:22:26,180
Well...
357
00:22:27,100 --> 00:22:30,100
I mean she is beautiful, but...
358
00:22:30,890 --> 00:22:32,370
How can I put this...?
359
00:22:32,930 --> 00:22:35,340
She's from a different world...?
360
00:22:35,340 --> 00:22:39,990
So I'm just the cheap woman? That hurts even more!
361
00:22:51,190 --> 00:22:53,600
The only woman I love...
362
00:22:53,600 --> 00:22:55,600
is you, Akane.
363
00:22:56,100 --> 00:22:59,330
You're the prettiest girl in the world.
364
00:23:01,050 --> 00:23:01,900
Hey, Fuu.
365
00:23:02,170 --> 00:23:03,590
Fuu...
366
00:23:04,080 --> 00:23:07,940
It's weirder when you and act all
against me then go shorten my name.
367
00:23:07,940 --> 00:23:09,450
Fuu!
368
00:23:10,700 --> 00:23:11,730
What is it?
369
00:23:12,720 --> 00:23:14,100
I love you.
370
00:23:15,810 --> 00:23:16,370
What about you?
371
00:23:17,200 --> 00:23:18,150
I love you.
372
00:23:18,450 --> 00:23:20,100
I know.
373
00:23:20,100 --> 00:23:21,940
Because, I just heard everything!
374
00:23:21,940 --> 00:23:22,570
No way!
375
00:23:22,570 --> 00:23:23,660
I really did.
376
00:23:27,660 --> 00:23:29,460
How embarrassing...
377
00:23:29,460 --> 00:23:31,110
So what did you say again?
378
00:23:31,110 --> 00:23:32,720
Well you know...
379
00:24:00,670 --> 00:24:02,090
Welcome.
380
00:24:04,030 --> 00:24:06,870
I am Mikuni Jouji.
381
00:24:08,320 --> 00:24:12,140
I am Akane's father.
382
00:24:13,460 --> 00:24:14,640
Please.
383
00:24:14,640 --> 00:24:16,920
Please get up... Ah, I mean...
384
00:24:17,780 --> 00:24:19,090
Please have a seat.
385
00:24:19,690 --> 00:24:20,680
- Please.
- Thank you. Excuse me.
386
00:24:27,600 --> 00:24:28,320
Father.
387
00:24:28,320 --> 00:24:28,850
Yes?
388
00:24:28,850 --> 00:24:31,220
This is Gamagori Futaro-san.
389
00:24:31,220 --> 00:24:33,100
I am Gamagori. Nice to meet you.
390
00:24:34,290 --> 00:24:35,740
Same here. Nice to meet you.
391
00:24:45,030 --> 00:24:45,490
Um...
392
00:24:45,490 --> 00:24:45,890
Yes?
393
00:24:45,890 --> 00:24:48,290
This isn't much, but...
394
00:24:48,850 --> 00:24:50,960
My, my...
395
00:24:56,300 --> 00:24:58,450
Wow, macarons!
396
00:25:19,970 --> 00:25:21,290
Um...
397
00:25:22,930 --> 00:25:24,520
Morning.
398
00:25:25,080 --> 00:25:26,520
Onee-chan...
399
00:25:26,920 --> 00:25:29,330
Fuu-kun, what are you doing?
400
00:25:29,330 --> 00:25:30,880
Well, um...
401
00:25:30,880 --> 00:25:34,240
I told you he was coming to meet Father today!
402
00:25:34,240 --> 00:25:37,400
Ah, right. Sorry I was drinking until morning.
403
00:25:40,730 --> 00:25:44,690
Huh? What's this? Looks delicious. Thanks~
404
00:25:45,410 --> 00:25:47,420
Whoa. So sweet!
405
00:25:47,420 --> 00:25:50,590
Ah, oh yeah. Did you say the,
'Please give me your daughter,' thing?
406
00:25:50,590 --> 00:25:52,230
How was it? It was fine, right?
407
00:25:53,980 --> 00:25:55,130
I'm still getting to that.
408
00:26:16,660 --> 00:26:20,780
If you put together such a tight schedule the dock is going
to get into serious trouble. What if there's an accident?
409
00:26:20,780 --> 00:26:22,560
Hey, Gamagori!
410
00:26:22,720 --> 00:26:23,480
Yes?
411
00:26:23,480 --> 00:26:25,060
How long are you gonna take?
412
00:26:25,060 --> 00:26:25,850
We have work to do outside.
413
00:26:25,850 --> 00:26:27,070
Yes.
414
00:26:39,200 --> 00:26:40,220
You okay?
415
00:26:40,220 --> 00:26:40,950
Yes!
416
00:26:46,090 --> 00:26:48,820
Your first payday? I bet you're happy.
417
00:26:49,050 --> 00:26:49,810
Yes.
418
00:26:49,980 --> 00:26:51,130
Spend it well.
419
00:26:52,090 --> 00:26:52,880
Yes.
420
00:26:53,670 --> 00:26:56,210
Here you go. Two beers.
421
00:26:56,210 --> 00:26:58,640
Cheers.
422
00:26:59,300 --> 00:27:02,040
Today is my treat.
423
00:27:02,470 --> 00:27:04,970
I'm considering Mom too.
424
00:27:07,840 --> 00:27:10,020
I see. I see...
425
00:27:11,930 --> 00:27:13,810
I'm happy.
426
00:27:17,170 --> 00:27:19,010
Your first payday?
427
00:27:19,010 --> 00:27:20,000
Yeah.
428
00:27:20,860 --> 00:27:22,540
Well, it's not that much though.
429
00:27:22,540 --> 00:27:26,230
Of course. You haven't been of any real help yet.
430
00:27:26,960 --> 00:27:28,240
True.
431
00:27:33,280 --> 00:27:37,110
But, wow, you're actually earning money...
432
00:27:38,000 --> 00:27:39,250
But, you know, Futaro.
433
00:27:39,480 --> 00:27:41,000
Let me tell you one thing.
434
00:27:41,950 --> 00:27:48,740
Now that you've grown up, I bet there'll be
a lot of times when you're hurt by money.
435
00:27:49,760 --> 00:27:53,030
Some people think this world is all about money.
436
00:27:53,820 --> 00:27:56,820
But that's wrong.
437
00:27:56,820 --> 00:27:58,630
What's important is your heart.
438
00:27:59,320 --> 00:28:01,530
Well this may sound kind of lame, but...
439
00:28:01,530 --> 00:28:06,010
There's a lot in this world you can't buy with money.
440
00:28:06,570 --> 00:28:08,020
For instance, love?
441
00:28:08,020 --> 00:28:09,270
Friendship.
442
00:28:13,490 --> 00:28:16,100
Well certainly, that was kind of lame.
443
00:28:17,450 --> 00:28:18,900
I guess.
444
00:28:19,890 --> 00:28:21,040
But thanks.
445
00:28:38,180 --> 00:28:40,720
I wanted a son.
446
00:28:43,190 --> 00:28:49,350
And also, I always dreamed of going
on a date with my pretty daughter.
447
00:28:49,910 --> 00:28:52,090
What a wonderful match-up.
448
00:28:56,830 --> 00:28:58,220
Akane-chan.
449
00:28:58,220 --> 00:29:01,150
Let's get along. Even though were mother and daughter-in-law.
450
00:29:01,150 --> 00:29:01,580
Yes.
451
00:29:02,070 --> 00:29:04,610
She's unexpectedly scary despite appearances.
452
00:29:04,610 --> 00:29:07,610
But it's all right. I'm on your side, Akane-chan.
453
00:29:07,610 --> 00:29:10,080
What are you saying?
454
00:29:10,080 --> 00:29:13,110
Akane, I admit I lose today. You're beautiful!
455
00:29:13,110 --> 00:29:14,270
Thanks!
456
00:29:14,270 --> 00:29:16,710
I wish Mom could see you too.
457
00:29:17,200 --> 00:29:18,780
Onee-chan.
458
00:29:18,780 --> 00:29:19,710
Sorry.
459
00:29:19,710 --> 00:29:20,300
About what?
460
00:29:20,860 --> 00:29:23,130
About your little sister getting married first.
461
00:29:27,480 --> 00:29:30,880
God! You know I really want to get married!
462
00:29:30,880 --> 00:29:31,740
Do your best.
463
00:29:31,740 --> 00:29:33,850
No need to tell me that!
464
00:29:34,540 --> 00:29:37,080
Seriously, when will you?
465
00:29:37,080 --> 00:29:40,010
I will before I hit thirty! Wish me luck.
466
00:29:48,080 --> 00:29:48,940
Haru-chan.
467
00:29:48,940 --> 00:29:49,730
Yes?
468
00:29:50,000 --> 00:29:50,650
Refill.
469
00:29:50,920 --> 00:29:52,070
Sure.
470
00:29:52,830 --> 00:29:53,880
Hey...
471
00:29:54,740 --> 00:29:57,110
Are you listening, Midori-san?
472
00:29:58,300 --> 00:30:02,520
You know, I joined that shipbuilding company because I like ships.
473
00:30:03,010 --> 00:30:07,030
But, even so, I'm doing completely different work right now!
474
00:30:07,130 --> 00:30:08,320
On top of that...
475
00:30:08,680 --> 00:30:11,650
I've submitted project proposals countless times.
476
00:30:11,650 --> 00:30:12,930
Countless times.
477
00:30:13,560 --> 00:30:16,920
But they definitely don't read them!
478
00:30:16,920 --> 00:30:21,010
Man, that really pisses me off...
479
00:30:21,010 --> 00:30:25,920
What? You want advice? Man, and I thought
this was gonna be something a little interesting.
480
00:30:25,920 --> 00:30:29,050
No fun. You're just complaining.
481
00:30:29,050 --> 00:30:31,050
Hey.
482
00:30:31,050 --> 00:30:33,660
Don't blame things not going well for you on other people!
483
00:30:33,660 --> 00:30:35,380
It's all your own fault.
484
00:30:35,740 --> 00:30:36,830
Got that?
485
00:30:40,090 --> 00:30:41,610
Sorry.
486
00:30:42,640 --> 00:30:45,060
Hey, Futaro, you bastard!
487
00:30:45,060 --> 00:30:47,900
Could it be that you love me a little?
488
00:30:48,360 --> 00:30:51,990
Be honest! I won't tell Akane.
489
00:30:51,990 --> 00:30:55,220
Certainly, you are wonderful, but you know...
490
00:30:55,220 --> 00:30:56,470
But you know?
491
00:30:56,470 --> 00:30:57,990
- But...
- Yeah?
492
00:30:57,990 --> 00:31:00,690
To be honest, you're a little hard to deal with.
493
00:31:00,990 --> 00:31:02,500
You're scary.
494
00:31:02,500 --> 00:31:07,150
And... The way you speak is too strong.
495
00:31:07,450 --> 00:31:10,680
That's why only people like Shirakawa will approach me.
496
00:31:10,680 --> 00:31:12,560
Ah, hey, Midori-san.
497
00:31:12,560 --> 00:31:13,680
- All right!
- Midori-san.
498
00:31:13,680 --> 00:31:15,620
Let's go to one more place!
499
00:31:58,930 --> 00:32:00,210
I wonder if she's okay?
[In Labor]
500
00:32:00,350 --> 00:32:01,700
You can do it, Akane!
501
00:32:03,900 --> 00:32:05,190
Hey, Gamagori-san.
502
00:32:05,190 --> 00:32:06,210
Yes?
503
00:32:06,210 --> 00:32:07,530
Let's calm down.
504
00:32:07,530 --> 00:32:10,460
There's no use in just us worrying.
505
00:32:11,350 --> 00:32:12,280
You're right.
506
00:32:12,870 --> 00:32:15,410
I'm really sorry.
507
00:32:17,020 --> 00:32:20,290
Mikuni-san, I don't think you could tap any harder.
508
00:32:22,820 --> 00:32:25,360
I'm really sorry.
509
00:32:26,650 --> 00:32:28,060
Futaro.
510
00:32:45,630 --> 00:32:47,870
You did great, Akane.
511
00:32:48,370 --> 00:32:49,090
Thank you.
512
00:35:00,960 --> 00:35:02,180
Let's go!
513
00:35:02,600 --> 00:35:03,630
Let's go!
514
00:35:05,370 --> 00:35:06,890
I'm gonna die!
515
00:35:39,830 --> 00:35:41,020
Open up!
516
00:35:41,020 --> 00:35:41,030
Open up!
Open up!
517
00:35:41,030 --> 00:35:42,080
Open up!
518
00:35:42,650 --> 00:35:43,770
Open up!
519
00:35:46,550 --> 00:35:48,010
Midori!
520
00:35:48,410 --> 00:35:49,610
Open up!
521
00:35:49,740 --> 00:35:51,450
Open up!
522
00:35:52,210 --> 00:35:54,400
Open up!!
523
00:36:49,260 --> 00:36:50,150
I'm gonna die...
524
00:36:50,410 --> 00:36:52,650
I'm gonna die!
525
00:36:58,220 --> 00:36:59,840
I'm... I'm scared!
526
00:38:01,240 --> 00:38:08,260
Thank you for the wrasse. It was delicious. - Gamagori Futaro
527
00:39:13,520 --> 00:39:14,470
[Set Meals
Izuya]
528
00:39:14,470 --> 00:39:16,420
Hey, Shinichi, the wrasse.
529
00:39:17,340 --> 00:39:20,570
Hey! What- Watch out!
530
00:39:20,570 --> 00:39:22,650
It's burning, you idiot!
531
00:39:22,650 --> 00:39:23,400
Hot! Hot!
532
00:39:24,520 --> 00:39:26,730
Hey! What are you doing, Onii-chan?
533
00:39:29,500 --> 00:39:31,080
My bad.
534
00:39:32,570 --> 00:39:33,920
Sorry.
535
00:39:34,280 --> 00:39:35,600
I'll do my best.
536
00:39:35,800 --> 00:39:37,580
That's all I gotta do, right?
537
00:39:38,330 --> 00:39:39,550
Sorry.
538
00:39:46,710 --> 00:39:48,650
Gamagori
Futaro
Thank you for the wrasse.
It was delicious.
539
00:39:48,650 --> 00:39:50,890
Gamagori
Futaro
540
00:39:52,700 --> 00:39:54,020
Are you okay?
541
00:39:54,420 --> 00:39:55,470
Yeah.
542
00:39:56,460 --> 00:39:57,380
Is it heavy?
543
00:39:57,380 --> 00:39:58,870
No, it's fine.
544
00:40:06,980 --> 00:40:09,780
It's a pile of money.
545
00:40:19,800 --> 00:40:21,670
Stop struggling!
546
00:40:22,330 --> 00:40:24,380
Ouch! Let go of me!
547
00:40:24,380 --> 00:40:27,280
Goddammit! What a pain in the ass!
548
00:40:36,570 --> 00:40:37,260
Hey!
549
00:40:38,620 --> 00:40:39,420
Wait!
550
00:40:44,710 --> 00:40:46,330
This is the first time, isn't it?
551
00:40:47,450 --> 00:40:49,260
We've never drank together before.
552
00:40:54,630 --> 00:40:56,940
Further Suspicion
The President of Mikuni Shipbuilding,
Gamagori Futaro-san,
Commits Suicide
553
00:41:08,400 --> 00:41:12,430
The Grave of Gamagori Futaro
554
00:41:27,760 --> 00:41:29,040
Money.
555
00:41:39,460 --> 00:41:40,970
The Grave of Gamagori Futaro
556
00:41:40,970 --> 00:41:43,050
[The Grave of Gamagori Futaro]
[The Grave of Gamagori Momoko]
557
00:41:43,080 --> 00:41:44,560
The Grave of
Gamagori Futaro
558
00:42:13,140 --> 00:42:14,950
I know...
559
00:42:16,200 --> 00:42:19,040
I know I tell you.
560
00:42:21,120 --> 00:42:23,550
I'm going to die already.
561
00:42:25,140 --> 00:42:28,040
Isn't that what you all want?
562
00:42:29,950 --> 00:42:32,020
I'll disappear.
563
00:42:34,890 --> 00:42:36,240
But.
564
00:42:37,760 --> 00:42:41,090
I don't think I was wrong.
565
00:42:41,780 --> 00:42:44,480
Not even a little.
566
00:42:45,640 --> 00:42:48,040
Certainly, I am a murderer.
567
00:42:48,730 --> 00:42:50,650
A criminal.
568
00:42:52,790 --> 00:42:55,000
I'll go to hell.
569
00:42:57,010 --> 00:42:58,560
But...
570
00:42:59,840 --> 00:43:02,210
I believe this...
571
00:43:03,830 --> 00:43:06,530
In this rotten world...
572
00:43:07,420 --> 00:43:15,040
The people who act calm and live frivolously are far crazier.
573
00:43:17,570 --> 00:43:19,320
Listen.
574
00:43:21,530 --> 00:43:25,050
Everyone living in this world is a zeni geba.
575
00:43:27,260 --> 00:43:29,700
You all don't realize it...
576
00:43:30,530 --> 00:43:33,360
No, you all pretend not to realize it...
577
00:43:34,280 --> 00:43:40,020
and just live like a bunch of house-trained pigs.
578
00:43:47,530 --> 00:43:49,810
If that's fine with you...
579
00:43:50,660 --> 00:43:53,040
then please be happy.
580
00:43:54,720 --> 00:43:55,870
But...
581
00:43:57,160 --> 00:44:04,180
Even if I die, people like me will come one after another.
582
00:44:06,150 --> 00:44:08,460
The zeni geba...
583
00:44:09,250 --> 00:44:12,190
walk everywhere.
584
00:44:16,900 --> 00:44:18,880
Bye.
585
00:44:21,080 --> 00:44:23,560
End
586
00:45:43,450 --> 00:45:51,550
Subtitles by Kakijun
Thanks for watching! Look forward to new series and projects in the future!
Get more J-Drama at http://www.d-addicts.com/
Visit my blog at http://kakijun.livejournal.com/
Keep fansubs alive; don't upload onto streaming sites!
37390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.