Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,666 --> 00:01:12,582
His fever won't drop.
2
00:01:12,666 --> 00:01:14,124
Keep observing.
3
00:01:14,207 --> 00:01:15,498
We still need anti-venom.
4
00:01:16,332 --> 00:01:17,873
How is his leg? Can it be cured?
5
00:01:17,957 --> 00:01:18,832
Yes.
6
00:01:18,916 --> 00:01:20,374
Ke Tong, come here.
7
00:01:20,457 --> 00:01:21,415
Quickly. Hurry up.
8
00:01:27,457 --> 00:01:29,332
Come over and check his leg.
9
00:01:29,416 --> 00:01:30,957
This is Abu Tom, an Alibu Village elder.
10
00:01:31,041 --> 00:01:31,916
The equipment here
11
00:01:31,999 --> 00:01:33,082
can't diagnose him.
12
00:01:33,166 --> 00:01:34,749
- We can't tell.
- It's a soft tissue tumor.
13
00:01:34,832 --> 00:01:36,373
Hospitalization is what he needs.
14
00:01:36,457 --> 00:01:37,540
What do you mean?
15
00:01:37,624 --> 00:01:38,707
He can't be cured here.
16
00:01:38,791 --> 00:01:39,916
Take him out of his misery.
17
00:01:43,999 --> 00:01:45,457
This is against our principles.
18
00:01:45,541 --> 00:01:46,624
You have the drug now.
19
00:01:46,707 --> 00:01:48,165
Do as you see fit.
20
00:02:04,457 --> 00:02:05,623
To Luxor.
21
00:02:07,624 --> 00:02:08,457
To Luxor.
22
00:02:44,374 --> 00:02:45,540
Hey.
23
00:02:45,624 --> 00:02:47,374
What is your name?
24
00:02:47,457 --> 00:02:48,373
I'm Ke Tong.
25
00:02:48,457 --> 00:02:49,707
I knew it was you!
26
00:02:54,166 --> 00:02:56,207
Sorry, I just gave up on a patient.
27
00:02:56,291 --> 00:02:57,582
I'm really not in the mood.
28
00:02:57,666 --> 00:02:58,791
Here's the deal.
29
00:02:58,874 --> 00:03:00,790
There's an urgent job in Java. Interested?
30
00:03:00,874 --> 00:03:02,249
I don't take jobs.
31
00:03:02,332 --> 00:03:03,290
Don't get me wrong.
32
00:03:03,374 --> 00:03:04,415
I'll introduce myself.
33
00:03:04,916 --> 00:03:06,332
We are a Sino-German joint venture
34
00:03:06,416 --> 00:03:07,957
third-party health insurance company.
35
00:03:08,041 --> 00:03:09,749
I'm Linda, manager of the MEA Department.
36
00:03:14,082 --> 00:03:15,373
I just received an email
37
00:03:15,999 --> 00:03:17,582
that 12 children in Java are trapped
38
00:03:17,666 --> 00:03:19,457
on Mount Bromo.
39
00:03:19,541 --> 00:03:20,874
We are understaffed.
40
00:03:20,957 --> 00:03:23,123
- But with you--
- Let's head for the city airport then.
41
00:03:25,291 --> 00:03:26,457
Are you in?
42
00:03:27,041 --> 00:03:28,041
Thanks a ton.
43
00:03:28,124 --> 00:03:29,915
I'm just doing a doctor's job.
44
00:03:29,999 --> 00:03:32,165
Actually, we don't have to go to the city.
45
00:03:32,249 --> 00:03:33,749
Just come with me.
46
00:03:38,666 --> 00:03:39,582
What are you--
47
00:03:39,666 --> 00:03:40,582
Come on.
48
00:03:46,041 --> 00:03:48,332
Miss, I can carry that myself.
49
00:03:48,416 --> 00:03:49,332
Miss.
50
00:03:50,874 --> 00:03:51,749
Hey!
51
00:03:57,249 --> 00:03:58,290
Wait!
52
00:03:58,874 --> 00:03:59,707
Help!
53
00:04:04,082 --> 00:04:06,415
Why?
54
00:04:06,499 --> 00:04:08,332
All my credentials are in there.
55
00:04:11,291 --> 00:04:12,166
Are you insane?
56
00:04:12,249 --> 00:04:13,749
See a doctor if you have issues!
57
00:04:13,832 --> 00:04:16,207
Do you understand what you just did?
58
00:04:19,124 --> 00:04:19,957
Hey!
59
00:05:01,874 --> 00:05:02,790
Sorry about that.
60
00:05:02,874 --> 00:05:04,124
There was no room for landing.
61
00:05:04,207 --> 00:05:05,540
Let me make some introductions.
62
00:05:05,624 --> 00:05:07,999
These are my company colleagues.
63
00:05:08,082 --> 00:05:09,040
Here.
64
00:05:09,624 --> 00:05:11,290
You forced yourself not to scream,
65
00:05:11,374 --> 00:05:12,207
didn't you?
66
00:05:14,416 --> 00:05:15,416
To our first team-up.
67
00:05:21,916 --> 00:05:23,624
I don't know what you are up to,
68
00:05:24,291 --> 00:05:25,666
but I'm very sure
69
00:05:25,749 --> 00:05:26,874
that this is a kidnapping!
70
00:06:38,249 --> 00:06:39,332
Who on earth are you?
71
00:06:40,957 --> 00:06:42,332
Where the hell is this place?
72
00:07:04,082 --> 00:07:05,290
We're on their territory.
73
00:07:05,374 --> 00:07:07,707
Don't be rash. Just surrender.
74
00:07:15,791 --> 00:07:18,582
- Scar is back!
- Scar is back!
75
00:07:18,666 --> 00:07:20,666
- Scar is back!
- Scar is back!
76
00:07:20,749 --> 00:07:23,915
- Scar is back!
- Scar is back!
77
00:07:23,999 --> 00:07:25,957
Scar is back!
78
00:08:25,332 --> 00:08:28,123
Go!
79
00:08:48,082 --> 00:08:49,915
Kneel! Hands where I can see them!
80
00:09:27,874 --> 00:09:29,499
He's under general anesthesia.
81
00:09:29,582 --> 00:09:30,957
Hurry up and do it.
82
00:09:31,041 --> 00:09:32,249
Survive this first.
83
00:11:32,457 --> 00:11:33,290
Get up!
84
00:11:33,374 --> 00:11:34,249
Get up!
85
00:12:48,832 --> 00:12:49,957
Kid,
86
00:12:50,041 --> 00:12:50,999
stitch him up.
87
00:13:20,249 --> 00:13:22,499
Found it! Here it is!
88
00:13:22,582 --> 00:13:24,457
- The jeep is here!
- The jeep is here!
89
00:13:24,541 --> 00:13:25,874
It's here!
90
00:13:29,624 --> 00:13:30,665
General,
91
00:13:30,749 --> 00:13:33,040
these are all anti-inflammatory drugs.
92
00:13:36,499 --> 00:13:37,499
Just what we need.
93
00:13:37,582 --> 00:13:38,998
- Yes.
- Yes.
94
00:13:40,041 --> 00:13:41,207
Did you kidnap me here
95
00:13:41,291 --> 00:13:43,124
for that surgery?
96
00:13:45,957 --> 00:13:47,165
Well, it's done.
97
00:13:47,249 --> 00:13:48,332
Let me go.
98
00:13:58,291 --> 00:13:59,249
Get off!
99
00:14:32,916 --> 00:14:35,332
These are the arms you ordered.
100
00:14:36,041 --> 00:14:37,374
They are all imports from Europe.
101
00:14:37,457 --> 00:14:39,082
How?
102
00:14:39,166 --> 00:14:41,207
The Solntsevskaya Bratva.
103
00:14:41,291 --> 00:14:42,666
Did you leverage those gangsters?
104
00:14:42,749 --> 00:14:44,582
We'll use whatever help we have.
105
00:14:44,666 --> 00:14:45,916
Hold it.
106
00:14:45,999 --> 00:14:48,290
I ordered PMAG D-60 for the drum
107
00:14:48,374 --> 00:14:51,165
and the MBUS Pro Offset Sight
45-degree mechanical sight.
108
00:14:51,249 --> 00:14:53,624
Where is
the ELCAN Specter DR optical scope?
109
00:14:53,707 --> 00:14:54,540
Fuck off.
110
00:14:54,624 --> 00:14:56,332
Fly is showing off to Handsome.
111
00:14:56,832 --> 00:14:57,873
Fuck you!
112
00:15:01,291 --> 00:15:02,874
I don't care what you are up to.
113
00:15:02,957 --> 00:15:04,957
Would you get me out of Cooley?
114
00:15:06,624 --> 00:15:08,124
Have you heard of the Beiwei Cavalry?
115
00:15:08,874 --> 00:15:10,749
The elite troop
led by historical figure Yue Fei?
116
00:15:13,041 --> 00:15:14,666
A doctor and a historian.
117
00:15:14,749 --> 00:15:17,082
Now I know the namesake of Diao's company.
118
00:15:17,166 --> 00:15:18,582
So this is what it means.
119
00:15:18,666 --> 00:15:20,499
So are you a private military company?
120
00:15:21,041 --> 00:15:21,916
Pretty much.
121
00:15:22,707 --> 00:15:24,707
Beiwei International Security
and Defense Company.
122
00:15:41,457 --> 00:15:42,540
He ran away.
123
00:15:46,707 --> 00:15:47,707
Go play for a while.
124
00:15:48,416 --> 00:15:49,541
Bring him back to me.
125
00:15:49,624 --> 00:15:51,915
Diao, that isn't part of our contract.
126
00:15:51,999 --> 00:15:52,832
Shut up.
127
00:15:52,916 --> 00:15:54,457
I'll pay extra. One ton per person.
128
00:15:55,291 --> 00:15:56,166
Deal.
129
00:15:56,249 --> 00:15:57,582
Fireball, release the drone!
130
00:16:21,041 --> 00:16:22,082
Target locked.
131
00:16:35,332 --> 00:16:37,290
Monstrosity, your ten o'clock.
132
00:17:00,541 --> 00:17:01,374
Hey, Diao!
133
00:17:01,457 --> 00:17:02,415
This is taking too long!
134
00:17:02,499 --> 00:17:03,374
Let me do it!
135
00:17:03,874 --> 00:17:05,082
Monstrosity, let Fly do it.
136
00:17:40,082 --> 00:17:40,998
We lost him.
137
00:17:41,082 --> 00:17:42,373
Fireball, get his position!
138
00:17:47,082 --> 00:17:48,207
Get in.
139
00:17:48,291 --> 00:17:49,374
Let's pick Handsome up.
140
00:19:06,082 --> 00:19:07,290
Fainthearted, aren't you?
141
00:19:08,291 --> 00:19:09,291
Are you sleep-deprived?
142
00:19:09,374 --> 00:19:10,665
What do you want from me?
143
00:19:15,707 --> 00:19:17,415
Our business is not done.
144
00:19:17,499 --> 00:19:19,207
So we can't send you back.
145
00:19:21,082 --> 00:19:22,748
Anyway, we're in need of an observer.
146
00:19:23,957 --> 00:19:26,873
How about you help us until the end?
147
00:19:29,249 --> 00:19:30,457
You kidnapped me,
148
00:19:30,541 --> 00:19:31,541
threw all my credentials,
149
00:19:31,624 --> 00:19:33,040
pointed a gun at my head twice,
150
00:19:33,124 --> 00:19:35,207
and now you shamelessly ask me for help?
151
00:19:35,291 --> 00:19:36,874
300,000 euros.
152
00:19:36,957 --> 00:19:38,540
I'm not a mercenary. I'm a doctor.
153
00:19:38,624 --> 00:19:40,707
Since you are a doctor, you should know
154
00:19:40,791 --> 00:19:42,624
that sleep deprivation
155
00:19:43,416 --> 00:19:44,291
can Kill you.
156
00:19:46,999 --> 00:19:48,624
He gives medical assistance everywhere
157
00:19:49,166 --> 00:19:51,166
but cares little for his own health.
158
00:19:51,874 --> 00:19:54,415
I don't know if he wants to live or die.
159
00:19:55,582 --> 00:19:56,665
Every year,
160
00:19:56,749 --> 00:19:57,832
he goes to Israel
161
00:19:57,916 --> 00:19:59,041
and Venezuela
162
00:19:59,124 --> 00:20:01,207
for self-funded training
in special ops techniques.
163
00:20:03,541 --> 00:20:04,999
All for what, pray tell?
164
00:20:06,999 --> 00:20:07,957
Who the heck are you?
165
00:20:28,166 --> 00:20:29,332
How did you get this?
166
00:20:29,416 --> 00:20:30,707
Whose knife is this?
167
00:20:30,791 --> 00:20:31,707
Finish the job
168
00:20:31,791 --> 00:20:32,832
and I'll send you back.
169
00:20:32,916 --> 00:20:34,332
Your new credentials will be mailed.
170
00:20:34,416 --> 00:20:35,416
Tell me whose knife it is!
171
00:20:40,374 --> 00:20:41,415
Sign the contract.
172
00:20:41,499 --> 00:20:42,874
Stay with us until the job is done.
173
00:20:44,582 --> 00:20:46,540
And I'll tell you the full story of this.
174
00:20:53,874 --> 00:20:54,790
What is the job?
175
00:20:54,874 --> 00:20:56,165
Not a dirty one. Don't worry.
176
00:21:02,124 --> 00:21:03,707
When did you become my WeChat contact?
177
00:21:04,291 --> 00:21:05,707
After arriving at our destination,
178
00:21:05,791 --> 00:21:07,832
if you see the person in the photo,
179
00:21:07,916 --> 00:21:09,416
I mean, on the off chance,
180
00:21:09,499 --> 00:21:10,457
capture him alive
181
00:21:10,541 --> 00:21:12,124
and deliver him to the Cooley government.
182
00:21:12,207 --> 00:21:13,832
Is this relevant to the job?
183
00:21:13,916 --> 00:21:15,916
Our target building is a small factory
184
00:21:15,999 --> 00:21:17,749
specializing in the production of this.
185
00:21:17,832 --> 00:21:19,665
They made hundreds. Destroy them all.
186
00:21:19,749 --> 00:21:21,540
You get a minute to memorize the details.
187
00:21:22,624 --> 00:21:23,499
Get to work.
188
00:21:28,166 --> 00:21:29,541
Isn't this a pressure regulator?
189
00:21:29,624 --> 00:21:30,457
What is it for?
190
00:21:34,874 --> 00:21:36,457
Read the contract again.
191
00:21:37,207 --> 00:21:38,707
All of our identities and actions
192
00:21:38,791 --> 00:21:40,541
have nothing to do with our client.
193
00:21:40,624 --> 00:21:41,665
No person or organization
194
00:21:41,749 --> 00:21:43,749
will be responsible
for our actions and safety.
195
00:21:43,832 --> 00:21:44,915
Don't be a drag.
196
00:21:44,999 --> 00:21:46,124
Get the job done,
197
00:21:46,207 --> 00:21:47,290
get paid, and leave.
198
00:21:51,582 --> 00:21:53,707
Monstrosity was the one
who tossed your backpack.
199
00:21:53,791 --> 00:21:55,291
She is in charge of intelligence.
200
00:21:56,082 --> 00:21:56,915
And Sai yan
201
00:21:56,999 --> 00:21:59,040
is my old brother-in-arms
and a seasoned sniper.
202
00:22:01,166 --> 00:22:03,082
Bombshell is
in charge of suppressive fire.
203
00:22:03,624 --> 00:22:05,915
Fly is a veteran
referred by a security headhunter.
204
00:22:06,416 --> 00:22:08,082
Fireball does communications and tech.
205
00:22:18,374 --> 00:22:19,290
Check your arms.
206
00:22:36,832 --> 00:22:38,165
Are your binoculars in here?
207
00:22:40,166 --> 00:22:41,499
What the heck?
208
00:22:41,582 --> 00:22:42,998
Who said you could touch it?
209
00:22:43,082 --> 00:22:44,082
I don't want to.
210
00:22:44,166 --> 00:22:45,999
But he told me to be your observer.
211
00:22:46,082 --> 00:22:47,207
Let go of me!
212
00:22:53,916 --> 00:22:55,416
If you break it,
213
00:22:56,582 --> 00:22:57,790
you're screwed.
214
00:23:02,749 --> 00:23:03,582
Assemble.
215
00:23:04,624 --> 00:23:07,582
Cooley's time is 15:38.12.
216
00:23:07,666 --> 00:23:08,791
We dive into action on time
217
00:23:08,874 --> 00:23:10,374
after the fog clears.
218
00:23:10,457 --> 00:23:12,498
We get 5 minutes and 30 seconds to act
219
00:23:12,582 --> 00:23:14,040
and 15 minutes to pull out.
220
00:23:14,124 --> 00:23:15,665
You're cleared to shoot combatants,
221
00:23:15,749 --> 00:23:17,499
but not civilians.
222
00:23:18,041 --> 00:23:20,624
Intel indicates
there may be reinforcements
223
00:23:20,707 --> 00:23:22,332
3 km southwest of here.
224
00:23:22,416 --> 00:23:24,166
Pucker up, guys.
225
00:23:24,832 --> 00:23:25,707
Depart.
226
00:23:27,374 --> 00:23:28,624
Why are we allowed to kill?
227
00:23:28,707 --> 00:23:30,123
This operation is illegal.
228
00:23:30,791 --> 00:23:32,874
What are you doing? Let go.
229
00:23:32,957 --> 00:23:33,998
You've crossed the line.
230
00:23:36,166 --> 00:23:37,041
Handsome,
231
00:23:37,124 --> 00:23:39,290
my line is further away than you think.
232
00:23:41,041 --> 00:23:41,916
Let go.
233
00:24:47,666 --> 00:24:48,707
It's time.
234
00:24:50,499 --> 00:24:52,457
The weather is getting colder.
235
00:25:18,582 --> 00:25:20,290
A quarter mil to the right.
236
00:25:20,374 --> 00:25:21,415
Shut up.
237
00:25:23,207 --> 00:25:24,665
I have a grudge against calculators.
238
00:25:29,999 --> 00:25:30,832
Copy.
239
00:25:59,499 --> 00:26:00,374
Ten.
240
00:26:01,374 --> 00:26:02,332
Diao,
241
00:26:02,416 --> 00:26:03,624
there are only ten regulators.
242
00:26:04,624 --> 00:26:05,457
Do as planned.
243
00:26:05,541 --> 00:26:06,374
Copy.
244
00:26:29,124 --> 00:26:31,624
Dad!
245
00:26:38,874 --> 00:26:39,999
Are you insane?
246
00:26:40,082 --> 00:26:41,373
Retreat!
247
00:26:41,457 --> 00:26:42,290
Pull out!
248
00:27:05,916 --> 00:27:06,749
Fifteen!
249
00:27:07,416 --> 00:27:08,624
350m!
250
00:27:09,582 --> 00:27:11,373
Two in the corner. No!
251
00:27:11,457 --> 00:27:12,790
Three! Four!
252
00:27:17,832 --> 00:27:20,373
Eleven o'clock! Rooftop, RPG!
253
00:27:34,582 --> 00:27:35,415
Go!
254
00:27:47,457 --> 00:27:49,040
Sai yan, are you asleep?
255
00:27:49,832 --> 00:27:51,665
I'm being pinned down! One minute!
256
00:27:52,249 --> 00:27:53,124
Go!
257
00:27:53,999 --> 00:27:54,874
Scram!
258
00:28:33,916 --> 00:28:34,749
Sai yan!
259
00:28:35,457 --> 00:28:36,748
Coming! One second!
260
00:28:50,124 --> 00:28:51,082
I need ammo!
261
00:28:51,874 --> 00:28:52,707
Here!
262
00:29:19,707 --> 00:29:22,040
Hurry up! Enemy behind the wall!
263
00:30:16,499 --> 00:30:17,874
I want them all dead!
264
00:30:29,249 --> 00:30:30,082
Was that you?
265
00:30:31,207 --> 00:30:33,373
- I saw you safely evacuated.
- You almost got us killed!
266
00:30:33,457 --> 00:30:35,165
- I didn't know that!
- We would all be dead!
267
00:30:35,249 --> 00:30:38,165
- I just wanted to save the girl!
- What? Did you want to be a hero?
268
00:30:38,249 --> 00:30:39,124
Save her?
269
00:30:39,207 --> 00:30:40,748
Do you think they can still be alive?
270
00:30:43,457 --> 00:30:44,373
I saw with my own eyes
271
00:30:44,457 --> 00:30:46,582
those bastards shooting the girl's dad.
272
00:30:48,499 --> 00:30:49,665
I just want to ask you.
273
00:30:50,791 --> 00:30:52,791
Were you watching when my dad died?
274
00:30:56,041 --> 00:30:58,916
If you put my brothers
in this kind of danger again,
275
00:31:01,499 --> 00:31:02,957
I'll shoot you in the head.
276
00:31:13,166 --> 00:31:14,041
Found it.
277
00:31:20,957 --> 00:31:22,373
We've delayed too much.
278
00:31:22,457 --> 00:31:24,207
Swimming Pool has definitely retreated.
279
00:31:24,291 --> 00:31:25,124
Hurry up.
280
00:31:31,249 --> 00:31:32,249
What are you waiting for?
281
00:31:45,291 --> 00:31:46,624
Tell me now.
282
00:31:46,707 --> 00:31:47,998
Whose knife is it?
283
00:32:07,041 --> 00:32:09,124
Do you want guns?
284
00:32:09,207 --> 00:32:10,790
He said the village has guns for sale.
285
00:32:14,457 --> 00:32:15,332
Let's check it out.
286
00:33:12,666 --> 00:33:13,957
Boss, what's up?
287
00:33:18,541 --> 00:33:19,374
Search him.
288
00:33:33,249 --> 00:33:34,457
Fake ID.
289
00:33:34,541 --> 00:33:36,499
SYED AALAMGIR
COOLEY AIRPORT GROUND WORK PERMIT
290
00:33:39,832 --> 00:33:42,082
What the hell?
291
00:33:42,166 --> 00:33:43,249
Child labor at the airport?
292
00:33:43,332 --> 00:33:44,248
Question him.
293
00:33:49,666 --> 00:33:50,999
Who are you?
294
00:33:51,082 --> 00:33:53,623
Why do you have
a fake airport ground staff ID?
295
00:33:53,707 --> 00:33:55,457
Who do you work for?
296
00:33:56,999 --> 00:33:57,957
Answer me!
297
00:33:58,957 --> 00:34:00,665
Hey!
298
00:34:02,582 --> 00:34:03,707
Answer now!
299
00:34:05,041 --> 00:34:05,957
Stop!
300
00:34:07,416 --> 00:34:08,291
Back off.
301
00:34:09,707 --> 00:34:10,540
You scum.
302
00:34:17,499 --> 00:34:20,332
You mercenaries are all animals.
303
00:34:31,499 --> 00:34:32,415
Handsome, drop it.
304
00:34:32,499 --> 00:34:33,332
Don't do it.
305
00:34:33,916 --> 00:34:35,749
- Drop the gun!
- Let him go!
306
00:34:36,374 --> 00:34:38,749
This kid may have something to do
with those regulators.
307
00:34:39,582 --> 00:34:41,915
Don't you know he'll tattle on us
when he gets back?
308
00:34:41,999 --> 00:34:43,165
Don't push me.
309
00:34:49,124 --> 00:34:50,457
Go.
310
00:35:01,374 --> 00:35:02,832
Tell me now.
311
00:35:02,916 --> 00:35:04,582
Who does that knife belong to?
312
00:35:11,249 --> 00:35:13,415
My mom told me before she died.
313
00:35:14,082 --> 00:35:16,582
Find the design on this paper
314
00:35:16,666 --> 00:35:18,707
and I'll find the one who murdered my dad.
315
00:35:23,249 --> 00:35:25,082
Show him your knives.
316
00:35:35,707 --> 00:35:37,623
Every employee we have hired
317
00:35:38,416 --> 00:35:39,832
has a knife like this.
318
00:35:41,582 --> 00:35:43,290
Diaochan is my nickname.
319
00:35:44,082 --> 00:35:45,915
Big Ghost is your dad's nickname.
320
00:35:46,832 --> 00:35:48,290
Shut up. He wasn't "Big Ghost."
321
00:35:48,374 --> 00:35:50,832
Your dad's name is Ke Yan, right?
322
00:35:53,291 --> 00:35:55,957
He is my old buddy and my senior.
323
00:35:56,999 --> 00:35:58,582
My Beiwei company was registered
324
00:35:58,666 --> 00:35:59,832
in partnership with him.
325
00:36:01,541 --> 00:36:02,916
You're lying.
326
00:36:02,999 --> 00:36:04,499
My dad couldn't have been a mercenary.
327
00:36:08,207 --> 00:36:10,873
Eleven years ago, there was a tough job.
328
00:36:12,749 --> 00:36:14,082
And your dad had an accident.
329
00:36:22,791 --> 00:36:23,999
How did he end up like this?
330
00:36:25,374 --> 00:36:26,290
An accident.
331
00:36:26,374 --> 00:36:27,957
Why not cremate there and then?
332
00:36:29,666 --> 00:36:30,874
His wife was dubious
333
00:36:30,957 --> 00:36:32,623
and wanted an autopsy in Penang.
334
00:36:32,707 --> 00:36:34,707
We can't. Body parts are missing.
335
00:36:36,874 --> 00:36:37,915
Impossible.
336
00:36:38,749 --> 00:36:40,624
We spent over three hours collecting them.
337
00:36:40,707 --> 00:36:41,540
How is that possible?
338
00:36:41,624 --> 00:36:44,082
I told you. Parts are missing.
339
00:36:47,582 --> 00:36:49,165
After your mom died,
340
00:36:50,124 --> 00:36:51,332
I've been watching you.
341
00:36:52,957 --> 00:36:54,998
You've had a rough time all these years.
342
00:36:56,416 --> 00:36:58,291
You traveled the world
in the name of medical aid
343
00:36:59,166 --> 00:37:01,541
just to retrace your dad's footsteps
344
00:37:02,999 --> 00:37:04,332
in search of an answer, right?
345
00:37:04,416 --> 00:37:06,874
This is not the answer!
346
00:37:06,957 --> 00:37:08,290
My dad was not a mercenary
347
00:37:08,374 --> 00:37:09,790
who abandoned his family for money!
348
00:37:09,874 --> 00:37:10,874
Your dad fought terrorists
349
00:37:10,957 --> 00:37:13,040
and rescued three journalists
and two civilians!
350
00:37:13,791 --> 00:37:14,749
I don't believe it.
351
00:37:15,499 --> 00:37:16,749
You are a liar.
352
00:37:18,666 --> 00:37:19,957
You are all liars!
353
00:37:29,916 --> 00:37:31,041
Are we just letting him go?
354
00:37:33,874 --> 00:37:35,082
This village is no longer safe.
355
00:37:36,166 --> 00:37:37,291
We'll go to the safe house.
356
00:37:38,249 --> 00:37:39,957
Trash the guns in this cellar.
357
00:37:40,041 --> 00:37:40,957
And we'll pull out.
358
00:37:48,666 --> 00:37:49,707
Jasinu.
359
00:37:56,166 --> 00:37:57,499
I'm sorry, Aigbayr.
360
00:37:57,582 --> 00:37:58,498
They found my fake ID.
361
00:37:58,582 --> 00:37:59,707
If I didn't tell them,
362
00:37:59,791 --> 00:38:02,291
they would have killed me too.
363
00:38:06,874 --> 00:38:08,207
No!
364
00:38:08,291 --> 00:38:09,832
Hassaya! No!
365
00:38:17,249 --> 00:38:18,749
Don't leave me, my daughter!
366
00:38:18,832 --> 00:38:19,957
Hassaya!
367
00:38:43,332 --> 00:38:44,873
So we meet again.
368
00:38:44,957 --> 00:38:46,165
We have a seat for you.
369
00:38:47,124 --> 00:38:48,124
What a coincidence.
370
00:38:56,374 --> 00:38:58,165
What else can I do without my credentials?
371
00:40:50,749 --> 00:40:51,999
What are you looking at?
372
00:40:52,082 --> 00:40:53,332
Let me see.
373
00:40:53,416 --> 00:40:54,541
You nosy bum.
374
00:41:00,707 --> 00:41:01,707
Hey, Fly.
375
00:41:02,499 --> 00:41:04,040
Before this job,
376
00:41:04,124 --> 00:41:06,290
weren't you on a ship-escorting mission?
377
00:41:06,374 --> 00:41:07,999
You were there for a while.
378
00:41:08,082 --> 00:41:10,207
How can you be sure this is your child?
379
00:41:13,791 --> 00:41:14,957
Shut the fuck up.
380
00:41:15,041 --> 00:41:16,791
Everyone knows you're dreaming
381
00:41:16,874 --> 00:41:18,290
of banging Monstrosity.
382
00:41:20,457 --> 00:41:22,082
I'm telling you.
383
00:41:22,166 --> 00:41:24,957
I'm just her type of man.
384
00:41:26,249 --> 00:41:27,290
Understand?
385
00:41:36,124 --> 00:41:38,207
That's a World War I trick.
386
00:41:38,291 --> 00:41:39,541
Are you still using it?
387
00:41:41,749 --> 00:41:43,124
Vintage tricks still work.
388
00:41:59,041 --> 00:42:00,457
How old is your kid now?
389
00:42:02,082 --> 00:42:05,498
He's probably a teenager by now.
390
00:42:07,499 --> 00:42:09,040
Then he must have a girlfriend.
391
00:42:10,332 --> 00:42:11,373
Unlikely.
392
00:42:12,707 --> 00:42:14,290
His mom is likely very strict.
393
00:42:18,291 --> 00:42:19,541
When the job is done,
394
00:42:20,624 --> 00:42:22,540
find a chance to go back to sneak a look.
395
00:42:24,582 --> 00:42:25,582
Bullshit.
396
00:42:26,166 --> 00:42:28,082
I would scare them both.
397
00:42:30,207 --> 00:42:31,623
We're now waiting
398
00:42:32,249 --> 00:42:34,415
for the client's further instructions.
399
00:42:35,832 --> 00:42:38,457
Well, you go and get some rest.
400
00:42:44,957 --> 00:42:46,123
I'll go up and get some air.
401
00:42:46,791 --> 00:42:48,124
Before coming here,
402
00:42:48,207 --> 00:42:50,165
there was a British security company
403
00:42:50,249 --> 00:42:51,832
that assigned me an easy job.
404
00:42:52,874 --> 00:42:54,040
It was juicy.
405
00:42:54,124 --> 00:42:55,124
How juicy?
406
00:42:55,207 --> 00:42:57,332
The client was a Singaporean company.
407
00:42:57,416 --> 00:42:58,707
On the surface,
408
00:42:58,791 --> 00:43:00,916
it was body guarding for their CEO.
409
00:43:00,999 --> 00:43:02,165
In reality,
410
00:43:02,249 --> 00:43:03,790
it was searching for commercial spies.
411
00:43:05,082 --> 00:43:06,707
I am different from you now.
412
00:43:07,291 --> 00:43:08,707
I am a man with a family.
413
00:43:09,874 --> 00:43:10,915
My babe at home
414
00:43:10,999 --> 00:43:13,499
doesn't want me
to take the tough jobs from Diao.
415
00:43:21,291 --> 00:43:23,041
Gossiping behind Diao again?
416
00:43:25,249 --> 00:43:26,332
Don't mind me.
417
00:43:35,541 --> 00:43:36,749
What?
418
00:43:36,832 --> 00:43:38,123
How dare you mess with my girl!
419
00:43:39,124 --> 00:43:40,582
I came up here for some air.
420
00:43:40,666 --> 00:43:41,707
Why are you following me?
421
00:43:41,791 --> 00:43:43,666
You kidnapped me here. Now get me out.
422
00:43:43,749 --> 00:43:44,790
The mission isn't complete.
423
00:43:44,874 --> 00:43:46,499
We have no way to leave the country yet.
424
00:43:46,582 --> 00:43:47,790
Right.
425
00:43:47,874 --> 00:43:49,915
No final payment until the job is done.
426
00:43:53,999 --> 00:43:57,457
Beiwei offers bursary programs
in 12 countries.
427
00:43:57,999 --> 00:44:00,249
It has sponsored
over 30 charity schools in China.
428
00:44:00,332 --> 00:44:02,540
- I don't want to hear that.
- So what do you want to hear?
429
00:44:02,624 --> 00:44:03,832
I want to hear the truth.
430
00:44:10,416 --> 00:44:12,166
What is this rooftop romance?
431
00:44:12,249 --> 00:44:13,415
Do you want to mess with me?
432
00:44:13,499 --> 00:44:15,082
A World War I trick.
433
00:44:15,166 --> 00:44:17,207
An obsolete cipher used to pass intel.
434
00:44:18,666 --> 00:44:19,666
And on my phone,
435
00:44:19,749 --> 00:44:22,249
I have specific deciphering software
and codes for this.
436
00:44:24,666 --> 00:44:27,124
So deciphering your mission info
to the client
437
00:44:27,749 --> 00:44:28,915
was a piece of cake.
438
00:44:31,082 --> 00:44:32,498
When did you sync with my phone?
439
00:44:35,457 --> 00:44:36,540
How did Diao get me
440
00:44:36,624 --> 00:44:38,874
on his WeChat without me knowing it?
441
00:44:38,957 --> 00:44:41,123
It's because while on the helicopter,
442
00:44:41,207 --> 00:44:43,207
you had already synced with my phone.
443
00:44:45,499 --> 00:44:47,457
This deciphering software
444
00:44:47,541 --> 00:44:49,374
was a birthday present
445
00:44:49,457 --> 00:44:51,207
from a good friend of mine in Venezuela.
446
00:44:51,291 --> 00:44:53,291
It was easy to sync back
447
00:44:53,999 --> 00:44:55,082
to your phone.
448
00:44:55,791 --> 00:44:57,832
You deleted the note picture in time
449
00:44:57,916 --> 00:44:59,791
but left the landscape photo.
450
00:44:59,874 --> 00:45:01,040
So I decoded
451
00:45:01,124 --> 00:45:02,290
that little red mark.
452
00:45:03,374 --> 00:45:05,415
And what did the little goatherd mean?
453
00:45:06,041 --> 00:45:08,416
Who is the Asian woman he talked about?
454
00:45:09,499 --> 00:45:12,290
If such a life
really was my dad's own choice,
455
00:45:13,791 --> 00:45:15,291
I would like to know why.
456
00:45:15,374 --> 00:45:16,457
Then you can only
457
00:45:16,541 --> 00:45:17,957
ask him yourself in heaven.
458
00:45:20,999 --> 00:45:22,082
Anyway,
459
00:45:23,374 --> 00:45:24,749
you do not believe what I say.
460
00:45:28,499 --> 00:45:30,499
Those regulators you planned to destroy.
461
00:45:30,582 --> 00:45:31,707
What are they used for?
462
00:45:32,874 --> 00:45:33,915
Who is the client?
463
00:45:44,582 --> 00:45:45,707
Fine.
464
00:45:45,791 --> 00:45:48,541
I'll make an exception and tell you.
465
00:45:49,166 --> 00:45:51,374
The employer is a company called TKGB.
466
00:45:51,457 --> 00:45:52,873
You're lying.
467
00:45:52,957 --> 00:45:54,165
Your client this time
468
00:45:54,249 --> 00:45:56,207
is the Cooley Department of Defense.
469
00:46:14,166 --> 00:46:15,291
If your client
470
00:46:15,374 --> 00:46:17,249
really is the Cooley DOD,
471
00:46:17,332 --> 00:46:18,915
then your line is drawn much further
472
00:46:18,999 --> 00:46:20,249
from what I had thought.
473
00:46:21,541 --> 00:46:23,332
You also have satnav support.
474
00:46:29,499 --> 00:46:31,040
What's so strange about that?
475
00:46:31,124 --> 00:46:32,332
Anyone can have a satnav.
476
00:46:32,874 --> 00:46:33,874
Diao,
477
00:46:34,874 --> 00:46:35,790
if working with you
478
00:46:35,874 --> 00:46:36,874
and risking his own life
479
00:46:36,957 --> 00:46:38,207
really was my dad's own choice,
480
00:46:38,291 --> 00:46:39,957
then his reason was anything but money.
481
00:46:40,541 --> 00:46:41,499
As for what it was,
482
00:46:41,582 --> 00:46:42,873
I hope you can give me an answer.
483
00:46:50,291 --> 00:46:51,707
The Cooley Department of Defense
484
00:46:51,791 --> 00:46:53,457
did give us transportation support.
485
00:46:53,541 --> 00:46:54,707
However,
486
00:46:54,791 --> 00:46:56,249
our direct client
487
00:46:56,332 --> 00:46:58,040
really is TKGB.
488
00:46:58,124 --> 00:47:00,249
The contact is their GM, Shamseddin Zoda.
489
00:47:00,332 --> 00:47:01,332
I don't believe it.
490
00:47:01,416 --> 00:47:02,582
Believe what you want.
491
00:47:09,082 --> 00:47:09,998
Diao.
492
00:47:10,624 --> 00:47:11,790
Who is the Asian woman
493
00:47:11,874 --> 00:47:12,957
that the goatherd mentioned?
494
00:47:16,166 --> 00:47:17,207
Will you ever stop?
495
00:47:23,416 --> 00:47:24,791
Everyone hold your fire.
496
00:47:25,666 --> 00:47:26,499
On my command.
497
00:47:39,457 --> 00:47:40,582
Freeze!
498
00:47:40,666 --> 00:47:41,707
Put your hands up!
499
00:47:41,791 --> 00:47:43,416
- Put your hands up!
- Put your hands up!
500
00:48:28,416 --> 00:48:30,582
Hey, Handsome,
501
00:48:30,666 --> 00:48:32,041
you are quite something.
502
00:48:32,124 --> 00:48:33,040
All these years,
503
00:48:33,124 --> 00:48:35,707
I've never seen anyone
who can fool around under Diaochan's nose
504
00:48:35,791 --> 00:48:37,291
without getting noticed.
505
00:48:38,624 --> 00:48:41,207
That's because your limbs
are stronger than your brains.
506
00:48:46,041 --> 00:48:48,416
Did Handsome laugh at me too?
507
00:48:48,499 --> 00:48:49,374
I did not.
508
00:48:50,499 --> 00:48:51,540
You did.
509
00:48:52,499 --> 00:48:54,165
I was laughing at all of you.
510
00:48:54,249 --> 00:48:55,332
For your stupidity,
511
00:48:55,416 --> 00:48:57,166
working for Diao for the sake of money.
512
00:49:20,749 --> 00:49:22,499
Some nearby villages
are God Slave 206's turf.
513
00:49:22,582 --> 00:49:24,582
They arranged for me
to work at the airport.
514
00:49:24,666 --> 00:49:26,874
If I see an Asian woman,
515
00:49:26,957 --> 00:49:28,623
I must directly inform the boss, Aigbayr.
516
00:49:29,166 --> 00:49:30,582
There's a man named Aigbayr
517
00:49:30,666 --> 00:49:32,291
who put him in the airport ground staff.
518
00:49:32,374 --> 00:49:34,207
He said that if he sees an Asian woman,
519
00:49:34,291 --> 00:49:35,749
he is to signal them.
520
00:51:26,582 --> 00:51:28,582
How is it? Can we leave the country?
521
00:51:28,666 --> 00:51:30,249
Check your bank accounts.
522
00:51:30,332 --> 00:51:31,873
The payment should be there now.
523
00:51:33,207 --> 00:51:34,248
What a model client.
524
00:51:34,332 --> 00:51:36,123
They paid before the job was completed.
525
00:51:36,207 --> 00:51:37,707
What about those pressure regulators?
526
00:51:38,582 --> 00:51:40,165
TKGB is a joint venture energy company
527
00:51:40,249 --> 00:51:41,249
between Xingli Group
528
00:51:41,332 --> 00:51:42,832
and the Cooley Ministry of Resources,
529
00:51:42,916 --> 00:51:44,791
each with 300 million US dollars invested.
530
00:51:44,874 --> 00:51:46,915
TKGB is responsible
for all gas pipeline construction
531
00:51:46,999 --> 00:51:47,874
in Central Asia.
532
00:51:47,957 --> 00:51:49,832
Check your accounts.
Don't you want the money?
533
00:51:49,916 --> 00:51:51,207
I'm guessing
534
00:51:51,291 --> 00:51:52,791
the ones who provided transportation
535
00:51:52,874 --> 00:51:55,707
were the Energy Security Inspectorate
of Cooley, right?
536
00:51:57,457 --> 00:51:58,957
We can't leave the country yet.
537
00:51:59,041 --> 00:52:00,582
We have another job in a few more days.
538
00:52:00,666 --> 00:52:02,207
The pay is tripled.
539
00:52:02,291 --> 00:52:03,457
Diao,
540
00:52:03,541 --> 00:52:05,082
Beiwei Security Company
541
00:52:05,166 --> 00:52:07,499
is actually working
for the security of Xingli Group.
542
00:52:07,582 --> 00:52:10,165
Party A's interests
are above all else, right?
543
00:52:10,249 --> 00:52:11,832
It's not a tough job.
544
00:52:11,916 --> 00:52:13,291
Just Level 1 security.
545
00:52:13,374 --> 00:52:14,999
The package is Qu Feng.
546
00:52:15,082 --> 00:52:16,665
Qu Feng. That's her.
547
00:52:16,749 --> 00:52:18,040
She is the topmost representative
548
00:52:18,124 --> 00:52:19,665
of this energy corporation,
549
00:52:19,749 --> 00:52:21,499
as in, TKGB's major shareholder.
550
00:52:22,332 --> 00:52:23,665
Diao.
551
00:52:23,749 --> 00:52:25,249
Handsome here doesn't know the rules,
552
00:52:25,791 --> 00:52:26,749
but you do, right?
553
00:52:26,832 --> 00:52:27,998
Diao.
554
00:52:28,082 --> 00:52:29,165
I know my dad's choice
555
00:52:29,249 --> 00:52:30,415
must've had a reason.
556
00:52:36,291 --> 00:52:37,624
He entrusted me to you
557
00:52:38,999 --> 00:52:40,165
so I could take up his mantle.
558
00:52:40,832 --> 00:52:42,207
Was this his last wish?
559
00:52:45,291 --> 00:52:47,041
I just saw that after losing both parents,
560
00:52:47,124 --> 00:52:48,540
you lived a pretty screwed-up life.
561
00:52:49,291 --> 00:52:50,957
I couldn't bear
to see my comrade's only son
562
00:52:51,041 --> 00:52:52,249
wandering around the world
563
00:52:53,249 --> 00:52:54,874
and trashing himself with drugs.
564
00:52:57,374 --> 00:52:58,332
Do you get it?
565
00:53:00,582 --> 00:53:01,457
Diao.
566
00:53:06,916 --> 00:53:07,832
Boss.
567
00:53:14,749 --> 00:53:15,624
Look.
568
00:53:16,707 --> 00:53:18,040
For the next few days,
569
00:53:18,832 --> 00:53:20,373
your pay will be six times the normal.
570
00:53:22,082 --> 00:53:23,040
Out of my own pocket.
571
00:54:04,624 --> 00:54:05,915
According to our intel,
572
00:54:05,999 --> 00:54:08,832
Cooley Intelligence Service
found dealers in the black market
573
00:54:08,916 --> 00:54:09,916
selling fake regulators.
574
00:54:10,582 --> 00:54:11,873
It's an energy-related component,
575
00:54:11,957 --> 00:54:13,082
so they monitored it closely.
576
00:54:13,166 --> 00:54:14,166
They've found the dealer.
577
00:54:14,249 --> 00:54:15,874
He had worked in that underground factory.
578
00:54:20,957 --> 00:54:24,040
I just get paid to do my job.
579
00:54:51,999 --> 00:54:53,290
Pressure regulators are installed
580
00:54:53,374 --> 00:54:54,874
in Honglong Gas Field's gas pipeline.
581
00:54:55,541 --> 00:54:56,957
The ones we were going to blow up
582
00:54:57,041 --> 00:54:58,207
were fakes.
583
00:54:59,124 --> 00:55:01,249
If they are blended in
with engineering parts,
584
00:55:01,332 --> 00:55:02,707
we can forget about gas transfers.
585
00:55:02,791 --> 00:55:04,624
Even during just a pressure test,
586
00:55:04,707 --> 00:55:07,040
with one single detonation
at the gas delivery port,
587
00:55:07,124 --> 00:55:10,290
its amplitude to the fake regulators
will cause an electric arc.
588
00:55:10,374 --> 00:55:11,582
Then like falling dominoes,
589
00:55:12,624 --> 00:55:14,040
they will burst one after another.
590
00:55:17,624 --> 00:55:18,999
The natural gas pipelines
591
00:55:19,082 --> 00:55:20,582
will explode all the way back to China.
592
00:55:20,666 --> 00:55:22,541
As long as Qu Feng
and the Minister of Resources
593
00:55:22,624 --> 00:55:23,999
can successfully sign the contract,
594
00:55:24,082 --> 00:55:26,040
pressure testing and transferal
can be postponed.
595
00:55:26,124 --> 00:55:27,165
We will also have time
596
00:55:27,249 --> 00:55:29,999
to check the hundreds of regulators
in the gas delivery ports.
597
00:55:30,082 --> 00:55:31,748
How is the person in that WeChat photo
598
00:55:31,832 --> 00:55:33,207
affiliated with all this?
599
00:55:33,291 --> 00:55:35,499
If you see the person in the photo,
600
00:55:35,582 --> 00:55:36,665
I mean, on the off chance,
601
00:55:36,749 --> 00:55:38,290
deliver him to the Cooley government.
602
00:55:39,666 --> 00:55:41,207
The job I received at the time
603
00:55:41,291 --> 00:55:42,416
was to capture him alive
604
00:55:42,499 --> 00:55:43,415
if we encountered him.
605
00:55:43,499 --> 00:55:45,082
The rest was none of our business.
606
00:55:46,749 --> 00:55:48,374
Our job now
607
00:55:48,457 --> 00:55:50,165
is to escort Ms. Qu Feng
608
00:55:50,249 --> 00:55:52,290
for a safe entry and exit.
609
00:55:53,166 --> 00:55:54,332
Don't complicate matters.
610
00:56:19,291 --> 00:56:20,291
There is something
611
00:56:20,374 --> 00:56:22,457
I've been wanting to ask you
for a long time.
612
00:56:22,541 --> 00:56:23,582
I really am not interested
613
00:56:23,666 --> 00:56:24,791
in Monstrosity at all.
614
00:56:24,874 --> 00:56:26,374
Who is asking you about her?
615
00:56:28,916 --> 00:56:30,041
Here is what I want to ask.
616
00:56:30,666 --> 00:56:32,541
Did you really have no idea
617
00:56:32,624 --> 00:56:34,165
what your dad did for a living?
618
00:56:36,999 --> 00:56:38,124
I think
619
00:56:38,207 --> 00:56:39,748
your dad and Diao
620
00:56:39,832 --> 00:56:41,582
ran a security company on the surface,
621
00:56:41,666 --> 00:56:42,832
but in reality,
622
00:56:42,916 --> 00:56:44,749
they were taking on some kind of mission.
623
00:56:48,082 --> 00:56:48,957
Your dad...
624
00:56:51,416 --> 00:56:52,582
I don't mean any offense.
625
00:56:53,207 --> 00:56:54,748
At first, I also didn't know
626
00:56:54,832 --> 00:56:56,540
why Diao wanted to bring you on.
627
00:56:57,624 --> 00:56:59,040
But now I think
628
00:57:00,416 --> 00:57:03,207
that he was simply trying
to give you a place to belong.
629
00:57:09,207 --> 00:57:10,290
I have a question for you.
630
00:57:12,207 --> 00:57:13,790
You've been risking your life with Diao
631
00:57:13,874 --> 00:57:15,082
for so many years.
632
00:57:16,749 --> 00:57:18,124
Where do you want to belong?
633
00:57:37,999 --> 00:57:39,124
QSB-117?
634
00:57:40,791 --> 00:57:41,999
Sharp eyes.
635
00:57:42,541 --> 00:57:44,291
5.8 mm dagger gun.
636
00:57:44,374 --> 00:57:45,582
Old stuff from the army.
637
00:57:46,124 --> 00:57:48,915
Now, it has been discontinued.
638
00:57:48,999 --> 00:57:50,707
It was given to me by a senior.
639
00:57:50,791 --> 00:57:52,124
It was also because of him
640
00:57:52,207 --> 00:57:54,290
that I wanted to be a real warrior
641
00:57:55,082 --> 00:57:56,790
and do something spectacular.
642
00:57:57,999 --> 00:57:59,874
Now that we are comrades,
643
00:58:01,582 --> 00:58:02,623
we are brothers.
644
00:58:18,957 --> 00:58:19,832
Here.
645
00:58:21,541 --> 00:58:23,082
Your dad left that for you.
646
00:58:23,166 --> 00:58:24,207
Don't just give it away.
647
00:58:24,291 --> 00:58:25,749
I made it myself.
648
00:58:25,832 --> 00:58:26,998
But it's too big.
649
00:58:27,082 --> 00:58:27,957
It suits you better.
650
00:58:28,999 --> 00:58:29,874
Okay.
651
00:58:49,707 --> 00:58:51,123
By the way, I wouldn't have guessed
652
00:58:51,207 --> 00:58:52,623
that Diao likes to listen to music.
653
00:58:52,707 --> 00:58:54,373
He never listens to music.
654
00:58:55,416 --> 00:58:56,999
So what does he listen to?
655
00:58:57,082 --> 00:58:58,540
The things he has lost
656
00:58:59,957 --> 00:59:01,123
that will never return.
657
00:59:02,082 --> 00:59:03,123
What do you mean?
658
00:59:05,332 --> 00:59:07,290
Diaochan has lost everything
659
00:59:09,291 --> 00:59:10,332
but his life.
660
00:59:37,291 --> 00:59:39,291
Guan Zhi yang, Beiwei Security.
661
00:59:39,374 --> 00:59:40,249
Qu Feng.
662
00:59:40,332 --> 00:59:42,582
While you are in Cooley,
663
00:59:42,666 --> 00:59:43,791
follow my arrangements.
664
01:00:16,291 --> 01:00:18,082
Protect the package
for smooth negotiation.
665
01:00:18,916 --> 01:00:20,332
Sign the contract of deferral
666
01:00:20,916 --> 01:00:21,957
and leave quickly.
667
01:00:39,624 --> 01:00:41,082
TKGB NATURAL GAS FIELD APPENDIX
668
01:00:48,624 --> 01:00:49,874
Hey, Fly.
669
01:00:50,832 --> 01:00:52,832
Now that you are a man with a child,
670
01:00:53,582 --> 01:00:55,123
you should talk to Diao
671
01:00:55,207 --> 01:00:57,082
to steer away from such dangerous jobs.
672
01:00:57,166 --> 01:00:59,291
If something happens,
673
01:00:59,374 --> 01:01:00,290
you'll be dead.
674
01:01:01,374 --> 01:01:02,749
Don't jinx me.
675
01:01:22,082 --> 01:01:23,123
I have a bad feeling.
676
01:01:23,666 --> 01:01:25,207
Keep your eyes wide open.
677
01:01:25,832 --> 01:01:26,873
No.1, copy that.
678
01:01:50,374 --> 01:01:51,332
Attention.
679
01:01:51,416 --> 01:01:52,541
Blue vehicle on the right.
680
01:01:57,707 --> 01:01:58,623
Keep going.
681
01:02:04,541 --> 01:02:06,582
Take a side road. Left.
682
01:02:07,832 --> 01:02:08,748
Copy.
683
01:02:22,999 --> 01:02:23,999
Sai yan, hold your fire.
684
01:02:27,207 --> 01:02:28,290
Target is not hostile.
685
01:02:40,207 --> 01:02:41,082
Diao,
686
01:02:41,166 --> 01:02:42,457
there is a car blocking the way.
687
01:02:42,999 --> 01:02:43,957
Clear it.
688
01:03:16,874 --> 01:03:18,790
Diao, the checkpoint is closed.
689
01:03:18,874 --> 01:03:19,707
What?
690
01:03:23,999 --> 01:03:25,165
- What was that?
- What the hell?
691
01:03:27,916 --> 01:03:28,999
Cover!
692
01:03:30,749 --> 01:03:31,582
Stop!
693
01:03:35,457 --> 01:03:36,332
Jump out!
694
01:03:36,416 --> 01:03:37,541
Let it crash!
695
01:03:45,374 --> 01:03:46,249
Fly!
696
01:04:06,041 --> 01:04:08,374
Hurry up and run! It's war!
697
01:04:08,457 --> 01:04:09,873
This way.
698
01:04:13,749 --> 01:04:14,790
We have five minutes max.
699
01:04:14,874 --> 01:04:16,457
After that, pull out from the rooftop.
700
01:04:32,041 --> 01:04:33,166
Minister,
701
01:04:33,249 --> 01:04:36,374
we need four months
to eliminate the fake regulators.
702
01:04:36,457 --> 01:04:37,665
You also need time
703
01:04:37,749 --> 01:04:39,915
to catch the mole
in your component factory.
704
01:04:40,624 --> 01:04:42,749
Here is the full backup plan
for the test deferral
705
01:04:42,832 --> 01:04:44,165
and financial compensation.
706
01:04:44,249 --> 01:04:45,832
Xingli Group will bear all consequences.
707
01:04:47,124 --> 01:04:48,832
Please sign. It's an emergency.
708
01:04:48,916 --> 01:04:51,124
If the gas transfer is allowed
to continue in three days,
709
01:04:51,207 --> 01:04:52,498
there will be grave consequences.
710
01:04:53,957 --> 01:04:54,873
Time is running out.
711
01:05:14,624 --> 01:05:15,457
Watch out!
712
01:05:39,416 --> 01:05:41,374
Go! Now!
713
01:05:43,041 --> 01:05:43,916
Take her away!
714
01:05:44,541 --> 01:05:46,124
The contract must be signed
within 60 seconds
715
01:05:46,207 --> 01:05:47,498
or it will be null and void.
716
01:05:47,582 --> 01:05:48,540
Let go of me!
717
01:05:49,416 --> 01:05:50,624
Get back!
718
01:05:50,707 --> 01:05:51,790
You'll get yourself killed.
719
01:05:51,874 --> 01:05:52,790
I must go.
720
01:06:33,041 --> 01:06:34,332
Make sure the upload is complete!
721
01:06:35,749 --> 01:06:36,624
Go!
722
01:06:54,457 --> 01:06:55,373
Bombshell!
723
01:07:04,957 --> 01:07:06,123
Go!
724
01:08:13,416 --> 01:08:14,749
Mercenaries, you killed my sister!
725
01:08:14,832 --> 01:08:16,040
Now I'll kill all of you!
726
01:09:09,416 --> 01:09:10,582
Come help.
727
01:09:10,666 --> 01:09:11,499
Bombshell.
728
01:09:11,582 --> 01:09:13,498
Do you read me? Bombshell!
729
01:09:13,999 --> 01:09:15,332
Bombshell.
730
01:09:15,416 --> 01:09:16,624
Bombshell, where are you?
731
01:09:16,707 --> 01:09:17,623
Bombshell?
732
01:09:18,416 --> 01:09:19,374
Bombshell!
733
01:14:38,416 --> 01:14:39,749
The gas transfer has been postponed.
734
01:14:39,832 --> 01:14:40,957
Mission accomplished.
735
01:14:41,041 --> 01:14:42,207
We'll leave in two days.
736
01:14:43,041 --> 01:14:44,041
We're going home.
737
01:14:53,541 --> 01:14:54,666
The Intelligence Service here
738
01:14:54,749 --> 01:14:56,249
will help with Bombshell's body.
739
01:14:56,791 --> 01:14:58,166
We will get his body bag tomorrow.
740
01:15:16,124 --> 01:15:17,332
Why did you disobey orders?
741
01:15:17,416 --> 01:15:18,624
Sorry, Diao.
742
01:15:18,707 --> 01:15:19,665
It was my fault.
743
01:15:23,624 --> 01:15:24,665
Please tell me.
744
01:15:25,874 --> 01:15:27,207
Who is this person?
745
01:15:28,999 --> 01:15:29,915
That's Aigbayr,
746
01:15:30,832 --> 01:15:32,790
the leader of God Slave 206,
747
01:15:32,874 --> 01:15:34,457
an illegal armed group in Cooley.
748
01:15:36,249 --> 01:15:37,874
They've been trained for years
749
01:15:37,957 --> 01:15:39,540
by Poldark Special Forces
750
01:15:39,624 --> 01:15:40,624
and are backed
751
01:15:40,707 --> 01:15:42,582
by the Eastern European energy plutocracy.
752
01:15:43,582 --> 01:15:45,915
These greedy plutocrats
covet the cooperation projects
753
01:15:45,999 --> 01:15:47,249
of the natural gas fields.
754
01:15:47,332 --> 01:15:49,998
So sabotaging the cooperative gas project
755
01:15:50,082 --> 01:15:51,915
and discrediting the project and Cooley
756
01:15:51,999 --> 01:15:53,040
is their objective.
757
01:15:54,332 --> 01:15:55,748
Those villagers nearby
758
01:15:56,374 --> 01:15:58,249
are also their minions.
759
01:15:58,332 --> 01:15:59,582
To make a living,
760
01:15:59,666 --> 01:16:01,707
they secretly sold
God Slave 206's weapons.
761
01:16:02,416 --> 01:16:03,416
We can't leave.
762
01:16:03,499 --> 01:16:04,957
The mission is complete.
763
01:16:05,041 --> 01:16:06,916
It was my mistake saving that goatherd.
764
01:16:06,999 --> 01:16:08,332
- Listen to me!
765
01:16:09,041 --> 01:16:10,207
I'm a mercenary.
766
01:16:10,957 --> 01:16:12,582
In my eyes, nothing else matters
767
01:16:13,082 --> 01:16:14,207
other than the job itself.
768
01:16:14,707 --> 01:16:15,873
Not even your comrade's death?
769
01:16:15,957 --> 01:16:17,248
The decision is not ours to make
770
01:16:17,332 --> 01:16:18,707
and it never should be!
771
01:16:19,874 --> 01:16:22,124
We are not a group without rules.
772
01:16:22,207 --> 01:16:23,415
Then what are we?
773
01:16:26,457 --> 01:16:27,540
What are we?
774
01:16:32,416 --> 01:16:34,457
The last thing Bombshell told me was that
775
01:16:35,332 --> 01:16:36,998
he was willing to risk his life with you,
776
01:16:37,082 --> 01:16:38,082
not for the money.
777
01:16:42,999 --> 01:16:44,540
He wanted to find somewhere to belong.
778
01:16:47,541 --> 01:16:49,749
If I must give you an answer,
779
01:16:49,832 --> 01:16:51,207
all I can tell you
780
01:16:51,291 --> 01:16:52,707
is that every job I take
781
01:16:52,791 --> 01:16:54,416
is also my mission.
782
01:16:54,499 --> 01:16:56,790
Doing whatever it takes
to get the job done
783
01:16:58,416 --> 01:16:59,957
is what my whole life is about.
784
01:17:00,999 --> 01:17:02,332
That's all I can say.
785
01:17:28,624 --> 01:17:30,790
How did you meet Diao?
786
01:17:32,457 --> 01:17:33,373
My mom got a divorce
787
01:17:33,457 --> 01:17:34,998
because my dad had abused her.
788
01:17:35,082 --> 01:17:37,623
She took me to France with an old bastard.
789
01:17:37,707 --> 01:17:38,998
She was swindled.
790
01:17:40,666 --> 01:17:42,499
So, desperate to make a living,
791
01:17:43,666 --> 01:17:46,374
she opened a laundromat in Marseille
while raising me.
792
01:17:48,832 --> 01:17:49,915
Then later we encountered
793
01:17:49,999 --> 01:17:52,124
a family mob group called Redmania.
794
01:17:52,207 --> 01:17:53,873
They threatened us,
795
01:17:53,957 --> 01:17:56,082
destroyed our shop with Molotov cocktails,
796
01:17:56,582 --> 01:17:57,707
and kidnapped me.
797
01:18:00,957 --> 01:18:03,123
Diao happened to be in Marseille
on a mission
798
01:18:03,207 --> 01:18:04,457
and that was how he saved me.
799
01:18:06,457 --> 01:18:08,373
Why is your nickname Monstrosity?
800
01:18:10,416 --> 01:18:12,249
I've never had a normal human life.
801
01:18:12,332 --> 01:18:13,790
Doesn't that make me a monstrosity?
802
01:18:17,624 --> 01:18:20,165
In the early morning of December 27th
in Cooley,
803
01:18:20,249 --> 01:18:22,499
two blocks on Jardinen Avenue
were hit by missiles.
804
01:18:22,582 --> 01:18:23,748
Casualties currently unknown.
805
01:18:23,832 --> 01:18:25,457
The Minister of Resources's house
806
01:18:25,541 --> 01:18:26,832
is reportedly destroyed.
807
01:18:26,916 --> 01:18:28,416
The illegal armed group God Slave 206
808
01:18:28,499 --> 01:18:29,957
claimed responsibility for the attack
809
01:18:30,041 --> 01:18:31,541
as punishment on the Cooley government
810
01:18:31,624 --> 01:18:32,624
and Ministry of Resources
811
01:18:32,707 --> 01:18:34,082
for collaborating with Xingli Group
812
01:18:34,166 --> 01:18:35,666
on the construction of gas pipelines.
813
01:19:15,749 --> 01:19:16,624
- Hello.
- Hello, Mr. Su.
814
01:19:16,707 --> 01:19:17,998
Take a look here.
815
01:19:18,082 --> 01:19:19,165
Our original plan
816
01:19:19,249 --> 01:19:20,999
was to have the pressure test
and gas delivery
817
01:19:21,082 --> 01:19:22,248
three days ago.
818
01:19:22,332 --> 01:19:24,373
Although the plan
was temporarily deferred,
819
01:19:24,457 --> 01:19:26,082
the preparations for the test
820
01:19:26,166 --> 01:19:27,499
were already in place.
821
01:19:27,582 --> 01:19:29,332
Qu Feng ruined his plan.
822
01:19:29,416 --> 01:19:31,499
So hijacking the gas field
and detonating it by force
823
01:19:32,499 --> 01:19:33,790
is their backup plan?
824
01:19:45,666 --> 01:19:47,582
They have taken control of the gas field.
825
01:19:49,791 --> 01:19:51,291
They forced the engineers
826
01:19:51,374 --> 01:19:53,540
to reinitiate the preset time
827
01:19:53,624 --> 01:19:54,915
for pressure test gas delivery.
828
01:19:56,874 --> 01:19:59,332
That is 5 hours and 15 minutes from now.
829
01:20:00,457 --> 01:20:01,582
But the detonation location
830
01:20:01,666 --> 01:20:03,374
isn't at the field's gas delivery port.
831
01:20:09,707 --> 01:20:11,915
I've analyzed the entire pipeline setup.
832
01:20:11,999 --> 01:20:15,457
Stations 5, 7, and 14 should be
833
01:20:15,541 --> 01:20:17,374
the ideal locations for detonation.
834
01:20:18,916 --> 01:20:19,999
These stations are manned
835
01:20:20,082 --> 01:20:21,332
by fully armored companies.
836
01:20:22,666 --> 01:20:23,957
Their defensive perimeter extends
837
01:20:24,041 --> 01:20:25,582
beyond the range of 120 mm mortars.
838
01:20:56,041 --> 01:20:57,332
Diao,
839
01:20:57,416 --> 01:20:59,124
why would they drop an FAE bomb?
840
01:20:59,207 --> 01:21:00,957
A fuel bomb can deplete the oxygen
841
01:21:01,041 --> 01:21:02,624
within a 2 km radius of Station 14
842
01:21:02,707 --> 01:21:04,207
to prevent a pipeline explosion.
843
01:21:06,457 --> 01:21:08,457
There's no time. We need to split up.
844
01:21:08,541 --> 01:21:10,791
Group A rescues the hostages
in the gas field.
845
01:21:10,874 --> 01:21:13,124
Group B defuses the bomb at Station 14.
846
01:21:27,332 --> 01:21:28,582
Ke Tong and Fireball,
847
01:21:28,666 --> 01:21:30,416
follow me to Station 14
to defuse the bomb.
848
01:21:34,124 --> 01:21:35,540
Monstrosity, Sai yan, and Fly,
849
01:21:36,124 --> 01:21:37,332
you're on the rescue mission.
850
01:21:39,082 --> 01:21:39,915
- Come on.
- Boss.
851
01:21:39,999 --> 01:21:41,374
No complaints.
852
01:21:47,957 --> 01:21:49,040
Do as you're told.
853
01:21:49,124 --> 01:21:49,999
Let's roll.
854
01:21:50,082 --> 01:21:51,165
- Yes, Sir.
- Hold on.
855
01:21:52,666 --> 01:21:53,791
I'm coming with you.
856
01:21:57,499 --> 01:22:00,582
I'm familiar with the infrastructure.
857
01:22:46,791 --> 01:22:48,749
Open the chute at 600m. Glide down.
858
01:22:48,832 --> 01:22:50,707
The drone showed at least 16 targets.
859
01:22:52,874 --> 01:22:54,957
Fire upon reaching an altitude of 150m.
860
01:22:55,041 --> 01:22:56,332
Stay as quiet as possible.
861
01:23:55,207 --> 01:23:56,332
Get them!
862
01:24:04,249 --> 01:24:05,332
Don't move!
863
01:25:25,999 --> 01:25:28,332
Mr. Su, where is the exact location?
864
01:25:29,082 --> 01:25:31,582
I'm not sure either.
865
01:25:31,666 --> 01:25:33,666
If they want to set up a bomb,
866
01:25:33,749 --> 01:25:35,249
it should probably be in that area.
867
01:25:36,541 --> 01:25:38,374
Fireball, release the drone.
868
01:26:13,999 --> 01:26:15,957
What is that?
869
01:26:48,874 --> 01:26:50,124
Get down!
870
01:26:56,416 --> 01:26:57,832
Don't move! Get down!
871
01:27:40,749 --> 01:27:41,624
Head down!
872
01:27:47,082 --> 01:27:49,415
Help me! Get me out of here!
873
01:27:52,582 --> 01:27:53,415
Take it!
874
01:29:28,999 --> 01:29:30,249
Ke Tong,
875
01:29:30,332 --> 01:29:31,707
help Mr. Su defuse the bomb.
876
01:29:32,874 --> 01:29:34,457
I'll avenge Bombshell.
877
01:29:34,541 --> 01:29:35,457
Copy.
878
01:29:35,541 --> 01:29:36,457
Fireball.
879
01:30:43,332 --> 01:30:44,915
Who is a technician?
880
01:30:44,999 --> 01:30:46,874
Who can abort the preset gas transfer?
881
01:30:46,957 --> 01:30:47,790
It's impossible!
882
01:30:47,874 --> 01:30:49,165
Only the retinal scan of Qu Feng
883
01:30:49,249 --> 01:30:50,665
or Cooley Minister of Resources
884
01:30:50,749 --> 01:30:51,874
can override the controls.
885
01:30:54,874 --> 01:30:56,124
Boss,
886
01:30:56,207 --> 01:30:57,873
the hostages in the gas field are secured.
887
01:30:57,957 --> 01:30:59,998
But we have under 14 minutes
until the gas transfer.
888
01:31:01,416 --> 01:31:02,332
We can't turn it off.
889
01:31:42,499 --> 01:31:43,332
Mr. Su,
890
01:31:43,416 --> 01:31:45,166
the gas transfer is in ten or so minutes.
891
01:31:45,249 --> 01:31:46,999
In less than six minutes after release,
892
01:31:47,082 --> 01:31:49,248
the gas will reach the detonation point.
893
01:31:49,332 --> 01:31:50,873
So where could that be?
894
01:31:52,166 --> 01:31:53,582
[t must be in this area.
895
01:31:53,666 --> 01:31:55,291
This is all I can narrow it down to.
896
01:31:56,249 --> 01:31:58,207
Fireball, start searching with this pipe.
897
01:31:58,291 --> 01:31:59,457
No, wait.
898
01:31:59,541 --> 01:32:01,041
These pipes are sealed.
899
01:32:01,124 --> 01:32:02,332
There is only crude gas inside.
900
01:32:02,416 --> 01:32:03,249
I'll lead the way.
901
01:32:03,332 --> 01:32:04,248
Okay.
902
01:32:04,332 --> 01:32:05,832
Come and help. Come on!
903
01:32:06,916 --> 01:32:07,874
Come on.
904
01:32:07,957 --> 01:32:08,790
Let's go.
905
01:34:19,707 --> 01:34:20,540
Boss,
906
01:34:20,624 --> 01:34:22,499
seven minutes until the gas release.
907
01:34:22,582 --> 01:34:23,957
Has the bomb been defused yet?
908
01:34:27,416 --> 01:34:28,332
Found it.
909
01:34:51,207 --> 01:34:52,290
Come, help out.
910
01:34:55,041 --> 01:34:56,082
- Slowly.
- Hold it.
911
01:34:56,166 --> 01:34:57,332
Okay, let me check.
912
01:34:57,416 --> 01:34:58,291
It's wired.
913
01:34:58,874 --> 01:35:00,082
Fireball, how is it?
914
01:35:01,416 --> 01:35:02,332
I need some time.
915
01:35:28,874 --> 01:35:30,457
Remote and timer double detonation.
916
01:35:30,999 --> 01:35:31,832
We're lucky.
917
01:35:31,916 --> 01:35:33,291
The timer hasn't started.
918
01:35:34,749 --> 01:35:35,999
The countdown will begin
919
01:35:36,082 --> 01:35:37,582
one second after the gas release.
920
01:35:37,666 --> 01:35:39,416
In 5 minutes and 55 seconds,
921
01:35:39,499 --> 01:35:41,540
it will detonate
when gas passes through here.
922
01:35:41,624 --> 01:35:42,582
Fireball.
923
01:35:48,499 --> 01:35:49,457
Evacuate the hostages.
924
01:35:53,249 --> 01:35:54,124
Go.
925
01:35:56,166 --> 01:35:57,541
Come on, let's go.
926
01:35:57,624 --> 01:35:58,624
Go.
927
01:36:03,166 --> 01:36:04,207
Is there really no chance?
928
01:37:04,541 --> 01:37:07,082
WIFEY
929
01:37:37,916 --> 01:37:38,832
Diao.
930
01:37:40,957 --> 01:37:41,873
The gas is in.
931
01:37:42,374 --> 01:37:43,290
I know!
932
01:37:43,374 --> 01:37:45,165
Start the countdown,
5 minutes and 52 seconds.
933
01:37:45,249 --> 01:37:46,082
Diao.
934
01:37:46,166 --> 01:37:47,416
Wait.
935
01:37:56,541 --> 01:37:57,374
Mr. Su.
936
01:37:58,166 --> 01:38:00,041
What do you use to intercept the gas flow
937
01:38:00,124 --> 01:38:01,374
in case of a pipeline accident?
938
01:38:01,457 --> 01:38:03,540
Station 14 only has flange covers.
939
01:38:03,624 --> 01:38:04,582
Where are they?
940
01:38:04,666 --> 01:38:05,666
Right there.
941
01:38:05,749 --> 01:38:06,790
The toolbox is there too.
942
01:38:06,874 --> 01:38:07,707
Okay!
943
01:38:08,249 --> 01:38:10,707
Mr. Guan, do you want
to disassemble the pipe?
944
01:38:10,791 --> 01:38:11,749
Is it feasible?
945
01:38:12,916 --> 01:38:13,999
That's a pressurized tank.
946
01:38:14,082 --> 01:38:15,165
After two pressurizations,
947
01:38:15,249 --> 01:38:17,082
the gas can be turned into a liquid.
948
01:38:17,166 --> 01:38:20,291
- If I depressurize Valve 3--
- Just tell me if it can be disassembled!
949
01:38:20,374 --> 01:38:22,165
Yes, but we don't have enough time.
950
01:38:22,249 --> 01:38:24,290
- Tools!
- Tools.
951
01:38:26,749 --> 01:38:28,040
Two minutes and fourteen seconds.
952
01:38:32,874 --> 01:38:33,707
Liquid nitrogen tank!
953
01:38:33,791 --> 01:38:34,624
Okay.
954
01:38:34,707 --> 01:38:35,748
How long can you defer it?
955
01:38:35,832 --> 01:38:36,748
Flange covers are here!
956
01:38:38,041 --> 01:38:38,999
A minute or two.
957
01:38:39,082 --> 01:38:40,123
Release it!
958
01:38:51,291 --> 01:38:52,874
Mr. Guan, this is not enough.
959
01:38:52,957 --> 01:38:53,957
I need more help.
960
01:38:54,791 --> 01:38:56,666
Mr. Su, can we help?
961
01:38:56,749 --> 01:38:57,874
We need to cut off the flow.
962
01:38:57,957 --> 01:38:59,123
Use flange covers.
963
01:38:59,207 --> 01:39:00,498
No problem.
964
01:39:13,707 --> 01:39:14,748
Fifteen seconds to go.
965
01:39:16,166 --> 01:39:17,624
Quick. It has been removed.
966
01:39:17,707 --> 01:39:19,290
Hold it. Quick.
967
01:40:51,582 --> 01:40:53,623
They could've lit it up with anything.
968
01:40:53,707 --> 01:40:55,498
Why bother using such a big bomb?
969
01:41:07,832 --> 01:41:08,915
Happy New Year.
970
01:41:46,041 --> 01:41:46,957
My good brother,
971
01:41:48,791 --> 01:41:50,416
your comrades from Beiwei
972
01:41:50,499 --> 01:41:51,707
are here to see you off.
973
01:41:52,499 --> 01:41:53,915
I will go on to walk
974
01:41:54,582 --> 01:41:55,915
on this road of no return.
975
01:41:56,874 --> 01:41:58,207
Someday, when I reach the end,
976
01:41:59,416 --> 01:42:00,624
we'll drink our fill together.
63593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.