Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,243 --> 00:01:05,662
LA FONTAINE D'ARETHUSE
2
00:02:50,058 --> 00:02:52,102
B�le, 1946.
3
00:04:05,759 --> 00:04:07,302
Marmotte, va !
4
00:04:50,429 --> 00:04:51,430
Que cherchez-vous ?
5
00:06:22,896 --> 00:06:23,939
C'�tait quoi ?
6
00:07:49,608 --> 00:07:51,276
Faisons bien attention !
7
00:07:51,568 --> 00:07:54,446
- Il y a des serpents ?
- Certainement.
8
00:07:54,655 --> 00:07:58,283
- Alors rentrons � la nage.
- Il y en a aussi dans l'eau.
9
00:08:28,897 --> 00:08:31,984
Je pourrais passer tout l'�t�
ici avec toi.
10
00:08:32,192 --> 00:08:34,277
Sans r�p�titions
ni chaussons de danse.
11
00:08:34,486 --> 00:08:37,656
C'est bien joli,
mais j'ai des obligations.
12
00:08:39,241 --> 00:08:41,618
Demain, je rentre
voir ma femme et mes enfants.
13
00:08:44,287 --> 00:08:46,248
- Tu es mari� ?
- Oui.
14
00:08:47,165 --> 00:08:49,042
Tu ne t'en doutais pas ?
15
00:08:49,584 --> 00:08:52,045
Un homme de mon �ge
c�libataire et sans enfants
16
00:08:52,254 --> 00:08:54,298
est forc�ment un rat�.
17
00:08:54,673 --> 00:08:58,093
Mais on peut s'organiser
de fa�on raisonnable, non ?
18
00:10:01,406 --> 00:10:02,866
Je voulais voir o� vous viviez.
19
00:10:11,958 --> 00:10:14,211
C'est une inspection ?
20
00:10:19,424 --> 00:10:21,843
- Je suis sa femme.
- La femme de qui ?
21
00:10:22,052 --> 00:10:24,304
De qui ?
Vous en avez plusieurs ?
22
00:10:25,430 --> 00:10:26,390
Je suis d�sol�e...
23
00:10:33,897 --> 00:10:35,524
C'est lui qui paye
pour tout �a ?
24
00:10:36,650 --> 00:10:37,859
Vous n'avez pas honte !
25
00:10:44,658 --> 00:10:46,118
Vous n'avez donc pas
de conscience ?
26
00:10:49,705 --> 00:10:51,999
Je vous imaginais tr�s diff�rente.
27
00:10:52,749 --> 00:10:54,376
Vous n'�tes m�me pas belle.
28
00:10:55,836 --> 00:10:57,254
�a me d�passe.
29
00:10:58,630 --> 00:10:59,965
Je l'aime.
30
00:11:01,383 --> 00:11:03,218
N'avez-vous pas d'orgueil ?
31
00:11:04,261 --> 00:11:05,095
Et vous ?
32
00:11:06,179 --> 00:11:08,640
Une m�re de trois enfants
33
00:11:09,016 --> 00:11:11,476
se soucie peu
d'avoir de l'orgueil ou pas.
34
00:11:11,852 --> 00:11:12,978
Mais vous devriez !
35
00:11:13,520 --> 00:11:17,232
C'est une question de loyaut�
entre femmes convenables.
36
00:11:23,780 --> 00:11:25,198
Mon petit lutin !
37
00:11:30,704 --> 00:11:31,872
Mon petit lutin.
38
00:11:38,003 --> 00:11:39,254
Que fais-tu ici ?
39
00:11:39,463 --> 00:11:42,674
Je suis venu voir
la t�te du petit lutin.
40
00:11:44,760 --> 00:11:45,802
Je vois...
41
00:11:47,846 --> 00:11:49,139
�tait-ce indispensable ?
42
00:11:50,349 --> 00:11:51,433
Les gens parlent.
43
00:11:51,642 --> 00:11:53,018
�a suffit !
44
00:11:53,769 --> 00:11:55,771
�vitons les sc�nes.
45
00:11:55,979 --> 00:11:57,856
Nous sommes civilis�s,
46
00:11:58,649 --> 00:12:01,401
il faut de l'ordre
et de la discipline. Rentre.
47
00:12:01,610 --> 00:12:03,820
Toi aussi, et ne reviens pas.
48
00:12:06,365 --> 00:12:07,616
Attention, vous deux !
49
00:12:10,577 --> 00:12:13,163
Je suis un homme honn�te.
50
00:12:13,372 --> 00:12:16,667
Je n'ai jamais cach�
que j'avais deux femmes.
51
00:12:17,459 --> 00:12:20,504
Un homme sain se doit
d'avoir deux femmes.
52
00:12:21,380 --> 00:12:23,131
Certains salauds en ont plus,
53
00:12:23,340 --> 00:12:24,549
mais c'est de mauvais go�t.
54
00:12:25,092 --> 00:12:26,677
Deux, c'est le bon nombre
55
00:12:26,885 --> 00:12:29,721
et on doit les retenir
� tout prix.
56
00:12:31,807 --> 00:12:32,933
Pourquoi ris-tu ?
57
00:12:34,226 --> 00:12:35,978
Il y a de quoi, non ?
58
00:12:36,269 --> 00:12:38,105
Ris donc !
59
00:12:38,814 --> 00:12:40,649
Mes valeurs sont irr�prochables.
60
00:12:40,857 --> 00:12:42,275
Que les gens parlent !
61
00:12:42,484 --> 00:12:45,112
Ils sont jaloux, c'est tout.
62
00:12:55,706 --> 00:12:57,290
Elle se calmera.
63
00:12:58,375 --> 00:12:59,543
Fais-moi confiance.
64
00:13:56,683 --> 00:13:57,809
Tu pleures ?
65
00:13:58,018 --> 00:14:00,187
J'ai cru entendre du bruit.
Que se passe-t-il ?
66
00:14:01,104 --> 00:14:02,147
Rendors-toi.
67
00:14:02,481 --> 00:14:04,941
Astrid te fait des histoires ?
68
00:14:05,150 --> 00:14:06,860
Parle-moi.
69
00:14:07,986 --> 00:14:10,238
Que t'arrive-t-il ?
70
00:14:10,447 --> 00:14:13,617
Tu n'as pas vu que j'avais chang�
depuis quelque temps ?
71
00:14:14,242 --> 00:14:16,703
Quoi ? Tu es enceinte ?
72
00:14:18,580 --> 00:14:19,706
Je crois.
73
00:14:19,915 --> 00:14:22,834
- Tu n'en es pas s�re ?
- Non.
74
00:14:23,710 --> 00:14:25,879
Ils vous apprennent quoi
au cours de danse ?
75
00:14:26,088 --> 00:14:29,424
Vierge � 20 ans et aucune notion
des pr�cautions �l�mentaires !
76
00:14:29,633 --> 00:14:31,343
J'ai peur, Raoul.
77
00:14:31,551 --> 00:14:33,345
Ne t'en fais pas.
78
00:14:33,637 --> 00:14:35,806
�a peut s�rement s'arranger.
79
00:14:36,014 --> 00:14:37,683
Je ne veux pas de �a !
80
00:14:38,308 --> 00:14:39,977
J'ai trop peur.
81
00:14:40,185 --> 00:14:42,020
Ne me quitte pas maintenant.
82
00:14:43,021 --> 00:14:45,983
Tout va bien se passer.
83
00:14:48,944 --> 00:14:51,321
Reste ici, mon ch�ri.
Je vais faire du caf�.
84
00:14:53,490 --> 00:14:55,075
Pardonne-moi d'�tre aussi sotte.
85
00:15:41,121 --> 00:15:43,415
Tu pars sans boire ton caf� ?
86
00:15:45,167 --> 00:15:46,376
Depuis quand le sais-tu ?
87
00:15:46,585 --> 00:15:47,461
Quoi ?
88
00:15:50,422 --> 00:15:53,508
- Tu en es � combien de mois ?
- Trois, je crois.
89
00:15:53,717 --> 00:15:55,761
- Tu crois ?
- Ou quatre.
90
00:15:55,969 --> 00:15:57,095
Sois pr�cise.
91
00:15:58,013 --> 00:15:59,306
Peut-�tre 4 mois.
92
00:16:00,766 --> 00:16:02,142
Tu crois ou tu en es s�re ?
93
00:16:02,559 --> 00:16:04,394
�a fait sans doute trois mois.
94
00:16:05,020 --> 00:16:08,148
Impossible,
j'�tais en man�uvres � l'�poque.
95
00:16:08,357 --> 00:16:09,399
Alors �a fait quatre mois.
96
00:16:11,109 --> 00:16:12,986
Vraiment ?
97
00:16:13,570 --> 00:16:15,280
Maintenant, c'est quatre mois !
98
00:16:15,739 --> 00:16:17,908
Je n'en suis pas s�re, Raoul.
99
00:16:18,492 --> 00:16:19,743
Une soudaine incertitude !
100
00:16:20,035 --> 00:16:22,746
Il est impossible
de le savoir exactement.
101
00:16:22,954 --> 00:16:24,748
Tu ne m'auras pas,
102
00:16:24,956 --> 00:16:27,042
je ne suis pas n�
de la derni�re pluie.
103
00:16:27,250 --> 00:16:29,836
Cet enfant n'est pas de moi.
Putain !
104
00:16:47,688 --> 00:16:48,855
Putain.
105
00:17:03,787 --> 00:17:05,122
Nous pleurons encore ?
106
00:17:05,330 --> 00:17:06,540
On n'est pas bien ici ?
107
00:17:13,422 --> 00:17:16,717
Est-ce que je suis d�truite
pour le restant de mes jours ?
108
00:17:17,009 --> 00:17:20,470
Une jeune femme comme vous
qui parle d'�tre d�truite ?
109
00:17:22,973 --> 00:17:26,393
Vous pensez que je ne pourrai plus
avoir d'enfant ?
110
00:17:26,935 --> 00:17:28,353
Qui a dit �a ?
111
00:17:29,271 --> 00:17:31,815
Vous savez tr�s bien
ce qu'ils m'ont fait.
112
00:17:32,816 --> 00:17:34,401
C'est irr�m�diable, non ?
113
00:17:34,818 --> 00:17:36,194
�a d�pend.
114
00:17:36,403 --> 00:17:38,447
Vous devriez parler
directement au m�decin.
115
00:17:38,822 --> 00:17:39,823
Je l'ai d�j� fait.
116
00:17:40,699 --> 00:17:42,242
Et alors ?
117
00:17:42,451 --> 00:17:43,994
Il ne me r�pond pas.
118
00:17:44,202 --> 00:17:45,495
Il �vite la question.
119
00:17:45,829 --> 00:17:47,831
Vous devriez faire de m�me.
120
00:17:48,332 --> 00:17:51,168
Aujourd'hui,
une femme peut faire autre chose
121
00:17:51,376 --> 00:17:52,461
que des enfants.
122
00:17:53,086 --> 00:17:56,423
Quand on a un m�tier
riche et vari� comme vous,
123
00:17:56,632 --> 00:17:59,635
quand on est admir�e et envi�e,
124
00:18:00,677 --> 00:18:03,680
- que demander de plus ?
- Je ne veux pas �tre st�rile !
125
00:18:04,890 --> 00:18:06,850
On va a�rer un peu.
126
00:18:49,643 --> 00:18:50,644
Tu es r�veill� ?
127
00:18:52,062 --> 00:18:54,481
Je sais que tu fais
semblant de dormir.
128
00:18:58,986 --> 00:19:00,779
Assez dormi comme �a !
129
00:19:02,364 --> 00:19:04,116
Tire les rideaux.
130
00:19:04,324 --> 00:19:05,742
J'�touffe.
131
00:19:08,036 --> 00:19:08,912
�a recommence...
132
00:19:09,121 --> 00:19:10,247
Quoi ?
133
00:19:17,921 --> 00:19:19,423
Qu'est-ce qui pue comme �a ?
134
00:19:19,798 --> 00:19:22,217
J'ai fait du th�,
tout � l'heure,
135
00:19:22,426 --> 00:19:24,428
peut-�tre qu'il n'est pas bon.
136
00:19:34,855 --> 00:19:35,897
Le National !
137
00:19:36,606 --> 00:19:37,357
Par ici !
138
00:19:39,860 --> 00:19:42,988
Quelle id�e de passer
la Saint-Jean dans un train !
139
00:19:43,405 --> 00:19:45,574
- C'�tait ton id�e.
- Mon id�e ?
140
00:19:45,782 --> 00:19:46,825
Parfaitement.
141
00:19:47,284 --> 00:19:49,286
"R�serve le retour � la Saint-Jean,
142
00:19:49,494 --> 00:19:51,580
"on passera 2 jours dans le train
143
00:19:51,788 --> 00:19:54,124
"et on �vitera la cohue
� Stockholm."
144
00:19:54,333 --> 00:19:55,917
C'est toi l'homme,
� toi de d�cider.
145
00:19:56,126 --> 00:19:57,461
�coute...
146
00:20:02,507 --> 00:20:04,676
- Que fais-tu ?
- Je commande le petit-d�jeuner.
147
00:20:04,885 --> 00:20:08,221
On doit d'abord payer la chambre.
148
00:20:08,430 --> 00:20:10,223
On meurt de faim
depuis trois jours
149
00:20:10,432 --> 00:20:11,767
pour payer cet h�tel de luxe !
150
00:20:11,975 --> 00:20:15,062
Tu as oubli� ton chapeau ici
� l'aller, on a d� revenir.
151
00:20:15,270 --> 00:20:18,357
- Alors c'est ma faute ?
- On a plus d'argent, c'est tout.
152
00:20:18,565 --> 00:20:21,401
- C'est toi qui tiens les comptes.
- Encore heureux !
153
00:20:24,237 --> 00:20:27,783
Il faut voir la t�te d'un homme
quand il sort son portefeuille.
154
00:20:27,991 --> 00:20:30,869
Et celle de la femme
quand il ne le sort pas !
155
00:20:31,078 --> 00:20:34,706
Le ton que les hommes emploient,
leur manque de finesse...
156
00:20:34,915 --> 00:20:36,625
et leur corps affreux !
157
00:20:36,833 --> 00:20:38,210
Zut !
158
00:20:40,629 --> 00:20:41,713
Entrez.
159
00:20:42,547 --> 00:20:44,841
Le National.
160
00:20:49,346 --> 00:20:50,639
Un franc !
161
00:20:50,847 --> 00:20:52,849
Il nous l'a mont�.
162
00:20:53,058 --> 00:20:56,019
Un franc pour un journal
que tu ne liras pas !
163
00:20:56,228 --> 00:20:57,813
Il co�te 10 centimes � la gare !
164
00:20:58,021 --> 00:21:00,857
Tu gaspilles l'argent
et on se prive de petit-d�jeuner.
165
00:21:01,066 --> 00:21:03,652
Tu as refus� de me payer
un dernier verre hier soir.
166
00:21:03,860 --> 00:21:05,112
Ce n'est pas plus mal.
167
00:21:05,320 --> 00:21:08,323
D'ailleurs, tu ferais mieux
de ne jamais boire le soir.
168
00:21:11,076 --> 00:21:12,619
Tu m'accuses de picoler ?
169
00:21:14,079 --> 00:21:15,872
C'est �a ?
170
00:21:16,081 --> 00:21:18,875
Parfaitement,
c'est ce que je veux dire !
171
00:21:29,219 --> 00:21:32,556
Rut, je n'ai pas voulu dire �a.
Je suis d�sol�.
172
00:21:34,016 --> 00:21:36,184
N'oublie pas
de te brosser les dents.
173
00:21:37,436 --> 00:21:39,313
Tu oublies toujours le soir.
174
00:21:45,277 --> 00:21:48,155
On dirait une statue de la Dispute !
175
00:22:28,278 --> 00:22:29,821
Ne fume pas autant.
176
00:22:29,946 --> 00:22:31,073
Pense � ton c�ur.
177
00:22:33,742 --> 00:22:37,120
A quoi sert un c�ur � une danseuse
qui n'a plus de jambes.
178
00:22:37,829 --> 00:22:40,165
Elles peuvent � peine
tenir un coup de pied.
179
00:22:40,540 --> 00:22:43,251
Prends-en soin tout de m�me.
Fais-le pour moi.
180
00:22:45,963 --> 00:22:48,048
Tu as peur que je me retrouve
� l'h�pital
181
00:22:48,632 --> 00:22:51,218
- et que �a te co�te cher.
- Bien s�r.
182
00:22:52,010 --> 00:22:54,471
Tu vas te r�tablir
et recommencer � danser.
183
00:23:00,811 --> 00:23:02,646
Tu as l'air d'une b�te aux abois,
184
00:23:02,854 --> 00:23:04,648
on dirait que je te torture.
185
00:23:05,816 --> 00:23:07,317
Tu consultes sans cesse ta montre,
186
00:23:07,526 --> 00:23:08,610
comme si c'�tait Dieu.
187
00:23:09,861 --> 00:23:11,363
Toi et tes vieilles pi�ces,
188
00:23:13,031 --> 00:23:15,242
ta cravate
de professeur assistant !
189
00:23:15,450 --> 00:23:16,952
Je suis professeur assistant.
190
00:23:20,288 --> 00:23:21,623
Ton pantalon poche aux genoux
191
00:23:22,249 --> 00:23:25,043
parce que tu ne le suspends pas.
192
00:23:26,003 --> 00:23:29,047
Je suis s�re
que tu es bien plus soigneux
193
00:23:29,256 --> 00:23:31,216
- quand tu vas en voir une autre.
- La ferme !
194
00:23:31,425 --> 00:23:33,760
- Bravo !
- Je n'ai pas voulu dire �a.
195
00:23:34,678 --> 00:23:37,014
Tu ne veux jamais dire
ce que tu dis.
196
00:23:37,222 --> 00:23:39,641
On s'est disput�
jusqu'� 3 heures du matin,
197
00:23:39,850 --> 00:23:42,269
pour l'amour du ciel,
ne recommence pas !
198
00:23:42,477 --> 00:23:45,355
Je recommencerai chaque fois
que tu te buteras.
199
00:23:45,564 --> 00:23:48,275
Viola n'�tait pas amoureuse de moi
mais d'un mort.
200
00:23:48,483 --> 00:23:49,943
Son d�funt mari.
201
00:23:50,319 --> 00:23:51,611
Je n'�tais qu'un substitut.
202
00:23:52,821 --> 00:23:54,698
Tu �tais destin�
203
00:23:55,407 --> 00:23:56,491
� n'�tre qu'un substitut.
204
00:23:58,160 --> 00:23:59,995
Raoul �tait monstrueux
mais c'�tait un homme.
205
00:24:02,122 --> 00:24:03,582
J'avais piti� d'elle.
206
00:24:04,958 --> 00:24:07,753
- Et pas de moi ?
- Tu n'as pas eu d'enc�phalite.
207
00:24:07,961 --> 00:24:10,213
Je pourrais tr�s bien
devenir folle, attention !
208
00:24:10,422 --> 00:24:12,424
Je ne pouvais pas rompre comme �a !
209
00:24:12,966 --> 00:24:15,218
- Et si jamais tu...
- Si quoi ?
210
00:24:15,802 --> 00:24:18,555
Si tu rompais parce
que je suis insupportable ?
211
00:24:18,764 --> 00:24:20,057
Tu n'as qu'� me larguer.
212
00:24:20,265 --> 00:24:23,518
Je ne veux pas �tre ton appendice
comme Viola !
213
00:24:25,646 --> 00:24:28,690
"Viola", quel maudit nom !
214
00:24:39,159 --> 00:24:41,787
Mais quand tu es gentil,
tu es tr�s gentil.
215
00:24:43,205 --> 00:24:45,749
Il est tard, habille-toi.
216
00:24:47,084 --> 00:24:48,335
L�che-moi.
217
00:24:50,337 --> 00:24:53,507
- Tu ne m'as jamais aim�e.
- On doit faire les valises.
218
00:24:54,508 --> 00:24:56,760
Je ne suis pas
assez belle pour toi.
219
00:24:56,885 --> 00:24:59,221
Tu n'as jamais �t� aussi belle.
220
00:25:00,055 --> 00:25:01,848
J'�tais si moche que �a, avant ?
221
00:25:02,349 --> 00:25:03,767
Tu ne me l'avais jamais dit.
222
00:25:04,142 --> 00:25:05,435
Le soleil t'a fait du bien.
223
00:25:08,313 --> 00:25:11,191
Ils ont eu raison
de me donner cette bourse.
224
00:25:12,859 --> 00:25:14,361
Je vois...
225
00:25:15,070 --> 00:25:16,905
Tu aurais pr�f�r� voyager seul.
226
00:25:18,615 --> 00:25:20,117
Tu ne m'aimes pas.
227
00:25:20,701 --> 00:25:22,953
Bois un peu de vin,
�a te fera du bien.
228
00:25:23,203 --> 00:25:25,122
Va au diable
avec ta bouteille en osier !
229
00:25:25,664 --> 00:25:28,250
Ne recommence pas.
230
00:25:28,500 --> 00:25:29,626
Tu ne m'as jamais comprise.
231
00:25:29,835 --> 00:25:31,628
Depuis le d�but, rien ne marche.
232
00:25:31,837 --> 00:25:33,046
Tu d�lires.
233
00:25:33,255 --> 00:25:35,757
Pourtant,
je suis parfaitement sobre.
234
00:25:36,967 --> 00:25:39,720
Dis-le !
Dis-le que tu ne veux plus de moi.
235
00:25:39,928 --> 00:25:42,389
Ne sois pas si docile.
236
00:25:43,724 --> 00:25:47,019
J'aimerais prendre un objet
tr�s solide pour t'assommer
237
00:25:47,436 --> 00:25:48,979
mais je n'en ai pas le courage.
238
00:25:56,445 --> 00:25:57,904
Tu ne remarques rien ?
239
00:25:58,113 --> 00:25:59,740
Si, j'ai bien vu.
240
00:26:00,824 --> 00:26:03,327
- �a ne t'�meut pas ?
- Pas du tout.
241
00:26:03,535 --> 00:26:05,912
Il y a trop de nudit�
dans ce mariage.
242
00:26:06,747 --> 00:26:08,915
Pr�pare-toi,
je vais r�gler la note.
243
00:26:14,004 --> 00:26:17,049
J'ai rencontr� Peter
juste avant de quitter Stockholm.
244
00:26:17,591 --> 00:26:20,010
Il para�t que Gullan
m'a vue au sauna
245
00:26:20,218 --> 00:26:22,721
et a dit que j'avais
les plus beaux seins de la ville !
246
00:26:23,805 --> 00:26:24,848
C'est ce qu'il a dit.
247
00:26:25,057 --> 00:26:28,477
J'y vais. Ne touche pas
au panier � pique-nique,
248
00:26:28,685 --> 00:26:30,479
il n'y a pas de wagon-restaurant
en Allemagne.
249
00:26:30,687 --> 00:26:32,439
De l'eau froide le matin !
250
00:27:28,745 --> 00:27:30,998
On a de quoi faire
un petit-d�jeuner.
251
00:27:31,206 --> 00:27:33,750
Il y a du pain, du beurre,
de la confiture et des �ufs.
252
00:27:34,501 --> 00:27:36,086
Je prendrai juste du caf�.
253
00:27:36,795 --> 00:27:39,089
�a nous co�tera
deux francs de plus !
254
00:27:40,465 --> 00:27:42,884
On avait de quoi
se payer un verre hier soir !
255
00:27:43,093 --> 00:27:45,470
On n'est pas oblig�
de mettre Ar�thuse au clou.
256
00:27:49,641 --> 00:27:50,642
Qu'est-ce que c'est ?
257
00:27:51,351 --> 00:27:52,894
Elles sont tr�s pr�cieuses.
258
00:27:54,396 --> 00:27:56,440
Je les ai trouv�es � Syracuse.
259
00:27:57,399 --> 00:27:59,443
Et tu ne m'en as pas parl� ?
260
00:27:59,651 --> 00:28:02,195
Dire qu'on a mang�
dans des gargotes inf�mes !
261
00:28:02,946 --> 00:28:05,907
- Leur ressemblance m'a frapp�.
- Oui, elle est tr�s us�e.
262
00:28:08,618 --> 00:28:10,162
Tu te souviens de cette source
263
00:28:10,370 --> 00:28:12,623
qui est s�par�e de la mer
par un mur en pierre ?
264
00:28:13,123 --> 00:28:14,625
Ar�thuse a �t� chang�e
en source
265
00:28:14,833 --> 00:28:17,169
alors qu'elle tentait d'�chapper
au dieu Alph�e.
266
00:28:17,711 --> 00:28:19,421
Les colons grecs ont pr�tendu
267
00:28:19,630 --> 00:28:22,090
que la rivi�re grecque Alph�e
268
00:28:22,299 --> 00:28:25,093
s'�tait fray�e un chemin
sous la mer
269
00:28:25,302 --> 00:28:28,138
pour unir ses eaux
� cette source sicilienne.
270
00:28:29,139 --> 00:28:30,390
Quelle belle pens�e !
271
00:28:32,351 --> 00:28:35,395
Pourquoi ? �a peut arriver.
272
00:28:37,939 --> 00:28:39,358
C'est une pure chim�re !
273
00:28:39,816 --> 00:28:41,818
Les deux sexes
ne peuvent jamais s'unir.
274
00:28:42,903 --> 00:28:45,656
Un oc�an de larmes
et de malentendus les s�pare.
275
00:28:49,743 --> 00:28:51,828
Il faut faire les valises !
276
00:28:52,412 --> 00:28:55,540
Aide-moi, ch�ri.
Le train part dans une heure.
277
00:28:56,208 --> 00:28:58,085
Trouve-moi une cigarette,
278
00:28:58,293 --> 00:28:59,586
je n'ai pas fum�
depuis un quart d'heure.
279
00:29:02,631 --> 00:29:04,424
Quelle joie de voyager !
280
00:29:05,425 --> 00:29:06,385
Avec toi.
281
00:29:32,786 --> 00:29:36,039
Notre maison pour deux jours.
C'est superbe.
282
00:29:39,793 --> 00:29:41,336
J'aimerais toujours vivre ainsi.
283
00:29:42,462 --> 00:29:43,463
Sur des roues !
284
00:29:48,093 --> 00:29:49,594
La chaleur t'insupporte ?
285
00:29:51,305 --> 00:29:53,849
Je t'en prie,
fais comme chez toi et d�tends-toi.
286
00:29:54,683 --> 00:29:56,476
Tu mets les fleurs dans l'eau ?
287
00:29:57,144 --> 00:29:59,813
Elles �gaieront notre petite
maison � roulettes.
288
00:30:04,109 --> 00:30:06,611
Les valises sont mal rang�es.
289
00:30:06,820 --> 00:30:09,531
Celle-ci devrait �tre l�
et celle-l�, ici.
290
00:30:13,368 --> 00:30:14,453
Je veux m'asseoir l�.
291
00:30:26,298 --> 00:30:28,508
Non, j'�tais mieux l�-bas.
292
00:30:30,218 --> 00:30:33,138
C'est � cause
de mon mauvais genou.
293
00:30:38,810 --> 00:30:41,480
Ma jupe sera tr�s froiss�e
en arrivant � Stockholm ?
294
00:30:44,232 --> 00:30:45,275
Il est quelle heure ?
295
00:30:49,237 --> 00:30:51,031
Pourquoi n'avance-t-on pas ?
296
00:30:51,615 --> 00:30:54,284
Tu peux ouvrir la fen�tre ?
Quelle chaleur !
297
00:31:05,253 --> 00:31:06,463
Je peux t'aider ?
298
00:31:12,886 --> 00:31:14,012
C'est aussi simple que �a.
299
00:31:15,597 --> 00:31:17,057
Je suis fi�re de toi.
300
00:31:18,058 --> 00:31:19,601
Il y a de quoi.
301
00:31:19,893 --> 00:31:21,603
Si nous sommes ici,
302
00:31:21,812 --> 00:31:24,523
entiers,
sur le chemin du retour,
303
00:31:24,731 --> 00:31:26,900
ce n'est s�rement pas
gr�ce � toi.
304
00:31:29,236 --> 00:31:30,278
Alors c'est gr�ce � qui ?
305
00:31:43,000 --> 00:31:46,128
Vous avez fait un grand tour ?
306
00:31:47,838 --> 00:31:51,049
Oui, on a fait un grand tour.
307
00:31:51,591 --> 00:31:54,553
Vous revenez d'Italie ?
308
00:31:54,845 --> 00:31:56,638
V�rone, Bologne, Florence,
309
00:31:56,847 --> 00:31:59,391
Venise, le Lido, Capri,
310
00:31:59,599 --> 00:32:01,518
Messine et Syracuse.
311
00:32:02,060 --> 00:32:04,688
Je vois...
Nous allons aussi par l�.
312
00:32:05,188 --> 00:32:07,149
Le train � l'aller,
l'avion au retour
313
00:32:07,357 --> 00:32:10,235
pour gaspiller le moins
d'�nergie possible.
314
00:32:11,111 --> 00:32:13,447
Vous rentrez en avion,
mon lieutenant ?
315
00:32:15,282 --> 00:32:16,033
Oui.
316
00:32:16,491 --> 00:32:17,409
C'est tr�s sage.
317
00:32:17,617 --> 00:32:18,827
On a pris l'avion � l'aller
318
00:32:19,036 --> 00:32:21,163
mais nous n'avons pas eu
le choix au retour.
319
00:32:21,371 --> 00:32:23,540
Ce train express s'appelle
"Le Retour".
320
00:32:25,042 --> 00:32:28,253
Vous avez pu laisser les enfants ?
Raoul les aime tant...
321
00:32:29,880 --> 00:32:32,799
Ils sont tr�s heureux en pension.
322
00:32:35,385 --> 00:32:37,220
Oui, tout � fait.
323
00:32:39,014 --> 00:32:41,475
Oui, tout � fait.
324
00:32:42,809 --> 00:32:44,311
Saluez Stockholm pour nous.
325
00:32:46,063 --> 00:32:47,397
Saluez l'Italie !
326
00:32:48,649 --> 00:32:49,941
Ce que tu peux �tre b�te !
327
00:33:05,832 --> 00:33:07,793
Il y a comme un silence pesant.
328
00:33:11,463 --> 00:33:12,881
Je sais � qui tu penses.
329
00:33:13,590 --> 00:33:16,551
Toi, tu penses � ton ancien amant.
330
00:33:17,010 --> 00:33:19,012
Et tu crois que je veux me venger...
331
00:33:19,221 --> 00:33:21,807
En pensant � ta ma�tresse,
c'est �a ?
332
00:33:23,100 --> 00:33:25,727
- Je ne crois pas.
- Mais si !
333
00:33:26,979 --> 00:33:30,273
Je vais racheter un journal,
j'ai oubli� l'autre � l'h�tel.
334
00:33:34,778 --> 00:33:35,779
Ch�rie.
335
00:33:44,454 --> 00:33:45,622
A dans une heure !
336
00:33:54,047 --> 00:33:57,634
"La Saint-Jean, la merveilleuse
saison des lilas..."
337
00:33:57,926 --> 00:34:00,846
Et des violettes !
Toujours Viola !
338
00:34:01,930 --> 00:34:05,225
- Voyage en ville de Strinberg.
- Et La Nuit de la Trinit�.
339
00:34:05,684 --> 00:34:09,104
Les lilas et les pivoines,
Viola n'a rien � voir avec �a !
340
00:34:11,732 --> 00:34:14,192
"O, temps des lilas...
341
00:34:14,776 --> 00:34:16,903
"Temps des lilas blancs
342
00:34:17,321 --> 00:34:20,782
"qui murmurent et �voquent
un parfum d'autrefois,
343
00:34:20,991 --> 00:34:23,660
"la jeunesse, l'espoir et l'amour."
344
00:34:37,466 --> 00:34:38,634
Votre mari ?
345
00:34:39,468 --> 00:34:40,636
Je comprends...
346
00:34:40,844 --> 00:34:43,889
Mon cher mari repose ici
depuis 15 ans.
347
00:34:45,682 --> 00:34:47,392
En face de la neuvi�me grille.
348
00:34:47,601 --> 00:34:50,354
Le sol est bien sec, l�-bas.
349
00:34:51,980 --> 00:34:54,691
C'est calme, aujourd'hui.
350
00:34:54,900 --> 00:34:56,902
Il n'y a pas foule.
351
00:34:57,402 --> 00:34:59,988
Mais � No�l, � P�ques
et � la Pentec�te,
352
00:35:00,197 --> 00:35:01,823
s'il ne fait pas tr�s beau,
353
00:35:02,032 --> 00:35:03,325
alors �a se bouscule.
354
00:35:03,533 --> 00:35:05,243
Au mois d'ao�t, c'est d�sert.
355
00:35:06,745 --> 00:35:09,331
Il y a un enterrement � 3h.
356
00:35:09,539 --> 00:35:10,666
J'avais pr�vu d'y aller.
357
00:35:16,338 --> 00:35:17,381
Madame !
358
00:35:48,829 --> 00:35:51,039
Le docteur a appel�,
il va arriver.
359
00:35:51,540 --> 00:35:53,875
Il a �t� retenu � l'asile.
360
00:36:24,906 --> 00:36:27,784
- Que faites-vous ici ?
- �a se voit, non ?
361
00:36:27,993 --> 00:36:29,703
A la Saint-Jean ?
362
00:36:29,911 --> 00:36:31,413
Vous me surveillez !
363
00:36:31,830 --> 00:36:35,459
Allons madame, faites preuve
d'un peu d'humour.
364
00:36:37,919 --> 00:36:41,048
J'ai l'air d'avoir un rapport
avec ces dingues ?
365
00:36:41,548 --> 00:36:43,592
Vous tressaillez
� mes moindres mouvements.
366
00:36:43,800 --> 00:36:44,635
C'est quoi ?
367
00:36:44,843 --> 00:36:46,637
Je vous le demande !
368
00:36:46,845 --> 00:36:50,724
Ce matin, quelqu'un a pass�
son bras par la vitre.
369
00:36:51,099 --> 00:36:53,518
Ils devraient mettre du verre
s�curit.
370
00:36:54,603 --> 00:36:56,480
�a pourrait m'arriver aussi.
371
00:37:02,444 --> 00:37:04,446
Je suis tout � fait normale.
372
00:37:04,655 --> 00:37:06,782
J'ai �t� souffrante...
Une enc�phalite.
373
00:37:06,990 --> 00:37:08,325
Donnez-moi du feu.
374
00:37:15,290 --> 00:37:17,167
D�p�chez-vous de terminer.
375
00:37:24,591 --> 00:37:26,218
Madame !
376
00:37:27,469 --> 00:37:28,679
Le docteur est arriv�.
377
00:37:31,765 --> 00:37:34,559
- Comment va-t-elle ?
- Elle est toujours allong�e.
378
00:37:34,768 --> 00:37:37,729
C'est bon signe.
Des saignements ?
379
00:37:37,938 --> 00:37:41,066
N�gligeables.
Le pouls est normal.
380
00:37:41,274 --> 00:37:44,778
- Elle a dit quelque chose ?
- Oui, j'ai pris des notes.
381
00:37:44,987 --> 00:37:46,571
Qu'est-ce que �a donne ?
382
00:37:48,407 --> 00:37:51,159
"C'est du sang.
Range ces couteaux.
383
00:37:51,368 --> 00:37:54,037
"Il fait tr�s sombre.
Je ne vois pas le sentier."
384
00:37:54,246 --> 00:37:57,124
- Quoi ?
- Elle a essay� de...
385
00:37:57,332 --> 00:37:58,417
Je vois.
386
00:37:58,875 --> 00:38:00,752
"Papa, r�chauffe-moi.
387
00:38:00,961 --> 00:38:02,713
"Il y a des traces de pas
sur le sol.
388
00:38:02,921 --> 00:38:05,841
"Un pont de lumi�re,
je m'�l�ve dessus."
389
00:38:06,049 --> 00:38:09,094
- Qu'a-t-elle dit � son "p�re" ?
- "Papa, r�chauffe-moi".
390
00:38:09,344 --> 00:38:10,679
C'est toujours �a.
391
00:38:14,182 --> 00:38:15,726
Regardez !
392
00:38:19,229 --> 00:38:20,856
Vous me reconnaissez ?
393
00:38:21,398 --> 00:38:22,983
Je suis le docteur Rosengren.
394
00:38:23,275 --> 00:38:25,944
L'incident a eu lieu
dans mon cabinet.
395
00:38:28,530 --> 00:38:30,866
C'est bon signe.
396
00:38:31,074 --> 00:38:34,453
Pleurez, pleurez tout votre saoul.
397
00:38:35,078 --> 00:38:38,582
Je vais vous aider � reconstruire
une personnalit� forte.
398
00:38:41,418 --> 00:38:42,878
Peut-on la laisser
rentrer chez elle ?
399
00:38:43,086 --> 00:38:45,297
Il ne vaudrait mieux pas.
400
00:38:57,643 --> 00:38:59,978
Dr Hjert�n ? Ici Rosengren.
401
00:39:00,187 --> 00:39:01,605
J'ai un cas
de melancholia religiosa
402
00:39:01,813 --> 00:39:03,940
compliqu� d'une l�sion
de l'art�re radiale.
403
00:39:04,066 --> 00:39:06,193
La main a travers� une vitre.
404
00:39:06,485 --> 00:39:08,487
Vous pouvez la prendre
ce week-end ?
405
00:39:09,321 --> 00:39:10,197
Bien.
406
00:39:11,740 --> 00:39:13,116
Vous la prenez.
407
00:39:37,557 --> 00:39:38,642
Mme Garelli.
408
00:39:53,740 --> 00:39:55,075
Vous avez des projets
pour la Saint-Jean ?
409
00:39:55,617 --> 00:39:56,743
Et vous ?
410
00:39:56,952 --> 00:39:59,288
Je vais dans mon chalet,
�crire mon livre.
411
00:39:59,496 --> 00:40:01,331
"L'imagination lib�r�e".
412
00:40:02,499 --> 00:40:03,542
Venez avec moi.
413
00:40:06,837 --> 00:40:09,298
Partez et rompez ce mariage.
414
00:40:09,506 --> 00:40:12,009
Faites quelque chose de sens�.
415
00:40:12,718 --> 00:40:16,513
Pour qu'un couple de somnambules
se r�veille sans illusions.
416
00:40:17,681 --> 00:40:19,599
J'aimerais vous �ter vos illusions.
417
00:40:20,058 --> 00:40:23,145
- A propos de mon mariage ?
- C'est vous qui l'avez dit.
418
00:40:24,354 --> 00:40:26,648
Vous m'attaquez de front,
aujourd'hui.
419
00:40:26,940 --> 00:40:29,026
J'ai �t� tr�s heureuse en m�nage.
420
00:40:30,360 --> 00:40:33,196
Vous vous raccrochez
� une illusion.
421
00:40:34,364 --> 00:40:36,283
Vous n'avez aim� votre mari
422
00:40:36,575 --> 00:40:38,076
qu'apr�s sa mort.
423
00:40:39,119 --> 00:40:41,538
Vous avez fabriqu�
une cotte de mailles.
424
00:40:43,081 --> 00:40:46,710
Reconnaissez que votre vie
n'a �t� qu'une longue erreur.
425
00:40:47,711 --> 00:40:48,712
Reconnaissez-le.
426
00:40:49,755 --> 00:40:51,465
Une �ducation n�glig�e,
427
00:40:51,673 --> 00:40:55,010
un mariage stupide,
des liaisons dissolues...
428
00:40:55,886 --> 00:40:57,763
R�veillez-vous, femme !
429
00:40:57,971 --> 00:40:59,389
Je suis �veill�e.
430
00:41:05,937 --> 00:41:08,273
Vous pourriez bien s�r
cesser de me voir.
431
00:41:09,232 --> 00:41:11,526
Des patients se l�vent
de la table d'op�ration
432
00:41:11,735 --> 00:41:14,196
avec les intestins qui pendent.
433
00:41:16,865 --> 00:41:18,533
L'anesth�sie n'agit pas,
434
00:41:18,992 --> 00:41:20,994
je suis totalement r�veill�e.
435
00:41:50,816 --> 00:41:53,860
Vous �tes fort, docteur.
J'ai failli marcher.
436
00:42:06,790 --> 00:42:10,168
- Je vous plains.
- Ce n'est pas vrai.
437
00:42:10,627 --> 00:42:11,920
Vous n'�tes pas bon.
438
00:42:12,129 --> 00:42:14,256
Votre bont� n'est qu'une ruse.
439
00:42:14,506 --> 00:42:15,757
"Bont�" ?
440
00:42:16,466 --> 00:42:18,802
Je remplace la bont�
par l'imagination.
441
00:42:19,011 --> 00:42:20,804
"L'imagination lib�r�e".
442
00:42:21,054 --> 00:42:22,472
Vous n'avez pas d'imagination !
443
00:42:22,848 --> 00:42:25,600
Vous n'avez pas v�cu !
Vous ne savez rien de la vie
444
00:42:25,809 --> 00:42:27,644
ni de la souffrance.
445
00:42:27,853 --> 00:42:29,604
C'est ce que vous croyez !
446
00:42:32,357 --> 00:42:33,317
Vous fumez trop.
447
00:42:33,525 --> 00:42:36,570
Mon dernier amant
me reprochait la m�me chose :
448
00:42:36,778 --> 00:42:39,573
"Pense � ton c�ur !"
Et il a �pous� une danseuse.
449
00:42:39,781 --> 00:42:41,867
Voil� comment il traitait
mon c�ur !
450
00:42:43,785 --> 00:42:45,412
Comment savez-vous
que je dis la v�rit� ?
451
00:42:45,871 --> 00:42:47,831
Je peux dire n'importe quoi.
452
00:42:49,374 --> 00:42:52,711
Vous fabriquez des artifices.
Vous �tes difficile.
453
00:42:52,919 --> 00:42:55,088
�a me complique la t�che.
454
00:42:56,131 --> 00:42:58,717
Bien s�r, vous parlez beaucoup,
455
00:42:59,134 --> 00:43:01,094
mais vous ne dites rien.
456
00:43:02,012 --> 00:43:03,639
Que dissimulez-vous ?
457
00:43:05,140 --> 00:43:07,351
Que me cachez-vous ?
458
00:43:07,851 --> 00:43:09,394
Soyez naturelle.
459
00:43:09,603 --> 00:43:13,190
Parlez librement,
sans vous soucier de la forme.
460
00:43:14,399 --> 00:43:17,903
Je peux arranger les choses,
les d�m�ler et vous aider.
461
00:43:20,822 --> 00:43:22,866
Vous avez besoin de quelqu'un
462
00:43:23,075 --> 00:43:24,493
sinon vous allez sombrer.
463
00:43:24,952 --> 00:43:26,244
Vous m'avez moi.
464
00:43:26,453 --> 00:43:28,956
Je ne vous abandonnerai pas,
je suis un ami.
465
00:43:29,456 --> 00:43:30,499
Plus que �a.
466
00:43:31,208 --> 00:43:33,752
Tout d�pend
de l'�volution des choses.
467
00:43:34,753 --> 00:43:37,923
Personne ne doit prendre ma place
quand vous pleurez.
468
00:43:38,715 --> 00:43:41,510
Vous pleurez, mais jamais avec moi.
469
00:43:42,636 --> 00:43:44,972
Ne me refusez pas vos larmes.
470
00:43:45,222 --> 00:43:48,308
Faites-moi confiance,
lib�rez votre moi.
471
00:43:48,517 --> 00:43:51,853
Laissez-vous aller
et je vous d�livrerai.
472
00:43:52,062 --> 00:43:54,356
Je suis toujours disponible.
473
00:44:02,197 --> 00:44:03,615
Vous �tes tr�s dou�.
474
00:44:04,032 --> 00:44:05,325
Vous appelez �a donner ?
475
00:44:05,534 --> 00:44:07,911
Le fait de rester l�
� attendre un choc ?
476
00:44:08,120 --> 00:44:11,123
Mes larmes !
Vous ne les verrez jamais.
477
00:44:11,331 --> 00:44:12,958
Elles resteront invisibles.
478
00:44:13,166 --> 00:44:14,876
Qu'est-ce qui vous insupporte ?
479
00:44:15,419 --> 00:44:17,754
- Le fait... de m'aimer ?
- Je devrais... ?
480
00:44:17,963 --> 00:44:21,300
Comprenez que la chose
essentielle n'est pas d'�tre aim�,
481
00:44:21,508 --> 00:44:23,010
mais d'aimer.
482
00:44:23,218 --> 00:44:24,928
Je ne r�siste pas.
483
00:44:25,137 --> 00:44:26,513
Aimez-moi.
484
00:44:26,847 --> 00:44:28,015
Vous le pouvez...
485
00:44:28,682 --> 00:44:30,183
Vous le ferez !
486
00:44:32,686 --> 00:44:34,187
Faites-vous psychanalyser !
487
00:44:34,396 --> 00:44:36,648
Je fa�onnerai votre v�ritable moi.
488
00:44:36,857 --> 00:44:39,234
Je labourerai votre terre vierge.
489
00:44:39,443 --> 00:44:41,194
Vous ne labourerez rien du tout !
490
00:44:41,403 --> 00:44:43,864
Vous devez m'aimer.
Je suis Dieu sur Terre.
491
00:44:44,072 --> 00:44:46,366
On ne devrait pas vous laisser
soigner les gens.
492
00:44:46,575 --> 00:44:49,786
Tout le monde ne r�siste pas
comme moi. Je pars.
493
00:44:51,830 --> 00:44:53,582
Je vous interdis de partir
dans cet �tat.
494
00:45:00,505 --> 00:45:02,174
Je ne reviendrai pas.
495
00:45:02,382 --> 00:45:04,176
J'ai compris que j'allais bien.
496
00:45:04,843 --> 00:45:06,511
Bien ? Je ne crois pas.
497
00:45:06,720 --> 00:45:08,305
Ah non ?
498
00:45:08,805 --> 00:45:11,933
Qu'en savez-vous ?
Vous n'exercez pas l�galement !
499
00:45:17,814 --> 00:45:20,150
Vous faites partie des incurables.
500
00:45:20,484 --> 00:45:22,277
Vous allez faire une crise
501
00:45:22,486 --> 00:45:25,155
et vous vous retrouverez � l'asile.
502
00:45:26,073 --> 00:45:27,199
Docteur Rosengren...
503
00:45:42,756 --> 00:45:46,551
Vous courez apr�s les poules ?
504
00:45:52,557 --> 00:45:53,225
Salut.
505
00:46:13,870 --> 00:46:15,789
Tu vas prendre froid.
506
00:46:17,874 --> 00:46:20,085
Que peut-on faire
avec cette chaleur ?
507
00:46:24,715 --> 00:46:27,092
Je commence � sympathiser
avec les ruines.
508
00:46:28,468 --> 00:46:31,930
St�riles, les yeux vides
au milieu d'une nature luxuriante.
509
00:46:32,723 --> 00:46:34,266
C'est tout � fait moi.
510
00:46:34,850 --> 00:46:36,768
- �a va, comme �a ?
- Tr�s bien.
511
00:46:42,566 --> 00:46:43,692
Que lis-tu ?
512
00:46:47,988 --> 00:46:51,366
Tu as l'air si sage
quand tu es plong� dans un livre.
513
00:46:51,575 --> 00:46:53,035
Se limer les ongles et lire.
514
00:46:54,286 --> 00:46:56,163
Parle-moi de ces pi�ces !
515
00:46:58,457 --> 00:47:00,459
Comment peux-tu �tudier l'art ?
516
00:47:01,043 --> 00:47:03,086
Tu n'as aucune id�e
de la fa�on dont on cr�e.
517
00:47:03,295 --> 00:47:06,340
La morsure de la douleur.
Que sais-tu de �a ?
518
00:47:06,465 --> 00:47:08,675
Tu m'en parles jour et nuit.
519
00:47:09,635 --> 00:47:11,595
Toi qui es si difficile,
520
00:47:12,054 --> 00:47:14,389
tu trouves que ces pi�ces
sont �rotiques !
521
00:47:18,143 --> 00:47:21,271
Mon petit,
n'�coute pas tout ce que je dis.
522
00:47:23,482 --> 00:47:26,526
- Je suis fatigu�e.
- Bien s�r, ma ch�rie.
523
00:47:28,070 --> 00:47:30,322
Je me fais du souci pour l'avenir.
524
00:47:30,739 --> 00:47:32,199
Arr�te !
525
00:47:33,241 --> 00:47:35,744
Ne fais pas
de gestes aussi violents.
526
00:47:36,787 --> 00:47:38,747
J'ai des palpitations.
527
00:47:41,083 --> 00:47:43,377
Je devrais peut-�tre boire
un peu de vin.
528
00:47:56,807 --> 00:48:00,185
Toi aussi ! Je ne veux pas �tre
la seule � tenir un verre.
529
00:48:02,229 --> 00:48:04,648
Veux-tu un chocolat ?
530
00:48:09,778 --> 00:48:12,239
- Encore un ?
- Oui.
531
00:48:16,118 --> 00:48:18,161
- Tu m'aimes ?
- Non.
532
00:48:18,662 --> 00:48:20,998
- Pas du tout ?
- Non.
533
00:48:24,084 --> 00:48:26,169
- Et maintenant ?
- Dis merci.
534
00:48:26,378 --> 00:48:29,298
Mais tu ne dois rien
accepter d'un �tranger.
535
00:48:35,429 --> 00:48:37,097
Ne demande jamais si on t'aime.
536
00:48:37,306 --> 00:48:38,765
Merci !
537
00:48:38,974 --> 00:48:41,893
Tu te jettes sur les enfants
et tu es trop sensible.
538
00:48:42,102 --> 00:48:45,355
Ils ont mis mon enfant
� la poubelle et m'ont mutil�e.
539
00:48:45,564 --> 00:48:48,608
- Je sais tout �a.
- J'ai vu mon sang dans des seaux
540
00:48:48,817 --> 00:48:51,361
et des bouchers
avec des couteaux tranchants.
541
00:48:51,570 --> 00:48:52,946
"Tout ira bien !"
542
00:48:53,155 --> 00:48:55,198
Tu dois t'en remettre, Rut.
543
00:48:55,574 --> 00:48:56,700
Je ne peux pas.
544
00:48:58,118 --> 00:48:59,870
Ils ont tu� quelque chose en moi.
545
00:49:02,414 --> 00:49:05,417
Ma ch�re Rut....
C'est si dur que �a ?
546
00:49:06,585 --> 00:49:07,836
C'est un enfer.
547
00:49:08,712 --> 00:49:10,297
Il n'y a pas que les enfants
dans la vie.
548
00:49:10,631 --> 00:49:11,798
Ah non ?
549
00:49:12,257 --> 00:49:15,552
Je devrais me faire examiner
mais je n'ai jamais le temps.
550
00:49:16,261 --> 00:49:17,804
Tu es tellement pr�venant.
551
00:49:17,929 --> 00:49:21,266
Tu sais que tu n'es pas st�rile,
n'est-ce pas ?
552
00:49:21,558 --> 00:49:24,978
Je ne pardonnerai jamais � Raoul
cette op�ration.
553
00:49:25,312 --> 00:49:27,773
Tu as aussi d�truit des vies.
554
00:49:27,981 --> 00:49:30,984
- Pas � ma connaissance.
- Qu'en sais-tu ?
555
00:49:31,193 --> 00:49:33,695
Il n'y a pas d'homme
qui n'ait pas d�truit une femme.
556
00:49:33,904 --> 00:49:35,238
D'une fa�on ou d'une autre.
557
00:49:38,742 --> 00:49:41,662
Je mangerais bien quelque chose.
558
00:49:44,831 --> 00:49:46,041
Ton mauvais genou.
559
00:49:46,625 --> 00:49:48,251
Je vais chercher de la bi�re.
560
00:50:28,875 --> 00:50:31,169
- Tu m'aimes ?
- Oui.
561
00:50:31,378 --> 00:50:33,547
- Tu en es s�re ?
- Oui.
562
00:50:39,386 --> 00:50:41,805
- Tu as l'air heureux.
- Pas �tonnant !
563
00:50:42,139 --> 00:50:44,933
De la bi�re suisse.
C'est du s�rieux.
564
00:50:48,186 --> 00:50:49,438
A la tienne !
565
00:51:07,039 --> 00:51:08,540
Ils ont faim ?
566
00:51:08,749 --> 00:51:11,501
�a ne fait aucun doute.
Baisse le rideau.
567
00:51:11,710 --> 00:51:12,878
Le baisser ?
568
00:51:24,348 --> 00:51:26,266
Jette �a,
il y a de la cendre dessus.
569
00:51:26,475 --> 00:51:29,186
�a leur est �gal.
570
00:52:10,644 --> 00:52:13,730
Comment oses-tu !
Tu les nourris comme des poulets.
571
00:52:14,815 --> 00:52:17,234
Ils d�pensent leur �nergie
� survivre,
572
00:52:17,442 --> 00:52:19,653
ils n'ont pas le temps
d'avoir une vie spirituelle.
573
00:52:19,861 --> 00:52:22,072
Je les envierais presque.
574
00:52:30,122 --> 00:52:31,915
Tu es tellement vrai,
575
00:52:32,124 --> 00:52:34,710
tellement entier, prudent
et studieux.
576
00:52:35,168 --> 00:52:37,421
Est-ce qu'on s'est souci�
de me rendre vraie ?
577
00:52:37,629 --> 00:52:40,382
Est-ce que les hommes
rendent les femmes humaines ?
578
00:52:40,590 --> 00:52:43,135
Dans ton cas, ce serait
un emploi pour millionnaire !
579
00:52:44,469 --> 00:52:47,222
- Tu manges bruyamment.
- Ce sont mes v�g�tations.
580
00:52:47,431 --> 00:52:49,433
Et si on te les enlevait ?
581
00:52:49,850 --> 00:52:52,394
Tu imagines une paire de ciseaux
dans ton nez ?
582
00:52:54,229 --> 00:52:55,981
Je le dis pour ton propre bien.
583
00:52:58,483 --> 00:53:00,235
Vous voulez du caf� ?
584
00:53:00,444 --> 00:53:02,404
�a te ferait du bien.
585
00:53:02,613 --> 00:53:04,364
Pense � mon c�ur.
586
00:53:08,118 --> 00:53:11,371
J'ai l'air bizarre ?
Il m'a d�visag�e.
587
00:53:11,580 --> 00:53:14,916
Tu te fais des id�es.
Tu es normale mais tr�s jolie.
588
00:53:15,125 --> 00:53:17,544
Je veux que tu me trouves belle.
589
00:53:19,630 --> 00:53:22,549
Comme �a...
Caresse mon visage.
590
00:53:22,841 --> 00:53:25,052
Apprends-moi � le conna�tre,
r�veille-le.
591
00:53:25,260 --> 00:53:28,221
Montre-moi mes formes,
d�couvre-le...
592
00:53:30,474 --> 00:53:31,933
Je suis tr�s photog�nique.
593
00:53:32,601 --> 00:53:35,270
Pourquoi ne me propose-t-on
pas de faire du cin�ma ?
594
00:53:35,479 --> 00:53:36,521
�a viendra, j'en suis s�r.
595
00:53:36,730 --> 00:53:39,107
Range �a, je ne dois plus en boire.
596
00:53:41,276 --> 00:53:43,153
Je vais travailler ma voix.
597
00:53:44,529 --> 00:53:47,699
Je pourrais me sp�cialiser
dans le chant folklorique.
598
00:53:48,867 --> 00:53:51,078
Des petites chansons
du monde entier.
599
00:53:51,578 --> 00:53:53,956
De toutes petites chansons...
600
00:53:56,625 --> 00:53:58,251
Tes mains sont si bonnes.
601
00:54:00,170 --> 00:54:01,964
J'aimerais dormir.
602
00:54:02,547 --> 00:54:03,632
�a peut s'arranger.
603
00:54:20,232 --> 00:54:22,734
Non, je ne peux pas.
604
00:54:23,944 --> 00:54:27,489
Je ne peux pas me reposer.
Pour �a, il faut �tre repos�e.
605
00:54:28,532 --> 00:54:32,077
Je suis si fatigu�e,
et il fait si chaud.
606
00:54:34,413 --> 00:54:36,790
Je parle comme une mitraillette.
607
00:54:37,666 --> 00:54:39,710
C'est parce que
j'ai peur du silence.
608
00:54:40,127 --> 00:54:41,753
Je l'ai toujours su.
609
00:54:42,546 --> 00:54:43,964
Donne-moi cette bouteille.
610
00:54:44,715 --> 00:54:47,342
Donne-la-moi.
C'est la Saint-Jean !
611
00:54:53,765 --> 00:54:57,144
Tu crois que je suis mauvaise ?
Une fille perdue ?
612
00:54:58,812 --> 00:55:00,647
Plus rien ne prend racine en moi.
613
00:55:00,856 --> 00:55:02,649
A l'int�rieur,
ce n'est que de la boue.
614
00:55:02,858 --> 00:55:04,985
Rut, pour l'amour du ciel !
615
00:56:33,657 --> 00:56:36,034
On ne devrait pas boire !
616
00:56:44,793 --> 00:56:46,295
Je te hais.
617
00:56:48,005 --> 00:56:50,007
A tel point que je veux vivre
618
00:56:50,215 --> 00:56:52,801
rien que pour te rendre malheureux.
619
00:56:53,135 --> 00:56:54,803
Tu cherches � me rendre violent ?
620
00:56:56,555 --> 00:56:58,348
Raoul �tait brutal.
621
00:56:59,016 --> 00:57:00,559
Tu m'as �t� ma joie de vivre.
622
00:57:01,768 --> 00:57:03,937
Tu m'as menti, tu m'as tromp�e
623
00:57:04,146 --> 00:57:07,149
- avec Viola et peut-�tre d'autres.
- Tu peux parler !
624
00:57:07,983 --> 00:57:09,943
Je t'ai toujours tout dit,
625
00:57:11,153 --> 00:57:13,113
mais tu m'as cach�
tes histoires.
626
00:57:14,031 --> 00:57:17,034
Tu m'as fait croire
que tu �tais tr�s noble.
627
00:57:19,244 --> 00:57:21,371
C'est mon maudit destin
628
00:57:21,580 --> 00:57:24,124
de toujours tomber
sur des femmes hyst�riques.
629
00:57:24,791 --> 00:57:27,753
C'est mon maudit destin
de jouer les infirmiers !
630
00:57:28,045 --> 00:57:29,588
Et je n'en peux plus !
631
00:57:35,135 --> 00:57:36,803
Tu veux divorcer. Je le sais.
632
00:57:37,095 --> 00:57:39,890
- Ne crie pas, on nous entend !
- Je m'en fous !
633
00:57:43,727 --> 00:57:45,395
Je ne te quitterai jamais.
634
00:57:46,521 --> 00:57:49,733
On est encha�n�s.
Dans le m�me bagne.
635
00:57:50,609 --> 00:57:53,320
Pardonne mon rire gras et bruyant.
636
00:58:12,506 --> 00:58:14,591
Je ne veux pas divorcer.
637
00:58:16,093 --> 00:58:18,053
Tu as trop peur de le dire.
638
00:58:22,224 --> 00:58:23,558
Mais je t'aime.
639
00:58:27,187 --> 00:58:30,148
Va au diable avec tes pi�ces
et tes yeux froids !
640
00:58:33,902 --> 00:58:36,113
C'�tait m�chant.
Je ne le pensais pas.
641
00:58:41,034 --> 00:58:43,662
Je ne pourrais pas
apprendre � chanter.
642
00:58:46,748 --> 00:58:49,710
Je ne vois que souffrance
et obscurit�...
643
00:58:50,002 --> 00:58:52,421
nuit et angoisse.
644
00:58:53,839 --> 00:58:57,676
La vie des exclus
n'est qu'une obscurit� dense.
645
00:58:59,845 --> 00:59:02,389
Tu ne te sens pas bien ?
Je peux t'aider ?
646
00:59:02,597 --> 00:59:03,849
Laisse-moi tranquille !
647
01:01:03,677 --> 01:01:05,887
Pour moi, la danse
n'est pas un m�tier.
648
01:01:06,555 --> 01:01:07,973
C'est un second chez-moi,
649
01:01:08,181 --> 01:01:10,267
plus r�el
que ma v�ritable maison.
650
01:01:12,144 --> 01:01:13,645
J'ai commenc� jeune,
651
01:01:14,104 --> 01:01:15,856
je me souviens de tout.
652
01:01:23,196 --> 01:01:24,740
La bo�te � r�sine
653
01:01:24,948 --> 01:01:27,200
o� on frotte les chaussons
pour ne pas glisser.
654
01:01:31,413 --> 01:01:33,415
Le pied et la cheville de Pavlova,
655
01:01:33,707 --> 01:01:35,250
cet id�al �crasant.
656
01:01:35,459 --> 01:01:36,835
Le miroir au mur
657
01:01:37,044 --> 01:01:40,714
o� l'on voit les faiblesses
de son �me et de sa technique.
658
01:01:41,840 --> 01:01:43,884
Le mart�lement �ternel du piano.
659
01:01:49,389 --> 01:01:51,600
Et un et deux...
660
01:01:51,808 --> 01:01:54,519
et trois et quatre.
661
01:02:27,886 --> 01:02:30,222
Droite et joyeuse, ma petite.
662
01:02:32,182 --> 01:02:35,352
Ne pleurniche pas.
On n'est pas au th��tre, ici.
663
01:02:36,186 --> 01:02:38,689
Une danseuse doit �tre forte.
664
01:02:38,897 --> 01:02:40,107
Laissez-la tranquille.
665
01:02:40,315 --> 01:02:42,859
Qu'est-ce qui vous prend, Valborg ?
666
01:02:43,568 --> 01:02:46,321
Laissez Rut tranquille
ou je d�missionne !
667
01:02:46,947 --> 01:02:48,448
La star a parl� !
668
01:02:48,657 --> 01:02:50,993
Nous avons l� de la graine
de star.
669
01:02:55,664 --> 01:02:56,832
Le cours continue.
670
01:03:20,397 --> 01:03:23,150
Ne la laisse pas te traiter
comme une serpilli�re.
671
01:03:25,986 --> 01:03:27,487
Mange un sandwich.
672
01:03:34,828 --> 01:03:36,330
J'ai compris quelque chose.
673
01:03:36,997 --> 01:03:37,831
Quoi ?
674
01:03:38,165 --> 01:03:40,751
�a lui pla�t.
�a leur pla�t � toutes les deux.
675
01:03:41,168 --> 01:03:42,669
Mais j'ai une bourse !
676
01:03:43,045 --> 01:03:44,338
Et alors ?
677
01:03:44,880 --> 01:03:46,757
Nous avons toutes des bourses
678
01:03:46,965 --> 01:03:49,509
car nous sommes particuli�rement
dou�es.
679
01:03:50,052 --> 01:03:52,387
Les anciennes comptent bien
en tirer profit.
680
01:05:00,956 --> 01:05:03,292
Nous n'avions pas de temps
pour l'amour.
681
01:05:03,959 --> 01:05:06,503
On y jouait, on s'y frottait...
682
01:05:07,170 --> 01:05:08,755
Sans devenir d�pendantes.
683
01:05:11,591 --> 01:05:13,135
Un jour, peut-�tre,
684
01:05:13,343 --> 01:05:15,512
quand je serai trop vieille
pour danser.
685
01:05:18,473 --> 01:05:21,893
�tre jeune, courtis�e,
686
01:05:22,269 --> 01:05:23,729
sollicit�e...
687
01:05:33,113 --> 01:05:35,574
Rira bien qui rira le dernier.
688
01:05:38,410 --> 01:05:41,830
C'est le moyen pour une femme
de devenir ind�pendante.
689
01:05:42,664 --> 01:05:44,958
Et je sais de quoi je parle.
690
01:05:45,167 --> 01:05:47,002
Ne dites pas �a, Mme Henrikson !
691
01:05:53,675 --> 01:05:55,969
Je connais d�j� ton destin.
692
01:05:56,595 --> 01:05:59,139
Il est inscrit dans tes yeux
comme une promesse.
693
01:05:59,556 --> 01:06:02,184
Un petit diable sommeille en toi.
694
01:06:05,395 --> 01:06:08,398
Vas-tu prolonger ton contrat ?
695
01:06:08,607 --> 01:06:09,775
Pas question !
696
01:06:09,983 --> 01:06:12,361
On va faire nos propres contrats.
697
01:06:14,488 --> 01:06:16,448
Vous auriez tort de vous en priver.
698
01:06:17,157 --> 01:06:19,785
Prenez votre envol,
mes petits oiseaux.
699
01:06:29,711 --> 01:06:32,798
Une larme de porto
contre les pens�es tristes.
700
01:06:33,131 --> 01:06:35,008
Qu'est-il arriv� � Valborg,
701
01:06:35,217 --> 01:06:37,302
la plus rigoureuse
de nous toutes ?
702
01:06:37,511 --> 01:06:40,222
Sa chambre �tait rang�e
comme une maison de poup�e.
703
01:06:40,430 --> 01:06:41,807
Elle a fait une tourn�e en Europe.
704
01:06:42,015 --> 01:06:43,892
Une de celles qui commencent bien
705
01:06:44,101 --> 01:06:45,644
et finissent dans l'oubli.
706
01:06:45,852 --> 01:06:47,312
C'�tait avant la guerre.
707
01:06:48,188 --> 01:06:49,648
Que lui est-il arriv� ?
708
01:06:50,357 --> 01:06:52,943
Repose-t-elle
dans un de ces cimeti�res ?
709
01:06:54,152 --> 01:06:55,320
Est-elle mari�e ?
710
01:06:55,904 --> 01:06:58,323
A un duc ou un milliardaire ?
711
01:06:59,908 --> 01:07:01,910
Est-elle �c�ur�e par la danse,
comme moi ?
712
01:07:34,359 --> 01:07:37,904
- Vous n'�tes pas... ?
- Mais si !
713
01:07:39,489 --> 01:07:40,699
Bonjour.
714
01:07:41,742 --> 01:07:44,286
- Toujours la m�me.
- Mais non.
715
01:07:45,037 --> 01:07:47,039
Tu n'as pas l'air tr�s heureuse.
716
01:07:47,247 --> 01:07:49,416
On devrait, c'est la Saint-Jean !
717
01:07:50,167 --> 01:07:53,045
- Tu es seule en ville ?
- Oui.
718
01:07:54,671 --> 01:07:57,591
Ne nous posons pas de questions.
Tu vas par o� ?
719
01:07:57,883 --> 01:08:00,469
- Par l�.
- Comme moi.
720
01:08:00,844 --> 01:08:02,179
Marchons ensemble.
721
01:08:26,370 --> 01:08:28,997
J'aime les anciennes camarades
qui ne parlent pas
722
01:08:29,206 --> 01:08:30,582
des anciennes camarades.
723
01:08:30,791 --> 01:08:33,335
- J'habite ici.
- C'est tr�s joli.
724
01:08:33,585 --> 01:08:35,420
- Tu as quoi dans ton sac ?
- Des c�tes de porc.
725
01:08:35,629 --> 01:08:36,672
Moi aussi.
726
01:08:37,839 --> 01:08:39,091
Veux-tu monter ?
727
01:08:39,591 --> 01:08:41,969
- On les pr�parera ensemble.
- Bonne id�e.
728
01:08:43,762 --> 01:08:44,805
Jolies dents.
729
01:08:45,013 --> 01:08:46,390
Tu devrais sourire plus souvent.
730
01:08:48,016 --> 01:08:49,726
Il n'y a pas d'ascenseur.
731
01:08:51,186 --> 01:08:52,896
C'est tr�s coquet.
732
01:08:54,106 --> 01:08:56,650
Pourquoi les fleurs
se fanent-elles si vite ?
733
01:09:28,098 --> 01:09:29,808
Tu dois en avoir, des souvenirs !
734
01:09:30,017 --> 01:09:31,226
Je ne r�pondrai pas.
735
01:09:31,810 --> 01:09:34,521
C'est notre classe. Tu es l�.
736
01:09:38,859 --> 01:09:40,110
C'est Rut...
737
01:09:41,612 --> 01:09:44,489
Tu la connais ?
On n'�tait pas dans la m�me �cole.
738
01:09:44,698 --> 01:09:47,492
Je ne la connais toujours pas
739
01:09:47,909 --> 01:09:50,120
mais on a des amis en commun.
740
01:09:50,996 --> 01:09:53,415
Je ne suis pas press�e
de la contacter.
741
01:09:55,125 --> 01:09:58,086
- Ne lui dis pas que tu es venue.
- Ne t'en fais pas.
742
01:10:02,466 --> 01:10:03,717
Je ne sais pas...
743
01:10:04,968 --> 01:10:06,970
Je ferais mieux de rentrer.
744
01:10:11,725 --> 01:10:13,143
Tu as peur de moi ?
745
01:10:14,019 --> 01:10:15,520
Et pourquoi donc ?
746
01:10:16,521 --> 01:10:19,441
Tu es tr�s belle, comme �a,
avec tes joues roses.
747
01:10:20,776 --> 01:10:23,111
Remontons-nous le moral !
748
01:10:31,662 --> 01:10:33,914
Une larme de porto
contre les pens�es tristes.
749
01:11:08,490 --> 01:11:11,285
- On est bien, non ?
- Oui.
750
01:11:12,703 --> 01:11:14,288
C'est d�licieux de s'engourdir.
751
01:11:15,497 --> 01:11:17,207
J'ai v�cu un enfer.
752
01:11:17,833 --> 01:11:19,793
Je vis un enfer tous les jours.
753
01:11:20,460 --> 01:11:23,338
C'est �a, l'enfer.
On croit en avoir le monopole.
754
01:11:23,547 --> 01:11:25,465
Je suis si seule, Valborg.
755
01:11:26,049 --> 01:11:28,218
Seule et d�pendante d'un homme.
756
01:11:28,427 --> 01:11:30,345
Je sais ce que c'est !
757
01:11:30,554 --> 01:11:32,723
Mon mari est mort.
758
01:11:33,390 --> 01:11:34,975
Tu es doublement d�pendante.
759
01:11:35,183 --> 01:11:37,853
Oui. Tu me comprends.
760
01:11:38,061 --> 01:11:39,271
N'en sois pas si s�re.
761
01:11:39,896 --> 01:11:41,732
Ne ressassons pas le pass�,
762
01:11:41,940 --> 01:11:43,900
�a rend sentimental.
763
01:11:44,443 --> 01:11:46,778
Pour moi, les hommes
sont un chapitre clos.
764
01:11:48,405 --> 01:11:49,740
J'ai trouv� la solution.
765
01:11:50,616 --> 01:11:53,619
La solution pour �tre
libre et ind�pendante.
766
01:11:55,287 --> 01:11:58,248
- J'aimerais en faire autant.
- Quelles jolies dents.
767
01:11:58,790 --> 01:12:00,667
Tu peux rire sans t'enlaidir.
768
01:12:21,104 --> 01:12:22,397
Je vais partir.
769
01:12:23,607 --> 01:12:25,525
Tu l'as dit trois ou quatre fois.
770
01:12:26,026 --> 01:12:27,069
Pourquoi ?
771
01:12:28,070 --> 01:12:30,155
Ouvrons une autre bouteille.
772
01:12:30,364 --> 01:12:32,741
J'ai d�j� beaucoup trop bu.
773
01:12:38,956 --> 01:12:42,167
- �a se voit.
- Pas du tout.
774
01:12:42,376 --> 01:12:44,378
Je m'occuperai de toi
si tu te saoules.
775
01:12:44,586 --> 01:12:46,129
�a ne me d�range pas.
776
01:12:46,630 --> 01:12:48,256
Tu peux dormir ici.
777
01:12:48,382 --> 01:12:50,133
J'ai l'impression
d'�tre chez le m�decin.
778
01:12:50,926 --> 01:12:54,638
- Comment �a ?
- Je ne contr�le plus ma volont�.
779
01:13:28,588 --> 01:13:29,589
Une cigarette ?
780
01:13:32,634 --> 01:13:35,470
- Elles sont fortes ?
- Vas-y, tu ne risques rien.
781
01:13:39,057 --> 01:13:40,225
Tu te plais avec moi ?
782
01:14:19,389 --> 01:14:20,682
Dansons !
783
01:14:38,325 --> 01:14:39,242
Non !
784
01:14:54,466 --> 01:14:56,635
Le congr�s a �t� un succ�s.
785
01:14:56,927 --> 01:14:59,554
Nous sommes tomb�s d'accord
sur un point :
786
01:14:59,763 --> 01:15:01,556
pour nous rapprocher
des paroissiens,
787
01:15:01,765 --> 01:15:05,435
nous devons �tre moins stricts
sur la question du mariage.
788
01:15:05,644 --> 01:15:08,689
Nous devons admettre
que des probl�mes peuvent survenir
789
01:15:08,897 --> 01:15:10,565
m�me dans nos propres couples.
790
01:15:10,774 --> 01:15:13,860
On sait que la seule solution,
c'est de parler des probl�mes.
791
01:15:14,069 --> 01:15:16,697
On peut se disputer,
mais il faut en parler apr�s.
792
01:15:17,864 --> 01:15:21,076
Ma femme et moi,
nous nous disputons.
793
01:15:21,285 --> 01:15:23,370
Je ne veux pas qu'on touche
� mon bureau.
794
01:15:23,578 --> 01:15:25,247
Ma femme est tr�s susceptible
795
01:15:25,455 --> 01:15:27,582
� propos de l'argent du m�nage.
796
01:15:27,791 --> 01:15:29,251
Nous en avons parl�.
797
01:15:29,459 --> 01:15:31,044
Elle ne touche plus � mes papiers,
798
01:15:31,253 --> 01:15:34,006
je ne lui demande plus de comptes
sur les petites sommes.
799
01:15:34,214 --> 01:15:37,259
Madame, monsieur,
tout est en ordre. Bonne nuit.
800
01:15:38,093 --> 01:15:39,511
Couche-toi, je fume une cigarette.
801
01:15:39,720 --> 01:15:42,097
Essayons de dormir cette nuit.
802
01:15:42,306 --> 01:15:45,017
- Dors qui peut !
- J'en ai assez de ce cirque !
803
01:15:45,225 --> 01:15:47,978
- Quel cirque ?
- J'ai besoin de dormir !
804
01:15:48,186 --> 01:15:49,313
�a ne peut plus durer.
805
01:15:49,521 --> 01:15:52,899
D�p�che-toi de te coucher.
Bonne nuit.
806
01:15:54,651 --> 01:15:57,654
Il est essentiel de parler.
807
01:15:57,863 --> 01:15:59,906
Je vais �crire un livre.
808
01:16:00,032 --> 01:16:01,825
La vie maritale a ses al�as.
809
01:16:02,117 --> 01:16:04,995
Un mariage a des hauts et des bas.
M�me dans l'�glise.
810
01:16:05,203 --> 01:16:06,830
C'est tr�s bien.
811
01:16:09,958 --> 01:16:11,001
Tu dors ?
812
01:16:15,130 --> 01:16:16,298
Quelle chaleur !
813
01:16:27,059 --> 01:16:28,226
T'as entendu ?
814
01:16:30,020 --> 01:16:31,605
Tu fais semblant !
815
01:18:52,663 --> 01:18:55,499
Elle ne me cassera plus
les oreilles !
816
01:22:22,998 --> 01:22:25,292
Tu es r�veill� ?
817
01:22:26,627 --> 01:22:29,880
- Tu es r�veill� ?
- Oui.
818
01:22:30,839 --> 01:22:32,507
Que se passe-t-il dehors ?
819
01:22:40,807 --> 01:22:44,186
- C'est Monsieur et madame...
- Tant pis, ne perdons pas de temps.
820
01:22:44,394 --> 01:22:45,437
Que se passe-t-il ?
821
01:22:45,646 --> 01:22:49,524
C'est la police, ils v�rifient
la liste des voyageurs.
822
01:22:49,733 --> 01:22:52,778
- �a n'est pas grave. Excusez-nous.
- D�p�chez-vous !
823
01:22:52,986 --> 01:22:55,364
Ils sont toujours press�s !
824
01:22:58,617 --> 01:23:00,035
J'ai �t� �pouvantable, hier.
825
01:23:01,787 --> 01:23:03,789
Le fait de l'admettre
ne change rien.
826
01:23:05,457 --> 01:23:08,293
- Qu'as-tu ?
- J'ai fait un r�ve.
827
01:23:08,585 --> 01:23:11,838
- Ah bon.
- Ou plut�t, j'ai somnol�.
828
01:23:12,339 --> 01:23:14,633
J'�tais convaincu
de t'avoir tu�e.
829
01:23:16,718 --> 01:23:17,970
Tu ne dis rien ?
830
01:23:18,595 --> 01:23:20,305
J'ai cru t'avoir tu�e !
831
01:23:20,514 --> 01:23:21,974
�a ne m'�tonne pas.
832
01:23:22,683 --> 01:23:24,601
�a vaut mieux ainsi.
833
01:23:24,977 --> 01:23:27,145
Tu aurais �t� seul et ind�pendant.
834
01:23:31,149 --> 01:23:33,402
Je ne veux pas �tre seul
et ind�pendant.
835
01:23:33,652 --> 01:23:34,653
C'est encore pire.
836
01:23:35,445 --> 01:23:36,488
Pire que quoi ?
837
01:23:37,322 --> 01:23:39,116
Que l'enfer que nous vivons.
838
01:23:39,908 --> 01:23:41,743
Au moins, on est deux.
61149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.