Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,880 --> 00:01:30,500
To adjust production we're going to be
cutting down the number of people.
2
00:01:32,870 --> 00:01:35,970
Number 1286, Sato-san.
3
00:01:35,970 --> 00:01:38,540
Number 1346, Suzuki-san.
4
00:01:38,540 --> 00:01:41,180
Number 1355, Takahashi-san.
5
00:01:41,640 --> 00:01:43,910
Thank you for all your hard work until today.
6
00:01:44,740 --> 00:01:48,990
To those leaving today, please do not leave
a single personal possession in your locker.
7
00:01:48,990 --> 00:01:52,090
We will scrap what's left no matter what it is.
8
00:01:52,090 --> 00:01:56,770
I'll be collecting the work uniforms so
bring them here instead of putting them away.
9
00:02:02,440 --> 00:02:04,870
That could happen to us, huh?
10
00:02:04,870 --> 00:02:07,280
Glad he didn't call us for now, right?
11
00:02:09,520 --> 00:02:13,050
It'll be really bad if I'm laid off now.
12
00:02:15,420 --> 00:02:17,530
What was your name again?
13
00:02:19,440 --> 00:02:23,360
Hey, Mr. 1112, where were you before you came here?
14
00:02:23,360 --> 00:02:26,000
I was all over.
15
00:02:51,510 --> 00:02:52,800
Welcome home.
16
00:03:49,450 --> 00:03:50,570
Damn!
17
00:03:51,360 --> 00:03:53,670
Hey! What're you doing!?
18
00:03:54,200 --> 00:03:56,670
Sorry! I'm really sorry!
19
00:03:56,670 --> 00:03:57,430
I'll try harder!
20
00:03:57,620 --> 00:04:00,490
It doesn't matter if you try hard.
Don't stop what you're doing!
21
00:04:01,450 --> 00:04:03,920
I didn't hire you as a person.
22
00:04:03,920 --> 00:04:05,920
I'm not paying you to get in people's way!
23
00:04:06,160 --> 00:04:06,920
I'm sorry!
24
00:04:06,920 --> 00:04:08,760
There are countless replacements for you.
25
00:04:08,760 --> 00:04:10,760
You don't have to come tomorrow.
26
00:04:10,760 --> 00:04:13,680
I'm sorry! I'm begging you, please don't fire me!
27
00:04:13,680 --> 00:04:14,760
I need this job!
28
00:04:14,760 --> 00:04:15,460
I don't give a damn.
29
00:04:16,380 --> 00:04:21,420
Bowing to me is a waste of time. The factory is running.
30
00:04:21,420 --> 00:04:24,820
Work hard if you want today's pay!
31
00:04:38,230 --> 00:04:39,510
Damn...
32
00:04:40,140 --> 00:04:41,030
Damn...
33
00:04:42,050 --> 00:04:44,290
I'm in so much trouble...
34
00:04:44,290 --> 00:04:45,250
So much...
35
00:04:46,110 --> 00:04:49,200
Damn... This world is cruel.
36
00:04:49,630 --> 00:04:52,070
What's gonna happen to people like us?
37
00:04:52,530 --> 00:04:54,180
Business is really bad too.
38
00:04:55,240 --> 00:05:00,010
Saying he didn't hire you as a person is a little too much.
39
00:05:02,520 --> 00:05:07,360
Don't make that expression.
Nothing can be done, that's the contract.
40
00:05:07,360 --> 00:05:11,250
I know you're being driven into a corner
but don't cause an incident.
41
00:05:11,250 --> 00:05:13,250
I'm begging you.
42
00:05:14,750 --> 00:05:15,370
Right?
43
00:05:17,090 --> 00:05:18,340
What?
44
00:05:18,340 --> 00:05:19,660
Those kind of guys really do exist.
45
00:05:20,120 --> 00:05:25,160
Don't want to be grouped with everyone else
because they think they're not supposed to be here.
46
00:05:25,760 --> 00:05:27,600
Isn't that wrong?
47
00:05:28,060 --> 00:05:31,460
They don't have anywhere except for the Internet.
48
00:05:31,460 --> 00:05:32,610
Am I wrong?
49
00:05:33,010 --> 00:05:36,070
Well, with that disgusting face
there's nothing that can be done.
50
00:05:36,070 --> 00:05:37,690
That one?
51
00:05:38,500 --> 00:05:43,090
There's a rumor he's amassing quite a bit of money.
52
00:05:47,410 --> 00:05:48,560
Hey...
53
00:05:48,560 --> 00:05:50,240
Sorry, but...
54
00:05:50,240 --> 00:05:52,350
Really, I'm sorry!
55
00:05:52,350 --> 00:05:55,320
Even a little is fine, could you lend me some money?
56
00:05:55,320 --> 00:05:56,240
Yeah?
57
00:05:56,240 --> 00:05:58,150
Anything is fine. I'll definitely pay you back.
58
00:05:58,710 --> 00:06:02,240
Stop that. I don't have any money
59
00:06:02,240 --> 00:06:03,230
That's right.
60
00:06:03,230 --> 00:06:04,980
Besides it's not like we're friends.
61
00:06:27,980 --> 00:06:30,450
Money is... impossible, huh?
62
00:06:38,630 --> 00:06:40,010
Well of course.
63
00:06:40,540 --> 00:06:41,890
I wouldn't lend it either.
64
00:06:46,870 --> 00:06:50,660
I wonder what we're living for?
65
00:06:53,790 --> 00:06:55,830
Mr. 1112...
66
00:06:57,410 --> 00:06:58,800
What are you living for?
67
00:07:01,930 --> 00:07:05,260
What's most precious to you?
68
00:07:06,510 --> 00:07:07,070
Hey.
69
00:07:15,470 --> 00:07:16,200
Did you laugh?
70
00:07:18,340 --> 00:07:18,770
Hey.
71
00:07:20,250 --> 00:07:21,600
You laughed, didn't you?
72
00:07:24,310 --> 00:07:25,950
You're disgusting!
73
00:07:25,950 --> 00:07:28,490
Say something! What!?
74
00:07:36,500 --> 00:07:37,820
You ignoring me!?
75
00:07:39,530 --> 00:07:40,920
You ignoring me!?
76
00:09:26,550 --> 00:09:28,460
What the hell is with this room?
77
00:09:38,880 --> 00:09:41,020
Damn. Where is it!?
78
00:09:48,800 --> 00:09:50,580
Where's the money!?
79
00:10:09,160 --> 00:10:11,470
Where the hell is the money!?
80
00:10:18,890 --> 00:10:20,040
What's this?
81
00:10:26,470 --> 00:10:27,320
Found it.
82
00:11:06,120 --> 00:11:07,070
No...
83
00:11:07,700 --> 00:11:09,150
Ah, umm...
84
00:11:10,760 --> 00:11:12,250
I thought I'd borrow it...
85
00:11:12,940 --> 00:11:15,210
Well...
86
00:11:15,210 --> 00:11:17,210
It seemed like it was being neglected.
87
00:11:19,230 --> 00:11:20,160
Money...
88
00:11:27,900 --> 00:11:29,350
I'm begging you, please...
89
00:11:30,040 --> 00:11:31,590
A little is fine.
90
00:11:31,590 --> 00:11:32,520
Could you lend me some?
91
00:11:33,930 --> 00:11:35,980
If I don't have money...
92
00:11:35,980 --> 00:11:38,650
my only choice will be death.
93
00:11:51,430 --> 00:11:52,820
Then just die.
94
00:11:55,650 --> 00:11:59,900
Poor people can't become happy.
95
00:12:01,350 --> 00:12:02,840
It'll be easier to die.
96
00:12:04,650 --> 00:12:06,460
What's with that...
97
00:12:56,790 --> 00:12:58,930
That's right...
98
00:13:07,440 --> 00:13:10,070
A person that'll do anything...
99
00:13:15,020 --> 00:13:16,960
...as long as it's for money.
100
00:13:18,580 --> 00:13:20,090
That's right.
101
00:13:21,250 --> 00:13:23,190
You asked me, right?
102
00:13:24,470 --> 00:13:27,570
What is most precious to me?
103
00:13:28,960 --> 00:13:31,690
What am I living for?
104
00:13:33,210 --> 00:13:35,750
I'll tell you.
105
00:13:37,200 --> 00:13:39,700
I live...
106
00:13:42,170 --> 00:13:43,720
for money.
107
00:14:01,420 --> 00:14:02,180
Money!
108
00:14:02,740 --> 00:14:04,650
I want money!
109
00:14:04,980 --> 00:14:07,820
Mom wouldn't have died if we had money!
110
00:14:08,180 --> 00:14:09,270
I'll become rich!
111
00:14:10,810 --> 00:14:14,180
I'll do anything for money!
112
00:14:59,490 --> 00:15:00,380
I'm...
113
00:15:03,090 --> 00:15:05,130
gonna die, huh?
114
00:15:06,480 --> 00:15:08,790
All of the painful things...
115
00:15:11,660 --> 00:15:13,110
will disappear, huh?
116
00:15:17,820 --> 00:15:19,010
Hey, thanks.
117
00:15:22,330 --> 00:15:24,050
You...
118
00:15:28,000 --> 00:15:29,980
I don't really know, but...
119
00:15:33,570 --> 00:15:35,450
I feel sorry for you.
120
00:16:01,420 --> 00:16:05,280
Zeni Geba
Money Crazy
121
00:16:08,030 --> 00:16:18,000
Happy 2009!
Subtitles by Kakijun
Get more J-Drama at http://www.d-addicts.com/
Visit my blog at http://kakijun.livejournal.com/
Support fansubs, don't upload onto streaming sites!
122
00:16:31,810 --> 00:16:32,960
Let's go!
123
00:16:45,060 --> 00:16:46,050
Futarou!
124
00:16:46,050 --> 00:16:48,750
Hey, Futarou!
125
00:16:50,230 --> 00:16:54,160
Hey, we're all going to Disneyland tomorrow.
126
00:16:54,160 --> 00:16:55,340
Wanna come too?
127
00:16:56,920 --> 00:16:58,110
There's no way he can.
128
00:16:58,410 --> 00:17:01,310
Futarou's family is so poor.
129
00:17:01,310 --> 00:17:03,120
Say if you knew before asking!
130
00:17:03,120 --> 00:17:05,390
I knew!
131
00:17:05,390 --> 00:17:08,000
Ah! There's 500 yen!
132
00:17:09,710 --> 00:17:10,930
There, there.
133
00:17:11,490 --> 00:17:12,450
Where!?
134
00:17:14,100 --> 00:17:15,020
Where!?
135
00:17:15,020 --> 00:17:15,970
Ready...
136
00:17:18,910 --> 00:17:21,280
Can you believe poor people!?
137
00:17:45,140 --> 00:17:47,280
Hey, Futarou, welcome back.
138
00:17:47,280 --> 00:17:48,370
I'm back.
139
00:17:50,270 --> 00:17:52,270
How's your mom?
140
00:17:52,820 --> 00:17:54,040
Yeah...
141
00:17:54,500 --> 00:17:56,450
I see...
142
00:17:56,450 --> 00:17:58,330
I hope she gets better.
143
00:17:58,450 --> 00:17:59,710
Do your best, Futarou!
144
00:18:00,110 --> 00:18:01,130
Yeah.
145
00:18:02,510 --> 00:18:03,300
Hey.
146
00:18:04,790 --> 00:18:05,350
What's up?
147
00:18:06,300 --> 00:18:08,180
I have a request.
148
00:18:32,040 --> 00:18:33,060
I'm home.
149
00:18:33,460 --> 00:18:35,070
Welcome back.
150
00:18:35,070 --> 00:18:36,820
Are you alright not sleeping?
151
00:18:36,820 --> 00:18:39,950
Yeah, I'm feeling better today.
152
00:18:39,950 --> 00:18:41,950
I have to try hard and go to work.
153
00:18:43,180 --> 00:18:46,020
Sorry for making you worry, Futarou.
154
00:18:46,440 --> 00:18:47,430
No.
155
00:18:47,430 --> 00:18:49,050
Huh?
156
00:18:49,050 --> 00:18:51,360
You're clothes are dirty.
157
00:18:54,350 --> 00:18:56,270
This part is torn.
158
00:18:57,190 --> 00:18:58,050
Did something happen?
159
00:18:59,100 --> 00:19:02,960
I was playing baseball with my friends and did some slides.
160
00:19:03,750 --> 00:19:05,100
Is that right?
161
00:19:05,100 --> 00:19:07,100
Baseball, huh?
162
00:19:07,510 --> 00:19:08,490
Sorry.
163
00:19:08,490 --> 00:19:10,170
I'll sew it up for you later.
164
00:19:10,490 --> 00:19:11,330
Alright.
165
00:19:17,660 --> 00:19:19,400
Wow, it's delicious!
166
00:19:19,400 --> 00:19:21,610
You're wrasse boiled in soy sauce is the best.
167
00:19:21,610 --> 00:19:23,330
The best in the world!
168
00:19:23,790 --> 00:19:27,020
Thank you so much for that.
169
00:19:27,020 --> 00:19:28,400
You want seconds?
170
00:19:28,400 --> 00:19:29,520
Yeah.
171
00:19:29,520 --> 00:19:30,740
What about you?
172
00:19:30,740 --> 00:19:33,870
No, I'm fine. I ate.
173
00:19:34,730 --> 00:19:36,970
Oh yeah, Mom, your medicine.
174
00:19:38,090 --> 00:19:39,440
Your medicine, your medicine!
175
00:19:41,220 --> 00:19:42,380
Yes, yes.
176
00:20:04,330 --> 00:20:05,580
Alright, I took it.
177
00:20:06,010 --> 00:20:06,630
Is it bitter?
178
00:20:06,730 --> 00:20:07,820
Yeah, it is.
179
00:20:08,210 --> 00:20:10,850
But you have to take it.
180
00:20:10,850 --> 00:20:12,730
It's effective since it's so expensive, right?
181
00:20:13,160 --> 00:20:14,210
That's right.
182
00:20:14,540 --> 00:20:16,090
I'll definitely take it.
183
00:20:23,080 --> 00:20:25,020
Are you alright, Mom?
184
00:20:26,870 --> 00:20:28,520
I'm alright.
185
00:20:29,240 --> 00:20:30,820
Sorry.
186
00:20:31,320 --> 00:20:34,220
You must not be able to sleep over it, right?
187
00:20:34,220 --> 00:20:35,040
No.
188
00:20:38,500 --> 00:20:39,990
Hey...
189
00:20:43,710 --> 00:20:45,030
What's up?
190
00:20:47,400 --> 00:20:48,390
Nothing.
191
00:20:53,800 --> 00:20:54,590
Come here.
192
00:21:06,060 --> 00:21:07,740
Because it's cold, right?
193
00:21:07,740 --> 00:21:09,190
Because it's cold.
194
00:21:10,800 --> 00:21:12,550
That's right.
195
00:21:13,310 --> 00:21:15,610
You're already in fifth grade, huh?
196
00:21:16,470 --> 00:21:18,450
Of course it's because it's cold.
197
00:21:19,340 --> 00:21:20,530
Shut up.
198
00:22:01,060 --> 00:22:02,380
Hey you.
199
00:22:02,380 --> 00:22:04,230
Do you wanna take the wrasse home with you again today?
200
00:22:04,230 --> 00:22:05,910
If you're going to I won't throw them out.
201
00:22:05,910 --> 00:22:08,380
Yes. Thank you.
202
00:22:08,380 --> 00:22:08,910
Sure.
203
00:22:09,110 --> 00:22:10,360
You're always so much help.
204
00:22:12,270 --> 00:22:15,070
Man you suck, Futarou.
205
00:22:15,070 --> 00:22:17,770
Haven't you ever played catch with your dad?
206
00:22:19,420 --> 00:22:20,050
Sorry.
207
00:22:21,760 --> 00:22:22,450
Futarou!
208
00:22:23,770 --> 00:22:27,690
I'll give you that glove and bat!
209
00:22:27,990 --> 00:22:28,910
Really!?
210
00:22:28,910 --> 00:22:29,380
Yeah.
211
00:22:29,840 --> 00:22:31,090
Wanna try batting?
212
00:22:31,090 --> 00:22:31,650
Yeah!
213
00:22:34,950 --> 00:22:36,100
Here I go!
214
00:22:50,860 --> 00:22:52,080
Beaten to death, huh...
215
00:22:58,970 --> 00:22:59,800
Hiroshi.
216
00:23:01,110 --> 00:23:02,300
Hiroshi!
217
00:23:02,830 --> 00:23:04,570
Hiroshi!!
218
00:23:14,100 --> 00:23:17,100
Number 524, Nakamura-san.
219
00:23:17,100 --> 00:23:20,000
Number 1002, Yoshida-san.
220
00:23:20,000 --> 00:23:22,340
Number 1850, Sasaki-san.
221
00:23:23,200 --> 00:23:25,870
Number 1112, Gamagori-san.
222
00:23:26,520 --> 00:23:29,390
Well then, thank you for all your hard work until today.
223
00:23:29,390 --> 00:23:34,330
Everyone leaving today, please do not
leave any personal items in the lockers...
224
00:23:34,330 --> 00:23:37,380
We will scrap any item left behind...
225
00:23:39,050 --> 00:23:41,290
Wrasse boiled in soy sauce is delicious.
226
00:23:41,290 --> 00:23:42,870
You like it, right, Futarou?
227
00:23:43,400 --> 00:23:44,870
I love it.
228
00:23:45,900 --> 00:23:47,590
Are you alright, Futarou?
229
00:23:48,870 --> 00:23:50,650
You don't have to force yourself.
230
00:23:50,650 --> 00:23:51,740
It's hard, right?
231
00:23:51,740 --> 00:23:53,650
Delivering papers when you're still...
232
00:23:53,810 --> 00:23:55,070
I'm alright.
233
00:23:55,070 --> 00:23:56,290
It's fun.
234
00:23:56,290 --> 00:24:00,110
It'll make my body stronger.
235
00:24:01,100 --> 00:24:02,750
I see...
236
00:24:06,400 --> 00:24:08,280
Sorry, Futarou...
237
00:24:08,740 --> 00:24:10,000
About what?
238
00:24:10,890 --> 00:24:12,730
Us being poor.
239
00:24:14,510 --> 00:24:16,620
But, Futarou...
240
00:24:18,200 --> 00:24:20,680
Money isn't what's important.
241
00:24:21,630 --> 00:24:24,230
It's a person's heart.
242
00:24:24,560 --> 00:24:25,550
You understand?
243
00:24:27,730 --> 00:24:30,730
Don't look downwards even if you're poor.
244
00:24:31,490 --> 00:24:35,670
You can definitely become happy
if you try your absolute hardest.
245
00:24:36,760 --> 00:24:38,900
God is watching.
246
00:24:39,860 --> 00:24:40,710
You understand?
247
00:24:41,640 --> 00:24:42,630
Yeah.
248
00:24:43,750 --> 00:24:44,730
Okay.
249
00:24:48,460 --> 00:24:52,840
But just a little more money would be nice.
250
00:24:52,840 --> 00:24:55,120
It's alright. I'm here.
251
00:25:01,840 --> 00:25:03,030
Are you alright?
252
00:25:16,180 --> 00:25:17,760
What? What?
253
00:25:18,880 --> 00:25:21,650
Can't you at least say welcome home?
254
00:25:22,600 --> 00:25:26,890
For the first time in a while
I've come back to my beloved family.
255
00:25:27,190 --> 00:25:29,160
The head of the household has come back.
256
00:25:31,010 --> 00:25:32,990
Welcome home.
257
00:25:32,990 --> 00:25:34,800
Oh my, oh my.
258
00:25:34,960 --> 00:25:36,800
What's with this stingy atmosphere?
259
00:25:39,050 --> 00:25:41,290
Why are you guys living like this?
260
00:25:42,210 --> 00:25:43,240
Oh...
261
00:25:43,760 --> 00:25:44,880
Is it my fault?
262
00:25:49,500 --> 00:25:51,050
You want some food?
263
00:25:51,240 --> 00:25:52,960
You think...
264
00:25:52,960 --> 00:25:54,440
I could eat this!?
265
00:26:01,000 --> 00:26:02,750
Let me tell you.
266
00:26:03,970 --> 00:26:06,310
I didn't become like this because I wanted to.
267
00:26:07,630 --> 00:26:09,440
Right, Momoko?
268
00:26:09,870 --> 00:26:12,400
I tried pretty hard, huh?
269
00:26:15,750 --> 00:26:16,750
Yes...
270
00:26:17,130 --> 00:26:18,750
Then what's to blame?
271
00:26:20,510 --> 00:26:21,430
The times?
272
00:26:35,940 --> 00:26:37,060
Money.
273
00:26:39,070 --> 00:26:40,450
There's no money.
274
00:26:40,450 --> 00:26:41,740
Of course there is.
275
00:26:41,740 --> 00:26:43,320
It's not like I'm asking for 100,000,000 yen.
276
00:26:44,080 --> 00:26:45,230
Just some.
277
00:26:47,830 --> 00:26:48,720
Get it!
278
00:26:54,560 --> 00:26:56,040
Stop!
279
00:26:59,070 --> 00:27:00,720
Where did you hide it?
280
00:27:01,350 --> 00:27:03,190
Money, money!
281
00:27:17,400 --> 00:27:20,130
This isn't enough worth hiding.
282
00:27:22,470 --> 00:27:23,510
Oh my, oh my...
283
00:27:24,150 --> 00:27:25,200
There's more somewhere else, right?
284
00:27:25,840 --> 00:27:26,760
Where is it?
285
00:27:30,520 --> 00:27:31,830
Here?
286
00:27:36,450 --> 00:27:37,630
What's this?
287
00:27:39,780 --> 00:27:41,590
You do have some.
288
00:27:42,940 --> 00:27:44,590
Quite a bit.
289
00:27:44,850 --> 00:27:46,530
Stop! Give it back!
290
00:27:46,530 --> 00:27:51,180
I'm begging you, give that back.
That's money Futarou worked extremely hard to get!
291
00:27:52,170 --> 00:27:54,610
So you're working, Futarou-kun.
292
00:27:54,610 --> 00:27:56,820
That's great!
293
00:27:57,770 --> 00:27:58,400
Thanks.
294
00:27:58,930 --> 00:28:01,730
For your dad, right? Thanks.
295
00:28:01,730 --> 00:28:04,660
Give it back! I'm using it to buy Mom's birthday present!
296
00:28:04,660 --> 00:28:06,240
Get away from me!
297
00:28:14,090 --> 00:28:15,010
What!?
298
00:28:15,960 --> 00:28:18,140
What are you pointing that at me for!?
299
00:28:18,140 --> 00:28:20,480
Futarou, stop.
300
00:28:21,530 --> 00:28:22,990
Stop!
301
00:28:27,300 --> 00:28:28,720
Bastard!
302
00:28:31,390 --> 00:28:32,250
Son of a bitch!
303
00:28:35,210 --> 00:28:36,300
Futarou!
304
00:28:37,520 --> 00:28:39,000
Futarou!
305
00:28:41,910 --> 00:28:51,890
Give it back!
306
00:28:51,890 --> 00:28:56,040
- Futarou, are you alright!?
Give it back!
307
00:29:23,600 --> 00:29:24,950
[Take responsibility and register.]
[Desired position]
[None]
308
00:29:29,960 --> 00:29:31,310
[Desired service location]
[None]
309
00:29:33,910 --> 00:29:36,680
There are currently no
job offers. We will contact you
next time there is an opening.
310
00:29:47,390 --> 00:29:48,540
Come.
311
00:29:48,740 --> 00:29:50,590
Come here! Come on!
312
00:29:51,020 --> 00:29:52,470
Come here!
313
00:29:52,730 --> 00:29:53,880
Come on!
314
00:29:55,760 --> 00:29:56,880
Get inside!
315
00:30:01,230 --> 00:30:02,550
Ah, sorry.
316
00:30:02,550 --> 00:30:03,770
Wrong person.
317
00:30:09,670 --> 00:30:11,150
I'm really sorry.
318
00:30:11,150 --> 00:30:13,300
You looked exactly the same.
319
00:30:13,300 --> 00:30:17,050
Really sorry. He's dumb on top of being
rude, and to make matters worse, poor.
320
00:30:17,050 --> 00:30:19,060
What? Being poor has nothing to do with this.
321
00:30:19,060 --> 00:30:22,260
I mean look at his face.
322
00:30:22,260 --> 00:30:23,910
Certainly he may look similar.
323
00:30:23,910 --> 00:30:24,730
Maybe.
324
00:30:24,730 --> 00:30:25,460
You're right.
325
00:30:25,460 --> 00:30:28,020
See?
326
00:30:28,020 --> 00:30:30,270
Sorry, he's dumb on top of being rude, right?
327
00:30:30,270 --> 00:30:31,920
Alright, Onii-chan.
328
00:30:32,450 --> 00:30:33,730
This eye...
329
00:30:34,460 --> 00:30:36,760
Like a pirate. Cool!
330
00:30:36,760 --> 00:30:40,780
Idiot! We weren't gonna go there!
Don't you know anything? Idiot! You're terrible.
331
00:30:40,780 --> 00:30:41,410
Really?
332
00:30:41,410 --> 00:30:42,600
Onii-chan, you're such an idiot!
333
00:30:42,730 --> 00:30:45,300
But he really does look kind of like Captain Sparrow.
334
00:30:47,670 --> 00:30:48,330
Who's that?
335
00:30:48,330 --> 00:30:48,920
No idea, no idea.
336
00:30:48,920 --> 00:30:49,680
What the hell?
337
00:30:49,680 --> 00:30:50,670
Umm...
338
00:30:50,940 --> 00:30:51,500
What?
339
00:30:52,060 --> 00:30:53,670
May I leave?
340
00:30:55,020 --> 00:30:55,980
Yeah...
341
00:30:56,800 --> 00:30:58,550
Want something to eat?
342
00:30:58,550 --> 00:31:02,340
Oh yeah, what do you want? There isn't anything delicious, but it's edible.
343
00:31:02,340 --> 00:31:06,190
Stay and have a meal. What would you like?
344
00:31:12,290 --> 00:31:13,780
Wrasse
345
00:31:14,140 --> 00:31:15,030
Wrasse...
346
00:31:18,060 --> 00:31:19,310
You want wrasse?
347
00:31:20,040 --> 00:31:21,720
Man you're strange.
348
00:31:21,720 --> 00:31:22,150
Why?
349
00:31:22,380 --> 00:31:24,520
Wrasse is fish that is supposed to be thrown out.
350
00:31:24,520 --> 00:31:26,370
You can get it for free at the fishmarket.
351
00:31:36,190 --> 00:31:37,970
Thank you.
352
00:31:44,530 --> 00:31:45,680
Is it good, Futarou?
353
00:31:45,780 --> 00:31:47,000
Yeah.
354
00:32:18,670 --> 00:32:20,250
Does it taste like your mom's?
355
00:32:22,100 --> 00:32:23,710
Thanks for the food.
356
00:32:56,240 --> 00:32:57,560
Job starting tomorrow at 8:00 at Mikuni Shipbuilding
357
00:32:57,560 --> 00:32:59,470
Mikuni Shipbuilding
358
00:33:00,790 --> 00:33:02,210
Mikuni Shipbuilding.
359
00:33:54,020 --> 00:33:55,700
Good morning.
360
00:33:55,710 --> 00:33:57,740
We were waiting for you.
361
00:33:57,910 --> 00:33:59,620
Thank you so much.
362
00:33:59,950 --> 00:34:00,970
Thank you for your help.
363
00:34:02,920 --> 00:34:04,070
Hello.
364
00:34:04,070 --> 00:34:06,070
Good work.
365
00:34:07,660 --> 00:34:08,820
Good work.
366
00:34:10,530 --> 00:34:11,650
Hey!
367
00:34:11,650 --> 00:34:12,740
Midori!
368
00:34:14,190 --> 00:34:15,770
Midori!
369
00:34:15,770 --> 00:34:17,580
Over here!
370
00:34:17,580 --> 00:34:18,440
Yes, yes.
371
00:34:27,970 --> 00:34:38,080
Happy 2009!
Subtitles by Kakijun
Get more J-Drama at http://www.d-addicts.com/
Visit my blog at http://kakijun.livejournal.com/
Support fansubs, don't upload onto streaming sites!
372
00:34:39,010 --> 00:34:40,130
Thank you for this food.
373
00:34:41,020 --> 00:34:42,340
Let's go! Hurry!
374
00:34:42,900 --> 00:34:43,850
Huh?
375
00:34:44,050 --> 00:34:45,990
Futarou, you're eating a school lunch?
376
00:34:45,990 --> 00:34:46,820
That's right.
377
00:34:46,820 --> 00:34:48,530
Even though you didn't pay for it.
378
00:34:48,730 --> 00:34:50,080
You're shameless.
379
00:34:50,080 --> 00:34:53,510
You've got that face even though you're already poor.
380
00:34:53,510 --> 00:34:54,270
What're you gonna do?
381
00:34:54,760 --> 00:34:56,050
You're future's completely dark.
382
00:35:06,230 --> 00:35:08,700
I'm really sorry.
383
00:35:09,890 --> 00:35:13,910
Even if you apologize to me, they're rules.
384
00:35:13,910 --> 00:35:17,470
He has to pay for his lunches.
385
00:35:17,470 --> 00:35:19,970
I'll definitely pay once I get money.
386
00:35:19,970 --> 00:35:21,000
What?
387
00:35:21,000 --> 00:35:22,840
It's 2500 yen.
388
00:35:23,400 --> 00:35:25,020
Teacher...
389
00:35:25,810 --> 00:35:29,930
There are some families in this world
that don't even have 100 yen.
390
00:35:32,930 --> 00:35:34,970
I'm terribly sorry.
391
00:35:56,430 --> 00:35:58,140
I'm sorry!
392
00:36:00,780 --> 00:36:02,420
Are you alright?
393
00:36:07,900 --> 00:36:09,250
Terrible.
394
00:36:09,250 --> 00:36:11,250
You're soaking wet.
395
00:36:12,080 --> 00:36:14,030
I'm really sorry.
396
00:36:18,210 --> 00:36:20,850
It's bigger than our house.
397
00:36:20,850 --> 00:36:22,730
I'm leaving a towel and a pair of clothes here, alright?
398
00:36:23,680 --> 00:36:24,640
Okay.
399
00:36:27,140 --> 00:36:29,880
I'm really sorry.
400
00:36:30,340 --> 00:36:32,940
No, don't worry about it.
401
00:36:34,640 --> 00:36:36,700
You live here?
402
00:36:36,700 --> 00:36:38,980
No, it's our summer house.
403
00:36:38,980 --> 00:36:40,990
My family lives in Tokyo.
404
00:36:41,280 --> 00:36:43,560
I'm Mikuni Midori.
405
00:36:45,470 --> 00:36:46,720
I'm Futarou...
406
00:36:47,540 --> 00:36:51,860
I'm... Gamagori Futarou...
407
00:36:52,090 --> 00:36:53,580
Futarou-kun...
408
00:36:54,140 --> 00:36:55,720
Cool name!
409
00:36:56,340 --> 00:36:57,530
My mom gave it to me.
410
00:36:57,860 --> 00:36:59,110
I see.
411
00:37:00,990 --> 00:37:02,010
Oh yeah.
412
00:37:02,510 --> 00:37:03,590
Akane-chan!
413
00:37:04,320 --> 00:37:05,670
Akane-chan?
414
00:37:10,020 --> 00:37:11,270
My little sister.
415
00:37:11,570 --> 00:37:13,650
She's really shy.
416
00:37:17,600 --> 00:37:20,010
Does that eye still hurt?
417
00:37:24,160 --> 00:37:25,740
No.
418
00:37:25,940 --> 00:37:27,690
Don't let it bother you too much.
419
00:37:30,880 --> 00:37:32,040
Yeah...
420
00:37:33,030 --> 00:37:33,720
Yeah.
421
00:37:34,110 --> 00:37:37,410
Today, things like surgery can make you beautiful.
422
00:37:38,170 --> 00:37:38,990
Right?
423
00:37:40,740 --> 00:37:42,220
Surgery...
424
00:37:45,450 --> 00:37:46,770
Nothing.
425
00:37:52,600 --> 00:37:55,270
That's my father's company.
426
00:37:55,270 --> 00:37:58,500
A shipbuilding factory. They build ships.
427
00:37:58,730 --> 00:38:00,150
Wow...
428
00:38:00,740 --> 00:38:02,430
Seems cool.
429
00:38:02,990 --> 00:38:04,600
Excuse me.
430
00:38:06,810 --> 00:38:09,120
They're macarons. Have some.
431
00:38:18,940 --> 00:38:21,080
What's this? It's too delicious.
432
00:38:21,970 --> 00:38:23,550
I'm glad.
433
00:38:26,020 --> 00:38:30,040
Wait a second, alright? It seems like your clothes are dry already.
434
00:39:06,530 --> 00:39:07,720
What are you doing?
435
00:39:11,670 --> 00:39:12,730
Umm...
436
00:39:13,090 --> 00:39:14,470
You were trying to steal them?
437
00:39:20,340 --> 00:39:21,690
I'm really...
438
00:39:21,690 --> 00:39:22,650
Umm...
439
00:39:22,650 --> 00:39:24,650
I'm really sorry.
440
00:39:32,670 --> 00:39:38,560
I believe that it's wrong to steal
from people no matter how poor you are.
441
00:39:40,540 --> 00:39:41,790
I won't forgive you.
442
00:39:42,520 --> 00:39:44,100
I look down on you.
443
00:39:44,760 --> 00:39:46,940
I thought we could become good friends.
444
00:39:47,630 --> 00:39:49,440
I don't even want to see your face anymore.
445
00:39:51,290 --> 00:39:53,460
I'm terribly sorry!
446
00:40:03,480 --> 00:40:04,930
Sorry.
447
00:40:06,090 --> 00:40:07,670
Mom...
448
00:40:10,370 --> 00:40:14,030
You wanted to let me to eat them, right, Futarou?
449
00:40:17,190 --> 00:40:18,770
I'm sorry.
450
00:40:22,000 --> 00:40:23,190
No.
451
00:40:25,760 --> 00:40:28,130
You know, Futarou...
452
00:40:33,870 --> 00:40:36,080
It's frustrating.
453
00:40:40,990 --> 00:40:43,200
It sure is frustrating.
454
00:40:45,830 --> 00:40:48,770
It's frustrating being poor, isn't it?
455
00:40:52,890 --> 00:40:54,440
Frustrating...
456
00:41:00,200 --> 00:41:04,420
What's so different between them and us, right?
457
00:41:12,000 --> 00:41:14,210
We're both human beings...
458
00:41:28,880 --> 00:41:31,150
Sorry Futarou.
459
00:41:31,150 --> 00:41:32,630
Sorry.
460
00:41:35,760 --> 00:41:37,310
Sorry.
461
00:41:40,610 --> 00:41:42,060
I'm sorry.
462
00:41:44,960 --> 00:41:46,380
I'm really sorry.
463
00:41:51,850 --> 00:41:53,170
I'm really sorry.
464
00:42:20,190 --> 00:42:21,710
If you're looking for that cat, it died.
465
00:42:22,470 --> 00:42:24,050
Too bad, huh?
466
00:42:24,510 --> 00:42:27,250
Seems like the other cats got it.
467
00:42:27,250 --> 00:42:29,250
Ganged up on it.
468
00:42:30,210 --> 00:42:34,560
I sure hate animals who kill the weaker ones.
469
00:42:35,020 --> 00:42:37,830
Survival of the fittest?
470
00:42:39,770 --> 00:42:41,710
Don't like it one bit.
471
00:42:56,410 --> 00:42:58,620
Humans are the same too.
472
00:42:59,680 --> 00:43:02,380
The weak will die.
473
00:43:07,320 --> 00:43:09,100
I won't die.
474
00:43:10,030 --> 00:43:11,310
No way in hell.
475
00:43:31,420 --> 00:43:34,250
It's money that you need to live.
476
00:43:38,240 --> 00:43:40,450
I'll do anything...
477
00:43:43,180 --> 00:43:45,060
...for money.
478
00:44:06,250 --> 00:44:07,540
I'll get it.
479
00:44:26,060 --> 00:44:27,910
Mikuni
480
00:44:35,820 --> 00:44:38,580
You worked together, right?
481
00:44:38,580 --> 00:44:42,010
He asked us to lend him money and
seemed like he had some problems, but...
482
00:44:42,010 --> 00:44:43,230
So?
483
00:44:43,890 --> 00:44:44,420
Did you?
484
00:44:44,620 --> 00:44:46,920
No, we didn't have that kind of relationship.
485
00:44:47,150 --> 00:44:48,080
I see.
486
00:44:53,050 --> 00:44:58,060
Ogino-san, this is the work dispatch
schedule for the past few months.
487
00:44:58,060 --> 00:45:02,150
Someone was laid off everyday.
488
00:45:05,180 --> 00:45:05,910
Gamagori...
489
00:45:06,700 --> 00:45:07,420
Futarou!
490
00:45:08,310 --> 00:45:09,300
What?
491
00:45:10,130 --> 00:45:11,180
Hey!
492
00:45:12,970 --> 00:45:14,820
Did you know Gamagori Futarou?
493
00:45:15,000 --> 00:45:16,090
Number 1112.
494
00:45:16,090 --> 00:45:18,170
Ahh... I think he was laid off.
495
00:45:18,170 --> 00:45:19,390
Did he have a scar on his left eye?
496
00:45:19,390 --> 00:45:21,070
Yes... He did.
497
00:45:21,070 --> 00:45:22,060
Is that right?
498
00:45:23,700 --> 00:45:24,560
Thanks.
499
00:45:35,770 --> 00:45:38,040
It sure is frustrating.
500
00:45:40,410 --> 00:45:42,560
It's frustrating being poor, isn't it?
501
00:45:43,710 --> 00:45:46,840
What's so different between them and us, right?
502
00:45:49,020 --> 00:45:50,830
We're both human beings...
503
00:45:51,980 --> 00:45:53,600
It's frustrating...
504
00:46:00,120 --> 00:46:01,740
Hey, let's go, Akane-chan.
505
00:46:02,330 --> 00:46:03,880
You have to go outside sometimes.
506
00:46:04,080 --> 00:46:07,340
You can't always sit inside. Right, Haru-chan?
507
00:46:07,670 --> 00:46:09,850
Yes, the weather is nice today too...
508
00:46:09,850 --> 00:46:10,440
Shut up.
509
00:46:11,260 --> 00:46:12,350
I'm sorry.
510
00:46:12,350 --> 00:46:13,540
Let's go.
511
00:46:13,540 --> 00:46:15,580
Hey, leave it to me.
512
00:46:16,210 --> 00:46:18,840
There are only people from Father's business at the party.
513
00:46:19,340 --> 00:46:21,450
I'll be with you the entire time.
514
00:46:21,450 --> 00:46:23,130
That's too much, I can't stand it.
515
00:46:25,770 --> 00:46:28,570
Father wants you to go.
516
00:46:28,570 --> 00:46:30,740
I don't want to go either.
517
00:46:30,740 --> 00:46:32,740
All people do there is brag.
518
00:46:34,100 --> 00:46:35,650
I'll pick out an outfit for you to wear.
519
00:46:42,440 --> 00:46:44,020
No one...
520
00:46:45,080 --> 00:46:46,990
...pays attention to clothes.
521
00:47:50,440 --> 00:47:51,620
Mom!
522
00:47:52,480 --> 00:47:53,860
Mom!
523
00:47:54,160 --> 00:47:55,440
Mom!
524
00:48:00,060 --> 00:48:01,440
Mom!
525
00:48:23,820 --> 00:48:26,190
Please! My mom is...!
526
00:48:26,230 --> 00:48:27,910
My mom is gonna die!
527
00:48:28,630 --> 00:48:30,280
Please!
528
00:48:30,810 --> 00:48:32,690
Please!
529
00:48:50,060 --> 00:48:51,280
I'm sorry, but..
530
00:48:52,000 --> 00:48:53,390
she has already passed away.
531
00:48:53,980 --> 00:48:55,230
You're lying!
532
00:48:56,550 --> 00:48:57,670
Mom!
533
00:48:58,070 --> 00:49:01,230
Mom!
534
00:49:01,630 --> 00:49:05,940
Mom!
535
00:49:05,940 --> 00:49:07,130
Futarou!
536
00:49:09,470 --> 00:49:10,360
Mom...
537
00:49:10,890 --> 00:49:12,200
Are you a relative?
538
00:49:12,770 --> 00:49:14,220
No...
539
00:49:14,220 --> 00:49:16,220
Why did she stop coming to the hospital!?
540
00:49:18,210 --> 00:49:20,910
I told her it would be dangerous to leave alone.
541
00:49:22,550 --> 00:49:24,330
At least medicine...
542
00:49:25,820 --> 00:49:28,750
She didn't even have that much money, huh...
543
00:49:30,990 --> 00:49:32,280
Mom...
544
00:49:38,410 --> 00:49:41,340
She told me she was going to the hospital.
545
00:49:42,460 --> 00:49:46,050
She said she was taking her medicine too.
546
00:49:46,050 --> 00:49:49,780
She probably didn't want to make you worry, Futarou.
547
00:49:52,120 --> 00:49:53,700
Why?
548
00:49:55,480 --> 00:49:57,000
Hey, why?
549
00:49:58,020 --> 00:49:59,140
Mom...
550
00:50:00,650 --> 00:50:02,800
...died because we didn't have money?
551
00:50:04,610 --> 00:50:06,920
She died because we didn't have money?
552
00:50:08,700 --> 00:50:10,010
Hey, why?
553
00:50:11,630 --> 00:50:12,350
Futarou.
554
00:50:15,090 --> 00:50:18,320
Why!?
555
00:50:18,320 --> 00:50:22,900
Why!? Why did she die!?
556
00:50:22,900 --> 00:50:25,080
Why did she die!?
557
00:50:26,030 --> 00:50:27,840
Why!?
558
00:50:30,410 --> 00:50:35,190
Why!?
559
00:50:36,050 --> 00:50:37,860
Why?
560
00:50:39,250 --> 00:50:42,050
Why?
561
00:50:47,920 --> 00:50:49,830
If we had money...
562
00:50:54,140 --> 00:50:56,060
Mom wouldn't have died.
563
00:50:58,890 --> 00:51:01,230
She wouldn't have died.
564
00:51:09,500 --> 00:51:12,010
It's money's fault.
565
00:51:17,250 --> 00:51:21,700
Dandelion Orphanage
566
00:51:26,580 --> 00:51:28,290
It's money's fault.
567
00:51:29,380 --> 00:51:31,390
It's all money's fault.
568
00:51:34,060 --> 00:51:35,710
It's money's fault.
569
00:51:58,180 --> 00:51:59,630
Futarou!
570
00:52:03,620 --> 00:52:04,680
Hey!
571
00:52:07,970 --> 00:52:09,420
Futarou!
572
00:52:10,670 --> 00:52:11,930
Wait!
573
00:52:12,920 --> 00:52:14,130
Futarou!
574
00:52:16,800 --> 00:52:18,650
Futarou!
575
00:52:20,100 --> 00:52:24,090
Hey, Futarou, stop!
576
00:52:28,180 --> 00:52:29,530
Futarou!
577
00:52:31,930 --> 00:52:33,050
Let go of me!
578
00:52:33,050 --> 00:52:34,040
No!
579
00:52:34,040 --> 00:52:35,720
Return that money, Futarou!
580
00:52:35,720 --> 00:52:36,650
No!
581
00:52:36,650 --> 00:52:39,080
Your mom would be sad if you did something like this.
582
00:52:39,080 --> 00:52:41,890
But Mom wouldn't have died if we had money!
583
00:52:41,890 --> 00:52:43,630
It's money after all!
584
00:52:43,630 --> 00:52:46,270
All you need is money! All you need...!
585
00:52:46,270 --> 00:52:47,550
That's wrong, Futarou!
586
00:52:48,970 --> 00:52:50,450
Certainly money helps.
587
00:52:51,020 --> 00:52:52,230
But, you know.
588
00:52:52,230 --> 00:52:55,270
You can't steal from people, Futarou!
589
00:53:03,510 --> 00:53:04,890
Let's go return it together.
590
00:53:05,220 --> 00:53:05,980
Yeah?
591
00:53:06,600 --> 00:53:07,690
No!
592
00:53:19,030 --> 00:53:20,280
No!
593
00:53:23,940 --> 00:53:25,520
It's money!
594
00:53:25,520 --> 00:53:27,300
I want more money!
595
00:53:28,160 --> 00:53:31,130
Mom wouldn't have died if we had money!
596
00:53:32,940 --> 00:53:34,450
I'll become rich...
597
00:53:35,840 --> 00:53:38,970
I'll do anything for money!
598
00:53:48,730 --> 00:53:49,810
Onii-chan!
599
00:53:50,970 --> 00:53:52,190
Onii-chan!
600
00:54:39,580 --> 00:54:40,800
Are you awake?
601
00:54:41,720 --> 00:54:43,570
Thank goodness!
602
00:54:45,610 --> 00:54:46,630
Are you alright?
603
00:54:54,710 --> 00:54:57,210
I didn't know what to do...
604
00:54:58,600 --> 00:55:00,710
I'm really sorry.
605
00:55:03,280 --> 00:55:04,460
Is there anything I can do?
606
00:55:13,890 --> 00:55:14,580
No.
607
00:55:16,260 --> 00:55:17,710
That's unthinkable.
608
00:55:20,380 --> 00:55:21,800
It was my fault.
609
00:55:25,950 --> 00:55:28,130
By any chance...
610
00:55:33,830 --> 00:55:35,180
...are you Midori-san?
37958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.