All language subtitles for Wolf Pack (2022)thyth

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,666 --> 00:01:12,582 His fever won't drop. 2 00:01:12,666 --> 00:01:14,124 Keep observing. 3 00:01:14,207 --> 00:01:15,498 We still need anti-venom. 4 00:01:16,332 --> 00:01:17,873 How is his leg? Can it be cured? 5 00:01:17,957 --> 00:01:18,832 Yes. 6 00:01:18,916 --> 00:01:20,374 Ke Tong, come here. 7 00:01:20,457 --> 00:01:21,415 Quickly. Hurry up. 8 00:01:27,457 --> 00:01:29,332 Come over and check his leg. 9 00:01:29,416 --> 00:01:30,957 This is Abu Tom, an Alibu Village elder. 10 00:01:31,041 --> 00:01:31,916 The equipment here 11 00:01:31,999 --> 00:01:33,082 can't diagnose him. 12 00:01:33,166 --> 00:01:34,749 - We can't tell. - It's a soft tissue tumor. 13 00:01:34,832 --> 00:01:36,373 Hospitalization is what he needs. 14 00:01:36,457 --> 00:01:37,540 What do you mean? 15 00:01:37,624 --> 00:01:38,707 He can't be cured here. 16 00:01:38,791 --> 00:01:39,916 Take him out of his misery. 17 00:01:43,999 --> 00:01:45,457 This is against our principles. 18 00:01:45,541 --> 00:01:46,624 You have the drug now. 19 00:01:46,707 --> 00:01:48,165 Do as you see fit. 20 00:02:04,457 --> 00:02:05,623 To Luxor. 21 00:02:07,624 --> 00:02:08,457 To Luxor. 22 00:02:44,374 --> 00:02:45,540 Hey. 23 00:02:45,624 --> 00:02:47,374 What is your name? 24 00:02:47,457 --> 00:02:48,373 I'm Ke Tong. 25 00:02:48,457 --> 00:02:49,707 I knew it was you! 26 00:02:54,166 --> 00:02:56,207 Sorry, I just gave up on a patient. 27 00:02:56,291 --> 00:02:57,582 I'm really not in the mood. 28 00:02:57,666 --> 00:02:58,791 Here's the deal. 29 00:02:58,874 --> 00:03:00,790 There's an urgent job in Java. Interested? 30 00:03:00,874 --> 00:03:02,249 I don't take jobs. 31 00:03:02,332 --> 00:03:03,290 Don't get me wrong. 32 00:03:03,374 --> 00:03:04,415 I'll introduce myself. 33 00:03:04,916 --> 00:03:06,332 We are a Sino-German joint venture 34 00:03:06,416 --> 00:03:07,957 third-party health insurance company. 35 00:03:08,041 --> 00:03:09,749 I'm Linda, manager of the MEA Department. 36 00:03:14,082 --> 00:03:15,373 I just received an email 37 00:03:15,999 --> 00:03:17,582 that 12 children in Java are trapped 38 00:03:17,666 --> 00:03:19,457 on Mount Bromo. 39 00:03:19,541 --> 00:03:20,874 We are understaffed. 40 00:03:20,957 --> 00:03:23,123 - But with you-- - Let's head for the city airport then. 41 00:03:25,291 --> 00:03:26,457 Are you in? 42 00:03:27,041 --> 00:03:28,041 Thanks a ton. 43 00:03:28,124 --> 00:03:29,915 I'm just doing a doctor's job. 44 00:03:29,999 --> 00:03:32,165 Actually, we don't have to go to the city. 45 00:03:32,249 --> 00:03:33,749 Just come with me. 46 00:03:38,666 --> 00:03:39,582 What are you-- 47 00:03:39,666 --> 00:03:40,582 Come on. 48 00:03:46,041 --> 00:03:48,332 Miss, I can carry that myself. 49 00:03:48,416 --> 00:03:49,332 Miss. 50 00:03:50,874 --> 00:03:51,749 Hey! 51 00:03:57,249 --> 00:03:58,290 Wait! 52 00:03:58,874 --> 00:03:59,707 Help! 53 00:04:04,082 --> 00:04:06,415 Why? 54 00:04:06,499 --> 00:04:08,332 All my credentials are in there. 55 00:04:11,291 --> 00:04:12,166 Are you insane? 56 00:04:12,249 --> 00:04:13,749 See a doctor if you have issues! 57 00:04:13,832 --> 00:04:16,207 Do you understand what you just did? 58 00:04:19,124 --> 00:04:19,957 Hey! 59 00:05:01,874 --> 00:05:02,790 Sorry about that. 60 00:05:02,874 --> 00:05:04,124 There was no room for landing. 61 00:05:04,207 --> 00:05:05,540 Let me make some introductions. 62 00:05:05,624 --> 00:05:07,999 These are my company colleagues. 63 00:05:08,082 --> 00:05:09,040 Here. 64 00:05:09,624 --> 00:05:11,290 You forced yourself not to scream, 65 00:05:11,374 --> 00:05:12,207 didn't you? 66 00:05:14,416 --> 00:05:15,416 To our first team-up. 67 00:05:21,916 --> 00:05:23,624 I don't know what you are up to, 68 00:05:24,291 --> 00:05:25,666 but I'm very sure 69 00:05:25,749 --> 00:05:26,874 that this is a kidnapping! 70 00:06:38,249 --> 00:06:39,332 Who on earth are you? 71 00:06:40,957 --> 00:06:42,332 Where the hell is this place? 72 00:07:04,082 --> 00:07:05,290 We're on their territory. 73 00:07:05,374 --> 00:07:07,707 Don't be rash. Just surrender. 74 00:07:15,791 --> 00:07:18,582 - Scar is back! - Scar is back! 75 00:07:18,666 --> 00:07:20,666 - Scar is back! - Scar is back! 76 00:07:20,749 --> 00:07:23,915 - Scar is back! - Scar is back! 77 00:07:23,999 --> 00:07:25,957 Scar is back! 78 00:08:25,332 --> 00:08:28,123 Go! 79 00:08:48,082 --> 00:08:49,915 Kneel! Hands where I can see them! 80 00:09:27,874 --> 00:09:29,499 He's under general anesthesia. 81 00:09:29,582 --> 00:09:30,957 Hurry up and do it. 82 00:09:31,041 --> 00:09:32,249 Survive this first. 83 00:11:32,457 --> 00:11:33,290 Get up! 84 00:11:33,374 --> 00:11:34,249 Get up! 85 00:12:48,832 --> 00:12:49,957 Kid, 86 00:12:50,041 --> 00:12:50,999 stitch him up. 87 00:13:20,249 --> 00:13:22,499 Found it! Here it is! 88 00:13:22,582 --> 00:13:24,457 - The jeep is here! - The jeep is here! 89 00:13:24,541 --> 00:13:25,874 It's here! 90 00:13:29,624 --> 00:13:30,665 General, 91 00:13:30,749 --> 00:13:33,040 these are all anti-inflammatory drugs. 92 00:13:36,499 --> 00:13:37,499 Just what we need. 93 00:13:37,582 --> 00:13:38,998 - Yes. - Yes. 94 00:13:40,041 --> 00:13:41,207 Did you kidnap me here 95 00:13:41,291 --> 00:13:43,124 for that surgery? 96 00:13:45,957 --> 00:13:47,165 Well, it's done. 97 00:13:47,249 --> 00:13:48,332 Let me go. 98 00:13:58,291 --> 00:13:59,249 Get off! 99 00:14:32,916 --> 00:14:35,332 These are the arms you ordered. 100 00:14:36,041 --> 00:14:37,374 They are all imports from Europe. 101 00:14:37,457 --> 00:14:39,082 How? 102 00:14:39,166 --> 00:14:41,207 The Solntsevskaya Bratva. 103 00:14:41,291 --> 00:14:42,666 Did you leverage those gangsters? 104 00:14:42,749 --> 00:14:44,582 We'll use whatever help we have. 105 00:14:44,666 --> 00:14:45,916 Hold it. 106 00:14:45,999 --> 00:14:48,290 I ordered PMAG D-60 for the drum 107 00:14:48,374 --> 00:14:51,165 and the MBUS Pro Offset Sight 45-degree mechanical sight. 108 00:14:51,249 --> 00:14:53,624 Where is the ELCAN Specter DR optical scope? 109 00:14:53,707 --> 00:14:54,540 Fuck off. 110 00:14:54,624 --> 00:14:56,332 Fly is showing off to Handsome. 111 00:14:56,832 --> 00:14:57,873 Fuck you! 112 00:15:01,291 --> 00:15:02,874 I don't care what you are up to. 113 00:15:02,957 --> 00:15:04,957 Would you get me out of Cooley? 114 00:15:06,624 --> 00:15:08,124 Have you heard of the Beiwei Cavalry? 115 00:15:08,874 --> 00:15:10,749 The elite troop led by historical figure Yue Fei? 116 00:15:13,041 --> 00:15:14,666 A doctor and a historian. 117 00:15:14,749 --> 00:15:17,082 Now I know the namesake of Diao's company. 118 00:15:17,166 --> 00:15:18,582 So this is what it means. 119 00:15:18,666 --> 00:15:20,499 So are you a private military company? 120 00:15:21,041 --> 00:15:21,916 Pretty much. 121 00:15:22,707 --> 00:15:24,707 Beiwei International Security and Defense Company. 122 00:15:41,457 --> 00:15:42,540 He ran away. 123 00:15:46,707 --> 00:15:47,707 Go play for a while. 124 00:15:48,416 --> 00:15:49,541 Bring him back to me. 125 00:15:49,624 --> 00:15:51,915 Diao, that isn't part of our contract. 126 00:15:51,999 --> 00:15:52,832 Shut up. 127 00:15:52,916 --> 00:15:54,457 I'll pay extra. One ton per person. 128 00:15:55,291 --> 00:15:56,166 Deal. 129 00:15:56,249 --> 00:15:57,582 Fireball, release the drone! 130 00:16:21,041 --> 00:16:22,082 Target locked. 131 00:16:35,332 --> 00:16:37,290 Monstrosity, your ten o'clock. 132 00:17:00,541 --> 00:17:01,374 Hey, Diao! 133 00:17:01,457 --> 00:17:02,415 This is taking too long! 134 00:17:02,499 --> 00:17:03,374 Let me do it! 135 00:17:03,874 --> 00:17:05,082 Monstrosity, let Fly do it. 136 00:17:40,082 --> 00:17:40,998 We lost him. 137 00:17:41,082 --> 00:17:42,373 Fireball, get his position! 138 00:17:47,082 --> 00:17:48,207 Get in. 139 00:17:48,291 --> 00:17:49,374 Let's pick Handsome up. 140 00:19:06,082 --> 00:19:07,290 Fainthearted, aren't you? 141 00:19:08,291 --> 00:19:09,291 Are you sleep-deprived? 142 00:19:09,374 --> 00:19:10,665 What do you want from me? 143 00:19:15,707 --> 00:19:17,415 Our business is not done. 144 00:19:17,499 --> 00:19:19,207 So we can't send you back. 145 00:19:21,082 --> 00:19:22,748 Anyway, we're in need of an observer. 146 00:19:23,957 --> 00:19:26,873 How about you help us until the end? 147 00:19:29,249 --> 00:19:30,457 You kidnapped me, 148 00:19:30,541 --> 00:19:31,541 threw all my credentials, 149 00:19:31,624 --> 00:19:33,040 pointed a gun at my head twice, 150 00:19:33,124 --> 00:19:35,207 and now you shamelessly ask me for help? 151 00:19:35,291 --> 00:19:36,874 300,000 euros. 152 00:19:36,957 --> 00:19:38,540 I'm not a mercenary. I'm a doctor. 153 00:19:38,624 --> 00:19:40,707 Since you are a doctor, you should know 154 00:19:40,791 --> 00:19:42,624 that sleep deprivation 155 00:19:43,416 --> 00:19:44,291 can Kill you. 156 00:19:46,999 --> 00:19:48,624 He gives medical assistance everywhere 157 00:19:49,166 --> 00:19:51,166 but cares little for his own health. 158 00:19:51,874 --> 00:19:54,415 I don't know if he wants to live or die. 159 00:19:55,582 --> 00:19:56,665 Every year, 160 00:19:56,749 --> 00:19:57,832 he goes to Israel 161 00:19:57,916 --> 00:19:59,041 and Venezuela 162 00:19:59,124 --> 00:20:01,207 for self-funded training in special ops techniques. 163 00:20:03,541 --> 00:20:04,999 All for what, pray tell? 164 00:20:06,999 --> 00:20:07,957 Who the heck are you? 165 00:20:28,166 --> 00:20:29,332 How did you get this? 166 00:20:29,416 --> 00:20:30,707 Whose knife is this? 167 00:20:30,791 --> 00:20:31,707 Finish the job 168 00:20:31,791 --> 00:20:32,832 and I'll send you back. 169 00:20:32,916 --> 00:20:34,332 Your new credentials will be mailed. 170 00:20:34,416 --> 00:20:35,416 Tell me whose knife it is! 171 00:20:40,374 --> 00:20:41,415 Sign the contract. 172 00:20:41,499 --> 00:20:42,874 Stay with us until the job is done. 173 00:20:44,582 --> 00:20:46,540 And I'll tell you the full story of this. 174 00:20:53,874 --> 00:20:54,790 What is the job? 175 00:20:54,874 --> 00:20:56,165 Not a dirty one. Don't worry. 176 00:21:02,124 --> 00:21:03,707 When did you become my WeChat contact? 177 00:21:04,291 --> 00:21:05,707 After arriving at our destination, 178 00:21:05,791 --> 00:21:07,832 if you see the person in the photo, 179 00:21:07,916 --> 00:21:09,416 I mean, on the off chance, 180 00:21:09,499 --> 00:21:10,457 capture him alive 181 00:21:10,541 --> 00:21:12,124 and deliver him to the Cooley government. 182 00:21:12,207 --> 00:21:13,832 Is this relevant to the job? 183 00:21:13,916 --> 00:21:15,916 Our target building is a small factory 184 00:21:15,999 --> 00:21:17,749 specializing in the production of this. 185 00:21:17,832 --> 00:21:19,665 They made hundreds. Destroy them all. 186 00:21:19,749 --> 00:21:21,540 You get a minute to memorize the details. 187 00:21:22,624 --> 00:21:23,499 Get to work. 188 00:21:28,166 --> 00:21:29,541 Isn't this a pressure regulator? 189 00:21:29,624 --> 00:21:30,457 What is it for? 190 00:21:34,874 --> 00:21:36,457 Read the contract again. 191 00:21:37,207 --> 00:21:38,707 All of our identities and actions 192 00:21:38,791 --> 00:21:40,541 have nothing to do with our client. 193 00:21:40,624 --> 00:21:41,665 No person or organization 194 00:21:41,749 --> 00:21:43,749 will be responsible for our actions and safety. 195 00:21:43,832 --> 00:21:44,915 Don't be a drag. 196 00:21:44,999 --> 00:21:46,124 Get the job done, 197 00:21:46,207 --> 00:21:47,290 get paid, and leave. 198 00:21:51,582 --> 00:21:53,707 Monstrosity was the one who tossed your backpack. 199 00:21:53,791 --> 00:21:55,291 She is in charge of intelligence. 200 00:21:56,082 --> 00:21:56,915 And Sai yan 201 00:21:56,999 --> 00:21:59,040 is my old brother-in-arms and a seasoned sniper. 202 00:22:01,166 --> 00:22:03,082 Bombshell is in charge of suppressive fire. 203 00:22:03,624 --> 00:22:05,915 Fly is a veteran referred by a security headhunter. 204 00:22:06,416 --> 00:22:08,082 Fireball does communications and tech. 205 00:22:18,374 --> 00:22:19,290 Check your arms. 206 00:22:36,832 --> 00:22:38,165 Are your binoculars in here? 207 00:22:40,166 --> 00:22:41,499 What the heck? 208 00:22:41,582 --> 00:22:42,998 Who said you could touch it? 209 00:22:43,082 --> 00:22:44,082 I don't want to. 210 00:22:44,166 --> 00:22:45,999 But he told me to be your observer. 211 00:22:46,082 --> 00:22:47,207 Let go of me! 212 00:22:53,916 --> 00:22:55,416 If you break it, 213 00:22:56,582 --> 00:22:57,790 you're screwed. 214 00:23:02,749 --> 00:23:03,582 Assemble. 215 00:23:04,624 --> 00:23:07,582 Cooley's time is 15:38.12. 216 00:23:07,666 --> 00:23:08,791 We dive into action on time 217 00:23:08,874 --> 00:23:10,374 after the fog clears. 218 00:23:10,457 --> 00:23:12,498 We get 5 minutes and 30 seconds to act 219 00:23:12,582 --> 00:23:14,040 and 15 minutes to pull out. 220 00:23:14,124 --> 00:23:15,665 You're cleared to shoot combatants, 221 00:23:15,749 --> 00:23:17,499 but not civilians. 222 00:23:18,041 --> 00:23:20,624 Intel indicates there may be reinforcements 223 00:23:20,707 --> 00:23:22,332 3 km southwest of here. 224 00:23:22,416 --> 00:23:24,166 Pucker up, guys. 225 00:23:24,832 --> 00:23:25,707 Depart. 226 00:23:27,374 --> 00:23:28,624 Why are we allowed to kill? 227 00:23:28,707 --> 00:23:30,123 This operation is illegal. 228 00:23:30,791 --> 00:23:32,874 What are you doing? Let go. 229 00:23:32,957 --> 00:23:33,998 You've crossed the line. 230 00:23:36,166 --> 00:23:37,041 Handsome, 231 00:23:37,124 --> 00:23:39,290 my line is further away than you think. 232 00:23:41,041 --> 00:23:41,916 Let go. 233 00:24:47,666 --> 00:24:48,707 It's time. 234 00:24:50,499 --> 00:24:52,457 The weather is getting colder. 235 00:25:18,582 --> 00:25:20,290 A quarter mil to the right. 236 00:25:20,374 --> 00:25:21,415 Shut up. 237 00:25:23,207 --> 00:25:24,665 I have a grudge against calculators. 238 00:25:29,999 --> 00:25:30,832 Copy. 239 00:25:59,499 --> 00:26:00,374 Ten. 240 00:26:01,374 --> 00:26:02,332 Diao, 241 00:26:02,416 --> 00:26:03,624 there are only ten regulators. 242 00:26:04,624 --> 00:26:05,457 Do as planned. 243 00:26:05,541 --> 00:26:06,374 Copy. 244 00:26:29,124 --> 00:26:31,624 Dad! 245 00:26:38,874 --> 00:26:39,999 Are you insane? 246 00:26:40,082 --> 00:26:41,373 Retreat! 247 00:26:41,457 --> 00:26:42,290 Pull out! 248 00:27:05,916 --> 00:27:06,749 Fifteen! 249 00:27:07,416 --> 00:27:08,624 350m! 250 00:27:09,582 --> 00:27:11,373 Two in the corner. No! 251 00:27:11,457 --> 00:27:12,790 Three! Four! 252 00:27:17,832 --> 00:27:20,373 Eleven o'clock! Rooftop, RPG! 253 00:27:34,582 --> 00:27:35,415 Go! 254 00:27:47,457 --> 00:27:49,040 Sai yan, are you asleep? 255 00:27:49,832 --> 00:27:51,665 I'm being pinned down! One minute! 256 00:27:52,249 --> 00:27:53,124 Go! 257 00:27:53,999 --> 00:27:54,874 Scram! 258 00:28:33,916 --> 00:28:34,749 Sai yan! 259 00:28:35,457 --> 00:28:36,748 Coming! One second! 260 00:28:50,124 --> 00:28:51,082 I need ammo! 261 00:28:51,874 --> 00:28:52,707 Here! 262 00:29:19,707 --> 00:29:22,040 Hurry up! Enemy behind the wall! 263 00:30:16,499 --> 00:30:17,874 I want them all dead! 264 00:30:29,249 --> 00:30:30,082 Was that you? 265 00:30:31,207 --> 00:30:33,373 - I saw you safely evacuated. - You almost got us killed! 266 00:30:33,457 --> 00:30:35,165 - I didn't know that! - We would all be dead! 267 00:30:35,249 --> 00:30:38,165 - I just wanted to save the girl! - What? Did you want to be a hero? 268 00:30:38,249 --> 00:30:39,124 Save her? 269 00:30:39,207 --> 00:30:40,748 Do you think they can still be alive? 270 00:30:43,457 --> 00:30:44,373 I saw with my own eyes 271 00:30:44,457 --> 00:30:46,582 those bastards shooting the girl's dad. 272 00:30:48,499 --> 00:30:49,665 I just want to ask you. 273 00:30:50,791 --> 00:30:52,791 Were you watching when my dad died? 274 00:30:56,041 --> 00:30:58,916 If you put my brothers in this kind of danger again, 275 00:31:01,499 --> 00:31:02,957 I'll shoot you in the head. 276 00:31:13,166 --> 00:31:14,041 Found it. 277 00:31:20,957 --> 00:31:22,373 We've delayed too much. 278 00:31:22,457 --> 00:31:24,207 Swimming Pool has definitely retreated. 279 00:31:24,291 --> 00:31:25,124 Hurry up. 280 00:31:31,249 --> 00:31:32,249 What are you waiting for? 281 00:31:45,291 --> 00:31:46,624 Tell me now. 282 00:31:46,707 --> 00:31:47,998 Whose knife is it? 283 00:32:07,041 --> 00:32:09,124 Do you want guns? 284 00:32:09,207 --> 00:32:10,790 He said the village has guns for sale. 285 00:32:14,457 --> 00:32:15,332 Let's check it out. 286 00:33:12,666 --> 00:33:13,957 Boss, what's up? 287 00:33:18,541 --> 00:33:19,374 Search him. 288 00:33:33,249 --> 00:33:34,457 Fake ID. 289 00:33:34,541 --> 00:33:36,499 SYED AALAMGIR COOLEY AIRPORT GROUND WORK PERMIT 290 00:33:39,832 --> 00:33:42,082 What the hell? 291 00:33:42,166 --> 00:33:43,249 Child labor at the airport? 292 00:33:43,332 --> 00:33:44,248 Question him. 293 00:33:49,666 --> 00:33:50,999 Who are you? 294 00:33:51,082 --> 00:33:53,623 Why do you have a fake airport ground staff ID? 295 00:33:53,707 --> 00:33:55,457 Who do you work for? 296 00:33:56,999 --> 00:33:57,957 Answer me! 297 00:33:58,957 --> 00:34:00,665 Hey! 298 00:34:02,582 --> 00:34:03,707 Answer now! 299 00:34:05,041 --> 00:34:05,957 Stop! 300 00:34:07,416 --> 00:34:08,291 Back off. 301 00:34:09,707 --> 00:34:10,540 You scum. 302 00:34:17,499 --> 00:34:20,332 You mercenaries are all animals. 303 00:34:31,499 --> 00:34:32,415 Handsome, drop it. 304 00:34:32,499 --> 00:34:33,332 Don't do it. 305 00:34:33,916 --> 00:34:35,749 - Drop the gun! - Let him go! 306 00:34:36,374 --> 00:34:38,749 This kid may have something to do with those regulators. 307 00:34:39,582 --> 00:34:41,915 Don't you know he'll tattle on us when he gets back? 308 00:34:41,999 --> 00:34:43,165 Don't push me. 309 00:34:49,124 --> 00:34:50,457 Go. 310 00:35:01,374 --> 00:35:02,832 Tell me now. 311 00:35:02,916 --> 00:35:04,582 Who does that knife belong to? 312 00:35:11,249 --> 00:35:13,415 My mom told me before she died. 313 00:35:14,082 --> 00:35:16,582 Find the design on this paper 314 00:35:16,666 --> 00:35:18,707 and I'll find the one who murdered my dad. 315 00:35:23,249 --> 00:35:25,082 Show him your knives. 316 00:35:35,707 --> 00:35:37,623 Every employee we have hired 317 00:35:38,416 --> 00:35:39,832 has a knife like this. 318 00:35:41,582 --> 00:35:43,290 Diaochan is my nickname. 319 00:35:44,082 --> 00:35:45,915 Big Ghost is your dad's nickname. 320 00:35:46,832 --> 00:35:48,290 Shut up. He wasn't "Big Ghost." 321 00:35:48,374 --> 00:35:50,832 Your dad's name is Ke Yan, right? 322 00:35:53,291 --> 00:35:55,957 He is my old buddy and my senior. 323 00:35:56,999 --> 00:35:58,582 My Beiwei company was registered 324 00:35:58,666 --> 00:35:59,832 in partnership with him. 325 00:36:01,541 --> 00:36:02,916 You're lying. 326 00:36:02,999 --> 00:36:04,499 My dad couldn't have been a mercenary. 327 00:36:08,207 --> 00:36:10,873 Eleven years ago, there was a tough job. 328 00:36:12,749 --> 00:36:14,082 And your dad had an accident. 329 00:36:22,791 --> 00:36:23,999 How did he end up like this? 330 00:36:25,374 --> 00:36:26,290 An accident. 331 00:36:26,374 --> 00:36:27,957 Why not cremate there and then? 332 00:36:29,666 --> 00:36:30,874 His wife was dubious 333 00:36:30,957 --> 00:36:32,623 and wanted an autopsy in Penang. 334 00:36:32,707 --> 00:36:34,707 We can't. Body parts are missing. 335 00:36:36,874 --> 00:36:37,915 Impossible. 336 00:36:38,749 --> 00:36:40,624 We spent over three hours collecting them. 337 00:36:40,707 --> 00:36:41,540 How is that possible? 338 00:36:41,624 --> 00:36:44,082 I told you. Parts are missing. 339 00:36:47,582 --> 00:36:49,165 After your mom died, 340 00:36:50,124 --> 00:36:51,332 I've been watching you. 341 00:36:52,957 --> 00:36:54,998 You've had a rough time all these years. 342 00:36:56,416 --> 00:36:58,291 You traveled the world in the name of medical aid 343 00:36:59,166 --> 00:37:01,541 just to retrace your dad's footsteps 344 00:37:02,999 --> 00:37:04,332 in search of an answer, right? 345 00:37:04,416 --> 00:37:06,874 This is not the answer! 346 00:37:06,957 --> 00:37:08,290 My dad was not a mercenary 347 00:37:08,374 --> 00:37:09,790 who abandoned his family for money! 348 00:37:09,874 --> 00:37:10,874 Your dad fought terrorists 349 00:37:10,957 --> 00:37:13,040 and rescued three journalists and two civilians! 350 00:37:13,791 --> 00:37:14,749 I don't believe it. 351 00:37:15,499 --> 00:37:16,749 You are a liar. 352 00:37:18,666 --> 00:37:19,957 You are all liars! 353 00:37:29,916 --> 00:37:31,041 Are we just letting him go? 354 00:37:33,874 --> 00:37:35,082 This village is no longer safe. 355 00:37:36,166 --> 00:37:37,291 We'll go to the safe house. 356 00:37:38,249 --> 00:37:39,957 Trash the guns in this cellar. 357 00:37:40,041 --> 00:37:40,957 And we'll pull out. 358 00:37:48,666 --> 00:37:49,707 Jasinu. 359 00:37:56,166 --> 00:37:57,499 I'm sorry, Aigbayr. 360 00:37:57,582 --> 00:37:58,498 They found my fake ID. 361 00:37:58,582 --> 00:37:59,707 If I didn't tell them, 362 00:37:59,791 --> 00:38:02,291 they would have killed me too. 363 00:38:06,874 --> 00:38:08,207 No! 364 00:38:08,291 --> 00:38:09,832 Hassaya! No! 365 00:38:17,249 --> 00:38:18,749 Don't leave me, my daughter! 366 00:38:18,832 --> 00:38:19,957 Hassaya! 367 00:38:43,332 --> 00:38:44,873 So we meet again. 368 00:38:44,957 --> 00:38:46,165 We have a seat for you. 369 00:38:47,124 --> 00:38:48,124 What a coincidence. 370 00:38:56,374 --> 00:38:58,165 What else can I do without my credentials? 371 00:40:50,749 --> 00:40:51,999 What are you looking at? 372 00:40:52,082 --> 00:40:53,332 Let me see. 373 00:40:53,416 --> 00:40:54,541 You nosy bum. 374 00:41:00,707 --> 00:41:01,707 Hey, Fly. 375 00:41:02,499 --> 00:41:04,040 Before this job, 376 00:41:04,124 --> 00:41:06,290 weren't you on a ship-escorting mission? 377 00:41:06,374 --> 00:41:07,999 You were there for a while. 378 00:41:08,082 --> 00:41:10,207 How can you be sure this is your child? 379 00:41:13,791 --> 00:41:14,957 Shut the fuck up. 380 00:41:15,041 --> 00:41:16,791 Everyone knows you're dreaming 381 00:41:16,874 --> 00:41:18,290 of banging Monstrosity. 382 00:41:20,457 --> 00:41:22,082 I'm telling you. 383 00:41:22,166 --> 00:41:24,957 I'm just her type of man. 384 00:41:26,249 --> 00:41:27,290 Understand? 385 00:41:36,124 --> 00:41:38,207 That's a World War I trick. 386 00:41:38,291 --> 00:41:39,541 Are you still using it? 387 00:41:41,749 --> 00:41:43,124 Vintage tricks still work. 388 00:41:59,041 --> 00:42:00,457 How old is your kid now? 389 00:42:02,082 --> 00:42:05,498 He's probably a teenager by now. 390 00:42:07,499 --> 00:42:09,040 Then he must have a girlfriend. 391 00:42:10,332 --> 00:42:11,373 Unlikely. 392 00:42:12,707 --> 00:42:14,290 His mom is likely very strict. 393 00:42:18,291 --> 00:42:19,541 When the job is done, 394 00:42:20,624 --> 00:42:22,540 find a chance to go back to sneak a look. 395 00:42:24,582 --> 00:42:25,582 Bullshit. 396 00:42:26,166 --> 00:42:28,082 I would scare them both. 397 00:42:30,207 --> 00:42:31,623 We're now waiting 398 00:42:32,249 --> 00:42:34,415 for the client's further instructions. 399 00:42:35,832 --> 00:42:38,457 Well, you go and get some rest. 400 00:42:44,957 --> 00:42:46,123 I'll go up and get some air. 401 00:42:46,791 --> 00:42:48,124 Before coming here, 402 00:42:48,207 --> 00:42:50,165 there was a British security company 403 00:42:50,249 --> 00:42:51,832 that assigned me an easy job. 404 00:42:52,874 --> 00:42:54,040 It was juicy. 405 00:42:54,124 --> 00:42:55,124 How juicy? 406 00:42:55,207 --> 00:42:57,332 The client was a Singaporean company. 407 00:42:57,416 --> 00:42:58,707 On the surface, 408 00:42:58,791 --> 00:43:00,916 it was body guarding for their CEO. 409 00:43:00,999 --> 00:43:02,165 In reality, 410 00:43:02,249 --> 00:43:03,790 it was searching for commercial spies. 411 00:43:05,082 --> 00:43:06,707 I am different from you now. 412 00:43:07,291 --> 00:43:08,707 I am a man with a family. 413 00:43:09,874 --> 00:43:10,915 My babe at home 414 00:43:10,999 --> 00:43:13,499 doesn't want me to take the tough jobs from Diao. 415 00:43:21,291 --> 00:43:23,041 Gossiping behind Diao again? 416 00:43:25,249 --> 00:43:26,332 Don't mind me. 417 00:43:35,541 --> 00:43:36,749 What? 418 00:43:36,832 --> 00:43:38,123 How dare you mess with my girl! 419 00:43:39,124 --> 00:43:40,582 I came up here for some air. 420 00:43:40,666 --> 00:43:41,707 Why are you following me? 421 00:43:41,791 --> 00:43:43,666 You kidnapped me here. Now get me out. 422 00:43:43,749 --> 00:43:44,790 The mission isn't complete. 423 00:43:44,874 --> 00:43:46,499 We have no way to leave the country yet. 424 00:43:46,582 --> 00:43:47,790 Right. 425 00:43:47,874 --> 00:43:49,915 No final payment until the job is done. 426 00:43:53,999 --> 00:43:57,457 Beiwei offers bursary programs in 12 countries. 427 00:43:57,999 --> 00:44:00,249 It has sponsored over 30 charity schools in China. 428 00:44:00,332 --> 00:44:02,540 - I don't want to hear that. - So what do you want to hear? 429 00:44:02,624 --> 00:44:03,832 I want to hear the truth. 430 00:44:10,416 --> 00:44:12,166 What is this rooftop romance? 431 00:44:12,249 --> 00:44:13,415 Do you want to mess with me? 432 00:44:13,499 --> 00:44:15,082 A World War I trick. 433 00:44:15,166 --> 00:44:17,207 An obsolete cipher used to pass intel. 434 00:44:18,666 --> 00:44:19,666 And on my phone, 435 00:44:19,749 --> 00:44:22,249 I have specific deciphering software and codes for this. 436 00:44:24,666 --> 00:44:27,124 So deciphering your mission info to the client 437 00:44:27,749 --> 00:44:28,915 was a piece of cake. 438 00:44:31,082 --> 00:44:32,498 When did you sync with my phone? 439 00:44:35,457 --> 00:44:36,540 How did Diao get me 440 00:44:36,624 --> 00:44:38,874 on his WeChat without me knowing it? 441 00:44:38,957 --> 00:44:41,123 It's because while on the helicopter, 442 00:44:41,207 --> 00:44:43,207 you had already synced with my phone. 443 00:44:45,499 --> 00:44:47,457 This deciphering software 444 00:44:47,541 --> 00:44:49,374 was a birthday present 445 00:44:49,457 --> 00:44:51,207 from a good friend of mine in Venezuela. 446 00:44:51,291 --> 00:44:53,291 It was easy to sync back 447 00:44:53,999 --> 00:44:55,082 to your phone. 448 00:44:55,791 --> 00:44:57,832 You deleted the note picture in time 449 00:44:57,916 --> 00:44:59,791 but left the landscape photo. 450 00:44:59,874 --> 00:45:01,040 So I decoded 451 00:45:01,124 --> 00:45:02,290 that little red mark. 452 00:45:03,374 --> 00:45:05,415 And what did the little goatherd mean? 453 00:45:06,041 --> 00:45:08,416 Who is the Asian woman he talked about? 454 00:45:09,499 --> 00:45:12,290 If such a life really was my dad's own choice, 455 00:45:13,791 --> 00:45:15,291 I would like to know why. 456 00:45:15,374 --> 00:45:16,457 Then you can only 457 00:45:16,541 --> 00:45:17,957 ask him yourself in heaven. 458 00:45:20,999 --> 00:45:22,082 Anyway, 459 00:45:23,374 --> 00:45:24,749 you do not believe what I say. 460 00:45:28,499 --> 00:45:30,499 Those regulators you planned to destroy. 461 00:45:30,582 --> 00:45:31,707 What are they used for? 462 00:45:32,874 --> 00:45:33,915 Who is the client? 463 00:45:44,582 --> 00:45:45,707 Fine. 464 00:45:45,791 --> 00:45:48,541 I'll make an exception and tell you. 465 00:45:49,166 --> 00:45:51,374 The employer is a company called TKGB. 466 00:45:51,457 --> 00:45:52,873 You're lying. 467 00:45:52,957 --> 00:45:54,165 Your client this time 468 00:45:54,249 --> 00:45:56,207 is the Cooley Department of Defense. 469 00:46:14,166 --> 00:46:15,291 If your client 470 00:46:15,374 --> 00:46:17,249 really is the Cooley DOD, 471 00:46:17,332 --> 00:46:18,915 then your line is drawn much further 472 00:46:18,999 --> 00:46:20,249 from what I had thought. 473 00:46:21,541 --> 00:46:23,332 You also have satnav support. 474 00:46:29,499 --> 00:46:31,040 What's so strange about that? 475 00:46:31,124 --> 00:46:32,332 Anyone can have a satnav. 476 00:46:32,874 --> 00:46:33,874 Diao, 477 00:46:34,874 --> 00:46:35,790 if working with you 478 00:46:35,874 --> 00:46:36,874 and risking his own life 479 00:46:36,957 --> 00:46:38,207 really was my dad's own choice, 480 00:46:38,291 --> 00:46:39,957 then his reason was anything but money. 481 00:46:40,541 --> 00:46:41,499 As for what it was, 482 00:46:41,582 --> 00:46:42,873 I hope you can give me an answer. 483 00:46:50,291 --> 00:46:51,707 The Cooley Department of Defense 484 00:46:51,791 --> 00:46:53,457 did give us transportation support. 485 00:46:53,541 --> 00:46:54,707 However, 486 00:46:54,791 --> 00:46:56,249 our direct client 487 00:46:56,332 --> 00:46:58,040 really is TKGB. 488 00:46:58,124 --> 00:47:00,249 The contact is their GM, Shamseddin Zoda. 489 00:47:00,332 --> 00:47:01,332 I don't believe it. 490 00:47:01,416 --> 00:47:02,582 Believe what you want. 491 00:47:09,082 --> 00:47:09,998 Diao. 492 00:47:10,624 --> 00:47:11,790 Who is the Asian woman 493 00:47:11,874 --> 00:47:12,957 that the goatherd mentioned? 494 00:47:16,166 --> 00:47:17,207 Will you ever stop? 495 00:47:23,416 --> 00:47:24,791 Everyone hold your fire. 496 00:47:25,666 --> 00:47:26,499 On my command. 497 00:47:39,457 --> 00:47:40,582 Freeze! 498 00:47:40,666 --> 00:47:41,707 Put your hands up! 499 00:47:41,791 --> 00:47:43,416 - Put your hands up! - Put your hands up! 500 00:48:28,416 --> 00:48:30,582 Hey, Handsome, 501 00:48:30,666 --> 00:48:32,041 you are quite something. 502 00:48:32,124 --> 00:48:33,040 All these years, 503 00:48:33,124 --> 00:48:35,707 I've never seen anyone who can fool around under Diaochan's nose 504 00:48:35,791 --> 00:48:37,291 without getting noticed. 505 00:48:38,624 --> 00:48:41,207 That's because your limbs are stronger than your brains. 506 00:48:46,041 --> 00:48:48,416 Did Handsome laugh at me too? 507 00:48:48,499 --> 00:48:49,374 I did not. 508 00:48:50,499 --> 00:48:51,540 You did. 509 00:48:52,499 --> 00:48:54,165 I was laughing at all of you. 510 00:48:54,249 --> 00:48:55,332 For your stupidity, 511 00:48:55,416 --> 00:48:57,166 working for Diao for the sake of money. 512 00:49:20,749 --> 00:49:22,499 Some nearby villages are God Slave 206's turf. 513 00:49:22,582 --> 00:49:24,582 They arranged for me to work at the airport. 514 00:49:24,666 --> 00:49:26,874 If I see an Asian woman, 515 00:49:26,957 --> 00:49:28,623 I must directly inform the boss, Aigbayr. 516 00:49:29,166 --> 00:49:30,582 There's a man named Aigbayr 517 00:49:30,666 --> 00:49:32,291 who put him in the airport ground staff. 518 00:49:32,374 --> 00:49:34,207 He said that if he sees an Asian woman, 519 00:49:34,291 --> 00:49:35,749 he is to signal them. 520 00:51:26,582 --> 00:51:28,582 How is it? Can we leave the country? 521 00:51:28,666 --> 00:51:30,249 Check your bank accounts. 522 00:51:30,332 --> 00:51:31,873 The payment should be there now. 523 00:51:33,207 --> 00:51:34,248 What a model client. 524 00:51:34,332 --> 00:51:36,123 They paid before the job was completed. 525 00:51:36,207 --> 00:51:37,707 What about those pressure regulators? 526 00:51:38,582 --> 00:51:40,165 TKGB is a joint venture energy company 527 00:51:40,249 --> 00:51:41,249 between Xingli Group 528 00:51:41,332 --> 00:51:42,832 and the Cooley Ministry of Resources, 529 00:51:42,916 --> 00:51:44,791 each with 300 million US dollars invested. 530 00:51:44,874 --> 00:51:46,915 TKGB is responsible for all gas pipeline construction 531 00:51:46,999 --> 00:51:47,874 in Central Asia. 532 00:51:47,957 --> 00:51:49,832 Check your accounts. Don't you want the money? 533 00:51:49,916 --> 00:51:51,207 I'm guessing 534 00:51:51,291 --> 00:51:52,791 the ones who provided transportation 535 00:51:52,874 --> 00:51:55,707 were the Energy Security Inspectorate of Cooley, right? 536 00:51:57,457 --> 00:51:58,957 We can't leave the country yet. 537 00:51:59,041 --> 00:52:00,582 We have another job in a few more days. 538 00:52:00,666 --> 00:52:02,207 The pay is tripled. 539 00:52:02,291 --> 00:52:03,457 Diao, 540 00:52:03,541 --> 00:52:05,082 Beiwei Security Company 541 00:52:05,166 --> 00:52:07,499 is actually working for the security of Xingli Group. 542 00:52:07,582 --> 00:52:10,165 Party A's interests are above all else, right? 543 00:52:10,249 --> 00:52:11,832 It's not a tough job. 544 00:52:11,916 --> 00:52:13,291 Just Level 1 security. 545 00:52:13,374 --> 00:52:14,999 The package is Qu Feng. 546 00:52:15,082 --> 00:52:16,665 Qu Feng. That's her. 547 00:52:16,749 --> 00:52:18,040 She is the topmost representative 548 00:52:18,124 --> 00:52:19,665 of this energy corporation, 549 00:52:19,749 --> 00:52:21,499 as in, TKGB's major shareholder. 550 00:52:22,332 --> 00:52:23,665 Diao. 551 00:52:23,749 --> 00:52:25,249 Handsome here doesn't know the rules, 552 00:52:25,791 --> 00:52:26,749 but you do, right? 553 00:52:26,832 --> 00:52:27,998 Diao. 554 00:52:28,082 --> 00:52:29,165 I know my dad's choice 555 00:52:29,249 --> 00:52:30,415 must've had a reason. 556 00:52:36,291 --> 00:52:37,624 He entrusted me to you 557 00:52:38,999 --> 00:52:40,165 so I could take up his mantle. 558 00:52:40,832 --> 00:52:42,207 Was this his last wish? 559 00:52:45,291 --> 00:52:47,041 I just saw that after losing both parents, 560 00:52:47,124 --> 00:52:48,540 you lived a pretty screwed-up life. 561 00:52:49,291 --> 00:52:50,957 I couldn't bear to see my comrade's only son 562 00:52:51,041 --> 00:52:52,249 wandering around the world 563 00:52:53,249 --> 00:52:54,874 and trashing himself with drugs. 564 00:52:57,374 --> 00:52:58,332 Do you get it? 565 00:53:00,582 --> 00:53:01,457 Diao. 566 00:53:06,916 --> 00:53:07,832 Boss. 567 00:53:14,749 --> 00:53:15,624 Look. 568 00:53:16,707 --> 00:53:18,040 For the next few days, 569 00:53:18,832 --> 00:53:20,373 your pay will be six times the normal. 570 00:53:22,082 --> 00:53:23,040 Out of my own pocket. 571 00:54:04,624 --> 00:54:05,915 According to our intel, 572 00:54:05,999 --> 00:54:08,832 Cooley Intelligence Service found dealers in the black market 573 00:54:08,916 --> 00:54:09,916 selling fake regulators. 574 00:54:10,582 --> 00:54:11,873 It's an energy-related component, 575 00:54:11,957 --> 00:54:13,082 so they monitored it closely. 576 00:54:13,166 --> 00:54:14,166 They've found the dealer. 577 00:54:14,249 --> 00:54:15,874 He had worked in that underground factory. 578 00:54:20,957 --> 00:54:24,040 I just get paid to do my job. 579 00:54:51,999 --> 00:54:53,290 Pressure regulators are installed 580 00:54:53,374 --> 00:54:54,874 in Honglong Gas Field's gas pipeline. 581 00:54:55,541 --> 00:54:56,957 The ones we were going to blow up 582 00:54:57,041 --> 00:54:58,207 were fakes. 583 00:54:59,124 --> 00:55:01,249 If they are blended in with engineering parts, 584 00:55:01,332 --> 00:55:02,707 we can forget about gas transfers. 585 00:55:02,791 --> 00:55:04,624 Even during just a pressure test, 586 00:55:04,707 --> 00:55:07,040 with one single detonation at the gas delivery port, 587 00:55:07,124 --> 00:55:10,290 its amplitude to the fake regulators will cause an electric arc. 588 00:55:10,374 --> 00:55:11,582 Then like falling dominoes, 589 00:55:12,624 --> 00:55:14,040 they will burst one after another. 590 00:55:17,624 --> 00:55:18,999 The natural gas pipelines 591 00:55:19,082 --> 00:55:20,582 will explode all the way back to China. 592 00:55:20,666 --> 00:55:22,541 As long as Qu Feng and the Minister of Resources 593 00:55:22,624 --> 00:55:23,999 can successfully sign the contract, 594 00:55:24,082 --> 00:55:26,040 pressure testing and transferal can be postponed. 595 00:55:26,124 --> 00:55:27,165 We will also have time 596 00:55:27,249 --> 00:55:29,999 to check the hundreds of regulators in the gas delivery ports. 597 00:55:30,082 --> 00:55:31,748 How is the person in that WeChat photo 598 00:55:31,832 --> 00:55:33,207 affiliated with all this? 599 00:55:33,291 --> 00:55:35,499 If you see the person in the photo, 600 00:55:35,582 --> 00:55:36,665 I mean, on the off chance, 601 00:55:36,749 --> 00:55:38,290 deliver him to the Cooley government. 602 00:55:39,666 --> 00:55:41,207 The job I received at the time 603 00:55:41,291 --> 00:55:42,416 was to capture him alive 604 00:55:42,499 --> 00:55:43,415 if we encountered him. 605 00:55:43,499 --> 00:55:45,082 The rest was none of our business. 606 00:55:46,749 --> 00:55:48,374 Our job now 607 00:55:48,457 --> 00:55:50,165 is to escort Ms. Qu Feng 608 00:55:50,249 --> 00:55:52,290 for a safe entry and exit. 609 00:55:53,166 --> 00:55:54,332 Don't complicate matters. 610 00:56:19,291 --> 00:56:20,291 There is something 611 00:56:20,374 --> 00:56:22,457 I've been wanting to ask you for a long time. 612 00:56:22,541 --> 00:56:23,582 I really am not interested 613 00:56:23,666 --> 00:56:24,791 in Monstrosity at all. 614 00:56:24,874 --> 00:56:26,374 Who is asking you about her? 615 00:56:28,916 --> 00:56:30,041 Here is what I want to ask. 616 00:56:30,666 --> 00:56:32,541 Did you really have no idea 617 00:56:32,624 --> 00:56:34,165 what your dad did for a living? 618 00:56:36,999 --> 00:56:38,124 I think 619 00:56:38,207 --> 00:56:39,748 your dad and Diao 620 00:56:39,832 --> 00:56:41,582 ran a security company on the surface, 621 00:56:41,666 --> 00:56:42,832 but in reality, 622 00:56:42,916 --> 00:56:44,749 they were taking on some kind of mission. 623 00:56:48,082 --> 00:56:48,957 Your dad... 624 00:56:51,416 --> 00:56:52,582 I don't mean any offense. 625 00:56:53,207 --> 00:56:54,748 At first, I also didn't know 626 00:56:54,832 --> 00:56:56,540 why Diao wanted to bring you on. 627 00:56:57,624 --> 00:56:59,040 But now I think 628 00:57:00,416 --> 00:57:03,207 that he was simply trying to give you a place to belong. 629 00:57:09,207 --> 00:57:10,290 I have a question for you. 630 00:57:12,207 --> 00:57:13,790 You've been risking your life with Diao 631 00:57:13,874 --> 00:57:15,082 for so many years. 632 00:57:16,749 --> 00:57:18,124 Where do you want to belong? 633 00:57:37,999 --> 00:57:39,124 QSB-117? 634 00:57:40,791 --> 00:57:41,999 Sharp eyes. 635 00:57:42,541 --> 00:57:44,291 5.8 mm dagger gun. 636 00:57:44,374 --> 00:57:45,582 Old stuff from the army. 637 00:57:46,124 --> 00:57:48,915 Now, it has been discontinued. 638 00:57:48,999 --> 00:57:50,707 It was given to me by a senior. 639 00:57:50,791 --> 00:57:52,124 It was also because of him 640 00:57:52,207 --> 00:57:54,290 that I wanted to be a real warrior 641 00:57:55,082 --> 00:57:56,790 and do something spectacular. 642 00:57:57,999 --> 00:57:59,874 Now that we are comrades, 643 00:58:01,582 --> 00:58:02,623 we are brothers. 644 00:58:18,957 --> 00:58:19,832 Here. 645 00:58:21,541 --> 00:58:23,082 Your dad left that for you. 646 00:58:23,166 --> 00:58:24,207 Don't just give it away. 647 00:58:24,291 --> 00:58:25,749 I made it myself. 648 00:58:25,832 --> 00:58:26,998 But it's too big. 649 00:58:27,082 --> 00:58:27,957 It suits you better. 650 00:58:28,999 --> 00:58:29,874 Okay. 651 00:58:49,707 --> 00:58:51,123 By the way, I wouldn't have guessed 652 00:58:51,207 --> 00:58:52,623 that Diao likes to listen to music. 653 00:58:52,707 --> 00:58:54,373 He never listens to music. 654 00:58:55,416 --> 00:58:56,999 So what does he listen to? 655 00:58:57,082 --> 00:58:58,540 The things he has lost 656 00:58:59,957 --> 00:59:01,123 that will never return. 657 00:59:02,082 --> 00:59:03,123 What do you mean? 658 00:59:05,332 --> 00:59:07,290 Diaochan has lost everything 659 00:59:09,291 --> 00:59:10,332 but his life. 660 00:59:37,291 --> 00:59:39,291 Guan Zhi yang, Beiwei Security. 661 00:59:39,374 --> 00:59:40,249 Qu Feng. 662 00:59:40,332 --> 00:59:42,582 While you are in Cooley, 663 00:59:42,666 --> 00:59:43,791 follow my arrangements. 664 01:00:16,291 --> 01:00:18,082 Protect the package for smooth negotiation. 665 01:00:18,916 --> 01:00:20,332 Sign the contract of deferral 666 01:00:20,916 --> 01:00:21,957 and leave quickly. 667 01:00:39,624 --> 01:00:41,082 TKGB NATURAL GAS FIELD APPENDIX 668 01:00:48,624 --> 01:00:49,874 Hey, Fly. 669 01:00:50,832 --> 01:00:52,832 Now that you are a man with a child, 670 01:00:53,582 --> 01:00:55,123 you should talk to Diao 671 01:00:55,207 --> 01:00:57,082 to steer away from such dangerous jobs. 672 01:00:57,166 --> 01:00:59,291 If something happens, 673 01:00:59,374 --> 01:01:00,290 you'll be dead. 674 01:01:01,374 --> 01:01:02,749 Don't jinx me. 675 01:01:22,082 --> 01:01:23,123 I have a bad feeling. 676 01:01:23,666 --> 01:01:25,207 Keep your eyes wide open. 677 01:01:25,832 --> 01:01:26,873 No.1, copy that. 678 01:01:50,374 --> 01:01:51,332 Attention. 679 01:01:51,416 --> 01:01:52,541 Blue vehicle on the right. 680 01:01:57,707 --> 01:01:58,623 Keep going. 681 01:02:04,541 --> 01:02:06,582 Take a side road. Left. 682 01:02:07,832 --> 01:02:08,748 Copy. 683 01:02:22,999 --> 01:02:23,999 Sai yan, hold your fire. 684 01:02:27,207 --> 01:02:28,290 Target is not hostile. 685 01:02:40,207 --> 01:02:41,082 Diao, 686 01:02:41,166 --> 01:02:42,457 there is a car blocking the way. 687 01:02:42,999 --> 01:02:43,957 Clear it. 688 01:03:16,874 --> 01:03:18,790 Diao, the checkpoint is closed. 689 01:03:18,874 --> 01:03:19,707 What? 690 01:03:23,999 --> 01:03:25,165 - What was that? - What the hell? 691 01:03:27,916 --> 01:03:28,999 Cover! 692 01:03:30,749 --> 01:03:31,582 Stop! 693 01:03:35,457 --> 01:03:36,332 Jump out! 694 01:03:36,416 --> 01:03:37,541 Let it crash! 695 01:03:45,374 --> 01:03:46,249 Fly! 696 01:04:06,041 --> 01:04:08,374 Hurry up and run! It's war! 697 01:04:08,457 --> 01:04:09,873 This way. 698 01:04:13,749 --> 01:04:14,790 We have five minutes max. 699 01:04:14,874 --> 01:04:16,457 After that, pull out from the rooftop. 700 01:04:32,041 --> 01:04:33,166 Minister, 701 01:04:33,249 --> 01:04:36,374 we need four months to eliminate the fake regulators. 702 01:04:36,457 --> 01:04:37,665 You also need time 703 01:04:37,749 --> 01:04:39,915 to catch the mole in your component factory. 704 01:04:40,624 --> 01:04:42,749 Here is the full backup plan for the test deferral 705 01:04:42,832 --> 01:04:44,165 and financial compensation. 706 01:04:44,249 --> 01:04:45,832 Xingli Group will bear all consequences. 707 01:04:47,124 --> 01:04:48,832 Please sign. It's an emergency. 708 01:04:48,916 --> 01:04:51,124 If the gas transfer is allowed to continue in three days, 709 01:04:51,207 --> 01:04:52,498 there will be grave consequences. 710 01:04:53,957 --> 01:04:54,873 Time is running out. 711 01:05:14,624 --> 01:05:15,457 Watch out! 712 01:05:39,416 --> 01:05:41,374 Go! Now! 713 01:05:43,041 --> 01:05:43,916 Take her away! 714 01:05:44,541 --> 01:05:46,124 The contract must be signed within 60 seconds 715 01:05:46,207 --> 01:05:47,498 or it will be null and void. 716 01:05:47,582 --> 01:05:48,540 Let go of me! 717 01:05:49,416 --> 01:05:50,624 Get back! 718 01:05:50,707 --> 01:05:51,790 You'll get yourself killed. 719 01:05:51,874 --> 01:05:52,790 I must go. 720 01:06:33,041 --> 01:06:34,332 Make sure the upload is complete! 721 01:06:35,749 --> 01:06:36,624 Go! 722 01:06:54,457 --> 01:06:55,373 Bombshell! 723 01:07:04,957 --> 01:07:06,123 Go! 724 01:08:13,416 --> 01:08:14,749 Mercenaries, you killed my sister! 725 01:08:14,832 --> 01:08:16,040 Now I'll kill all of you! 726 01:09:09,416 --> 01:09:10,582 Come help. 727 01:09:10,666 --> 01:09:11,499 Bombshell. 728 01:09:11,582 --> 01:09:13,498 Do you read me? Bombshell! 729 01:09:13,999 --> 01:09:15,332 Bombshell. 730 01:09:15,416 --> 01:09:16,624 Bombshell, where are you? 731 01:09:16,707 --> 01:09:17,623 Bombshell? 732 01:09:18,416 --> 01:09:19,374 Bombshell! 733 01:14:38,416 --> 01:14:39,749 The gas transfer has been postponed. 734 01:14:39,832 --> 01:14:40,957 Mission accomplished. 735 01:14:41,041 --> 01:14:42,207 We'll leave in two days. 736 01:14:43,041 --> 01:14:44,041 We're going home. 737 01:14:53,541 --> 01:14:54,666 The Intelligence Service here 738 01:14:54,749 --> 01:14:56,249 will help with Bombshell's body. 739 01:14:56,791 --> 01:14:58,166 We will get his body bag tomorrow. 740 01:15:16,124 --> 01:15:17,332 Why did you disobey orders? 741 01:15:17,416 --> 01:15:18,624 Sorry, Diao. 742 01:15:18,707 --> 01:15:19,665 It was my fault. 743 01:15:23,624 --> 01:15:24,665 Please tell me. 744 01:15:25,874 --> 01:15:27,207 Who is this person? 745 01:15:28,999 --> 01:15:29,915 That's Aigbayr, 746 01:15:30,832 --> 01:15:32,790 the leader of God Slave 206, 747 01:15:32,874 --> 01:15:34,457 an illegal armed group in Cooley. 748 01:15:36,249 --> 01:15:37,874 They've been trained for years 749 01:15:37,957 --> 01:15:39,540 by Poldark Special Forces 750 01:15:39,624 --> 01:15:40,624 and are backed 751 01:15:40,707 --> 01:15:42,582 by the Eastern European energy plutocracy. 752 01:15:43,582 --> 01:15:45,915 These greedy plutocrats covet the cooperation projects 753 01:15:45,999 --> 01:15:47,249 of the natural gas fields. 754 01:15:47,332 --> 01:15:49,998 So sabotaging the cooperative gas project 755 01:15:50,082 --> 01:15:51,915 and discrediting the project and Cooley 756 01:15:51,999 --> 01:15:53,040 is their objective. 757 01:15:54,332 --> 01:15:55,748 Those villagers nearby 758 01:15:56,374 --> 01:15:58,249 are also their minions. 759 01:15:58,332 --> 01:15:59,582 To make a living, 760 01:15:59,666 --> 01:16:01,707 they secretly sold God Slave 206's weapons. 761 01:16:02,416 --> 01:16:03,416 We can't leave. 762 01:16:03,499 --> 01:16:04,957 The mission is complete. 763 01:16:05,041 --> 01:16:06,916 It was my mistake saving that goatherd. 764 01:16:06,999 --> 01:16:08,332 - Listen to me! 765 01:16:09,041 --> 01:16:10,207 I'm a mercenary. 766 01:16:10,957 --> 01:16:12,582 In my eyes, nothing else matters 767 01:16:13,082 --> 01:16:14,207 other than the job itself. 768 01:16:14,707 --> 01:16:15,873 Not even your comrade's death? 769 01:16:15,957 --> 01:16:17,248 The decision is not ours to make 770 01:16:17,332 --> 01:16:18,707 and it never should be! 771 01:16:19,874 --> 01:16:22,124 We are not a group without rules. 772 01:16:22,207 --> 01:16:23,415 Then what are we? 773 01:16:26,457 --> 01:16:27,540 What are we? 774 01:16:32,416 --> 01:16:34,457 The last thing Bombshell told me was that 775 01:16:35,332 --> 01:16:36,998 he was willing to risk his life with you, 776 01:16:37,082 --> 01:16:38,082 not for the money. 777 01:16:42,999 --> 01:16:44,540 He wanted to find somewhere to belong. 778 01:16:47,541 --> 01:16:49,749 If I must give you an answer, 779 01:16:49,832 --> 01:16:51,207 all I can tell you 780 01:16:51,291 --> 01:16:52,707 is that every job I take 781 01:16:52,791 --> 01:16:54,416 is also my mission. 782 01:16:54,499 --> 01:16:56,790 Doing whatever it takes to get the job done 783 01:16:58,416 --> 01:16:59,957 is what my whole life is about. 784 01:17:00,999 --> 01:17:02,332 That's all I can say. 785 01:17:28,624 --> 01:17:30,790 How did you meet Diao? 786 01:17:32,457 --> 01:17:33,373 My mom got a divorce 787 01:17:33,457 --> 01:17:34,998 because my dad had abused her. 788 01:17:35,082 --> 01:17:37,623 She took me to France with an old bastard. 789 01:17:37,707 --> 01:17:38,998 She was swindled. 790 01:17:40,666 --> 01:17:42,499 So, desperate to make a living, 791 01:17:43,666 --> 01:17:46,374 she opened a laundromat in Marseille while raising me. 792 01:17:48,832 --> 01:17:49,915 Then later we encountered 793 01:17:49,999 --> 01:17:52,124 a family mob group called Redmania. 794 01:17:52,207 --> 01:17:53,873 They threatened us, 795 01:17:53,957 --> 01:17:56,082 destroyed our shop with Molotov cocktails, 796 01:17:56,582 --> 01:17:57,707 and kidnapped me. 797 01:18:00,957 --> 01:18:03,123 Diao happened to be in Marseille on a mission 798 01:18:03,207 --> 01:18:04,457 and that was how he saved me. 799 01:18:06,457 --> 01:18:08,373 Why is your nickname Monstrosity? 800 01:18:10,416 --> 01:18:12,249 I've never had a normal human life. 801 01:18:12,332 --> 01:18:13,790 Doesn't that make me a monstrosity? 802 01:18:17,624 --> 01:18:20,165 In the early morning of December 27th in Cooley, 803 01:18:20,249 --> 01:18:22,499 two blocks on Jardinen Avenue were hit by missiles. 804 01:18:22,582 --> 01:18:23,748 Casualties currently unknown. 805 01:18:23,832 --> 01:18:25,457 The Minister of Resources's house 806 01:18:25,541 --> 01:18:26,832 is reportedly destroyed. 807 01:18:26,916 --> 01:18:28,416 The illegal armed group God Slave 206 808 01:18:28,499 --> 01:18:29,957 claimed responsibility for the attack 809 01:18:30,041 --> 01:18:31,541 as punishment on the Cooley government 810 01:18:31,624 --> 01:18:32,624 and Ministry of Resources 811 01:18:32,707 --> 01:18:34,082 for collaborating with Xingli Group 812 01:18:34,166 --> 01:18:35,666 on the construction of gas pipelines. 813 01:19:15,749 --> 01:19:16,624 - Hello. - Hello, Mr. Su. 814 01:19:16,707 --> 01:19:17,998 Take a look here. 815 01:19:18,082 --> 01:19:19,165 Our original plan 816 01:19:19,249 --> 01:19:20,999 was to have the pressure test and gas delivery 817 01:19:21,082 --> 01:19:22,248 three days ago. 818 01:19:22,332 --> 01:19:24,373 Although the plan was temporarily deferred, 819 01:19:24,457 --> 01:19:26,082 the preparations for the test 820 01:19:26,166 --> 01:19:27,499 were already in place. 821 01:19:27,582 --> 01:19:29,332 Qu Feng ruined his plan. 822 01:19:29,416 --> 01:19:31,499 So hijacking the gas field and detonating it by force 823 01:19:32,499 --> 01:19:33,790 is their backup plan? 824 01:19:45,666 --> 01:19:47,582 They have taken control of the gas field. 825 01:19:49,791 --> 01:19:51,291 They forced the engineers 826 01:19:51,374 --> 01:19:53,540 to reinitiate the preset time 827 01:19:53,624 --> 01:19:54,915 for pressure test gas delivery. 828 01:19:56,874 --> 01:19:59,332 That is 5 hours and 15 minutes from now. 829 01:20:00,457 --> 01:20:01,582 But the detonation location 830 01:20:01,666 --> 01:20:03,374 isn't at the field's gas delivery port. 831 01:20:09,707 --> 01:20:11,915 I've analyzed the entire pipeline setup. 832 01:20:11,999 --> 01:20:15,457 Stations 5, 7, and 14 should be 833 01:20:15,541 --> 01:20:17,374 the ideal locations for detonation. 834 01:20:18,916 --> 01:20:19,999 These stations are manned 835 01:20:20,082 --> 01:20:21,332 by fully armored companies. 836 01:20:22,666 --> 01:20:23,957 Their defensive perimeter extends 837 01:20:24,041 --> 01:20:25,582 beyond the range of 120 mm mortars. 838 01:20:56,041 --> 01:20:57,332 Diao, 839 01:20:57,416 --> 01:20:59,124 why would they drop an FAE bomb? 840 01:20:59,207 --> 01:21:00,957 A fuel bomb can deplete the oxygen 841 01:21:01,041 --> 01:21:02,624 within a 2 km radius of Station 14 842 01:21:02,707 --> 01:21:04,207 to prevent a pipeline explosion. 843 01:21:06,457 --> 01:21:08,457 There's no time. We need to split up. 844 01:21:08,541 --> 01:21:10,791 Group A rescues the hostages in the gas field. 845 01:21:10,874 --> 01:21:13,124 Group B defuses the bomb at Station 14. 846 01:21:27,332 --> 01:21:28,582 Ke Tong and Fireball, 847 01:21:28,666 --> 01:21:30,416 follow me to Station 14 to defuse the bomb. 848 01:21:34,124 --> 01:21:35,540 Monstrosity, Sai yan, and Fly, 849 01:21:36,124 --> 01:21:37,332 you're on the rescue mission. 850 01:21:39,082 --> 01:21:39,915 - Come on. - Boss. 851 01:21:39,999 --> 01:21:41,374 No complaints. 852 01:21:47,957 --> 01:21:49,040 Do as you're told. 853 01:21:49,124 --> 01:21:49,999 Let's roll. 854 01:21:50,082 --> 01:21:51,165 - Yes, Sir. - Hold on. 855 01:21:52,666 --> 01:21:53,791 I'm coming with you. 856 01:21:57,499 --> 01:22:00,582 I'm familiar with the infrastructure. 857 01:22:46,791 --> 01:22:48,749 Open the chute at 600m. Glide down. 858 01:22:48,832 --> 01:22:50,707 The drone showed at least 16 targets. 859 01:22:52,874 --> 01:22:54,957 Fire upon reaching an altitude of 150m. 860 01:22:55,041 --> 01:22:56,332 Stay as quiet as possible. 861 01:23:55,207 --> 01:23:56,332 Get them! 862 01:24:04,249 --> 01:24:05,332 Don't move! 863 01:25:25,999 --> 01:25:28,332 Mr. Su, where is the exact location? 864 01:25:29,082 --> 01:25:31,582 I'm not sure either. 865 01:25:31,666 --> 01:25:33,666 If they want to set up a bomb, 866 01:25:33,749 --> 01:25:35,249 it should probably be in that area. 867 01:25:36,541 --> 01:25:38,374 Fireball, release the drone. 868 01:26:13,999 --> 01:26:15,957 What is that? 869 01:26:48,874 --> 01:26:50,124 Get down! 870 01:26:56,416 --> 01:26:57,832 Don't move! Get down! 871 01:27:40,749 --> 01:27:41,624 Head down! 872 01:27:47,082 --> 01:27:49,415 Help me! Get me out of here! 873 01:27:52,582 --> 01:27:53,415 Take it! 874 01:29:28,999 --> 01:29:30,249 Ke Tong, 875 01:29:30,332 --> 01:29:31,707 help Mr. Su defuse the bomb. 876 01:29:32,874 --> 01:29:34,457 I'll avenge Bombshell. 877 01:29:34,541 --> 01:29:35,457 Copy. 878 01:29:35,541 --> 01:29:36,457 Fireball. 879 01:30:43,332 --> 01:30:44,915 Who is a technician? 880 01:30:44,999 --> 01:30:46,874 Who can abort the preset gas transfer? 881 01:30:46,957 --> 01:30:47,790 It's impossible! 882 01:30:47,874 --> 01:30:49,165 Only the retinal scan of Qu Feng 883 01:30:49,249 --> 01:30:50,665 or Cooley Minister of Resources 884 01:30:50,749 --> 01:30:51,874 can override the controls. 885 01:30:54,874 --> 01:30:56,124 Boss, 886 01:30:56,207 --> 01:30:57,873 the hostages in the gas field are secured. 887 01:30:57,957 --> 01:30:59,998 But we have under 14 minutes until the gas transfer. 888 01:31:01,416 --> 01:31:02,332 We can't turn it off. 889 01:31:42,499 --> 01:31:43,332 Mr. Su, 890 01:31:43,416 --> 01:31:45,166 the gas transfer is in ten or so minutes. 891 01:31:45,249 --> 01:31:46,999 In less than six minutes after release, 892 01:31:47,082 --> 01:31:49,248 the gas will reach the detonation point. 893 01:31:49,332 --> 01:31:50,873 So where could that be? 894 01:31:52,166 --> 01:31:53,582 [t must be in this area. 895 01:31:53,666 --> 01:31:55,291 This is all I can narrow it down to. 896 01:31:56,249 --> 01:31:58,207 Fireball, start searching with this pipe. 897 01:31:58,291 --> 01:31:59,457 No, wait. 898 01:31:59,541 --> 01:32:01,041 These pipes are sealed. 899 01:32:01,124 --> 01:32:02,332 There is only crude gas inside. 900 01:32:02,416 --> 01:32:03,249 I'll lead the way. 901 01:32:03,332 --> 01:32:04,248 Okay. 902 01:32:04,332 --> 01:32:05,832 Come and help. Come on! 903 01:32:06,916 --> 01:32:07,874 Come on. 904 01:32:07,957 --> 01:32:08,790 Let's go. 905 01:34:19,707 --> 01:34:20,540 Boss, 906 01:34:20,624 --> 01:34:22,499 seven minutes until the gas release. 907 01:34:22,582 --> 01:34:23,957 Has the bomb been defused yet? 908 01:34:27,416 --> 01:34:28,332 Found it. 909 01:34:51,207 --> 01:34:52,290 Come, help out. 910 01:34:55,041 --> 01:34:56,082 - Slowly. - Hold it. 911 01:34:56,166 --> 01:34:57,332 Okay, let me check. 912 01:34:57,416 --> 01:34:58,291 It's wired. 913 01:34:58,874 --> 01:35:00,082 Fireball, how is it? 914 01:35:01,416 --> 01:35:02,332 I need some time. 915 01:35:28,874 --> 01:35:30,457 Remote and timer double detonation. 916 01:35:30,999 --> 01:35:31,832 We're lucky. 917 01:35:31,916 --> 01:35:33,291 The timer hasn't started. 918 01:35:34,749 --> 01:35:35,999 The countdown will begin 919 01:35:36,082 --> 01:35:37,582 one second after the gas release. 920 01:35:37,666 --> 01:35:39,416 In 5 minutes and 55 seconds, 921 01:35:39,499 --> 01:35:41,540 it will detonate when gas passes through here. 922 01:35:41,624 --> 01:35:42,582 Fireball. 923 01:35:48,499 --> 01:35:49,457 Evacuate the hostages. 924 01:35:53,249 --> 01:35:54,124 Go. 925 01:35:56,166 --> 01:35:57,541 Come on, let's go. 926 01:35:57,624 --> 01:35:58,624 Go. 927 01:36:03,166 --> 01:36:04,207 Is there really no chance? 928 01:37:04,541 --> 01:37:07,082 WIFEY 929 01:37:37,916 --> 01:37:38,832 Diao. 930 01:37:40,957 --> 01:37:41,873 The gas is in. 931 01:37:42,374 --> 01:37:43,290 I know! 932 01:37:43,374 --> 01:37:45,165 Start the countdown, 5 minutes and 52 seconds. 933 01:37:45,249 --> 01:37:46,082 Diao. 934 01:37:46,166 --> 01:37:47,416 Wait. 935 01:37:56,541 --> 01:37:57,374 Mr. Su. 936 01:37:58,166 --> 01:38:00,041 What do you use to intercept the gas flow 937 01:38:00,124 --> 01:38:01,374 in case of a pipeline accident? 938 01:38:01,457 --> 01:38:03,540 Station 14 only has flange covers. 939 01:38:03,624 --> 01:38:04,582 Where are they? 940 01:38:04,666 --> 01:38:05,666 Right there. 941 01:38:05,749 --> 01:38:06,790 The toolbox is there too. 942 01:38:06,874 --> 01:38:07,707 Okay! 943 01:38:08,249 --> 01:38:10,707 Mr. Guan, do you want to disassemble the pipe? 944 01:38:10,791 --> 01:38:11,749 Is it feasible? 945 01:38:12,916 --> 01:38:13,999 That's a pressurized tank. 946 01:38:14,082 --> 01:38:15,165 After two pressurizations, 947 01:38:15,249 --> 01:38:17,082 the gas can be turned into a liquid. 948 01:38:17,166 --> 01:38:20,291 - If I depressurize Valve 3-- - Just tell me if it can be disassembled! 949 01:38:20,374 --> 01:38:22,165 Yes, but we don't have enough time. 950 01:38:22,249 --> 01:38:24,290 - Tools! - Tools. 951 01:38:26,749 --> 01:38:28,040 Two minutes and fourteen seconds. 952 01:38:32,874 --> 01:38:33,707 Liquid nitrogen tank! 953 01:38:33,791 --> 01:38:34,624 Okay. 954 01:38:34,707 --> 01:38:35,748 How long can you defer it? 955 01:38:35,832 --> 01:38:36,748 Flange covers are here! 956 01:38:38,041 --> 01:38:38,999 A minute or two. 957 01:38:39,082 --> 01:38:40,123 Release it! 958 01:38:51,291 --> 01:38:52,874 Mr. Guan, this is not enough. 959 01:38:52,957 --> 01:38:53,957 I need more help. 960 01:38:54,791 --> 01:38:56,666 Mr. Su, can we help? 961 01:38:56,749 --> 01:38:57,874 We need to cut off the flow. 962 01:38:57,957 --> 01:38:59,123 Use flange covers. 963 01:38:59,207 --> 01:39:00,498 No problem. 964 01:39:13,707 --> 01:39:14,748 Fifteen seconds to go. 965 01:39:16,166 --> 01:39:17,624 Quick. It has been removed. 966 01:39:17,707 --> 01:39:19,290 Hold it. Quick. 967 01:40:51,582 --> 01:40:53,623 They could've lit it up with anything. 968 01:40:53,707 --> 01:40:55,498 Why bother using such a big bomb? 969 01:41:07,832 --> 01:41:08,915 Happy New Year. 970 01:41:46,041 --> 01:41:46,957 My good brother, 971 01:41:48,791 --> 01:41:50,416 your comrades from Beiwei 972 01:41:50,499 --> 01:41:51,707 are here to see you off. 973 01:41:52,499 --> 01:41:53,915 I will go on to walk 974 01:41:54,582 --> 01:41:55,915 on this road of no return. 975 01:41:56,874 --> 01:41:58,207 Someday, when I reach the end, 976 01:41:59,416 --> 01:42:00,624 we'll drink our fill together. 63593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.