All language subtitles for Warrior.King.2.2013.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,774 --> 00:02:14,548 Kham. 2 00:02:17,578 --> 00:02:19,785 What are you doing?! Easy, man. 3 00:02:21,949 --> 00:02:25,192 Put the knife down and tell me what you want! 4 00:02:25,453 --> 00:02:26,523 I already did! 5 00:02:27,021 --> 00:02:29,831 But you didn't listen. Sarge, back off! 6 00:02:30,424 --> 00:02:33,428 I won't until you put that knife away! 7 00:02:33,728 --> 00:02:36,766 It's too late, Sarge. I got no choice! 8 00:02:37,899 --> 00:02:39,105 Kham! No! 9 00:02:56,017 --> 00:02:58,361 THE PROTECTOR 2 10 00:03:00,621 --> 00:03:06,435 First position, do you know what this is? 11 00:03:06,661 --> 00:03:08,698 Elephant's tusks! 12 00:03:08,863 --> 00:03:10,433 And what is this called? 13 00:03:10,631 --> 00:03:11,473 Trunk. 14 00:03:11,666 --> 00:03:13,646 Elephant's tusks, it is called an elephant swing the grasses. 15 00:03:13,935 --> 00:03:16,381 How about this? 16 00:03:17,305 --> 00:03:18,648 Ears. 17 00:03:18,873 --> 00:03:21,752 An elephant flapping his ears, five times together. 18 00:03:21,976 --> 00:03:26,083 One, two, three, four, five. 19 00:03:26,314 --> 00:03:29,124 Kham, by teaching these dancing moves, 20 00:03:29,283 --> 00:03:32,127 what shall we do when someone punches us? 21 00:03:32,320 --> 00:03:37,497 Mud, come here. You are always doubtful. 22 00:03:39,460 --> 00:03:41,030 - You don't trust me? - Yes. 23 00:03:41,229 --> 00:03:42,105 Let's try this. 24 00:03:42,396 --> 00:03:45,570 Which part of Khon is the strongest and most scary? 25 00:03:45,766 --> 00:03:46,574 The tusks. 26 00:03:47,468 --> 00:03:48,446 Correct. 27 00:03:48,669 --> 00:03:54,415 The Khodchasarn principles rely on using the body's strongest part. 28 00:03:54,642 --> 00:03:58,454 Use the elbows to protect the punch and attack. 29 00:03:58,646 --> 00:03:59,681 Try hitting me. 30 00:04:00,681 --> 00:04:01,659 It will be here. 31 00:04:01,849 --> 00:04:04,090 And then, it will be the trunk flicking. 32 00:04:04,352 --> 00:04:06,457 Mud, go home now! 33 00:04:08,022 --> 00:04:11,367 How many times have I told you not to study these crazy moves? 34 00:04:11,626 --> 00:04:13,833 Why don't you go study? 35 00:04:14,061 --> 00:04:19,443 I really want to know if these Jaturong arts can beat my cane? 36 00:04:20,768 --> 00:04:21,712 Kham. 37 00:04:21,869 --> 00:04:25,282 How many times have I told you not to take the elephant to the market? 38 00:04:25,473 --> 00:04:27,077 Do you see what has been damaged? 39 00:04:27,241 --> 00:04:29,380 If you want to raise an elephant, go to the jungle! 40 00:04:29,610 --> 00:04:32,352 Mud, go home now, quick! 41 00:04:48,362 --> 00:04:50,000 Khon, come! 42 00:05:03,511 --> 00:05:05,047 Kham! 43 00:05:05,379 --> 00:05:07,689 I have something to show you! 44 00:05:08,049 --> 00:05:10,689 Come here! 45 00:05:22,897 --> 00:05:26,140 I'll tell the Abbot about your pranks, 46 00:05:26,434 --> 00:05:29,176 and you'll have to find a new place to live! 47 00:05:30,404 --> 00:05:32,782 No! Please don't tell him! 48 00:05:32,973 --> 00:05:37,251 The Buddha said not to believe until there's proof. 49 00:05:37,445 --> 00:05:40,255 So we have to experiment, right? 50 00:05:43,284 --> 00:05:45,389 Wait! Wait! Wait! Kham! 51 00:05:45,686 --> 00:05:47,393 One more thing... 52 00:05:47,621 --> 00:05:49,032 I will kick you. 53 00:05:54,028 --> 00:05:55,006 Let's go. 54 00:05:55,229 --> 00:05:56,867 Dumb ass! 55 00:06:01,836 --> 00:06:08,310 Stay hungry, stay foolish. 56 00:06:34,969 --> 00:06:39,475 I guarantee you sir... 57 00:06:41,709 --> 00:06:43,313 Come with me, sir. 58 00:06:53,687 --> 00:06:55,257 Please. 59 00:07:13,574 --> 00:07:16,714 Look, sir, this elephant has divine features. 60 00:07:16,977 --> 00:07:19,719 It has descended from a long line of the finest pedigree. 61 00:07:20,815 --> 00:07:23,819 - From an ancient-- - That's enough. 62 00:07:33,194 --> 00:07:36,971 Take the money and bring him the paper, now! 63 00:07:41,101 --> 00:07:42,705 You touch, I kick. 64 00:07:43,771 --> 00:07:46,615 Don't play hard to get, just name your price. 65 00:07:46,841 --> 00:07:48,980 Only fools think money can buy everything. 66 00:07:49,176 --> 00:07:50,018 Prick! 67 00:07:51,512 --> 00:07:53,719 This guy talks just like the bitch I banged last night. 68 00:07:53,981 --> 00:07:55,289 "You can't buy me!" 69 00:07:55,483 --> 00:07:59,021 Then what? She was in the shower when I left. 70 00:08:01,822 --> 00:08:03,426 Boss is really interested. 71 00:08:03,657 --> 00:08:05,830 You don't make fast money like this every day. 72 00:08:06,060 --> 00:08:09,906 Your elephant will get to live in a real camp. 73 00:08:10,130 --> 00:08:13,373 You can't even take good care of yourself around these backwoods! 74 00:08:13,567 --> 00:08:15,672 Pride has its price too. 75 00:08:15,836 --> 00:08:19,716 I'll ask you one last time. How much? 76 00:08:20,641 --> 00:08:23,212 As much as you'd pay for your mom and dad. 77 00:08:24,011 --> 00:08:24,955 Hey! 78 00:08:29,083 --> 00:08:30,619 Kham! 79 00:08:31,318 --> 00:08:34,492 Dad's got the coconuts for you! 80 00:08:34,722 --> 00:08:36,895 I'm here to do business. 81 00:08:37,091 --> 00:08:39,833 I'm not forcing you to sell it. 82 00:08:40,060 --> 00:08:41,835 Even though I can. 83 00:08:42,129 --> 00:08:44,439 Leave him the phone number. 84 00:08:50,938 --> 00:08:54,385 I can't believe this! You're dumber than your beast! 85 00:08:55,776 --> 00:08:58,484 You could have made a fortune! 86 00:09:05,786 --> 00:09:08,164 Kham! What happened? 87 00:09:10,758 --> 00:09:12,260 Nothing. 88 00:09:12,593 --> 00:09:15,574 Good that you're here. Watch Khon for me. 89 00:09:15,796 --> 00:09:17,901 I'll be back. 90 00:09:18,132 --> 00:09:19,805 Back when? 91 00:09:22,169 --> 00:09:24,342 - Rangers have found the carcass... - Hold this. 92 00:09:24,605 --> 00:09:27,609 of a male elephant, 40 years old, weighing two tons. 93 00:09:27,808 --> 00:09:30,220 It lay in a crouching position, face down, 94 00:09:30,477 --> 00:09:32,650 all four legs bent back. 95 00:09:32,913 --> 00:09:36,554 Its face was sliced off from the eyes to the mouth. 96 00:09:36,717 --> 00:09:39,994 Most conspicuously, the tusks were cut off... 97 00:09:40,187 --> 00:09:42,133 as well as the tip of the tail. 98 00:09:42,323 --> 00:09:44,132 - There was also a one centimeter wide... - Again'.! 99 00:09:44,325 --> 00:09:50,207 bullet hole near the mouth. The beast had been killed for two to three days. 100 00:09:50,431 --> 00:09:55,176 The paper just ran this, and they've done it again! 101 00:09:55,469 --> 00:10:00,851 The rangers have made an offering of bananas, flowers and incense... 102 00:10:01,041 --> 00:10:03,681 "One Shot Dead, Elephant Poachers In Gunfight With Rangers" 103 00:10:03,911 --> 00:10:07,085 to pay respects to the guardian spirits near the carcass. 104 00:10:07,314 --> 00:10:10,056 Piak, Pond, thanks! 105 00:10:34,274 --> 00:10:35,218 Job! 106 00:10:37,077 --> 00:10:41,685 Kham! They took Khon! 107 00:10:47,554 --> 00:10:50,160 SUCHART WRAVANDAJ 108 00:11:06,607 --> 00:11:08,245 Mr. Vim}, sir. 109 00:11:08,542 --> 00:11:11,022 Is this line secured? 110 00:11:11,278 --> 00:11:13,053 Are you alone? 111 00:11:47,114 --> 00:11:48,559 Go on, sir. 112 00:11:48,782 --> 00:11:50,728 Have you delivered the package? 113 00:11:50,984 --> 00:11:53,487 It's done, sir. But I'm curious. 114 00:11:53,687 --> 00:11:57,726 We have plenty of other elephants. Why this one? 115 00:11:57,958 --> 00:12:01,201 The better question is, what will they do with it? 116 00:12:01,395 --> 00:12:03,966 It's good not to know. Our job is finished. 117 00:12:04,198 --> 00:12:07,611 From now on, we have nothing to do with each other. 118 00:12:07,835 --> 00:12:11,749 My best advice is you should disappear. 119 00:12:11,972 --> 00:12:13,280 Sir! Sir! 120 00:12:46,573 --> 00:12:47,950 Where is Suchart? 121 00:12:48,175 --> 00:12:49,620 Second floor. 122 00:13:14,034 --> 00:13:15,308 Uncle! 123 00:13:27,014 --> 00:13:29,517 Uncle! Uncle! 124 00:13:35,589 --> 00:13:36,590 Wait! 125 00:13:45,265 --> 00:13:46,107 Stop! 126 00:13:47,467 --> 00:13:49,208 I didn't kill him. 127 00:14:01,782 --> 00:14:03,420 Follow him! 128 00:14:36,917 --> 00:14:38,260 Ping! 129 00:14:39,987 --> 00:14:41,125 Sue. 130 00:14:47,294 --> 00:14:48,671 Freeze! 131 00:14:52,799 --> 00:14:54,142 Sergeant Mark! 132 00:14:55,102 --> 00:14:56,342 Kham! 133 00:15:03,543 --> 00:15:04,851 Are you all right? 134 00:15:05,145 --> 00:15:07,091 Of course not! 135 00:15:07,781 --> 00:15:10,955 - Let me help you. - Call the ambulance! 136 00:15:18,158 --> 00:15:19,466 Is that him? 137 00:15:20,227 --> 00:15:23,367 I'm not sure. It happened so fast. 138 00:15:23,630 --> 00:15:24,938 This hurts! 139 00:15:26,233 --> 00:15:28,873 There are no cameras inside the house. 140 00:15:29,069 --> 00:15:31,174 But the evidence is substantial. 141 00:15:31,371 --> 00:15:32,179 Right. 142 00:15:36,243 --> 00:15:37,813 You see this? 143 00:15:38,078 --> 00:15:40,217 Of course, I'm not blind. 144 00:15:40,414 --> 00:15:42,792 The victim was hit by a hard object at three spots. 145 00:15:43,016 --> 00:15:45,223 Hard object? Like what? 146 00:15:45,452 --> 00:15:47,056 Fists, I think. 147 00:15:48,555 --> 00:15:50,466 Are you saying he was punched to death? 148 00:15:50,691 --> 00:15:53,137 The killer must be an expert. 149 00:15:54,494 --> 00:15:55,973 A martial artist... 150 00:15:56,163 --> 00:16:00,976 That's why he drew blood from your head! Lucky that you survived! 151 00:16:01,201 --> 00:16:03,545 But we would like to thank you anyway. 152 00:16:03,737 --> 00:16:07,048 For tipping us off with the lead from Interpol. 153 00:16:07,240 --> 00:16:09,220 You also attempted an arrest of the suspect! 154 00:16:13,213 --> 00:16:14,521 Are you mocking me? 155 00:16:14,715 --> 00:16:18,891 You boys were running around like halfwits. 156 00:16:19,186 --> 00:16:20,164 I helped you out of mercy! 157 00:16:20,354 --> 00:16:24,769 Take it easy, Sarge, they're thankful you assisted us. 158 00:16:56,423 --> 00:16:57,731 Come on, LC. 159 00:16:57,891 --> 00:16:59,632 I want to fight with Number Two. 160 00:16:59,826 --> 00:17:01,533 What the hell is this? 161 00:17:12,606 --> 00:17:14,244 Bring 31. I'm going to fight Number Two. 162 00:17:15,609 --> 00:17:16,815 That's fucking suicide, man. 163 00:17:18,678 --> 00:17:21,557 See if you handle her first, then we'll talk. 164 00:17:22,249 --> 00:17:23,922 Come on, LC. 165 00:17:24,084 --> 00:17:25,620 Don't tell me she has a higher rank than me. 166 00:18:55,642 --> 00:18:56,643 Enough. 167 00:20:00,941 --> 00:20:02,511 Why are you here? 168 00:20:02,776 --> 00:20:05,916 That's exactly my question, why are you here? 169 00:20:06,112 --> 00:20:08,058 And why were you at Suchart's house? 170 00:20:08,248 --> 00:20:10,023 I'm just looking for Khon. 171 00:20:10,250 --> 00:20:11,923 Looking for Khon? 172 00:20:13,486 --> 00:20:15,796 You've lost your elephant again? 173 00:20:16,022 --> 00:20:17,933 You're sure it's an elephant and not a kitten? 174 00:20:18,191 --> 00:20:19,397 Why do you keep losing him? 175 00:20:19,659 --> 00:20:21,332 Listen, Sarge. 176 00:20:21,528 --> 00:20:25,476 Suchart and his men went to my house to buy Khon. 177 00:20:26,866 --> 00:20:28,174 I refused. 178 00:20:28,435 --> 00:20:31,245 When he left, Khon disappeared. 179 00:20:31,471 --> 00:20:32,745 You mean you went there to kill him? 180 00:20:32,973 --> 00:20:34,975 You talk as if you didn't know me. 181 00:20:35,242 --> 00:20:37,882 Because I know you. 182 00:20:38,111 --> 00:20:39,920 I know how you can raise hell! 183 00:20:41,181 --> 00:20:46,494 I also know you're naive, that's why I still haven't arrested you. 184 00:20:49,889 --> 00:20:51,095 Stop right there! 185 00:20:51,358 --> 00:20:56,137 If you don't want to help me, don't stand in my way. 186 00:20:56,463 --> 00:21:00,343 For you, Khon may be just an elephant. 187 00:21:00,567 --> 00:21:04,515 But for me, he's my younger brother. 188 00:21:07,340 --> 00:21:09,081 Your dad slept with an elephant? 189 00:21:09,276 --> 00:21:10,846 - Sarge! - Kham! 190 00:21:13,280 --> 00:21:14,281 Hands off! 191 00:21:17,417 --> 00:21:18,361 Now! 192 00:21:23,023 --> 00:21:25,230 I don't want this to happen, 193 00:21:25,492 --> 00:21:27,403 but I have something to tell you. 194 00:21:28,395 --> 00:21:34,175 Tomorrow, the ruler of the Republic of Katana will visit Thailand. 195 00:21:34,401 --> 00:21:37,814 There's a terrorist plot against him, that's why I'm here! 196 00:21:38,004 --> 00:21:42,180 And I've found you here, where I didn't expect you to be! 197 00:21:43,276 --> 00:21:45,187 Kham... 198 00:21:45,345 --> 00:21:49,020 I can help you if you trust me and tell me the truth. 199 00:21:50,083 --> 00:21:52,085 What truth? I told you I know nothing! 200 00:21:59,926 --> 00:22:01,803 Pixie girls, easy! 201 00:28:30,283 --> 00:28:31,921 Go get his ass! 202 00:36:49,915 --> 00:36:55,331 To Kham - 3 pm at the shipyard From Mark 203 00:36:57,089 --> 00:37:00,627 Who are you!? Let me go! 204 00:37:01,627 --> 00:37:02,935 Let's move. 205 00:37:03,162 --> 00:37:05,403 Let me go! 206 00:37:30,456 --> 00:37:31,958 This is Mark. 207 00:40:15,521 --> 00:40:16,522 Stop! 208 00:40:38,677 --> 00:40:39,712 Stop! 209 00:40:43,382 --> 00:40:44,656 I didn't kill him! 210 00:47:12,204 --> 00:47:14,275 Why do I have to babysit him?! 211 00:47:17,709 --> 00:47:20,519 They told me to get rid of him. 212 00:47:30,422 --> 00:47:31,628 Let me eat first! 213 00:47:34,893 --> 00:47:37,203 Shit! Me again? 214 00:47:37,462 --> 00:47:41,638 This asshole is ruining my lunch! 215 00:47:44,169 --> 00:47:46,410 I should cut off your ear as a side dish. 216 00:47:46,605 --> 00:47:50,052 Stop petting him and just stab the prick in the neck! 217 00:47:51,142 --> 00:47:52,485 Shit! 218 00:47:58,183 --> 00:48:00,129 Who are you people? Why did you kill my uncle? 219 00:48:00,318 --> 00:48:02,457 Cool it, pixie girl! 220 00:48:08,159 --> 00:48:10,469 I ask why did you kill him! 221 00:48:14,966 --> 00:48:17,446 You don't look like Interpol. 222 00:48:18,870 --> 00:48:22,181 Get Lieutenant Kong. 223 00:48:23,875 --> 00:48:27,652 He'll be here shortly. And who's that? 224 00:48:29,547 --> 00:48:30,855 Family of the victim. 225 00:48:32,684 --> 00:48:36,131 Will you let us in? My face hurts! 226 00:48:47,465 --> 00:48:49,308 As you can see... 227 00:48:49,501 --> 00:48:55,349 He was killed by three extreme impacts successively at three spots. 228 00:48:55,540 --> 00:48:58,214 First, the cartilage. 229 00:48:58,410 --> 00:49:01,687 The blow forced the victim to bend forward. 230 00:49:01,880 --> 00:49:06,989 When he did that, the second blow struck his neck 231 00:49:07,185 --> 00:49:09,597 and ruptured his windpipe. 232 00:49:09,821 --> 00:49:15,203 He reflexively lowered his head as the murderer landed the final blow 233 00:49:15,427 --> 00:49:16,701 at the top of his head. 234 00:49:18,296 --> 00:49:20,833 The nerve center of the body. 235 00:49:22,534 --> 00:49:23,877 In short, 236 00:49:24,369 --> 00:49:28,977 the person who did this is a real pro. 237 00:49:34,379 --> 00:49:36,950 I'm sleepy. See you later. 238 00:49:40,285 --> 00:49:41,491 Turn off the light when you leave. 239 00:49:42,387 --> 00:49:45,368 I'm not your janitor. 240 00:50:11,883 --> 00:50:14,489 Take good care of Khon. 241 00:50:14,719 --> 00:50:18,166 Remember that he's an auspicious elephant 242 00:50:18,790 --> 00:50:21,168 of the Akaneepong clan. 243 00:50:21,559 --> 00:50:23,630 Promise me... 244 00:50:25,563 --> 00:50:29,568 You'll take care of him as if it were your own brother. 245 00:50:29,834 --> 00:50:31,905 Don't worry. 246 00:50:32,904 --> 00:50:36,317 I'll protect him with my life. 247 00:51:13,178 --> 00:51:14,521 We finally meet. 248 00:51:16,181 --> 00:51:17,626 I'm a big fan of your work. 249 00:51:19,484 --> 00:51:22,829 Especially what you did down there in Sydney. 250 00:51:23,721 --> 00:51:24,665 Superb! 251 00:51:28,827 --> 00:51:31,774 But I'm pretty disappointed with the last five years. 252 00:51:35,700 --> 00:51:39,045 You've been living like a country boy, eating sugarcane. 253 00:51:41,272 --> 00:51:44,810 That's not a proper life for a man of your skills. 254 00:51:49,581 --> 00:51:52,027 So I decided to give you a job here in my organization. 255 00:51:54,085 --> 00:51:55,462 You'll get a lot of money. 256 00:51:57,055 --> 00:51:58,193 A lot of... kittens. 257 00:52:00,592 --> 00:52:02,538 All the coconut you can eat. 258 00:52:04,429 --> 00:52:05,703 What do you say, Mr. Kham? 259 00:52:07,332 --> 00:52:08,709 Join us. 260 00:52:19,110 --> 00:52:21,317 I'll take that as a no. 261 00:52:24,849 --> 00:52:27,921 I think you need some persuasion. 262 00:52:45,503 --> 00:52:47,449 Join us, or he dies. 263 00:52:48,306 --> 00:52:49,341 I'll count to three. 264 00:52:51,442 --> 00:52:52,250 One. 265 00:52:55,580 --> 00:52:56,854 Two. 266 00:52:57,081 --> 00:52:58,116 Wait! 267 00:53:03,955 --> 00:53:06,299 Too slow, man! 268 00:53:07,592 --> 00:53:09,128 Martial art's supposed to be fast! 269 00:53:13,665 --> 00:53:14,643 Hold on! 270 00:53:17,135 --> 00:53:19,513 I'll give you another chance to play this game. 271 00:53:20,872 --> 00:53:23,216 Here's my next surprise! 272 00:53:28,780 --> 00:53:29,986 Let me go! 273 00:53:59,544 --> 00:54:00,682 Kham! 274 00:54:03,214 --> 00:54:06,684 Stay hungry, stay foolish! 275 00:58:11,429 --> 00:58:12,669 It hurts! 276 00:58:26,077 --> 00:58:28,079 Your action means the death of your elephant! 277 00:58:28,279 --> 00:58:30,919 If you defy his order again, your elephant is dead. 278 01:01:32,496 --> 01:01:33,440 Kham. 279 01:01:34,765 --> 01:01:36,108 What are you doing?! 280 01:01:39,336 --> 01:01:40,781 Put the knife down! 281 01:01:42,707 --> 01:01:44,516 Listen to me! 282 01:01:44,775 --> 01:01:45,947 Put it down! 283 01:01:46,777 --> 01:01:48,916 Tell me what you want! 284 01:01:49,146 --> 01:01:51,524 I already did. 285 01:01:51,782 --> 01:01:53,591 But you wouldn't listen! 286 01:01:53,851 --> 01:01:54,955 Back off, Sarge! 287 01:01:55,186 --> 01:01:57,723 I won't until you put that knife away! 288 01:01:58,989 --> 01:02:01,629 It's too late, Sarge. I got no choice! 289 01:02:02,993 --> 01:02:04,995 Kham! No! 290 01:03:11,128 --> 01:03:15,873 Wait! Won't we talk first? 291 01:03:16,834 --> 01:03:18,677 Tell me what you know! 292 01:03:19,003 --> 01:03:22,348 I will! Don't hurt me! 293 01:03:23,674 --> 01:03:26,814 Boss thinks the police won't let you get out of here alive. 294 01:03:29,013 --> 01:03:30,959 All right! They wanted me to make sure you're dead. 295 01:03:31,182 --> 01:03:32,252 That's all I know, okay? 296 01:03:32,449 --> 01:03:35,862 You never planned to return Khon to me! Where's my elephant?! 297 01:03:37,588 --> 01:03:39,226 What else? Tell me everything! 298 01:03:39,490 --> 01:03:41,265 Tell me! 299 01:03:41,458 --> 01:03:44,268 All right, I'll tell you everything! 300 01:04:57,101 --> 01:04:59,911 Come out, it's only me here. 301 01:05:07,845 --> 01:05:12,089 Sarge, will you help me? 302 01:05:13,317 --> 01:05:15,126 What happened to you? 303 01:05:41,378 --> 01:05:45,019 Goddamn it, I lost plenty of men from this shit! 304 01:05:45,316 --> 01:05:47,023 Take it or leave it. 305 01:05:54,825 --> 01:05:56,395 Let's go! 306 01:06:09,273 --> 01:06:11,981 It's been a mess since I ran into you. 307 01:06:12,209 --> 01:06:14,587 Were we brothers in our past lives? 308 01:06:14,845 --> 01:06:17,325 I have to keep saving your ass, time after time! 309 01:06:17,614 --> 01:06:18,684 Slowly. 310 01:06:35,532 --> 01:06:36,909 Wipe the blood off. 311 01:06:37,234 --> 01:06:39,942 Something told me from the start that you didn't do it. 312 01:06:40,137 --> 01:06:42,549 Why do you want to help me all of a sudden? 313 01:06:43,474 --> 01:06:44,919 Is your job done? 314 01:06:46,877 --> 01:06:48,857 My job is over. 315 01:06:50,581 --> 01:06:52,925 Along with my career. 316 01:06:53,183 --> 01:06:54,787 Fuck it. 317 01:06:55,052 --> 01:06:56,725 I'll help you find your elephant. 318 01:06:57,054 --> 01:06:59,557 Maybe I'll feel worthy of something. 319 01:06:59,790 --> 01:07:02,964 That guy you beat up by the pool, what did he tell you? 320 01:07:03,160 --> 01:07:05,697 They said the gang would move Khon to Phuket tonight. 321 01:07:05,963 --> 01:07:08,341 - Phuket. - Genera! Dutafi... 322 01:07:08,565 --> 01:07:11,136 president of the newly established country of West Katana 323 01:07:11,335 --> 01:07:13,042 will begin his official visit in Bangkok tonight. 324 01:07:13,237 --> 01:07:16,081 After ten years of negotiation 325 01:07:16,273 --> 01:07:19,811 between the Katana government and the separatist insurgency. 326 01:07:20,044 --> 01:07:23,753 The war between the two sides is now over. 327 01:07:23,947 --> 01:07:27,952 East Katana has asked Thailand to prepare an Elephant Banquet in Phuket. 328 01:07:28,152 --> 01:07:32,931 An elephant will be presented as a gift of goodwill to West Katana. 329 01:07:39,263 --> 01:07:40,298 Where have they gone? 330 01:07:41,632 --> 01:07:43,805 That means my job isn't finished. 331 01:07:45,369 --> 01:07:46,439 The problem is... 332 01:07:48,705 --> 01:07:50,309 You're still wanted by the police. 333 01:07:55,312 --> 01:07:56,484 Now you can fly. 334 01:11:11,208 --> 01:11:12,118 Step aside. 335 01:25:46,849 --> 01:25:49,693 You've become a pain in my ass over your fucking elephant. 336 01:25:56,025 --> 01:25:57,561 Who'd suspect that your poor little elephant 337 01:25:57,827 --> 01:25:59,602 could be turned into a bomb! 338 01:26:53,282 --> 01:26:56,388 Attack fast, up and down... 339 01:26:58,287 --> 01:27:00,563 Shut your blind ass up! 340 01:29:42,985 --> 01:29:45,898 Sarge! They put a bomb on Khon! 341 01:29:46,689 --> 01:29:47,929 Shit! 342 01:30:17,219 --> 01:30:19,631 There's a bomb! A bomb on the elephant! 343 01:30:19,822 --> 01:30:23,031 Run, idiots, run! 344 01:30:23,959 --> 01:30:25,267 Run! 345 01:30:29,131 --> 01:30:30,610 Run! 346 01:31:20,115 --> 01:31:21,856 Run! 347 01:31:23,118 --> 01:31:24,256 Sarge! 348 01:31:37,399 --> 01:31:38,503 Kham! 349 01:31:40,302 --> 01:31:42,407 I don't know anything! 350 01:31:42,605 --> 01:31:44,346 - You don't? - I don't know anything! 351 01:31:44,540 --> 01:31:45,712 - You planted the bomb! - I didn't! 352 01:31:49,979 --> 01:31:51,424 But there's a bomb and we're going to be dead! 353 01:31:51,647 --> 01:31:56,790 - Shut it down! - I can't now! 354 01:31:57,052 --> 01:32:00,932 If the tusks are dislodged, the bomb will go off! 355 01:32:05,995 --> 01:32:07,133 Khon, we'll be fine. 356 01:32:16,672 --> 01:32:17,878 Put it back! 357 01:32:19,074 --> 01:32:20,747 What now? 358 01:32:20,943 --> 01:32:23,981 I've seen bomb squad at work before, but today it's your show! 359 01:32:35,124 --> 01:32:36,467 Relax, Khon. 360 01:33:55,337 --> 01:33:56,247 Come! 361 01:34:01,443 --> 01:34:02,387 So? 362 01:34:02,578 --> 01:34:05,684 - Back! Back! - Khon, go back! 363 01:34:11,920 --> 01:34:14,799 Hold the tusks. I'll take care of him. 364 01:36:19,081 --> 01:36:20,355 Sarge! 365 01:36:20,582 --> 01:36:21,390 What? 366 01:36:22,317 --> 01:36:23,819 Can you help me? 367 01:38:14,763 --> 01:38:15,833 Kham! 368 01:38:20,035 --> 01:38:21,105 Kham! 369 01:39:01,043 --> 01:39:02,249 Kham! 370 01:39:52,461 --> 01:39:54,236 Both get ready, okay? 371 01:40:10,412 --> 01:40:12,289 Change to Camera E. 372 01:40:14,950 --> 01:40:16,293 Let's look at Camera B. 373 01:40:16,485 --> 01:40:21,491 This scene is really exhausting! I'm tired! 374 01:40:26,261 --> 01:40:28,263 You're lucky your skirt didn't fall off on air! 375 01:40:44,246 --> 01:40:45,725 Sarge! 376 01:40:46,782 --> 01:40:50,457 I don't want this to happen, Khon... I mean Kham. 377 01:40:52,054 --> 01:40:56,366 What's wrong with you? 378 01:40:56,558 --> 01:41:01,530 You got ringworms? I'll buy you antifungal disinfectant cream. 379 01:41:05,434 --> 01:41:08,745 - I'm okay. - Don't cry. 380 01:41:08,904 --> 01:41:13,944 Don't let them know you're in pain. 381 01:41:17,846 --> 01:41:19,450 I'm ready to go. 382 01:41:23,552 --> 01:41:26,726 - Cut, cut cut! - Okay. Just walk off the scene. 383 01:41:28,290 --> 01:41:30,236 - Put it up! - Ready. 384 01:41:34,062 --> 01:41:37,168 Okay, ready. 385 01:41:37,966 --> 01:41:41,038 Jaa is launched out now. 386 01:41:47,409 --> 01:41:49,013 Ready, stop. 387 01:41:52,347 --> 01:41:55,294 Pull, pull, pull, pull, pull, cut! 388 01:42:21,076 --> 01:42:22,612 Take your hand off me! 389 01:42:27,782 --> 01:42:30,262 I'll take you to Dream World... 390 01:42:31,620 --> 01:42:33,065 Sarge! 391 01:42:33,555 --> 01:42:36,229 I can't pull it out! 392 01:42:36,625 --> 01:42:39,162 I don't want this to happen, Kham. 393 01:42:47,869 --> 01:42:49,246 My high heel broke. 394 01:42:50,005 --> 01:42:54,317 - That's an expensive shoe. - You want to take it off? 395 01:42:54,743 --> 01:42:58,919 - Take it off if you want to. - Okay. 396 01:43:09,591 --> 01:43:12,902 Right. Okay, you got it. 397 01:43:33,748 --> 01:43:35,091 Tell me the truth. 398 01:43:36,518 --> 01:43:37,656 I lost focus. 399 01:43:39,354 --> 01:43:43,234 - You lost focus. - Come on, come on. 400 01:43:43,892 --> 01:43:45,337 Like this? 401 01:43:49,297 --> 01:43:52,073 Are we shooting comedy or what? 402 01:43:52,097 --> 01:45:53,097 ♪ HI REMOVED.Hope it helped -> bozxphd ♪ 26197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.