Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,994 --> 00:02:42,363
Voc� tem voltar para a cama agora,
combinado?
2
00:02:42,429 --> 00:02:43,998
� madrugada a�.
3
00:02:44,064 --> 00:02:45,199
- Voc�...
- Cad� o papai?
4
00:02:45,266 --> 00:02:48,469
- Pode dar o telefone para a vov�?
- Eu quero o papai.
5
00:02:48,536 --> 00:02:49,937
Cameron?
6
00:02:51,872 --> 00:02:54,475
- Cam?
- Cad� o papai?
7
00:02:54,542 --> 00:02:57,244
- Cameron?
- Papai.
8
00:02:57,645 --> 00:02:58,645
Cameron.
9
00:03:03,417 --> 00:03:04,952
- Ele quer falar com voc�.
- Claro.
10
00:03:06,320 --> 00:03:07,988
- Ei, amig�o. Tudo bem?
- Tudo.
11
00:03:08,055 --> 00:03:09,857
Amamos voc�s. Veremos voc�s amanh�.
12
00:03:15,029 --> 00:03:16,463
Eu vou ajudar voc�.
13
00:03:20,401 --> 00:03:21,802
N�o quero que voc� v� embora.
14
00:03:29,176 --> 00:03:31,211
Talvez voc� possa ir para L.A.
15
00:03:32,813 --> 00:03:35,082
Quero que voc� venha a Los Angeles.
16
00:03:36,817 --> 00:03:37,817
O qu�?
17
00:03:40,120 --> 00:03:42,423
Quero que voc� venha a Los Angeles.
18
00:05:12,179 --> 00:05:13,179
Bom dia.
19
00:05:16,917 --> 00:05:19,353
Aqui est� ela.
20
00:05:20,120 --> 00:05:23,490
A nova diva de Palermo.
21
00:05:24,558 --> 00:05:27,294
- Quer caf�?
- Adoraria. Obrigada.
22
00:05:27,628 --> 00:05:29,396
- Hugo.
- Claro.
23
00:05:29,963 --> 00:05:35,235
Como foi com Niccol�?
24
00:05:35,803 --> 00:05:39,073
A noite toda me pareceu um sonho.
25
00:05:39,406 --> 00:05:41,942
Quer�amos que voc� tivesse
a despedida perfeita.
26
00:05:42,276 --> 00:05:44,611
Uma despedida. Qu�?
27
00:05:44,945 --> 00:05:47,981
Temos que sair de Villa Pisano
e levarmos voc� de volta para Taormina.
28
00:05:49,883 --> 00:05:51,719
Eu queria pegar todos voc�s,
29
00:05:52,052 --> 00:05:54,354
guardar nas minhas malas
e lev�-los comigo.
30
00:05:54,888 --> 00:05:56,123
Eu queria.
31
00:05:56,190 --> 00:05:57,691
Talvez a gente coubesse.
32
00:05:59,593 --> 00:06:00,594
Isso � verdade.
33
00:06:01,128 --> 00:06:05,866
� uma coisa incr�vel fazer novos amigos
no fim da vida.
34
00:06:07,534 --> 00:06:08,602
No fim da vida?
35
00:06:12,272 --> 00:06:13,507
� um ditado franc�s.
36
00:06:14,108 --> 00:06:15,108
Tard dans la vie.
37
00:06:15,676 --> 00:06:17,044
No fim. Sim � um...
38
00:06:17,111 --> 00:06:18,312
- Ah, sim.
- Ditado franc�s,
39
00:06:18,679 --> 00:06:20,481
H� tantos ditados franceses.
40
00:06:21,782 --> 00:06:24,184
Algu�m viu a Portia?
41
00:06:24,585 --> 00:06:25,753
- Ela est� aqui?
- N�o.
42
00:06:25,819 --> 00:06:27,254
Algu�m a viu na festa?
43
00:06:27,321 --> 00:06:30,090
Provavelmente est� vagando com o Jack
em algum lugar.
44
00:06:30,157 --> 00:06:33,560
Eu e minha sorte.
Minha falta de sorte com assistentes.
45
00:06:33,627 --> 00:06:36,263
Elas se tornam minhas chefes.
46
00:06:36,330 --> 00:06:39,700
Eu acabo recebendo ordens delas
e elas acabam mandando em mim.
47
00:06:39,767 --> 00:06:43,203
E elas come�am a roubar meus rem�dios...
48
00:06:44,404 --> 00:06:45,506
E de repente somem.
49
00:06:45,839 --> 00:06:47,741
� assim que as coisas funcionam comigo.
50
00:07:21,809 --> 00:07:25,846
- O que est� fazendo?
- N�o acho meu telefone. Onde ele est�?
51
00:07:25,913 --> 00:07:27,014
Como eu saberia?
52
00:07:27,080 --> 00:07:30,484
Eu deixei carregando a noite toda.
Estava bem aqui, ent�o eu...
53
00:07:30,551 --> 00:07:32,386
Voc� vai achar.
Deve estar em algum lugar.
54
00:07:32,452 --> 00:07:35,189
- Volte para a cama.
- Preciso ligar para a Tanya.
55
00:07:36,023 --> 00:07:38,258
Est� tudo bem.
Eu mandei mensagem para o meu tio.
56
00:07:41,328 --> 00:07:42,328
Est� tudo bem.
57
00:07:46,500 --> 00:07:47,500
Venha.
58
00:07:52,005 --> 00:07:53,807
Vai ficar tudo bem.
59
00:07:58,579 --> 00:08:00,113
Meu telefone. � t�o estranho.
60
00:08:02,749 --> 00:08:04,384
Talvez voc� tenha deixado no bar.
61
00:08:07,654 --> 00:08:08,654
N�o, eu...
62
00:08:09,423 --> 00:08:11,992
tenho certeza que estava com ele
ontem � noite, porque eu...
63
00:08:12,759 --> 00:08:15,362
tentei achar voc� no Instagram
e n�o achei.
64
00:08:17,364 --> 00:08:18,699
N�o tenho essas merdas.
65
00:08:20,567 --> 00:08:21,902
Nem Instagram?
66
00:08:54,801 --> 00:08:56,837
Meu Deus. Bom dia.
67
00:08:56,904 --> 00:09:01,341
O que � isso? Nunca se entra
em um lugar sem bater antes!
68
00:09:02,075 --> 00:09:03,610
N�o te ensinaram?
69
00:09:09,683 --> 00:09:10,683
Meu Deus! J� � tarde!
70
00:09:19,092 --> 00:09:20,527
N�o estou achando a minha calcinha.
71
00:09:21,194 --> 00:09:22,462
Cad� essa porra?
72
00:09:22,529 --> 00:09:24,031
Cad� a minha calcinha?
73
00:09:25,432 --> 00:09:26,867
Foda-se, vou sem.
74
00:09:29,536 --> 00:09:30,604
Valentina...
75
00:09:31,939 --> 00:09:33,607
Gostou de ontem?
76
00:09:35,742 --> 00:09:37,244
Mandou bem.
77
00:09:40,614 --> 00:09:41,648
De verdade.
78
00:09:57,297 --> 00:10:00,634
Parece que ele ficou furioso
com algo do trabalho.
79
00:10:00,701 --> 00:10:01,935
- Furioso? Adam?
- Sim.
80
00:10:02,002 --> 00:10:04,972
Ele surtou e jogou um iogurte
na cara da assistente.
81
00:10:05,038 --> 00:10:07,574
Ele foi despedido
porque jogou um iogurte? Meu Deus.
82
00:10:07,641 --> 00:10:09,476
N�o se pode jogar um iogurte em algu�m.
83
00:10:09,543 --> 00:10:11,378
A assistente � dele. Quem se importa?
84
00:10:11,445 --> 00:10:13,747
Eu encontrei a esposa dele na academia.
� uma pena.
85
00:10:13,814 --> 00:10:14,948
Meu Deus.
86
00:10:15,015 --> 00:10:16,483
Dois filhos na escola particular.
87
00:10:17,584 --> 00:10:20,821
- A fam�lia dele pode ajudar, mas...
- Meu Deus.
88
00:10:20,887 --> 00:10:22,856
Desde quando
o mundo � controlado por freiras?
89
00:10:23,557 --> 00:10:26,960
N�o se pode nem mais ser bem-sucedido.
90
00:10:27,027 --> 00:10:30,197
Se voc� for bem-sucedido,
talvez fa�a algu�m se sentir mal.
91
00:10:30,263 --> 00:10:33,900
Pode causar danos
aos fracassados que existem no mundo.
92
00:10:34,634 --> 00:10:35,634
Voc� � um idiota.
93
00:11:06,700 --> 00:11:08,301
- Ei.
- Oi.
94
00:11:08,368 --> 00:11:10,337
- Como foi sua noite?
- Boa.
95
00:11:11,505 --> 00:11:12,773
- Pai?
- Sim?
96
00:11:18,578 --> 00:11:20,647
Eu preciso de 50 mil euros.
97
00:11:23,784 --> 00:11:25,285
Cinquenta mil euros?
98
00:11:26,953 --> 00:11:27,953
Para qu�?
99
00:11:31,892 --> 00:11:33,527
N�o me diga que � para a garota.
100
00:11:36,263 --> 00:11:37,263
Pode esquecer.
101
00:11:38,131 --> 00:11:39,900
Eu tenho as informa��es banc�rias,
102
00:11:39,966 --> 00:11:44,304
ent�o voc� pode falar com o seu contador
e pedir para ele transferir.
103
00:11:44,371 --> 00:11:47,040
Claro. Vou ligar neste momento.
Sim, me passe...
104
00:11:49,543 --> 00:11:50,543
N�o.
105
00:11:54,614 --> 00:11:55,615
O qu�?
106
00:11:55,682 --> 00:11:57,384
Voc� pode transformar
a vida de algu�m...
107
00:11:57,451 --> 00:11:58,718
Cinquenta mil euros?
108
00:11:58,785 --> 00:12:01,288
E voc� conheceu essa garota
tr�s dias atr�s?
109
00:12:01,354 --> 00:12:02,522
E da�?
110
00:12:02,589 --> 00:12:04,458
Fale s�rio, Albie! Caia na real.
111
00:12:05,325 --> 00:12:08,295
Muita gente precisa de ajuda no mundo.
Eu n�o sou uma ONG.
112
00:12:08,361 --> 00:12:09,830
Voc� n�o precisa.
113
00:12:09,896 --> 00:12:11,264
N�o � nada para voc�.
114
00:12:11,331 --> 00:12:14,501
N�o, n�o � nada para voc�,
porque voc� n�o trabalha por dinheiro.
115
00:12:15,635 --> 00:12:17,404
N�o � nada para voc�.
116
00:12:19,773 --> 00:12:23,677
Voc� vai passar a vida tentando salvar
toda garota desesperada que achar?
117
00:12:23,743 --> 00:12:24,945
Talvez. Sim.
118
00:12:25,011 --> 00:12:26,546
Boa sorte com isso.
119
00:12:27,180 --> 00:12:28,682
N�o espere que eu financie.
120
00:12:30,817 --> 00:12:34,187
Pense que � um pagamento c�rmico.
121
00:12:35,455 --> 00:12:37,090
- Pagamento c�rmico?
- Isso.
122
00:12:38,792 --> 00:12:41,194
- Pelo qu�?
- Pelas merdas que voc� fez.
123
00:12:53,206 --> 00:12:54,307
Dez mil euros.
124
00:12:54,374 --> 00:12:56,543
- Estamos negociando?
- N�o. Eu n�o sei.
125
00:12:56,610 --> 00:12:59,146
Quer dizer...
Ela n�o precisa de 50 mil euros.
126
00:12:59,212 --> 00:13:01,548
- Sim, ela precisa.
- Por que ela precisa?
127
00:13:01,615 --> 00:13:04,151
Tem um cara atr�s dela. Voc� viu.
128
00:13:05,051 --> 00:13:09,156
E ela est� presa nessa e sei l�.
129
00:13:10,690 --> 00:13:12,492
Eu... cinquenta mil n�o d�.
130
00:13:12,559 --> 00:13:15,996
Eu nunca, em s� consci�ncia...
131
00:13:16,062 --> 00:13:19,799
Consci�ncia?
Para isso voc� tem consci�ncia?
132
00:13:23,537 --> 00:13:24,771
Fa�a logo.
133
00:13:25,472 --> 00:13:26,573
D� logo.
134
00:13:28,842 --> 00:13:32,445
E depois? Voc� ter�
algum tipo de rela��o com essa garota?
135
00:13:33,513 --> 00:13:36,116
Por que n�o? Eu gosto dela.
136
00:13:36,983 --> 00:13:39,119
Conversamos sobre ela vir
me visitar em L.A.
137
00:13:40,520 --> 00:13:42,389
Fale s�rio, Albie.
138
00:13:43,190 --> 00:13:47,127
Como voc� vai sobreviver na vida
se for t�o ing�nuo assim?
139
00:13:47,827 --> 00:13:48,828
N�o sou ing�nuo.
140
00:14:03,076 --> 00:14:04,377
Eu ajudo voc� com a mam�e.
141
00:14:08,081 --> 00:14:12,052
Se me der os 50,
eu ajudo voc� com a mam�e.
142
00:14:14,821 --> 00:14:16,823
- Como vai me ajudar?
- N�o sei.
143
00:14:18,124 --> 00:14:21,194
Eu direi o qu�o arrependido voc� est�,
144
00:14:22,362 --> 00:14:26,299
e que em toda a viagem
voc� s� pensou nela
145
00:14:26,366 --> 00:14:29,669
e como parece que voc� mudou de verdade.
146
00:14:31,137 --> 00:14:32,137
E bl� bl� bl�.
147
00:14:33,540 --> 00:14:34,574
Voc� faria isso?
148
00:14:40,714 --> 00:14:42,682
- Bom dia.
- Bom dia.
149
00:14:43,250 --> 00:14:44,818
- Sobre o que est�o falando?
- Nada.
150
00:14:45,352 --> 00:14:46,352
Nada.
151
00:14:49,756 --> 00:14:54,928
Eu sonhei que t�nhamos ido visitar
nossos parentes.
152
00:14:56,830 --> 00:15:00,133
Mas eram uns dem�nios
e nos expulsaram da cidade.
153
00:15:13,413 --> 00:15:16,216
Ontem � noite, minha m�e
me fez um arancini.
154
00:15:16,283 --> 00:15:17,550
Branco e vermelho.
155
00:15:17,617 --> 00:15:19,953
Uma del�cia. Posso te trazer um pouco
amanh�, se quiser.
156
00:15:20,620 --> 00:15:22,155
Obrigada, eu adoraria.
157
00:15:22,222 --> 00:15:24,357
Me desculpe, tenho que ir falar
com a Valentina.
158
00:15:24,424 --> 00:15:25,424
Tudo bem.
159
00:15:26,793 --> 00:15:28,228
- Oi.
- Oi.
160
00:15:29,129 --> 00:15:31,665
Pensei que n�o tivesse vindo hoje,
n�o te vi chegar.
161
00:15:31,731 --> 00:15:33,366
- N�o?
- N�o.
162
00:15:34,334 --> 00:15:36,469
� que eu entrei pelos fundos.
163
00:15:36,536 --> 00:15:37,570
Entendi.
164
00:15:42,075 --> 00:15:44,577
Pensou no caso do Rocco?
165
00:15:45,679 --> 00:15:46,780
Para traz�-lo de volta?
166
00:15:54,587 --> 00:15:56,256
Sim, claro.
167
00:15:56,690 --> 00:15:58,058
Vou traz�-lo de volta.
168
00:15:58,992 --> 00:16:00,026
- S�rio?
- S�rio.
169
00:16:00,727 --> 00:16:02,228
Obrigada. Obrigada.
170
00:16:02,295 --> 00:16:03,897
Muito obrigada, Valentina! De cora��o.
171
00:16:04,297 --> 00:16:07,867
N�o vai se arrepender.
Seremos muito profissionais.
172
00:16:13,039 --> 00:16:14,039
Salvatore.
173
00:16:14,708 --> 00:16:15,708
Salvatore.
174
00:16:16,276 --> 00:16:18,178
Salvato... Salvatore?
175
00:16:18,878 --> 00:16:19,878
Perd�o.
176
00:16:20,914 --> 00:16:23,683
Me desculpe, Salvatore. Mas vou precisar
te mandar de volta � praia.
177
00:16:24,284 --> 00:16:25,785
Porque, Salvatore,
178
00:16:25,852 --> 00:16:29,622
fica dando em cima de uma garota
que poderia ser sua filha.
179
00:16:29,689 --> 00:16:32,049
Por favor, volte para a praia
e diga ao Rocco para vir aqui.
180
00:16:32,359 --> 00:16:34,427
- Obrigada.
- Com licen�a, Valentina.
181
00:16:34,494 --> 00:16:37,263
Outro dia eu estava na praia,
depois na recep��o.
182
00:16:37,330 --> 00:16:38,965
Depois de amanh�, vou para onde?
183
00:16:39,032 --> 00:16:40,667
Para a cozinha, lavar a lou�a. Corra.
184
00:16:41,201 --> 00:16:42,201
Vai.
185
00:16:43,503 --> 00:16:44,804
Vai, Salvatore. Vai.
186
00:16:45,505 --> 00:16:47,273
Vai, vai. Vai, Salvatore. Vai.
187
00:17:33,253 --> 00:17:34,253
Ol�?
188
00:17:34,854 --> 00:17:36,055
Ol�?
189
00:18:00,847 --> 00:18:02,115
O que est� fazendo?
190
00:18:03,416 --> 00:18:04,984
- Ah, oi.
- Oi.
191
00:18:05,652 --> 00:18:10,857
Eu vim aqui a noite passada,
e eu vi esta foto.
192
00:18:11,391 --> 00:18:14,961
E eu achei que tinha sonhado,
mas aqui est�.
193
00:18:16,529 --> 00:18:17,931
Quem � este?
194
00:18:19,833 --> 00:18:20,934
Steve.
195
00:18:24,971 --> 00:18:27,106
Ele trabalhava em um rancho
pelo qual passei
196
00:18:27,173 --> 00:18:30,510
quando estava vagando
nos meus dias de aspirante a Kerouac.
197
00:18:31,978 --> 00:18:34,647
Costum�vamos pescar e usar �cido juntos.
198
00:18:36,549 --> 00:18:37,951
O que houve com ele?
199
00:18:38,017 --> 00:18:39,352
Quer saber? N�o tenho ideia.
200
00:18:40,019 --> 00:18:42,956
Perdemos o contato.
N�o falo com ele em d�cadas.
201
00:18:43,623 --> 00:18:45,458
Meu Deus.
202
00:18:46,392 --> 00:18:48,394
Ele parece muito com o Greg.
203
00:18:49,162 --> 00:18:51,498
- Greg?
- Meu marido.
204
00:18:52,165 --> 00:18:53,733
Mas ele tem cabelo.
205
00:18:57,036 --> 00:18:58,671
A semelhan�a � incr�vel.
206
00:19:00,573 --> 00:19:02,242
Estamos indo embora.
207
00:19:02,308 --> 00:19:04,744
Precisamos estar no cais em meia hora.
208
00:19:04,811 --> 00:19:09,349
Matteo vai ficar, infelizmente,
mas ele queria se despedir.
209
00:19:09,415 --> 00:19:10,683
Arrivederci, Tanya.
210
00:19:11,784 --> 00:19:13,887
Meu Deus, Matteo.
211
00:19:15,989 --> 00:19:17,090
Boa sorte.
212
00:19:17,156 --> 00:19:18,156
Obrigada.
213
00:19:20,426 --> 00:19:21,528
Ei...
214
00:19:21,594 --> 00:19:22,829
- Vamos?
- Sim.
215
00:19:23,563 --> 00:19:25,098
Ele est� chorando de verdade.
216
00:19:25,164 --> 00:19:28,134
�, italianos costumam exagerar um pouco.
217
00:20:01,167 --> 00:20:02,302
Qual o problema?
218
00:20:03,736 --> 00:20:04,737
Voc� transou com ele.
219
00:20:06,105 --> 00:20:07,173
Qu�?
220
00:20:07,240 --> 00:20:08,374
Eu sei que sim.
221
00:20:09,142 --> 00:20:11,744
Voc� transou para se vingar,
mas eu n�o fiz nada errado.
222
00:20:13,613 --> 00:20:15,782
- Voc� est� bem?
- Eu sei que voc� fez algo.
223
00:20:16,482 --> 00:20:19,719
- Eu n�o fiz.
- Voc� est� mentindo. E n�o � boa nisso.
224
00:20:20,920 --> 00:20:23,356
Porque eu n�o estou mentindo
e eu n�o minto.
225
00:20:24,057 --> 00:20:26,359
Voc� o chamou de idiota
no caf� da manh�.
226
00:20:26,993 --> 00:20:30,163
Essa foi a dica. Voc� n�o teria feito
isso se n�o tivesse rolado nada.
227
00:20:30,229 --> 00:20:32,899
- N�o faz sentido algum.
- Pare de fazer hora comigo, Harper.
228
00:20:33,566 --> 00:20:35,368
Eu posso perdoar voc�,
mas seja honesta.
229
00:20:35,435 --> 00:20:37,003
Eu vi voc� no bar.
230
00:20:37,070 --> 00:20:39,839
- Que bar?
- Voc� sabe que bar. Eu estava no mar
231
00:20:39,906 --> 00:20:42,976
e voc�s estavam bebendo,
flertando e sussurrando.
232
00:20:43,042 --> 00:20:45,578
A� eu subo e a porta est� trancada?
233
00:20:45,645 --> 00:20:48,514
- Por que a porta estava trancada?
- Eu n�o sei.
234
00:20:51,484 --> 00:20:52,819
Sim, claro.
235
00:20:52,885 --> 00:20:56,189
Eu n�o sei.
Voc� est� imaginando coisas.
236
00:20:56,956 --> 00:20:59,258
N�o � o mesmo que encontrar
uma camisinha no sof�.
237
00:20:59,325 --> 00:21:02,629
A diferen�a � que eu n�o fiz nada, fiz?
238
00:21:04,163 --> 00:21:05,231
Como eu vou saber?
239
00:21:05,298 --> 00:21:08,267
Porque eu contei.
Voc� perguntou e eu contei.
240
00:21:08,334 --> 00:21:09,769
Eu contei a verdade.
241
00:21:09,836 --> 00:21:12,772
E eu estou dizendo
que eu n�o fiz nada, tudo bem?
242
00:21:12,839 --> 00:21:14,641
Eu n�o fui sempre honesta com voc�?
243
00:21:23,416 --> 00:21:25,652
Sim, mas est� mentindo agora.
244
00:21:29,622 --> 00:21:30,923
Ethan, v� � merda.
245
00:21:30,990 --> 00:21:32,458
Seja honesta comigo.
246
00:21:34,360 --> 00:21:37,263
Seja honesta comigo.
� s� me contar o que aconteceu.
247
00:21:38,698 --> 00:21:41,934
N�o posso seguir em frente
at� voc� me contar a verdade.
248
00:21:59,052 --> 00:22:00,453
Tudo bem. Tudo bem.
249
00:22:06,292 --> 00:22:08,227
Tudo bem.
N�s tomamos uns drinques no bar.
250
00:22:09,962 --> 00:22:10,962
E...
251
00:22:14,967 --> 00:22:18,871
E eu estava com muita raiva de voc�
por causa das putas e da camisinha
252
00:22:18,938 --> 00:22:20,473
- e por toda a situa��o.
- E ent�o?
253
00:22:22,642 --> 00:22:23,976
E ent�o...
254
00:22:26,879 --> 00:22:29,749
Ent�o ele disse: "Vamos subir."
255
00:22:32,418 --> 00:22:36,522
Na noite anterior, no jantar,
por baixo da mesa, ele...
256
00:22:38,257 --> 00:22:41,994
Ele ficava encostando na minha perna.
Eu n�o sei, eu estava b�bada, �bvio.
257
00:22:45,598 --> 00:22:47,266
Ent�o n�s subimos.
258
00:22:47,834 --> 00:22:49,135
Eu o deixei entrar no quarto.
259
00:22:50,937 --> 00:22:51,938
Ele trancou a porta.
260
00:22:58,578 --> 00:22:59,879
E ent�o ele me beijou.
261
00:23:06,719 --> 00:23:08,955
Mas foi isso. Isso foi tudo.
262
00:23:09,021 --> 00:23:11,758
Voc� chegou logo depois.
Ele saiu pela porta entre os quartos.
263
00:23:11,824 --> 00:23:14,427
Ele me beijou por dois segundos.
N�o foi nada.
264
00:23:15,261 --> 00:23:18,030
E eu estava b�bada.
E n�o sinto atra��o nenhuma por ele.
265
00:23:18,097 --> 00:23:22,935
Ele � nojento.
Foi uma coisa idiota e de b�bada.
266
00:23:24,137 --> 00:23:26,372
Eu me arrependi imediatamente.
267
00:23:27,039 --> 00:23:28,039
Foi isso.
268
00:23:31,778 --> 00:23:33,212
Ent�o n�o foi pelo chap�u?
269
00:23:36,282 --> 00:23:37,282
Chap�u?
270
00:23:37,850 --> 00:23:40,219
Voc� disse que ia subir
pela merda do chap�u.
271
00:23:43,723 --> 00:23:44,723
N�o tem gra�a!
272
00:23:46,259 --> 00:23:47,259
Eu sei.
273
00:23:49,929 --> 00:23:51,397
N�o, n�o foi pelo chap�u.
274
00:23:55,234 --> 00:23:56,669
Mas n�o foi nada, tudo bem?
275
00:23:56,736 --> 00:24:00,173
Foi uma coisa idiota e de b�bada.
Foi menos que nada.
276
00:24:02,241 --> 00:24:05,545
O problema real � que voc�
n�o sente mais atra��o por mim.
277
00:24:07,713 --> 00:24:09,148
Voc� n�o quer transar comigo.
278
00:24:09,715 --> 00:24:11,951
Voc� d� desculpas.
Prefere assistir porn�.
279
00:24:12,018 --> 00:24:13,186
O problema � esse.
280
00:24:13,252 --> 00:24:15,021
N�o o Cameron me beijar por dois segundos.
281
00:24:16,522 --> 00:24:17,957
Voc� continua mentindo.
282
00:24:20,393 --> 00:24:22,428
- N�o continuo.
- Sim, continua.
283
00:24:23,429 --> 00:24:24,964
Eu cheguei dez minutos depois
284
00:24:25,031 --> 00:24:28,634
e voc� me diz que o que rolou
foi s� um beijo? Est� minimizando.
285
00:24:29,535 --> 00:24:31,337
Voc� imaginou coisas.
Est�vamos b�bados.
286
00:24:31,404 --> 00:24:33,706
- Papo furado. Mentira pura.
- N�o �.
287
00:24:33,773 --> 00:24:36,542
- Pare de mentir para mim, por favor.
- Ethan, eu juro por Deus.
288
00:24:36,609 --> 00:24:38,911
Voc� n�o transou com ele,
mas o que aconteceu?
289
00:24:38,978 --> 00:24:40,847
Voc� chupou o pau dele?
Fez sexo oral?
290
00:24:40,913 --> 00:24:42,481
- N�o.
- Ele colocou o pau para fora?
291
00:24:42,548 --> 00:24:43,916
N�o. O qu�?
292
00:24:45,484 --> 00:24:46,519
Voc� est� mentindo.
293
00:24:50,122 --> 00:24:52,825
- Eu disse o que aconteceu, ent�o...
- Tudo bem.
294
00:24:52,892 --> 00:24:56,262
N�o sei que merda rolou,
mas eu sei que ele tentou comer voc�.
295
00:24:59,265 --> 00:25:00,666
Aonde est� indo?
296
00:25:05,238 --> 00:25:06,238
J� vou.
297
00:25:07,640 --> 00:25:08,941
Ei, Ethan.
298
00:25:10,076 --> 00:25:12,278
- O que est� havendo?
- Onde est� o Cameron?
299
00:25:12,345 --> 00:25:15,214
Na praia, nadando. Est� tudo bem?
300
00:25:55,254 --> 00:25:56,254
Cameron!
301
00:25:58,257 --> 00:25:59,257
Cameron!
302
00:26:02,962 --> 00:26:05,298
Ei! Ei!
303
00:26:05,364 --> 00:26:06,899
Ei, cara. O que houve?
304
00:26:06,966 --> 00:26:09,135
- Est� querendo comer a minha mulher?
- Qu�?
305
00:26:10,369 --> 00:26:14,473
- Est� querendo comer a minha mulher?
- N�o tenho ideia do que est� falando.
306
00:26:14,540 --> 00:26:16,742
Por isso nos convidou?
307
00:26:16,809 --> 00:26:19,078
Voc� acha que convidei voc�s
para comer a sua mulher?
308
00:26:19,145 --> 00:26:22,481
Por qu�? Porque eu ganho mais?
Para que voc� se sentisse melhor?
309
00:26:22,548 --> 00:26:25,017
- N�o. N�s somos amigos, cara.
- N�o encoste em mim!
310
00:26:25,084 --> 00:26:27,320
- Estou feliz por voc�.
- Amigos? N�o somos amigos.
311
00:26:27,386 --> 00:26:29,789
N�o � uma simples garota de que gosto,
� a minha esposa.
312
00:26:29,855 --> 00:26:32,391
Amigos n�o tentam comer a esposa
do outro, desgra�ado!
313
00:26:32,458 --> 00:26:33,993
Voc� est� maluco.
314
00:26:59,618 --> 00:27:01,320
Ei, solte-o! Solte-o!
315
00:27:09,028 --> 00:27:10,029
Mas que merda.
316
00:27:26,545 --> 00:27:27,545
Ei, ei, ei!
317
00:27:29,415 --> 00:27:30,916
Caia fora!
318
00:27:33,552 --> 00:27:35,421
Saia daqui, cara. J� chega.
319
00:28:25,771 --> 00:28:28,374
Ainda estou confusa em rela��o
a onde meu telefone foi parar.
320
00:28:30,309 --> 00:28:31,309
Porque...
321
00:28:33,612 --> 00:28:34,947
Sinto que voc� vai encontrar.
322
00:28:36,115 --> 00:28:37,950
Eu preciso dele neste momento.
323
00:28:38,851 --> 00:28:42,054
Estou a trabalho, Tanya � minha chefe,
preciso ligar para ela e...
324
00:28:42,121 --> 00:28:44,223
Ela n�o pode falar agora,
porque est� no barco.
325
00:28:45,091 --> 00:28:46,125
Est�?
326
00:28:48,461 --> 00:28:50,029
Voltando para Taormina.
327
00:28:53,265 --> 00:28:56,402
E eu? Como eu voltarei?
328
00:28:57,169 --> 00:29:00,673
Vou levar voc�. Achei que gostaria.
329
00:29:01,307 --> 00:29:04,577
� nosso �ltimo dia juntos.
Eu queria mostrar a ilha para voc�.
330
00:29:05,878 --> 00:29:07,813
Quero que voc� fique satisfeita.
331
00:29:10,649 --> 00:29:11,649
Tudo bem.
332
00:29:13,586 --> 00:29:14,620
Eu vou dar uma cagada...
333
00:29:16,622 --> 00:29:18,290
depois trago um drinque para voc�,
334
00:29:18,357 --> 00:29:23,262
porque precisa relaxar.
335
00:29:25,865 --> 00:29:26,865
Valeu?
336
00:29:40,946 --> 00:29:42,515
Que vida voc� tem.
337
00:29:42,581 --> 00:29:46,385
Este barco, a villa...
338
00:29:46,452 --> 00:29:49,255
Tudo que voc� tem � uma obra de arte.
339
00:29:52,191 --> 00:29:55,961
Existem tantos palazzi na Sic�lia
em p�ssimo estado de conserva��o.
340
00:29:56,829 --> 00:30:00,266
Passamos a vida juntando dinheiro
para evitar que esses bens hist�ricos
341
00:30:00,332 --> 00:30:02,768
caiam em ru�nas, n�o �, Didier, querido?
342
00:30:02,835 --> 00:30:06,605
Eu fa�o o mesmo no sul da Fran�a.
A nobreza me obriga.
343
00:30:06,672 --> 00:30:11,177
N�o h� pessoas suficientes
preocupadas com esses pr�dios antigos.
344
00:30:12,411 --> 00:30:15,247
Estamos aqui por pouco tempo,
mas nossas casas permanecem.
345
00:30:15,314 --> 00:30:18,184
Precisamos ser bons administradores.
Que bom que concorda.
346
00:30:21,020 --> 00:30:22,054
Nossa! Um segundo.
347
00:30:22,121 --> 00:30:24,123
Geralmente n�o temos sinal no mar.
348
00:30:25,858 --> 00:30:26,858
Al�?
349
00:30:27,493 --> 00:30:32,631
Portia? Portia, n�o consigo ouvir...
Um segundo, calma. Licen�a.
350
00:30:38,837 --> 00:30:41,106
Que n�mero � este?
351
00:30:41,707 --> 00:30:43,375
� do Jack.
352
00:30:43,442 --> 00:30:48,147
Eu perdi meu telefone
e estou com a sensa��o de que ele pegou.
353
00:30:48,847 --> 00:30:51,250
Bom, eu n�o me surpreenderia.
354
00:30:51,917 --> 00:30:55,788
Portia, eu sei
que voc� gosta dele, mas...
355
00:30:57,656 --> 00:31:03,529
na outra noite eu estava caminhando
pela villa, e bem...
356
00:31:06,198 --> 00:31:10,069
eu vi Jack e o tio
e sabe como �, eles estavam...
357
00:31:11,537 --> 00:31:13,572
Eles estavam pelados e coisa e tal.
358
00:31:15,841 --> 00:31:18,344
Eles... Eles estavam pelados?
Fazendo o qu�?
359
00:31:19,211 --> 00:31:20,211
Bem...
360
00:31:21,714 --> 00:31:24,550
ele estava transando com o tio.
361
00:31:27,186 --> 00:31:28,254
Qu�?
362
00:31:28,320 --> 00:31:30,422
Eu n�o tive coragem de contar antes.
363
00:31:32,658 --> 00:31:33,658
Portia?
364
00:31:34,727 --> 00:31:35,995
- Portia?
- Sim.
365
00:31:37,563 --> 00:31:39,498
Sim. Eu... eu sinto...
366
00:31:39,565 --> 00:31:42,401
Sinto que algo ruim vai acontecer.
367
00:31:42,868 --> 00:31:45,771
- Como assim "ruim"?
- Eu n�o sei.
368
00:31:45,838 --> 00:31:49,908
S� estou com uma sensa��o esquisita
de que algo ruim vai acontecer.
369
00:31:50,476 --> 00:31:53,379
- Com voc� ou comigo?
- Jack ficou muito b�bado ontem
370
00:31:53,445 --> 00:31:57,049
e ele comentou
que Quentin n�o tem dinheiro
371
00:31:57,116 --> 00:31:58,651
e que quase perdeu a casa...
372
00:31:58,717 --> 00:32:01,820
e que estava prestes a ter grandes
lucros inesperados ou algo assim,
373
00:32:01,887 --> 00:32:04,590
- e Jack o est� ajudando.
- N�o faz sentido algum.
374
00:32:05,624 --> 00:32:08,093
Eu estou no iate dele neste momento.
375
00:32:08,761 --> 00:32:10,229
- Ele tem dinheiro.
- Claro.
376
00:32:10,763 --> 00:32:13,699
Mas estou com uma sensa��o esquisita.
377
00:32:23,375 --> 00:32:24,443
Espere.
378
00:32:24,510 --> 00:32:25,644
Espere.
379
00:32:26,712 --> 00:32:29,114
Aconteceu algo estranho ontem � noite.
380
00:32:30,249 --> 00:32:32,851
- O qu�?
- Eu estava no quarto do Quentin...
381
00:32:33,419 --> 00:32:37,256
e tinha uma foto de um cara
na mesa dele.
382
00:32:39,325 --> 00:32:41,327
E parecia muito com o Greg.
383
00:32:42,127 --> 00:32:44,096
Greg? Tinha uma foto do Greg?
384
00:32:44,163 --> 00:32:48,500
N�o pode ser o Greg.
Ele n�o conhece nenhum gay na Sic�lia.
385
00:32:51,670 --> 00:32:55,474
Mas ele insistiu que vi�ssemos
para a Sic�lia.
386
00:32:59,144 --> 00:33:01,980
O acordo pr�-nupcial.
O acordo, o acordo pr�-nupcial!
387
00:33:02,047 --> 00:33:03,949
O que tem o acordo pr�-nupcial?
388
00:33:04,016 --> 00:33:06,952
Se nos divorciarmos,
ele n�o tem direito a basicamente nada.
389
00:33:08,721 --> 00:33:10,489
Mas se...
390
00:33:11,557 --> 00:33:13,292
- Se o qu�?
- Se eu...
391
00:33:15,394 --> 00:33:16,695
Morrer?
392
00:33:18,597 --> 00:33:19,631
Meu Deus.
393
00:33:21,567 --> 00:33:23,469
- Tanya.
- Meu Deus.
394
00:33:25,070 --> 00:33:29,375
Portia, me encontre em Taormina.
Temos que ir embora daqui.
395
00:33:30,209 --> 00:33:33,912
Sim, tudo bem. Voc� ficar�...
Voc� ficar� bem, Tanya. Tudo bem?
396
00:33:33,979 --> 00:33:37,716
Acho que estamos imaginando coisas e...
397
00:33:39,818 --> 00:33:40,818
Portia?
398
00:33:55,267 --> 00:33:59,371
Foi uma liga��o internacional?
Porque vai custar caro.
399
00:33:59,438 --> 00:34:03,409
Eu preciso voltar para Taormina
neste exato momento.
400
00:34:05,144 --> 00:34:08,447
Seu voo � s� amanh�.
� nosso �ltimo dia juntos, mas...
401
00:34:09,815 --> 00:34:11,784
- Sim.
- Por que est� esquisita?
402
00:34:11,850 --> 00:34:14,453
Eu sinto que preciso voltar.
403
00:34:16,088 --> 00:34:17,489
- Sim.
- Sim.
404
00:34:17,556 --> 00:34:19,992
Voc� vai voltar. N�o precisa ter pressa.
405
00:34:20,993 --> 00:34:22,570
Vamos.
Quero mostrar a Sic�lia para voc�.
406
00:34:22,594 --> 00:34:24,830
Tudo bem, claro.
407
00:34:33,639 --> 00:34:34,639
Ol�.
408
00:34:36,175 --> 00:34:37,309
Como Portia estava?
409
00:34:37,976 --> 00:34:40,579
Hades a levou para o mundo inferior?
410
00:34:44,249 --> 00:34:48,454
Ent�o... falta muito para Taormina?
411
00:34:49,555 --> 00:34:50,589
S� algumas horas.
412
00:34:52,991 --> 00:34:55,727
Desfrute do Mar J�nico enquanto pode.
413
00:35:34,733 --> 00:35:35,733
Ethan.
414
00:35:37,936 --> 00:35:39,304
Venha c�. Sente-se.
415
00:35:50,716 --> 00:35:52,150
- Ei.
- Oi.
416
00:35:56,755 --> 00:36:00,859
Voc� est� bem?
Estava diferente estes �ltimos dias.
417
00:36:03,595 --> 00:36:04,730
Coisas de trabalho?
418
00:36:11,003 --> 00:36:12,003
O que foi?
419
00:36:15,874 --> 00:36:18,510
- Voc� quer saber?
- Quero.
420
00:36:23,482 --> 00:36:24,482
Eu acho...
421
00:36:26,818 --> 00:36:28,086
Eu...
422
00:36:28,987 --> 00:36:29,987
Voc� acha o qu�?
423
00:36:33,759 --> 00:36:35,661
Cameron e Harper.
424
00:36:40,065 --> 00:36:41,600
Cameron e Harper o qu�?
425
00:36:42,301 --> 00:36:43,735
Talvez tenha rolado algo.
426
00:37:08,160 --> 00:37:09,595
Acho que n�o precisa se preocupar.
427
00:37:12,431 --> 00:37:17,202
Nunca sabemos o que as pessoas pensam
ou o que fazem de verdade, n�o �?
428
00:37:17,936 --> 00:37:21,039
Voc� passa cada segundo com algu�m,
mas ainda h� uma parte
429
00:37:21,106 --> 00:37:24,710
que � um mist�rio, entende?
430
00:37:28,447 --> 00:37:30,983
N�o precisamos saber tudo
para amar algu�m.
431
00:37:36,321 --> 00:37:39,891
Um pouco de mist�rio... � at� atraente.
432
00:37:43,495 --> 00:37:47,399
Eu sou um mist�rio para mim mesma.
Eu me surpreendo o tempo todo.
433
00:37:52,704 --> 00:37:55,440
Acho que deveria... deveria...
434
00:37:57,342 --> 00:37:59,011
fazer o que � preciso ser feito
435
00:38:00,545 --> 00:38:04,149
para n�o se sentir uma v�tima da vida,
436
00:38:06,485 --> 00:38:07,485
entende?
437
00:38:12,057 --> 00:38:13,625
Use a sua imagina��o.
438
00:38:19,865 --> 00:38:22,000
J� esteve l�? Em Isola Bella?
439
00:38:22,067 --> 00:38:23,769
Eu queria ir antes de partirmos.
440
00:38:29,074 --> 00:38:30,208
Parece t�o linda.
441
00:38:37,949 --> 00:38:40,686
Vamos. Acompanhe-me.
442
00:40:29,895 --> 00:40:32,664
Agora que chegamos,
podemos sair do barco?
443
00:40:32,731 --> 00:40:35,600
Pensei em termos nosso �ltimo jantar
a bordo.
444
00:40:35,667 --> 00:40:38,336
Eu quero muito voltar para o hotel.
445
00:40:38,403 --> 00:40:40,338
Ah, n�o. Voc� se cansou de n�s?
446
00:40:41,006 --> 00:40:42,707
N�o! N�o, n�o, eu...
447
00:40:42,774 --> 00:40:46,378
Em um barco grande assim,
� o mais pr�ximo que podemos chegar.
448
00:40:48,213 --> 00:40:50,148
A boa not�cia � que Niccol�,
449
00:40:50,215 --> 00:40:53,652
seu amante, est� chegando
esta noite em um pequeno bote
450
00:40:53,718 --> 00:40:56,788
e ele a levar� pessoalmente at� a praia.
451
00:40:58,790 --> 00:41:00,025
S� ele e eu?
452
00:41:00,926 --> 00:41:02,527
Um �ltimo encontro.
453
00:41:03,528 --> 00:41:05,096
Tem algo mais divertido?
454
00:41:14,973 --> 00:41:17,142
Essa noite termina a programa��o
da Tuscan Way.
455
00:41:25,183 --> 00:41:26,451
Oi.
456
00:41:30,488 --> 00:41:31,590
Oi.
457
00:41:33,124 --> 00:41:34,492
O qu�?
458
00:41:34,559 --> 00:41:36,795
- Voc� est� linda.
- Obrigada.
459
00:41:42,734 --> 00:41:44,269
Como foi seu dia?
460
00:41:45,070 --> 00:41:46,538
Muito bom.
461
00:41:47,572 --> 00:41:49,507
- E o seu?
- Bom.
462
00:41:50,575 --> 00:41:51,877
E agora eu posso cantar.
463
00:41:57,315 --> 00:42:00,719
Eu estava pensando.
Se n�o tiver compromisso, podemos...
464
00:42:03,488 --> 00:42:04,756
passar um tempo juntas.
465
00:42:04,823 --> 00:42:08,093
- Sim, claro!
- Certo.
466
00:42:09,127 --> 00:42:12,297
Mas acho que precisa
de uma l�sbica de verdade.
467
00:42:17,969 --> 00:42:19,704
- Voc� acha?
- Acho.
468
00:42:21,706 --> 00:42:24,843
Conhe�o muitas garotas lindas
que s�o l�sbicas.
469
00:42:24,910 --> 00:42:26,711
Muitas baladas legais.
470
00:42:26,778 --> 00:42:28,013
Quando quiser...
471
00:42:28,346 --> 00:42:30,181
a Lucia e eu vamos te levar.
472
00:42:35,487 --> 00:42:36,554
Tudo bem.
473
00:42:37,555 --> 00:42:40,825
Mas hoje � noite eu adoraria
passar um tempo com voc�.
474
00:42:45,730 --> 00:42:49,567
- At� mais tarde.
- Tchau.
475
00:42:53,738 --> 00:42:54,738
Rocco.
476
00:42:58,009 --> 00:42:59,177
Bem-vindo de volta.
477
00:43:01,246 --> 00:43:02,246
Obrigado, Valentina.
478
00:43:06,685 --> 00:43:08,253
- Sim.
- Giuseppe!
479
00:43:08,320 --> 00:43:09,421
- � a Valentina.
- Oi!
480
00:43:10,655 --> 00:43:11,656
Como voc� est�?
481
00:43:11,723 --> 00:43:13,291
- Obrigado!
- Voc� voltou!
482
00:43:13,358 --> 00:43:15,393
Podemos falar sobre isso depois?
483
00:43:15,460 --> 00:43:19,698
Me deixaram em forma de novo,
ent�o estou �timo.
484
00:43:19,764 --> 00:43:20,966
- Se cuide.
- Obrigado.
485
00:43:21,032 --> 00:43:22,901
Sim, falamos disso depois. Tchau.
486
00:43:24,769 --> 00:43:25,769
Sim.
487
00:43:32,344 --> 00:43:35,113
Oi. Voc� est� vivo?
488
00:43:35,180 --> 00:43:36,247
O que est� fazendo aqui?
489
00:43:38,717 --> 00:43:41,319
Vou tocar e cantar agora.
490
00:43:41,386 --> 00:43:44,089
N�o, voc� n�o vai cantar.
N�o no meu piano.
491
00:43:46,992 --> 00:43:48,193
O que ela est� fazendo aqui?
492
00:43:50,495 --> 00:43:52,430
Ela te substituiu enquanto
estava no hospital.
493
00:43:53,031 --> 00:43:55,834
Bom, agora que me recuperei
mande ela embora.
494
00:43:57,002 --> 00:43:58,303
Ent�o, Giuseppe...
495
00:44:01,239 --> 00:44:03,341
N�o posso.
496
00:44:03,875 --> 00:44:07,679
Eu a contratei.
Ou seja, a partir de agora,
497
00:44:07,746 --> 00:44:10,215
Mia ser� a nossa pianista.
498
00:44:13,184 --> 00:44:14,619
- O qu�?
- �.
499
00:44:14,919 --> 00:44:18,023
S�o os h�spedes!
Os h�spedes a preferem.
500
00:44:18,089 --> 00:44:19,691
Sinto muito, Giuseppe.
501
00:44:19,758 --> 00:44:21,192
� meritocracia.
502
00:44:21,659 --> 00:44:22,894
Voc� est� demitido.
503
00:44:27,565 --> 00:44:29,034
Demitido?
504
00:44:29,601 --> 00:44:30,769
N�o pode me demitir.
505
00:44:31,102 --> 00:44:34,272
Posso te demitir, porque sou a gerente.
506
00:44:34,939 --> 00:44:36,508
Isso � uma conspira��o.
507
00:44:36,574 --> 00:44:38,710
Primeiro, voc� tenta me matar
508
00:44:38,777 --> 00:44:40,145
e agora quer tomar meu lugar?
509
00:44:41,279 --> 00:44:43,848
N�o me fa�a chamar a seguran�a.
510
00:44:45,283 --> 00:44:47,018
- V� se foder!
- Ei.
511
00:44:49,754 --> 00:44:50,755
- Tchau.
- Sinto muito.
512
00:44:50,822 --> 00:44:51,856
Sinto muito uma ova.
513
00:44:51,923 --> 00:44:53,324
{\an8}Isso n�o vai ficar assim.
514
00:45:12,444 --> 00:45:15,747
Viu? Eu disse que n�o iam rebocar.
515
00:45:27,659 --> 00:45:30,061
Pode ser direto?
Eu estou sendo sequestrada
516
00:45:30,128 --> 00:45:31,896
ou o que est� rolando?
517
00:45:32,397 --> 00:45:34,232
Qu�? Do que est� falando? N�o.
518
00:45:35,700 --> 00:45:38,002
Sei que voc� roubou
o meu telefone, ent�o...
519
00:45:41,473 --> 00:45:42,473
Est� maluca?
520
00:45:43,475 --> 00:45:45,577
Pode me contar a verdade, por favor?
521
00:45:45,643 --> 00:45:48,546
Sei que est� mentindo para mim
e sei que Quentin n�o � seu tio.
522
00:45:50,281 --> 00:45:51,449
Sim, ele �. Por que eu...
523
00:45:52,650 --> 00:45:55,086
�? Voc� transa com seu tio, ent�o?
524
00:46:05,697 --> 00:46:06,998
Qu�? Transo...
525
00:46:20,879 --> 00:46:22,714
Eu ia mostrar a ilha para voc�, mas...
526
00:46:24,782 --> 00:46:29,154
agora n�o estou com muita vontade.
Acho que vou levar voc� de volta.
527
00:46:33,391 --> 00:46:35,927
Eu posso... eu posso pegar um t�xi.
528
00:46:35,994 --> 00:46:38,062
Demora algumas horas
e voc� n�o tem dinheiro.
529
00:46:39,864 --> 00:46:43,468
Enfim, meu tio me fez prometer
que levaria voc� de volta.
530
00:46:45,136 --> 00:46:47,138
N�o quer criar confus�o para mim, quer?
531
00:46:49,807 --> 00:46:51,976
Deixe eu fazer o meu trabalho, tudo bem?
532
00:46:56,814 --> 00:46:58,216
Eu virei seu trabalho?
533
00:47:00,118 --> 00:47:03,021
- Tipo, eu fui atribu�da a voc� ou...
- Ei!
534
00:47:05,590 --> 00:47:08,893
Deixe para l�, pode ser?
535
00:47:47,265 --> 00:47:48,265
Merda!
536
00:48:06,517 --> 00:48:07,952
Este barco � enorme.
537
00:48:13,958 --> 00:48:16,327
Ei. Oi, tudo bem?
538
00:48:16,394 --> 00:48:19,097
- Boa tarde, senhora.
- Ei, ei. Oi.
539
00:48:19,163 --> 00:48:21,599
- Voc� fala ingl�s?
- N�o.
540
00:48:21,666 --> 00:48:23,434
No inglese? Tudo bem.
541
00:48:24,469 --> 00:48:27,472
Voc� conhece aqueles gays?
542
00:48:27,538 --> 00:48:30,108
- Conhece aqueles gays?
- Gay?
543
00:48:30,174 --> 00:48:36,114
Eu sei que parece loucura,
mas meu marido conhece o Quentin.
544
00:48:36,180 --> 00:48:41,619
Ele me trouxe para a Sic�lia
e ent�o foi embora, para ter um �libi.
545
00:48:42,453 --> 00:48:46,858
E ent�o, aqueles gays
me levaram para Palermo
546
00:48:46,924 --> 00:48:49,894
e armaram um encontro com um cara
que � da m�fia,
547
00:48:49,961 --> 00:48:53,564
e ele est� vindo para me jogar
para fora do barco, eu acho.
548
00:48:54,666 --> 00:48:58,469
Eles far�o o trabalho sujo
para o Greg,
549
00:48:58,536 --> 00:49:00,872
porque ele vai pag�-los
com o meu dinheiro
550
00:49:00,938 --> 00:49:03,641
para que possam decorar as casas
deles ou alguma merda dessas.
551
00:49:04,275 --> 00:49:08,413
Posso estar paranoica,
mas preciso que me leve no barco...
552
00:49:08,479 --> 00:49:10,081
Que leve o barco at� a praia.
553
00:49:10,782 --> 00:49:11,916
Por favor?
554
00:49:11,983 --> 00:49:14,485
Estes gays querem me matar.
555
00:49:15,153 --> 00:49:18,356
- Voc� me entende?
- Sim.
556
00:49:18,423 --> 00:49:19,557
- Voc�... sim?
- Sim.
557
00:49:20,925 --> 00:49:23,194
- Sim?
- Eu sou gay tamb�m.
558
00:49:28,366 --> 00:49:31,235
- Qu�?
- Somos todos gays.
559
00:49:32,970 --> 00:49:34,038
Voc� � gay?
560
00:49:34,105 --> 00:49:38,376
Somos todos gays. Todo mundo � gay.
Todo mundo.
561
00:49:44,115 --> 00:49:45,817
Meu Deus.
562
00:50:49,914 --> 00:50:53,818
- Eu tamb�m comi muito. Estou inchada.
- Ele estava com a cara vermelha.
563
00:50:55,520 --> 00:50:58,356
- Um segundo. Ei.
- Boa noite. Bem-vinda.
564
00:50:59,090 --> 00:51:02,226
- Jantar para dois, certo?
- Sim.
565
00:51:10,868 --> 00:51:11,868
Mia. Mia.
566
00:51:27,452 --> 00:51:29,921
- Aqui, senhor.
- Perfeito.
567
00:51:35,526 --> 00:51:36,794
- Pessoal.
- Ei!
568
00:51:36,861 --> 00:51:39,163
- Ei.
- S� podem estar de brincadeira.
569
00:51:41,265 --> 00:51:43,334
- Ei.
- A� est�o voc�s.
570
00:51:43,634 --> 00:51:46,404
- Como est�o?
- Receberam a minha mensagem?
571
00:51:47,004 --> 00:51:49,507
- N�o.
- Acabei de mandar mensagem.
572
00:51:49,574 --> 00:51:52,043
Voc�s iam jantar sozinhos?
� a nossa �ltima noite.
573
00:51:52,109 --> 00:51:53,244
�.
574
00:51:53,311 --> 00:51:55,613
Podem colocar mais dois lugares?
575
00:51:55,680 --> 00:51:56,881
- Certamente.
- Obrigado.
576
00:51:56,948 --> 00:51:59,016
E uma garrafa do seu melhor champanhe.
577
00:51:59,083 --> 00:52:00,518
� t�o agrad�vel aqui.
578
00:52:11,229 --> 00:52:15,633
Certo. Com licen�a. Licen�a.
579
00:52:17,235 --> 00:52:19,303
Consegui o emprego. Vou cantar aqui.
580
00:52:19,704 --> 00:52:21,205
Ah, parab�ns.
581
00:52:21,272 --> 00:52:22,373
Obrigada.
582
00:52:23,674 --> 00:52:26,811
Obrigada. Muito obrigada.
Obrigada, obrigada.
583
00:52:26,878 --> 00:52:28,145
De nada.
584
00:52:31,182 --> 00:52:32,182
Eu fiz.
585
00:52:33,718 --> 00:52:34,718
Fez o qu�?
586
00:52:36,420 --> 00:52:37,788
Paguei minha d�vida c�rmica.
587
00:52:39,490 --> 00:52:41,826
O dinheiro foi transferido.
Est� tudo resolvido.
588
00:52:42,627 --> 00:52:45,129
Mas n�o vamos fazer um estardalha�o.
589
00:52:45,196 --> 00:52:47,465
Eu gostaria de fingir
que isso n�o aconteceu.
590
00:52:51,335 --> 00:52:55,339
E embora n�o seja por isso que eu fiz,
talvez em algum momento
591
00:52:55,406 --> 00:52:59,143
voc� possa me ajudar com a sua m�e.
592
00:53:03,714 --> 00:53:04,715
Eu j� fiz isso.
593
00:53:06,751 --> 00:53:07,751
�?
594
00:53:14,725 --> 00:53:20,398
Que coisa bonita, um dia de sol
595
00:53:20,464 --> 00:53:21,899
Que menina doce.
596
00:53:26,270 --> 00:53:30,007
Ela poderia ser minha neta.
597
00:53:31,342 --> 00:53:35,046
Mas quando ela me abra�ou,
598
00:53:36,948 --> 00:53:38,683
eu fiquei meio excitado.
599
00:53:40,851 --> 00:53:42,353
N�o, � uma rea��o natural.
600
00:53:44,722 --> 00:53:48,492
Nosso calcanhar de Aquiles,
na verdade � o p�nis.
601
00:53:52,063 --> 00:53:54,298
� como uma maldi��o grega.
602
00:53:59,203 --> 00:54:01,872
Eu quero...
Podem me liberar do jantar esta noite?
603
00:54:01,939 --> 00:54:05,209
Eu vou... amo voc�. Obrigado.
604
00:54:07,278 --> 00:54:08,278
Amo voc�.
605
00:54:14,185 --> 00:54:15,185
O que foi isso?
606
00:54:15,720 --> 00:54:19,757
Mas um outro sol
607
00:54:21,359 --> 00:54:25,830
Gente, eu queria dizer
que fizemos uma viagem incr�vel.
608
00:54:26,797 --> 00:54:30,101
Quando um funcion�rio
do escrit�rio em Yale
609
00:54:30,167 --> 00:54:32,970
decidiu colocar a mim e E
no mesmo quarto,
610
00:54:33,037 --> 00:54:37,074
quem diria que depois de tantos anos
ainda manter�amos o contato?
611
00:54:38,509 --> 00:54:39,844
Isso � muito legal, cara.
612
00:54:44,382 --> 00:54:49,987
E Harper, foi maravilhoso finalmente
poder conhecer voc� direito.
613
00:54:52,156 --> 00:54:55,426
E querida, obrigada por me aguentar.
614
00:54:55,993 --> 00:54:58,029
- Eu amo voc�.
- Eu amo voc�.
615
00:54:58,796 --> 00:55:00,798
Sa�de, pessoal. � amizade.
616
00:55:02,099 --> 00:55:03,868
�s viagens. � vida boa.
617
00:55:04,602 --> 00:55:05,703
- Sa�de.
- Sa�de.
618
00:55:05,770 --> 00:55:07,304
Ano que vem, Maldivas.
619
00:55:08,506 --> 00:55:10,107
Mais mergulho e menos macarr�o.
620
00:55:10,675 --> 00:55:13,444
Est� na sua frente
621
00:55:14,078 --> 00:55:15,846
Tenho boas not�cias.
622
00:55:17,048 --> 00:55:18,048
Quais?
623
00:55:19,817 --> 00:55:21,552
Cheque sua conta banc�ria.
624
00:55:21,619 --> 00:55:24,655
O meu sol
625
00:55:26,123 --> 00:55:28,292
Est� na sua frente
626
00:55:31,529 --> 00:55:37,635
Est� na sua frente
627
00:55:38,069 --> 00:55:39,136
Parab�ns.
628
00:55:52,216 --> 00:55:54,118
Acho que chegou a hora de ir.
629
00:55:55,486 --> 00:55:57,955
- Vou arrumar as minhas coisas.
- Tudo bem.
630
00:56:05,062 --> 00:56:06,764
N�o gosta de lasanha?
631
00:56:10,334 --> 00:56:11,535
Estou distra�da.
632
00:56:12,236 --> 00:56:14,338
Bom, Niccol� � uma distra��o mesmo.
633
00:56:14,405 --> 00:56:16,774
Voc� � uma mulher de sorte.
Estamos com bastante inveja.
634
00:56:16,841 --> 00:56:18,242
Muita mesmo.
635
00:56:19,777 --> 00:56:21,612
Obrigada por me apresentar a ele.
636
00:56:22,780 --> 00:56:25,649
Queria que voc� tivesse momentos
m�gicos na Sic�lia.
637
00:56:25,716 --> 00:56:26,984
Era o m�nimo a fazer.
638
00:56:41,298 --> 00:56:42,566
A� est� ele.
639
00:56:46,771 --> 00:56:47,938
Voc� est� linda.
640
00:56:56,080 --> 00:56:57,581
Quando estiver pronta,
641
00:56:58,616 --> 00:57:00,417
Niccol� pode lev�-la
de volta a Taormina.
642
00:57:02,386 --> 00:57:07,057
Tudo bem, mas e Didier e esse aqui?
643
00:57:07,124 --> 00:57:09,326
Eles tamb�m n�o precisam voltar
para o hotel?
644
00:57:09,894 --> 00:57:11,762
Didier e Hugo dormir�o no barco.
645
00:57:11,829 --> 00:57:13,330
Ser�o s� voc� e Niccol�.
646
00:57:14,298 --> 00:57:16,133
Bem rom�ntico sob a luz do luar.
647
00:57:20,004 --> 00:57:21,272
Quer ir?
648
00:57:22,773 --> 00:57:24,341
N�o, n�o.
649
00:57:24,408 --> 00:57:28,145
N�o, eu quero outra ta�a
de vinho branco.
650
00:57:28,779 --> 00:57:31,849
Temos todo o tempo do mundo.
651
00:58:08,219 --> 00:58:09,219
Ethan?
652
00:58:15,693 --> 00:58:16,794
O que vai ser da gente?
653
01:00:04,335 --> 01:00:05,335
Obrigada.
654
01:00:30,227 --> 01:00:32,896
- Ei.
- Voc� atendeu.
655
01:00:34,131 --> 01:00:35,131
Como voc� est�?
656
01:00:39,470 --> 01:00:40,504
Senti sua falta.
657
01:00:40,571 --> 01:00:45,175
Escute, n�o posso falar agora,
mas eu acho...
658
01:00:46,543 --> 01:00:48,812
Ligue quando tiver voltado.
659
01:00:48,879 --> 01:00:50,914
Sim, claro. Ligarei.
660
01:00:50,981 --> 01:00:54,151
- Tchau.
- Tudo bem, tchau.
661
01:01:42,433 --> 01:01:43,433
Por que paramos?
662
01:01:49,306 --> 01:01:50,306
Jack?
663
01:02:14,898 --> 01:02:15,898
Jack?
664
01:02:18,502 --> 01:02:19,502
Onde estamos?
665
01:02:23,907 --> 01:02:28,445
Achei que tinha dito
que me levaria para Taormina.
666
01:02:31,615 --> 01:02:33,050
N�o iremos para Taormina.
667
01:02:35,686 --> 01:02:36,820
Estamos em Cat�nia.
668
01:02:37,821 --> 01:02:39,056
O aeroporto � por ali.
669
01:02:46,430 --> 01:02:47,430
Quer meu conselho?
670
01:02:51,335 --> 01:02:52,402
N�o v� ao hotel.
671
01:02:53,437 --> 01:02:54,438
N�o espere.
672
01:02:54,505 --> 01:02:58,041
Pegue o seu voo e amanh�
d� o fora da Sic�lia, combinado?
673
01:02:59,309 --> 01:03:02,813
Estas pessoas s�o poderosas
e voc� n�o quer se envolver com elas.
674
01:03:09,853 --> 01:03:12,656
Eu sei que voc� � inteligente.
675
01:03:14,158 --> 01:03:15,259
Mais inteligente que eu.
676
01:03:17,928 --> 01:03:18,929
Ent�o n�o seja burra.
677
01:03:21,865 --> 01:03:23,333
Calma, calma, calma.
678
01:04:10,080 --> 01:04:12,182
J� � hora, n�o acha?
679
01:04:18,222 --> 01:04:20,490
Tudo bem. Preciso ir ao toalete.
680
01:04:21,225 --> 01:04:22,526
Voc� sabe onde fica.
681
01:05:00,163 --> 01:05:01,163
Tanya?
682
01:05:02,899 --> 01:05:06,270
- Sim?
- Tanya? Est� tudo bem?
683
01:05:09,673 --> 01:05:10,674
- Sim.
- Tanya.
684
01:05:12,175 --> 01:05:14,077
- Tanya?
- Sim?
685
01:05:15,679 --> 01:05:18,081
- Tanya.
- Um minuto.
686
01:05:18,982 --> 01:05:20,417
Tanya, est� tudo bem?
687
01:05:23,353 --> 01:05:24,353
Tanya?
688
01:05:25,455 --> 01:05:26,556
Um minuto.
689
01:05:27,691 --> 01:05:29,893
Voc�... Voc� n�o est� no banheiro, est�?
690
01:05:31,928 --> 01:05:32,928
Est� no quarto.
691
01:05:33,864 --> 01:05:34,931
Precisa de ajuda?
692
01:05:35,866 --> 01:05:36,866
Tanya?
693
01:05:38,135 --> 01:05:39,236
- Sim?
- Podemos entrar?
694
01:05:39,303 --> 01:05:40,437
Sim? Sim.
695
01:05:40,937 --> 01:05:42,572
Podemos conversar um pouco?
696
01:07:00,117 --> 01:07:01,985
Greg est� tendo um caso?
697
01:07:06,857 --> 01:07:08,725
Eu sei que voc� sabe. Conte-me.
698
01:07:11,161 --> 01:07:12,295
Conte-me!
699
01:07:39,222 --> 01:07:40,223
Merda.
700
01:07:57,340 --> 01:07:59,476
Calma. Calma.
701
01:08:01,144 --> 01:08:02,245
N�o posso.
702
01:08:03,847 --> 01:08:04,848
Eu consigo chegar l�?
703
01:08:14,691 --> 01:08:15,926
N�o consigo sair.
704
01:08:25,802 --> 01:08:27,237
N�o consigo.
705
01:08:37,080 --> 01:08:38,682
Voc� consegue.
706
01:11:50,507 --> 01:11:56,246
IML
707
01:13:37,280 --> 01:13:38,280
Ei.
708
01:13:39,949 --> 01:13:40,949
Portia?
709
01:13:41,451 --> 01:13:44,053
- Ei.
- Oi.
710
01:13:46,956 --> 01:13:49,058
Onde est�o seu pai e av�?
711
01:13:49,459 --> 01:13:50,459
Eles est�o l�.
712
01:13:52,829 --> 01:13:53,997
Sim.
713
01:13:55,331 --> 01:13:56,499
Onde est� a sua chefe?
714
01:13:58,101 --> 01:14:01,304
Ela n�o est� atendendo o telefone.
715
01:14:03,606 --> 01:14:05,942
Voc� ficou sabendo que um h�spede
se afogou no hotel?
716
01:14:09,279 --> 01:14:10,346
Voc� sabe quem?
717
01:14:11,080 --> 01:14:12,282
N�o. Que loucura.
718
01:14:13,082 --> 01:14:15,451
Acharam v�rios corpos
em um iate tamb�m.
719
01:14:24,594 --> 01:14:25,829
Como foi Palermo?
720
01:14:27,664 --> 01:14:28,698
N�o foi nada legal.
721
01:14:31,401 --> 01:14:32,669
E aquele cara?
722
01:14:34,971 --> 01:14:36,072
Ele � perturbado.
723
01:14:37,407 --> 01:14:38,407
Pois �.
724
01:14:39,409 --> 01:14:43,079
- E a garota que...
- Ah, ela me enganou.
725
01:14:48,318 --> 01:14:49,318
Ent�o...
726
01:14:53,523 --> 01:14:55,992
- Pode me dar seu n�mero?
- Claro.
727
01:14:57,961 --> 01:15:00,063
Pode salvar.
728
01:15:00,129 --> 01:15:01,898
- Claro. D�-me o seu.
- Claro.52571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.