Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,776 --> 00:01:49,977
Amo isso em voc�.
2
00:01:52,513 --> 00:01:53,513
Estou bem.
3
00:01:54,548 --> 00:01:55,916
Que hotel incr�vel.
4
00:02:01,555 --> 00:02:04,325
Mesmo assim, sinto que n�o posso voltar
e casar com ele.
5
00:02:04,391 --> 00:02:06,494
Parece que voc� n�o voltar�
para os Estados Unidos.
6
00:02:07,528 --> 00:02:10,564
- Talvez. Sabe como �...
- Voc�s acabaram de chegar?
7
00:02:11,699 --> 00:02:13,634
Sim, chegamos esta manh�.
8
00:02:13,701 --> 00:02:17,605
Que inveja.
Estamos indo em algumas horas.
9
00:02:17,671 --> 00:02:20,941
- Voc� se divertiu?
- Demais.
10
00:02:21,675 --> 00:02:23,978
- Voc�s j� tinham vindo?
- N�o.
11
00:02:24,345 --> 00:02:26,747
O hotel � perfeito
e os funcion�rios excelentes.
12
00:02:28,482 --> 00:02:31,986
- A comida � incr�vel.
- Fiquei sabendo.
13
00:02:32,052 --> 00:02:33,787
E o vinho, s�rio...
14
00:02:33,854 --> 00:02:35,389
Estamos t�o empolgadas.
15
00:02:36,056 --> 00:02:37,858
A It�lia � t�o rom�ntica.
16
00:02:37,925 --> 00:02:39,527
Voc�s v�o amar.
17
00:02:39,593 --> 00:02:41,495
Ter�o que levar voc�s arrastadas.
18
00:02:41,562 --> 00:02:42,730
Tenho certeza.
19
00:02:44,765 --> 00:02:47,468
Vou entrar na �gua pela �ltima vez.
20
00:02:47,968 --> 00:02:51,438
Mas voc�s ter�o uma viagem incr�vel.
21
00:02:51,505 --> 00:02:53,007
- Obrigada. Prazer.
- Obrigada.
22
00:02:53,374 --> 00:02:54,642
- Prazer.
- Boa viagem.
23
00:02:54,708 --> 00:02:55,976
- Obrigada. Tchau.
- Tchau.
24
00:03:31,312 --> 00:03:32,546
O que foi isso?
25
00:03:36,884 --> 00:03:37,952
Puta merda!
26
00:03:38,986 --> 00:03:40,120
Meu Deus!
27
00:03:40,788 --> 00:03:44,391
Puta merda! Meu Deus! Socorro!
28
00:03:46,026 --> 00:03:49,029
Socorro! Socorro! Socorro!
29
00:03:52,433 --> 00:03:55,669
Socorro! Socorro!
30
00:03:55,736 --> 00:03:56,737
WHITE LOTUS HOTEL E SPA
31
00:03:58,505 --> 00:03:59,640
Estou saindo.
32
00:04:04,345 --> 00:04:07,181
- Valentina.
- Que cara � essa?
33
00:04:07,948 --> 00:04:10,284
- Um h�spede se afogou.
- O qu�?
34
00:04:13,721 --> 00:04:16,857
Tudo bem, o oceano
n�o � propriedade do hotel.
35
00:04:16,924 --> 00:04:19,593
N�o somos respons�veis
pelo que acontece no mar.
36
00:04:19,660 --> 00:04:20,761
Voc� n�o entendeu.
37
00:04:20,828 --> 00:04:22,863
Salvatore disse que h� outros corpos.
38
00:04:22,930 --> 00:04:24,198
Que outros corpos?
39
00:04:24,264 --> 00:04:26,967
O que est� dizendo, Rocco?
Como assim outros corpos?
40
00:04:27,034 --> 00:04:29,003
Outros h�spedes se suicidaram.
41
00:04:29,937 --> 00:04:31,939
Rocco, s�o quantos h�spedes mortos?
42
00:04:33,073 --> 00:04:34,908
N�o sei... alguns?
43
00:04:37,878 --> 00:04:38,878
Merda...
44
00:04:48,889 --> 00:04:50,591
Afastem-se.
45
00:04:50,658 --> 00:04:52,226
Tamb�m n�o vou entrar.
46
00:04:54,995 --> 00:04:56,230
Desculpe, n�o vi nada.
47
00:05:13,347 --> 00:05:17,051
UMA SEMANA ANTES
48
00:06:22,750 --> 00:06:23,951
E ent�o?
49
00:06:24,685 --> 00:06:25,853
Mia.
50
00:06:25,919 --> 00:06:27,821
O que foi?
51
00:06:29,189 --> 00:06:31,191
Massino est� com uma namorada nova.
52
00:06:31,258 --> 00:06:34,628
Mia, ainda esse Massino?
Chega! Esque�a isso.
53
00:06:35,129 --> 00:06:37,064
Venha comigo. O barco chegou.
54
00:06:37,131 --> 00:06:39,900
- Que barco?
- Venha comigo!
55
00:06:41,101 --> 00:06:42,669
Tchau, Ale! Depois nos vemos!
56
00:06:42,736 --> 00:06:44,605
- Tchau! Eu ligo para voc�.
- Sim.
57
00:06:44,671 --> 00:06:46,540
- Luci, aonde vamos?
- Docas.
58
00:06:52,045 --> 00:06:55,682
Vamos saud�-los com a m�o direita, t�?
Obrigada.
59
00:07:04,224 --> 00:07:05,826
O champagne...
60
00:07:05,893 --> 00:07:06,893
E esse balde pequeno?
61
00:07:08,195 --> 00:07:10,664
Rocco, h� dez pessoas chegando
e este balde min�sculo!
62
00:07:10,731 --> 00:07:11,965
Acha normal?
63
00:07:12,733 --> 00:07:13,733
Que balde min�sculo.
64
00:07:15,903 --> 00:07:17,704
Rocco, conversamos depois...
65
00:07:17,771 --> 00:07:20,040
porque voc� torna tudo imposs�vel.
66
00:07:23,210 --> 00:07:25,779
- Pelo menos sabe como ele �?
- N�o.
67
00:07:25,846 --> 00:07:28,315
S� sei que chegaria no barco do meio-dia.
68
00:07:28,382 --> 00:07:30,017
Pode ser qualquer um.
69
00:07:31,418 --> 00:07:33,353
N�o � o velho, �?
70
00:07:33,420 --> 00:07:34,922
Acho que n�o.
71
00:07:35,689 --> 00:07:37,157
�s vezes s�o velhos assim?
72
00:07:37,925 --> 00:07:40,194
- Eles conseguem...
- Conseguem.
73
00:07:40,260 --> 00:07:42,996
- �s vezes eu dou um comprimido...
- Que nojo, Luci.
74
00:07:43,063 --> 00:07:44,832
Signori Di Grasso.
75
00:07:44,898 --> 00:07:46,900
Bem-vindo ao White Lotus.
76
00:07:46,967 --> 00:07:49,303
Eu sou Valentina, gerente do hotel.
77
00:07:50,103 --> 00:07:52,906
- Como foi a vinda de barco?
- Bellissimo.
78
00:07:52,973 --> 00:07:55,909
Estou impressionada por estarem aqui.
79
00:07:55,976 --> 00:07:57,144
Por que est� impressionada?
80
00:07:57,211 --> 00:08:01,348
� uma longa viagem de Los Angeles,
e o senhor � um pouco velho, n�o �?
81
00:08:01,415 --> 00:08:05,085
Enfim, Isabella os levar� ao hotel...
82
00:08:05,152 --> 00:08:07,087
e apresentar� seus lindos quartos.
83
00:08:07,154 --> 00:08:09,022
Uma ta�a de prosecco?
84
00:08:09,089 --> 00:08:10,190
Obrigado, querida.
85
00:08:10,257 --> 00:08:13,193
- Voc� � um col�rio para os olhos.
- Obrigada.
86
00:08:13,260 --> 00:08:14,394
- Sa�de.
- Por aqui.
87
00:08:14,761 --> 00:08:16,063
- Gostaram?
- Sim.
88
00:08:16,129 --> 00:08:17,664
Obrigado. Ol�, querida.
89
00:08:19,433 --> 00:08:21,134
Aqueles dois n�o s�o ruins.
90
00:08:21,201 --> 00:08:22,302
Bem-vindos � Sic�lia.
91
00:08:22,369 --> 00:08:23,737
Bonitinhos.
92
00:08:25,672 --> 00:08:26,874
Essa n�o...
93
00:08:27,875 --> 00:08:30,344
- Est�o com as esposas.
- N�o seria a primeira vez.
94
00:08:30,711 --> 00:08:32,412
Voc�s devem ser o Sr. e Sra. Spiller.
95
00:08:32,779 --> 00:08:34,381
Homens s�o t�o decepcionantes.
96
00:08:34,748 --> 00:08:36,283
- Como foi o voo?
- Tranquilo.
97
00:08:36,350 --> 00:08:39,052
- Sim.
- Mas perderam a mala do Cameron em Roma.
98
00:08:39,119 --> 00:08:41,255
Nunca passe por Roma.
99
00:08:41,321 --> 00:08:43,790
Malas sempre s�o perdidas no Fiumicino.
100
00:08:44,258 --> 00:08:46,093
Deviam ter vindo via Munique.
101
00:08:48,195 --> 00:08:49,730
- Valeu.
- Fica para a pr�xima.
102
00:08:49,796 --> 00:08:50,864
- De nada.
- Obrigada.
103
00:08:50,931 --> 00:08:53,367
- Obrigado.
- Prosecco italiano?
104
00:08:53,433 --> 00:08:55,736
- Vamos brindar, pessoal.
- N�o, obrigada.
105
00:08:55,802 --> 00:08:57,738
-Eu vou esperar
-Harper, n�o quer um?
106
00:08:58,338 --> 00:09:00,007
N�o. N�o quero.
107
00:09:00,073 --> 00:09:01,742
Eles querem brindar.
108
00:09:01,808 --> 00:09:04,745
Eu n�o como h� seis horas.
N�o vou beber mais.
109
00:09:05,779 --> 00:09:06,779
S� segure.
110
00:09:08,282 --> 00:09:09,983
- Desculpe.
- Tudo bem.
111
00:09:10,050 --> 00:09:12,019
- Sa�de. Conseguimos.
- Sa�de.
112
00:09:12,085 --> 00:09:14,388
Bem-vindos ao White Lotus na Sic�lia.
113
00:09:15,289 --> 00:09:17,324
- Obrigado.
- Se a sua mala chegar...
114
00:09:17,724 --> 00:09:19,393
- aviso imediatamente.
- Certo.
115
00:09:19,459 --> 00:09:21,495
Se voc� acredita em milagres.
116
00:09:21,561 --> 00:09:23,797
- Certo, obrigado.
- De nada.
117
00:09:24,464 --> 00:09:27,935
- Voc� n�o gosta de prosecco?
- N�o, eu gosto. Obrigada.
118
00:09:30,470 --> 00:09:32,139
Tudo bem. Tudo bem.
119
00:09:32,205 --> 00:09:33,840
- Cuidado.
- Obrigada.
120
00:09:36,843 --> 00:09:37,945
Sra. McQuoid-Hunt!
121
00:09:38,011 --> 00:09:41,181
- Quantas malas.
- Bem-vinda ao White Lotus da Sic�lia.
122
00:09:41,248 --> 00:09:43,550
Talvez esteja se mudando para a It�lia.
123
00:09:43,617 --> 00:09:47,187
Voc�s simplesmente...
se esfor�am ao m�ximo. De verdade.
124
00:09:47,254 --> 00:09:52,426
Sempre que fico no White Lotus
tenho momentos incr�veis. Sempre.
125
00:09:52,492 --> 00:09:54,494
E voc� est� no nosso C�rculo Florescer.
126
00:09:54,561 --> 00:09:57,164
Voc� � muito importante para n�s.
127
00:09:58,098 --> 00:10:02,235
Eu era uma P�tala
e me esforcei para chegar ao Florescer.
128
00:10:02,302 --> 00:10:03,370
Sim.
129
00:10:04,204 --> 00:10:06,373
Sabia que seu marido j� est� aqui?
130
00:10:07,207 --> 00:10:10,410
Que bom! Porque ele n�o estava
respondendo minhas mensagens.
131
00:10:11,378 --> 00:10:13,513
- Podemos?
- Sim, claro.
132
00:10:13,880 --> 00:10:16,259
- Portia, seu celular est� funcionando?
- N�s duas temos o mesmo.
133
00:10:16,283 --> 00:10:18,552
Talvez dev�ssemos trocar
para outra operadora.
134
00:11:04,264 --> 00:11:05,899
Este hotel � t�o legal.
135
00:11:05,966 --> 00:11:09,169
- Originalmente, era um convento.
- Querida, veja a vista.
136
00:11:10,404 --> 00:11:12,239
- � um vulc�o?
- O Etna.
137
00:11:12,773 --> 00:11:14,875
Qual � a destas cabe�as?
138
00:11:14,941 --> 00:11:17,511
- Est�o por toda parte.
- Testa di Moro.
139
00:11:17,577 --> 00:11:18,578
- Testa di Moro?
- Sim.
140
00:11:18,945 --> 00:11:23,016
A hist�ria � que um mouro veio aqui
h� muito tempo e seduziu uma local.
141
00:11:24,017 --> 00:11:28,155
Mas ela descobriu
que ele tinha esposa e filhos.
142
00:11:29,423 --> 00:11:32,225
Por ter mentido,
ela cortou a cabe�a dele.
143
00:11:32,292 --> 00:11:33,560
Jesus.
144
00:11:33,627 --> 00:11:36,296
Se tiver uma dessas no exterior
da sua casa, o que quer dizer?
145
00:11:36,363 --> 00:11:38,523
Entre na minha casa, mas n�o transe
com a minha mulher.
146
00:11:39,299 --> 00:11:42,903
� um aviso aos maridos. Fa�a besteira
e terminar� enterrado no jardim.
147
00:11:43,437 --> 00:11:46,239
Antes que eu me esque�a,
quero mostrar uma particularidade.
148
00:11:46,306 --> 00:11:48,075
- Legal.
- Abrindo esta porta...
149
00:11:48,141 --> 00:11:49,509
ter�o liga��o entre os quartos.
150
00:11:49,576 --> 00:11:52,212
- Querem que eu mostre?
- N�o, tudo bem. Acho que n�o usaremos.
151
00:11:57,117 --> 00:11:58,117
Tudo bem.
152
00:11:59,419 --> 00:12:01,488
Talvez em algum momento.
N�o sei.
153
00:12:01,555 --> 00:12:04,091
- � bom ter a op��o, n�o �?
- Claro.
154
00:12:05,092 --> 00:12:06,092
Nunca se sabe.
155
00:12:08,195 --> 00:12:09,963
- Gente, conseguimos!
- Sim!
156
00:12:10,030 --> 00:12:12,432
Estamos aqui, finalmente.
Combinamos isso h� s�culos.
157
00:12:12,499 --> 00:12:14,301
- � incr�vel.
- Estou t�o feliz.
158
00:12:14,367 --> 00:12:16,703
- Ser� incr�vel.
- Com certeza.
159
00:12:20,273 --> 00:12:21,575
- Vou lev�-los ao quarto.
- Sim.
160
00:12:21,942 --> 00:12:23,009
- Vamos.
- Voc� primeiro.
161
00:12:23,076 --> 00:12:24,811
- At� mais tarde.
- At� mais.
162
00:12:30,717 --> 00:12:31,717
O qu�?
163
00:12:36,356 --> 00:12:40,527
Preciso contar a voc�.
Meus pais nasceram na Sic�lia.
164
00:12:40,594 --> 00:12:42,496
Foram para os Estados Unidos crian�as.
165
00:12:42,562 --> 00:12:45,398
Sim. Ent�o somos sicilianos, como voc�.
166
00:12:46,266 --> 00:12:48,301
Mas eu n�o sou da Sic�lia,
sou de Mil�o.
167
00:12:48,368 --> 00:12:52,506
Voc� parece mais do norte mesmo.
Lindos olhos castanhos.
168
00:12:52,572 --> 00:12:53,874
Um sorriso incr�vel.
169
00:12:55,041 --> 00:12:57,477
- O senhor � muito gentil.
- Deve ser muito popular.
170
00:12:59,379 --> 00:13:00,380
Chega, pai.
171
00:13:01,548 --> 00:13:06,887
Enfim, viemos para visitar
a cidade da minha av�.
172
00:13:06,953 --> 00:13:09,756
� uma pequena cidade.
Testa dell'Acqua.
173
00:13:10,323 --> 00:13:12,192
Isso me soa muito especial.
174
00:13:18,198 --> 00:13:23,003
Espero que possamos achar pessoas
que falem ingl�s...
175
00:13:23,069 --> 00:13:25,205
para, quem sabe,
acharmos algum parente distante.
176
00:13:25,272 --> 00:13:29,209
- Porque n�o falamos italiano.
- Deveria nos acompanhar, Isabella.
177
00:13:29,276 --> 00:13:32,179
Voc� poderia ser nossa tradutora.
Precisamos de voc�.
178
00:13:32,245 --> 00:13:35,448
Pai, deixe-a em paz. A gente se vira.
179
00:13:35,515 --> 00:13:37,117
Certo. Obrigada.
180
00:13:37,184 --> 00:13:39,019
Quer que eu mostre
como fechar as cortinas?
181
00:13:39,085 --> 00:13:40,120
Tem um bot�o...
182
00:13:40,187 --> 00:13:42,355
- A gente descobre.
- Eu gostaria de saber.
183
00:13:42,422 --> 00:13:47,227
- Onde fica o bot�o, Isabella?
- Pai, eu vou ajud�-lo a achar, certo?
184
00:13:47,294 --> 00:13:50,197
- Muito obrigado.
- Muito obrigada.
185
00:13:50,263 --> 00:13:52,165
- Obrigado.
- Voc� � ador�vel.
186
00:13:52,232 --> 00:13:55,235
- Obrigada.
- Eles t�m sorte de ter voc� aqui.
187
00:13:55,936 --> 00:13:57,404
Seja nossa tradutora...
188
00:13:59,072 --> 00:14:01,541
Voc� bateu a porta na cara
da pobre garota!
189
00:14:02,042 --> 00:14:03,543
Voc� a estava assediando.
190
00:14:04,010 --> 00:14:06,980
- Como? N�o estava.
- Estava um pouco. E peidando.
191
00:14:08,448 --> 00:14:11,384
- � o prosecco.
- Albie e eu iremos para nossos quartos.
192
00:14:11,451 --> 00:14:13,853
Volto em breve.
Voc� vai ficar bem? �timo.
193
00:14:21,194 --> 00:14:22,295
Por que fazemos isso?
194
00:14:24,464 --> 00:14:28,068
� bom, pai.
� uma coisa boa a se fazer.
195
00:14:29,469 --> 00:14:31,871
Estou com enxaqueca.
Vou me deitar um pouco.
196
00:14:31,938 --> 00:14:35,976
Certo.
Eu, provavelmente, vou � piscina.
197
00:14:37,310 --> 00:14:39,212
Que horas quer encontrar...
198
00:15:01,601 --> 00:15:05,338
A arte mais antiga � do S�culo XIV.
199
00:15:05,405 --> 00:15:06,873
- Meu Deus! S�rio?
- Sim.
200
00:15:06,940 --> 00:15:09,542
Achamos seu marido desaparecido.
201
00:15:11,711 --> 00:15:14,514
- Ei.
- Oi!
202
00:15:15,315 --> 00:15:16,349
Como foi o voo?
203
00:15:18,551 --> 00:15:21,955
Eu mandei v�rias mensagens.
204
00:15:22,322 --> 00:15:24,924
- Voc� n�o me respondeu.
- Eu sei. Desculpe.
205
00:15:25,292 --> 00:15:29,629
- Houve um imprevisto no trabalho e...
- Quer que eu os leve ao quarto ou...
206
00:15:29,696 --> 00:15:31,765
Sim, com certeza.
207
00:15:31,831 --> 00:15:34,234
- O que ela est� fazendo aqui?
- O qu�?
208
00:15:38,638 --> 00:15:41,608
Bom... Estou viajando sozinha.
209
00:15:41,675 --> 00:15:44,411
Voc� trouxe sua assistente
para f�rias com seu marido?
210
00:15:44,477 --> 00:15:47,647
Se precisarem de algo, estarei l�. Certo?
211
00:15:47,714 --> 00:15:50,884
N�o sei qual o problema.
N�o sei por que est� chateado.
212
00:15:50,950 --> 00:15:52,552
Porque eu disse que n�o!
213
00:15:54,287 --> 00:15:56,623
Porque deveria ser rom�ntico.
214
00:15:57,424 --> 00:16:01,227
Porque s�o f�rias, na Sic�lia. Para n�s.
215
00:16:01,294 --> 00:16:05,965
Mas ela n�o vai ficar
na nossa cama nem nada...
216
00:16:06,032 --> 00:16:08,802
- Ela tem o pr�prio quarto.
- Tanya.
217
00:16:10,270 --> 00:16:13,640
- Livre-se dela.
- Tudo bem. Vou me livrar.
218
00:16:13,707 --> 00:16:15,775
- Tudo bem?
- Coloque-a em um avi�o de volta.
219
00:16:18,445 --> 00:16:19,445
Oi.
220
00:16:23,717 --> 00:16:25,485
Voc� vai ter que sumir.
221
00:16:26,853 --> 00:16:28,788
Tudo bem. Claro.
222
00:16:28,855 --> 00:16:31,958
O que quer dizer?
Nos vemos em uma semana?
223
00:16:32,325 --> 00:16:35,562
N�o. Quero que fique por aqui,
porque posso precisar de voc�.
224
00:16:35,628 --> 00:16:38,798
Mas fique na sua e n�o saia do quarto.
Combinado?
225
00:16:40,967 --> 00:16:42,802
Eu tenho que ir. Tenho que ir.
226
00:16:45,905 --> 00:16:47,507
Eu consegui. Consegui.
227
00:16:49,442 --> 00:16:52,579
- Portia. Quer um drinque?
- Estou com fome.
228
00:16:52,645 --> 00:16:55,415
Temos estas coisinhas aqui.
229
00:16:56,349 --> 00:16:59,786
Acho interessante
que voc� vendeu a empresa, ficou rico...
230
00:16:59,853 --> 00:17:03,957
e de repente ele � seu melhor amigo?
Vai ficar com esse lado da cama?
231
00:17:04,324 --> 00:17:07,894
- Eu sempre durmo desse lado.
- Tudo bem. Isso � um problema?
232
00:17:07,961 --> 00:17:10,497
Sim, eu quero dormir do meu lado da cama.
233
00:17:12,599 --> 00:17:16,302
Tudo bem. Eu durmo ali.
234
00:17:17,504 --> 00:17:19,339
�, acho melhor.
235
00:17:21,641 --> 00:17:24,377
E eles s�o t�o pegajosos.
236
00:17:24,444 --> 00:17:27,547
N�o �? Voc� notou?
Parece que est�o fingindo.
237
00:17:28,314 --> 00:17:30,884
- Quem faz isso?
- Casais felizes?
238
00:17:30,950 --> 00:17:34,954
Casados h� cinco anos?
N�o, parece falso.
239
00:17:35,021 --> 00:17:36,589
Voc� � r�pida em julgar.
240
00:17:36,656 --> 00:17:39,626
Sim, pessoas que se gabam
de ir de helic�ptero aos Hamptons
241
00:17:39,692 --> 00:17:41,728
e de serem amigos de Jeff Bezos.
242
00:17:41,795 --> 00:17:45,365
Cameron � o tipo de cara
que se aguentamos por cinco minutos
243
00:17:45,432 --> 00:17:47,700
aguentamos para sempre. Ele � constante.
244
00:17:47,767 --> 00:17:50,236
- Um babaca constante?
- Sim.
245
00:17:50,703 --> 00:17:52,305
Ele � doido, � engra�ado.
246
00:17:53,673 --> 00:17:56,910
- Ele era assim na faculdade?
- Muito pior.
247
00:17:56,976 --> 00:17:58,411
Por que era amigo dele?
248
00:18:00,513 --> 00:18:01,991
N�o �ramos. �ramos colegas de quarto.
249
00:18:02,015 --> 00:18:03,650
Sabe como �.
250
00:18:03,716 --> 00:18:06,586
A gente acabou virando amigos
e agora somos.
251
00:18:13,326 --> 00:18:15,628
Em algum momento,
ele vai vir com algum tipo
252
00:18:15,695 --> 00:18:18,865
de esquema de fazer dinheiro
ou algum tipo de favor.
253
00:18:19,999 --> 00:18:21,599
Tem uma raz�o
para ele ter nos convidado.
254
00:18:23,503 --> 00:18:25,205
� a minha previs�o.
255
00:18:25,271 --> 00:18:26,639
Veremos.
256
00:18:26,706 --> 00:18:28,475
Pode se esfor�ar um pouco, por favor?
257
00:18:28,808 --> 00:18:30,844
Ou esta semana ser� bem estranha.
258
00:18:32,011 --> 00:18:33,880
Quando eu deixei as coisas estranhas?
259
00:18:37,217 --> 00:18:38,751
Pode colocar... Isso � dela.
260
00:18:38,818 --> 00:18:40,854
Coloque no sof� ou algum lugar.
261
00:18:40,920 --> 00:18:43,623
Obrigada. Grazie! Obrigada!
262
00:18:57,036 --> 00:18:59,639
Marco... � a Valentina.
263
00:18:59,706 --> 00:19:00,840
Um segundo.
264
00:19:00,907 --> 00:19:03,142
Rocco, quer uma x�cara de ch�?
265
00:19:07,213 --> 00:19:10,817
Eu acho inaceit�vel
que o h�spede no quarto 222
266
00:19:10,884 --> 00:19:13,286
tenha ligado para dizer que achou
um pano molhado no arm�rio.
267
00:19:13,353 --> 00:19:14,454
Um segundo.
268
00:19:17,123 --> 00:19:18,992
Licen�a, meninas?
269
00:19:22,061 --> 00:19:23,563
Posso ajudar?
270
00:19:25,565 --> 00:19:27,033
Viemos ver um h�spede.
271
00:19:27,834 --> 00:19:29,035
O nome do h�spede?
272
00:19:30,670 --> 00:19:31,971
� americano.
273
00:19:32,038 --> 00:19:33,907
Estamos cheio de americanos. Nome?
274
00:19:36,009 --> 00:19:37,944
Ele se chama Tom Cruise.
275
00:19:38,011 --> 00:19:40,079
Este hotel � s� para h�spedes.
276
00:19:40,146 --> 00:19:41,180
Por favor, Antonio...
277
00:19:41,247 --> 00:19:43,449
acompanhe as senhoritas at� a sa�da.
278
00:19:44,484 --> 00:19:46,152
Eu conhe�o voc�.
Sei o porqu� est� aqui.
279
00:19:46,219 --> 00:19:48,521
- No meu hotel n�o.
- Est� com ci�me?
280
00:19:49,088 --> 00:19:51,891
Voc� n�o sabe o que � o prazer.
Est� na sua cara.
281
00:19:51,958 --> 00:19:53,993
Eu n�o fa�o sexo por dinheiro.
282
00:19:54,060 --> 00:19:55,962
Quem pagaria por voc�?
283
00:19:56,029 --> 00:19:57,697
Vadia horrorosa e conservadora!
284
00:20:02,602 --> 00:20:04,604
Ningu�m controla a entrada?
285
00:20:06,205 --> 00:20:07,407
Ou a sa�da?
286
00:20:14,180 --> 00:20:17,951
- O que foi?
- Chegamos inteiros.
287
00:20:18,017 --> 00:20:21,921
Meu pai n�o est� em sua melhor forma
e j� est� me irritando, mas...
288
00:20:21,988 --> 00:20:23,890
Estou ocupada, Dom.
289
00:20:23,957 --> 00:20:25,157
- Preciso desligar.
- Tudo bem.
290
00:20:26,192 --> 00:20:29,796
Bom, eu estou pensando em voc�.
291
00:20:29,862 --> 00:20:33,967
Planejamos isso juntos
e eu queria que estivesse aqui.
292
00:20:34,033 --> 00:20:37,403
Sim, claro. Tudo bem.
Que seja, Dom.
293
00:20:37,470 --> 00:20:41,274
- N�o. Que seja nada.
- Sim, que seja. Cai fora!
294
00:20:43,710 --> 00:20:44,710
Tudo bem.
295
00:20:46,579 --> 00:20:48,748
Cara n�o est� atendendo minhas liga��es.
296
00:20:48,815 --> 00:20:52,051
Ela n�o quer falar com voc�,
ent�o eu n�o sei.
297
00:20:52,118 --> 00:20:54,520
Voc� devia encoraj�-la a falar comigo.
298
00:20:54,587 --> 00:20:56,789
Sabe de uma coisa?
N�o vou me meter nisso.
299
00:20:58,224 --> 00:21:01,728
Voc� est� se envolvendo,
sen�o por que ela estaria brava comigo?
300
00:21:01,794 --> 00:21:04,697
Por causa da sua �ltima sacanagem, Dom!
301
00:21:04,764 --> 00:21:07,767
E tudo que aconteceu
nos �ltimos dez anos!
302
00:21:08,835 --> 00:21:10,870
Voc� acha que devia dizer isso a ela?
303
00:21:10,937 --> 00:21:11,938
Por que n�o?
304
00:21:12,005 --> 00:21:14,574
N�o tenho do que me envergonhar.
E sou honesta.
305
00:21:15,074 --> 00:21:18,811
N�o guardo segredos da minha fam�lia!
Voc� devia tentar �s vezes.
306
00:21:19,612 --> 00:21:21,814
Albie est� aqui. Ele n�o est� chateado.
307
00:21:21,881 --> 00:21:23,750
Ele est� sim!
308
00:21:23,816 --> 00:21:25,952
Ele s� n�o quer brigar com voc�.
309
00:21:26,019 --> 00:21:28,154
Ele � um rapaz doce e sens�vel.
310
00:21:28,521 --> 00:21:30,523
E sinceramente, n�o sei como.
311
00:21:30,590 --> 00:21:32,125
Com certeza n�o puxou voc�.
312
00:21:32,492 --> 00:21:33,559
Certo. Meu Deus.
313
00:21:35,862 --> 00:21:40,433
Sinto muito por tudo
e eu ainda amo voc�.
314
00:21:40,500 --> 00:21:43,036
Cale a boca, Dom.
315
00:21:43,736 --> 00:21:47,573
Chega de pedir desculpas.
Combinado? J� chega!
316
00:21:49,042 --> 00:21:52,478
Tudo bem. Eu aviso como foi.
317
00:21:52,545 --> 00:21:54,781
N�o me interessa, Dom!
318
00:21:54,847 --> 00:21:56,783
J� desperdicei minha vida o suficiente!
319
00:21:56,849 --> 00:21:59,752
N�o quero que me ligue mais!
320
00:21:59,819 --> 00:22:01,521
Meu Deus, por favor!
321
00:22:01,587 --> 00:22:03,956
Acabou! Entendeu?
322
00:22:04,023 --> 00:22:05,124
Me deixe em paz!
323
00:22:05,491 --> 00:22:09,996
� s�rio! Vai se ferrar,
seu desgra�ado de merda!
324
00:22:48,735 --> 00:22:50,570
Que situa��o de merda.
325
00:22:51,137 --> 00:22:53,172
Parece que estive presa em casa
326
00:22:53,239 --> 00:22:56,008
olhando meu celular
pelos �ltimos tr�s anos
327
00:22:56,075 --> 00:22:59,412
e quando finalmente saio,
e estou na It�lia
328
00:22:59,479 --> 00:23:02,648
ela me manda ficar no quarto,
o tempo todo.
329
00:23:02,715 --> 00:23:04,183
Eles s�o psicopatas.
330
00:23:04,250 --> 00:23:06,152
� uma merda. Este trabalho � uma piada.
331
00:23:06,219 --> 00:23:08,955
- Ent�o pe�a demiss�o.
- Ela �... ela � perturbada.
332
00:23:09,021 --> 00:23:11,124
Uma perturbada de dar pena.
333
00:23:11,190 --> 00:23:14,560
Se eu tivesse um bilh�o de d�lares
eu n�o seria t�o infeliz.
334
00:23:14,627 --> 00:23:19,565
Estaria curtindo a vida.
� t�o injusto e estou t�o cansada.
335
00:23:20,900 --> 00:23:22,668
N�o se preocupe com ela.
336
00:23:22,735 --> 00:23:24,470
V� transar com algu�m.
337
00:23:25,671 --> 00:23:28,741
Eu sei. Isso era o que...
Era o que eu queria.
338
00:23:28,808 --> 00:23:32,879
Queria pegar algum italiano gostoso
339
00:23:32,945 --> 00:23:35,615
e agora terei que ficar no meu quarto,
comendo macarr�o.
340
00:23:35,681 --> 00:23:39,018
O card�pio s� tem macarr�o.
Eu vou ficar imensa. Que merda.
341
00:23:39,085 --> 00:23:41,587
Merda, Portia.
Portia, tenho que trabalhar.
342
00:23:41,654 --> 00:23:42,922
Tudo bem. Claro.
343
00:23:43,923 --> 00:23:45,758
- Amo voc�.
- Amo voc�. Eu mando mensagem.
344
00:23:45,825 --> 00:23:46,859
- Tchau!
- Tchau.
345
00:23:59,038 --> 00:24:01,107
Harper, acabei de saber
que conhe�o algu�m
346
00:24:01,174 --> 00:24:02,774
que conhece voc�
da faculdade de direito.
347
00:24:02,942 --> 00:24:04,010
Kevin Kourepenos.
348
00:24:04,477 --> 00:24:06,579
Ele mandou um abra�o. Mando outro?
349
00:24:06,913 --> 00:24:07,980
Sim, claro.
350
00:24:09,282 --> 00:24:12,552
Mande um abra�o
e parab�ns por n�o ser cassado.
351
00:24:15,121 --> 00:24:17,056
Certo. Vou dizer.
352
00:24:18,157 --> 00:24:20,760
Voc� trabalha com direito do trabalho.
Interessante.
353
00:24:21,360 --> 00:24:22,862
O que � exatamente?
354
00:24:23,763 --> 00:24:25,665
N�s atendemos clientes
355
00:24:25,731 --> 00:24:29,035
que ir�o processar
seus empregadores por discrimina��o...
356
00:24:29,101 --> 00:24:32,305
ass�dio sexual, rescis�o indevida.
Coisas assim.
357
00:24:32,371 --> 00:24:33,371
Incr�vel.
358
00:24:34,774 --> 00:24:37,210
- O que foi? Que cara foi essa?
- N�o, nada. � que...
359
00:24:38,311 --> 00:24:41,080
estamos lidando com v�rias queixas
falsas ultimamente.
360
00:24:41,147 --> 00:24:42,949
Mas todos lidam.
361
00:24:43,015 --> 00:24:47,119
Mesmo sem nenhum m�rito,
v�o para julgamento sum�rio
362
00:24:47,186 --> 00:24:50,756
mas ainda tem que lidar com depoimentos
e investiga��es internas.
363
00:24:50,823 --> 00:24:54,160
� um desperd�cio de tempo.
Sem mencionar de dinheiro.
364
00:24:54,227 --> 00:24:55,328
Meu Deus.
365
00:25:02,034 --> 00:25:04,103
- Nem todas s�o falsas.
- N�o.
366
00:25:04,170 --> 00:25:08,307
N�o, meu Deus. Claro que n�o.
Harper, n�o. Claro que n�o.
367
00:25:08,374 --> 00:25:10,176
- Sinto muito. Desculpe.
- N�o, tudo bem.
368
00:25:11,844 --> 00:25:12,844
Tudo bem.
369
00:25:14,146 --> 00:25:18,184
Aposto que voc� � durona.
Que seus clientes ficam satisfeitos
370
00:25:18,251 --> 00:25:21,554
- de ter voc� ao lado deles.
- Eu n�o ia querer mexer com voc�.
371
00:25:21,621 --> 00:25:24,090
Ela � a estrela da empresa.
Ganha todos os casos.
372
00:25:24,156 --> 00:25:25,258
Aposto que sim.
373
00:25:36,035 --> 00:25:37,035
Voc� est� bem?
374
00:25:39,238 --> 00:25:40,306
Sim, estou bem.
375
00:25:40,373 --> 00:25:43,643
S� estou lidando
com problemas do trabalho.
376
00:25:43,709 --> 00:25:44,709
�...
377
00:25:45,211 --> 00:25:48,047
N�o � nada. � que...
Obrigada por perguntar.
378
00:25:51,550 --> 00:25:54,053
Acho que vi voc� e o fofo do seu av�...
379
00:25:54,120 --> 00:25:56,822
- no barco, quando est�vamos vindo.
- Sim, eu vi voc�.
380
00:25:56,889 --> 00:25:59,158
Sim. Eu me chamo Portia.
381
00:25:59,225 --> 00:26:00,559
- Albie.
- Ei.
382
00:26:00,626 --> 00:26:01,627
- Ei.
- Oi.
383
00:26:06,332 --> 00:26:07,533
De onde voc� �?
384
00:26:07,600 --> 00:26:08,901
- Los Angeles.
- Legal.
385
00:26:08,968 --> 00:26:10,202
Sim, e voc�?
386
00:26:10,803 --> 00:26:11,803
S�o Francisco.
387
00:26:12,371 --> 00:26:14,874
Eu amo S�o Francisco.
� linda.
388
00:26:14,941 --> 00:26:15,941
Sim.
389
00:26:16,742 --> 00:26:17,742
Sim.
390
00:26:18,311 --> 00:26:21,847
Eu passei bastante tempo l�
porque fiz faculdade ali perto.
391
00:26:21,914 --> 00:26:23,049
�? Que faculdade?
392
00:26:23,115 --> 00:26:26,319
Eu fiz... Stanford.
393
00:26:28,854 --> 00:26:30,022
N�o tenha vergonha.
394
00:26:30,089 --> 00:26:32,692
O qu�? N�o tenho. Eu s�...
395
00:26:34,026 --> 00:26:36,162
Eu fiz Chico State, ent�o...
396
00:26:36,228 --> 00:26:37,228
Legal.
397
00:26:37,763 --> 00:26:39,799
Sim, legal.
398
00:26:41,734 --> 00:26:42,734
Bom...
399
00:26:44,337 --> 00:26:45,338
O que faz agora?
400
00:26:46,772 --> 00:26:47,772
- De trabalho?
- Sim.
401
00:26:48,808 --> 00:26:52,645
Eu trabalho em uma empresa
que faz consultoria de urbanismo.
402
00:26:53,279 --> 00:26:55,481
Por enquanto sou estagi�rio, ent�o...
403
00:26:55,548 --> 00:26:58,517
E pode tirar uma semana de f�rias
e ningu�m liga?
404
00:26:59,218 --> 00:27:00,720
Basicamente. Sim.
405
00:27:03,589 --> 00:27:04,757
L� est� o seu av�.
406
00:27:04,824 --> 00:27:07,760
- Que homem encantador.
- Sim.
407
00:27:07,827 --> 00:27:09,295
Ele � bastante.
408
00:27:10,129 --> 00:27:12,999
Meu pai e eu o trouxemos
porque somos sicilianos.
409
00:27:13,065 --> 00:27:15,001
Temos ascend�ncia siciliana.
410
00:27:15,067 --> 00:27:16,936
Nosso sobrenome � Di Grasso.
411
00:27:17,003 --> 00:27:22,875
E vamos lev�-lo � cidade
onde sua av� nasceu.
412
00:27:24,410 --> 00:27:25,478
Irado.
413
00:27:25,544 --> 00:27:27,346
Que legal.
414
00:27:27,713 --> 00:27:30,182
Meu Deus! Seu av� caiu.
415
00:27:31,150 --> 00:27:34,220
- Essa n�o.
- Nonno, voc� est� bem? Tudo bem?
416
00:27:34,987 --> 00:27:37,490
Sim, tudo bem. Eu tropecei.
417
00:27:37,857 --> 00:27:39,925
Bateu a cabe�a ou algo?
Sua m�o est�...
418
00:27:39,992 --> 00:27:42,328
- N�o, n�o. Est� tudo bem.
- O senhor est� bem?
419
00:27:42,762 --> 00:27:45,398
N�o, querida. Obrigado. Ol�.
420
00:27:45,898 --> 00:27:49,902
Oi. Tem certeza de que est� bem?
Sinto muito pela sua queda.
421
00:27:49,969 --> 00:27:51,303
Eu vim ver a paisagem.
422
00:27:51,904 --> 00:27:54,740
Eu levo voc�, nonno.
D� pra ver bem a paisagem por ali. Vamos.
423
00:27:55,975 --> 00:27:58,010
- Meu chap�u.
- Eu pego. Aqui.
424
00:27:58,077 --> 00:27:59,311
- Pronto.
- Aqui est�.
425
00:27:59,378 --> 00:28:01,047
- Certo.
- Talvez a gente se veja.
426
00:28:01,414 --> 00:28:04,683
- Sim, sim. Eu vou...
- N�o, eu estou bem. Estou bem.
427
00:28:05,885 --> 00:28:06,986
Quem � a garota?
428
00:28:23,903 --> 00:28:24,904
Ei.
429
00:29:02,208 --> 00:29:03,208
Agora?
430
00:29:13,586 --> 00:29:16,388
- Aonde vai?
- N�o quer que eu tome um banho antes?
431
00:29:16,722 --> 00:29:17,722
Est� quente l� fora.
432
00:29:18,190 --> 00:29:19,592
Estou com a virilha suada.
433
00:29:22,595 --> 00:29:23,629
Sim.
434
00:29:25,464 --> 00:29:28,167
Meu Deus.
Ele est� sempre pensando em mim.
435
00:29:29,135 --> 00:29:31,203
Ignorem minha mensagem sobre o Zolpidem.
436
00:29:31,270 --> 00:29:33,172
Eu achei o meu.
437
00:29:33,239 --> 00:29:34,640
- Fico feliz.
- Gra�as a Deus.
438
00:29:35,007 --> 00:29:37,143
Porque n�o temos. Sinto muito.
439
00:29:37,209 --> 00:29:39,645
S�rio? N�o tomam rem�dio para dormir?
440
00:29:39,712 --> 00:29:42,181
- Nunca?
- N�o.
441
00:29:43,115 --> 00:29:44,483
Tem problemas para dormir?
442
00:29:46,318 --> 00:29:47,758
- Sim.
- Por que n�o consegue dormir?
443
00:29:49,121 --> 00:29:50,523
Por causa do trabalho?
444
00:29:52,091 --> 00:29:53,559
Sim, mas tamb�m...
445
00:29:54,693 --> 00:29:58,264
N�o sei. Acho que tudo
que est� rolando no mundo.
446
00:30:00,866 --> 00:30:02,168
Como assim? O que est� rolando?
447
00:30:05,104 --> 00:30:08,207
N�o sei. S� o fim do mundo.
448
00:30:08,274 --> 00:30:10,142
- N�o, Harper!
- Fala s�rio.
449
00:30:11,177 --> 00:30:13,045
O mundo n�o est� acabando.
N�o � t�o ruim.
450
00:30:13,112 --> 00:30:15,648
Cam e eu nem vemos mais os jornais.
451
00:30:15,714 --> 00:30:17,550
- Voc�s n�o veem jornal?
- N�o.
452
00:30:17,616 --> 00:30:20,553
- O que?
- Estou de saco cheio das not�cias.
453
00:30:20,619 --> 00:30:22,454
D� um tempo.
454
00:30:22,521 --> 00:30:24,223
O objetivo � surtar todo mundo.
455
00:30:24,290 --> 00:30:26,292
Est�o polarizando a sociedade...
456
00:30:26,358 --> 00:30:29,195
deixando-nos viciados
na novela apocal�ptica deles.
457
00:30:29,261 --> 00:30:31,664
- � como se...
- E mesmo que fosse ruim...
458
00:30:31,730 --> 00:30:34,066
como dizem, o que podemos fazer?
459
00:30:34,133 --> 00:30:36,035
- N�s votamos, doamos dinheiro.
- Exato.
460
00:30:36,101 --> 00:30:38,237
- N�o podemos ficar obcecados.
- Voc� votou, querida?
461
00:30:38,304 --> 00:30:40,039
- Seja honesta.
- Votei.
462
00:30:41,240 --> 00:30:43,475
- N�o importa.
- Eu votei.
463
00:30:43,542 --> 00:30:45,644
- N�o votei?
- Acho que n�o.
464
00:30:45,711 --> 00:30:47,379
Acho que sim. Votei sim.
465
00:30:48,147 --> 00:30:49,147
N�o sei.
466
00:30:50,816 --> 00:30:52,618
Ent�o voc�s n�o assistem os jornais.
467
00:30:54,553 --> 00:30:57,122
O que fazem? O dia todo.
468
00:30:57,590 --> 00:31:00,092
Eu fico em casa com as crian�as.
469
00:31:00,159 --> 00:31:01,360
- Claro.
- Basicamente.
470
00:31:01,427 --> 00:31:03,262
- Vejo muito Dateline.
- Entendi.
471
00:31:03,729 --> 00:31:05,364
Eu adoro.
472
00:31:05,431 --> 00:31:07,399
Maridos assassinando esposas.
473
00:31:08,167 --> 00:31:09,668
Acontece bastante durante as f�rias.
474
00:31:09,735 --> 00:31:10,970
Mergulhando.
475
00:31:11,437 --> 00:31:14,106
Desconecta o cabo de oxig�nio
quando ela est� embaixo d'�gua.
476
00:31:15,274 --> 00:31:16,474
Acontece mais do que imaginam.
477
00:31:18,611 --> 00:31:19,845
Por que est� me olhando?
478
00:31:19,912 --> 00:31:21,413
Por que estamos todos?
479
00:31:22,982 --> 00:31:25,384
Cameron gosta de programas de macho.
480
00:31:25,451 --> 00:31:27,086
Os caras s�o bem feios.
481
00:31:27,152 --> 00:31:29,121
Meu Deus! Isso soa terr�vel.
482
00:31:29,488 --> 00:31:30,656
Mas eles s�o.
483
00:31:30,723 --> 00:31:33,392
Querida, as pessoas em Dateline
tamb�m n�o s�o atraentes.
484
00:31:34,493 --> 00:31:37,296
Pelo menos est�o se matando.
O que gosta de ver, Ethan?
485
00:31:39,565 --> 00:31:41,900
O que assistimos? Document�rios.
486
00:31:45,170 --> 00:31:47,139
Ted Lasso �s vezes.
487
00:31:47,206 --> 00:31:48,646
- N�s amamos Ted Lasso.
- Voc� gosta?
488
00:31:49,008 --> 00:31:51,310
- Claro, � muito bom.
- Sim, claro.
489
00:31:51,377 --> 00:31:52,911
- Eu n�o vejo Ted Lasso.
- N�o?
490
00:31:52,978 --> 00:31:55,247
- Ele � um cara �timo.
- �.
491
00:31:55,314 --> 00:31:57,516
H� tanto conte�do.
S�o milh�es de s�ries...
492
00:31:57,583 --> 00:31:59,618
para tentamos acompanhar. � sufocante.
493
00:31:59,985 --> 00:32:01,086
- �.
- � demais.
494
00:32:01,153 --> 00:32:03,689
Como se entretiv�ssemos um ao outro
enquanto o mundo acaba.
495
00:32:05,057 --> 00:32:06,525
Somos como zumbis...
496
00:32:11,330 --> 00:32:12,690
Gosto de assistir tudo de uma vez.
497
00:32:14,400 --> 00:32:15,601
Eu n�o. E voc�?
498
00:32:17,202 --> 00:32:18,537
- Enfim...
- Tudo bem.
499
00:32:18,604 --> 00:32:23,075
Se eu n�o posso nadar,
pelo menos posso me bronzear.
500
00:32:25,444 --> 00:32:29,114
- Voc� pode usar um dos meus cal��es.
- Sim. Eu queria muito nadar.
501
00:32:29,181 --> 00:32:30,181
- Seria �timo.
- �?
502
00:32:30,582 --> 00:32:32,418
Voc� n�o ia buscar o filtro solar?
503
00:32:32,484 --> 00:32:34,119
- Sim.
- Pode pegar para ele?
504
00:32:34,186 --> 00:32:37,489
Eu subo com voc�,
porque terei que me trocar mesmo.
505
00:32:38,624 --> 00:32:41,160
- Outra rodada de Spritz?
- Claro, estou dentro.
506
00:32:41,226 --> 00:32:42,928
- Certo.
- Outra rodada?
507
00:32:44,396 --> 00:32:46,165
Ele gosta de pedir antes que acabem.
508
00:33:17,229 --> 00:33:18,229
O que est�...
509
00:33:21,533 --> 00:33:22,533
Que merda!
510
00:33:24,036 --> 00:33:25,337
Meu Deus.
511
00:33:26,004 --> 00:33:28,107
Eu, eu...
512
00:33:28,173 --> 00:33:29,675
Eu devo estar me desassociando.
513
00:33:31,243 --> 00:33:35,047
Eu estava vendo
v�rios rostos de homens...
514
00:33:35,781 --> 00:33:40,285
com penteados bem efeminados.
515
00:33:41,520 --> 00:33:42,520
E ent�o...
516
00:33:44,089 --> 00:33:45,724
eu vi voc�...
517
00:33:46,792 --> 00:33:50,362
e seus olhos eram como de tubar�es,
518
00:33:51,630 --> 00:33:53,532
como se estivessem mortos.
519
00:33:54,199 --> 00:33:55,501
Simplesmente mortos.
520
00:33:55,567 --> 00:33:57,403
Voc� sabe animar um homem.
521
00:33:57,903 --> 00:34:00,606
Deve ter sido o rem�dio de enjoo
que tomei antes do voo.
522
00:34:02,341 --> 00:34:03,675
Eu n�o consegui terminar.
523
00:34:04,977 --> 00:34:06,712
Preciso fazer uma pausa.
524
00:34:17,689 --> 00:34:20,259
Isso � fazer amor � tarde com a Tanya.
525
00:34:23,629 --> 00:34:24,696
Tanya.
526
00:34:26,165 --> 00:34:27,165
Sim?
527
00:34:28,734 --> 00:34:30,869
Comeu todos os macaroons, n�o comeu?
528
00:34:31,637 --> 00:34:32,871
Que macaroons?
529
00:34:32,938 --> 00:34:37,042
Como quer perder peso
se voc� come cinco macaroons...
530
00:34:38,043 --> 00:34:39,278
e nem se lembra?
531
00:34:44,616 --> 00:34:45,918
Eram s� tr�s.
532
00:34:46,285 --> 00:34:47,686
Eram cinco.
533
00:34:48,387 --> 00:34:50,422
Bebeu champagne tamb�m?
534
00:35:06,538 --> 00:35:08,273
Acho que est�o aqui.
535
00:35:13,078 --> 00:35:16,682
- Sim.
- Eu vou provar. Escuta.
536
00:35:17,783 --> 00:35:22,254
Sei que n�o nos conhecemos muito bem,
mas agrade�o por estar aqui.
537
00:35:22,754 --> 00:35:23,874
� muito importante para mim.
538
00:35:24,957 --> 00:35:27,059
Ethan nunca aparecia
com muitas mulheres
539
00:35:27,125 --> 00:35:29,261
ent�o estou feliz
por ele ter encontrado algu�m.
540
00:35:29,828 --> 00:35:30,863
Acho �timo.
541
00:35:32,764 --> 00:35:35,601
- Obrigada por nos convidar.
- Claro.
542
00:35:35,667 --> 00:35:37,369
- Ser� divertido.
- Ser�.
543
00:35:37,436 --> 00:35:38,770
- Vou buscar o filtro.
- Claro.
544
00:36:17,476 --> 00:36:18,977
- Ei.
- Ei.
545
00:36:19,044 --> 00:36:21,380
O que acha?
Um pouco apertado, n�o �?
546
00:36:22,948 --> 00:36:25,050
- Acho que est� bom.
- �.
547
00:36:27,386 --> 00:36:28,720
N�o achei o filtro.
548
00:36:29,388 --> 00:36:31,323
Eles devem ter v�rios na piscina.
549
00:36:32,157 --> 00:36:33,926
- Vou continuar procurando.
- Claro.
550
00:36:35,661 --> 00:36:36,795
Nos vemos l� embaixo.
551
00:36:51,810 --> 00:36:52,810
- Oi.
- Ei.
552
00:36:53,445 --> 00:36:54,780
O nonno caiu na �rea da piscina.
553
00:36:55,581 --> 00:36:57,215
- O qu�?
- Ele est� bem.
554
00:36:57,282 --> 00:36:59,618
Mas acho que bateu a cabe�a.
555
00:36:59,685 --> 00:37:01,620
Ele pode ter um traumatismo.
556
00:37:02,187 --> 00:37:05,257
Acho que algu�m devia dormir com ele,
para ficar de olho.
557
00:37:05,324 --> 00:37:08,760
�, boa ideia.
Vou coloc�-lo no seu quarto.
558
00:37:10,262 --> 00:37:12,164
Tenho trabalho.
Est�o acordados em Los Angeles.
559
00:37:12,230 --> 00:37:14,900
Vou passar a noite acordado, ent�o...
560
00:37:14,967 --> 00:37:17,235
Vamos coloc�-lo no seu quarto.
561
00:37:18,670 --> 00:37:20,105
- Tudo bem.
- Algo mais?
562
00:37:20,172 --> 00:37:22,374
- N�o.
- Que tal jantarmos �s oito?
563
00:37:23,475 --> 00:37:25,043
Sim, claro.
564
00:37:25,110 --> 00:37:26,110
Combinado.
565
00:37:45,964 --> 00:37:47,466
Que cara chato.
566
00:37:56,074 --> 00:37:58,644
Luci, como ele descobriu voc�?
567
00:37:58,710 --> 00:38:00,746
Na Internet. Eu tenho um perfil.
568
00:38:03,682 --> 00:38:05,617
Uma vez,
recebi uma mensagem no Instagram
569
00:38:05,684 --> 00:38:08,453
dizendo que pagaria 50 euros
por uma foto do meu p�.
570
00:38:09,354 --> 00:38:12,724
A� percebi que conseguiria uma grana
quando eu quisesse.
571
00:38:17,529 --> 00:38:19,097
Que tal sexo a tr�s?
572
00:38:19,464 --> 00:38:21,633
- Cobramos o dobro.
- Eu n�o consigo fazer isso.
573
00:38:21,700 --> 00:38:22,934
Ser� f�cil.
574
00:38:23,001 --> 00:38:26,138
- Eu fa�o todo o trabalho.
- N�o consigo estar com outro homem.
575
00:38:26,505 --> 00:38:29,708
Ainda estou apaixonada pelo Massimo.
576
00:38:30,375 --> 00:38:32,010
N�o seja t�o rom�ntica.
577
00:38:32,444 --> 00:38:33,645
Devia ser mais racional...
578
00:38:33,712 --> 00:38:36,648
e pegar todos que pode
enquanto � jovem.
579
00:38:37,749 --> 00:38:39,151
O dinheiro ajudaria com sua m�sica.
580
00:38:40,018 --> 00:38:41,620
Voc� � t�o talentosa.
581
00:38:42,187 --> 00:38:43,187
Obrigada, Luci.
582
00:38:43,955 --> 00:38:44,955
Claro.
583
00:38:45,757 --> 00:38:46,792
E ent�o?
584
00:38:47,559 --> 00:38:49,728
- Quer?
- Tudo bem...
585
00:38:50,095 --> 00:38:52,264
Eu entro com voc�,
mas nada de sexo a tr�s.
586
00:38:53,732 --> 00:38:54,766
Mia.
587
00:38:54,833 --> 00:38:56,401
Mia, ele foi embora.
588
00:39:15,721 --> 00:39:17,122
Non dimenticar
589
00:39:18,123 --> 00:39:20,425
Significa "n�o esque�a que voc� �
590
00:39:21,493 --> 00:39:22,493
Meu amor"
591
00:39:24,663 --> 00:39:26,131
{\an8}V� embora!
592
00:39:26,498 --> 00:39:27,933
{\an8}R�pido!
593
00:39:27,999 --> 00:39:29,367
{\an8}Vai cagar em outro lugar!
594
00:39:33,371 --> 00:39:34,372
{\an8}Mia.
595
00:39:34,439 --> 00:39:36,208
{\an8}- Voc� est� incr�vel!
- S�rio?
596
00:39:36,908 --> 00:39:38,643
{\an8}Meu Deus! Pare�o uma puta.
597
00:39:38,710 --> 00:39:41,246
{\an8}- Exato.
- Est� maluca?
598
00:39:42,581 --> 00:39:43,782
{\an8}Voc� est� linda.
599
00:39:48,987 --> 00:39:50,856
Apenas esta noite, querida?
600
00:39:54,926 --> 00:39:56,394
Boa noite, Sr. e Sra. Hunt.
601
00:39:57,129 --> 00:39:58,897
- Mikael, minha esposa, Tanya.
- Bem-vinda.
602
00:39:58,964 --> 00:40:00,632
- Prazer em conhec�-la, Tanya.
- Oi.
603
00:40:00,699 --> 00:40:01,700
Como est�o hoje?
604
00:40:02,567 --> 00:40:04,287
Ouvi muito sobre voc�.
Prazer em conhec�-la.
605
00:40:04,503 --> 00:40:05,937
Como foi o dia de voc�s?
606
00:40:06,872 --> 00:40:08,974
Foi um bom dia.
607
00:40:09,040 --> 00:40:10,776
- Um momento.
- Assistiu o futebol hoje?
608
00:40:10,842 --> 00:40:13,145
N�o, no meu pa�s o futebol � diferente.
609
00:40:13,211 --> 00:40:15,113
Mandei voc� ficar no quarto.
610
00:40:15,881 --> 00:40:17,482
Eu precisava comer.
611
00:40:17,549 --> 00:40:20,118
Meu Deus! Ele vai surtar.
612
00:40:22,554 --> 00:40:23,554
Merda.
613
00:40:25,257 --> 00:40:26,257
Assim.
614
00:40:29,494 --> 00:40:31,563
O que fazer? Enfim, aqui est� ela.
615
00:40:32,164 --> 00:40:34,004
- Vamos? Por favor.
- Por que n�o? Vamos comer.
616
00:40:34,266 --> 00:40:36,835
- Obrigado, Mikael.
- Sigam-me, por favor.
617
00:40:42,641 --> 00:40:44,342
Se nos separou
618
00:40:45,577 --> 00:40:47,012
Se nos afastou
619
00:40:47,078 --> 00:40:48,747
Acabamos de chegar de Los Angeles.
620
00:40:50,215 --> 00:40:53,118
S� para estarmos aqui, na Sic�lia.
621
00:40:53,485 --> 00:40:55,320
Porque somos sicilianos.
622
00:40:56,188 --> 00:40:57,188
Voc� � siciliana?
623
00:40:57,222 --> 00:40:58,657
Sim, de Catania.
624
00:40:59,724 --> 00:41:00,759
Voc� � casada?
625
00:41:01,126 --> 00:41:05,363
Pai, por que n�o a deixa anotar o pedido
para que eu possa beber algo?
626
00:41:05,697 --> 00:41:10,735
Meu filho � um figur�o em Hollywood,
ent�o � muito impaciente.
627
00:41:10,802 --> 00:41:13,104
- Vou trazer suas bebidas.
- Obrigado. Desculpe.
628
00:41:13,772 --> 00:41:14,772
Obrigado.
629
00:41:16,074 --> 00:41:18,810
- Pai, precisa parar com isso.
- Qual � o problema?
630
00:41:19,277 --> 00:41:22,347
O que est� fazendo? Qual o objetivo?
631
00:41:22,848 --> 00:41:24,683
Paquerar � um dos prazeres da vida.
632
00:41:25,183 --> 00:41:27,953
Voc� acha mesmo que tem chance
com alguma dessas mulheres?
633
00:41:28,286 --> 00:41:31,356
- N�o seja grosso.
- S� estou lembrando que voc� tem 80 anos.
634
00:41:31,423 --> 00:41:32,624
Ainda sou homem.
635
00:41:33,458 --> 00:41:38,063
Eu fico cada vez mais velho, mas
as mulheres que desejo continuam jovens.
636
00:41:39,030 --> 00:41:40,599
Natural, n�o �?
637
00:41:40,665 --> 00:41:41,900
Voc� consegue entender.
638
00:41:45,470 --> 00:41:46,771
Ainda consegue...
639
00:41:49,441 --> 00:41:52,077
- Voc� ainda tem ere��o?
- Se ainda fico duro?
640
00:41:52,944 --> 00:41:54,880
Claro. Assim.
641
00:41:55,247 --> 00:41:56,715
- S�rio?
- Albie!
642
00:41:56,781 --> 00:41:59,184
Voc� ainda bate uma?
643
00:41:59,618 --> 00:42:02,153
M�dicos dizem para nos aliviarmos
uma vez por dia,
644
00:42:03,521 --> 00:42:04,756
sen�o ficamos sobrecarregados.
645
00:42:04,823 --> 00:42:05,823
Espera um pouco
646
00:42:06,725 --> 00:42:08,493
Os m�dicos mandaram voc� se masturbar?
647
00:42:08,560 --> 00:42:10,629
- Exato.
- Que m�dicos disseram isso?
648
00:42:11,229 --> 00:42:13,331
� preciso esvaziar o saco.
649
00:42:15,667 --> 00:42:17,202
- Eles disseram isso?
- Sim.
650
00:42:17,269 --> 00:42:18,436
� de conhecimento geral.
651
00:42:18,937 --> 00:42:22,540
Nossa! Achei que o corpo
deixaria de sentir tes�o
652
00:42:22,607 --> 00:42:25,377
depois que passasse
da idade de procria��o.
653
00:42:25,810 --> 00:42:27,545
Aos cinquenta, pararia.
654
00:42:27,612 --> 00:42:29,948
Cinquenta?
Cinquenta n�o � t�o velho.
655
00:42:30,448 --> 00:42:31,716
S� parece pouco digno.
656
00:42:32,183 --> 00:42:35,253
Ainda sou viril.
Ainda posso engravidar uma mulher.
657
00:42:36,021 --> 00:42:39,524
Nenhuma garota deveria ser exposta
�s velharias de um idoso.
658
00:42:42,060 --> 00:42:44,696
Como se algum dia tivesse sido bonito.
659
00:42:45,163 --> 00:42:47,666
� um p�nis.
N�o � um p�r do sol.
660
00:42:58,977 --> 00:43:01,746
- Prostitutas.
- S�rio?
661
00:43:05,083 --> 00:43:08,586
- Com certeza.
- Parecem que s�o daqui.
662
00:43:12,257 --> 00:43:13,325
Boa noite!
663
00:43:15,760 --> 00:43:17,729
Fala s�rio.
N�o reconhece uma prostituta?
664
00:43:19,097 --> 00:43:20,198
Como voc� � inocente.
665
00:43:20,598 --> 00:43:21,700
Como na faculdade.
666
00:43:23,034 --> 00:43:24,602
Ethan foi o verdadeiro celibat�rio.
667
00:43:25,603 --> 00:43:26,938
Do que est� falando? N�o era.
668
00:43:28,106 --> 00:43:29,774
Era sim. Fala s�rio, cara.
669
00:43:29,841 --> 00:43:32,944
Estou brincando.
Estou zuando, cara. � brincadeira.
670
00:43:33,011 --> 00:43:35,313
Voc� podia ter transado.
Ele � bonito, n�o �?
671
00:43:35,380 --> 00:43:39,551
Olhe s� para voc�.
Voc� � bonito. Eu transaria com voc�.
672
00:43:41,286 --> 00:43:43,621
Voc� era muito estudioso.
Nunca sa�a do quarto.
673
00:43:45,590 --> 00:43:46,925
Ele ainda � assim.
674
00:43:51,129 --> 00:43:54,933
Acho que dev�amos dividir
a salada de r�cula e de beterraba
675
00:43:55,000 --> 00:43:58,303
e talvez pedir o ravioli e a vitela.
676
00:43:58,370 --> 00:44:00,372
Eu queria provar o peixe, mas...
677
00:44:00,839 --> 00:44:02,240
- O peixe branco?
- Sim.
678
00:44:03,241 --> 00:44:05,510
- N�o, � peixe demais.
- Certo.
679
00:44:09,881 --> 00:44:12,317
� peixe branco. Bem leve.
680
00:44:12,384 --> 00:44:14,019
N�o � muito peixe.
681
00:44:15,220 --> 00:44:17,355
Voc� pode comer amanh�.
Ficaremos a semana toda.
682
00:44:17,422 --> 00:44:18,823
Tudo bem. Certo.
683
00:44:23,995 --> 00:44:27,198
Ou podemos pedir o peixe.
S� n�o gosto quando � peixe demais.
684
00:44:28,099 --> 00:44:29,200
- Claro.
- Eu tamb�m.
685
00:44:30,268 --> 00:44:31,936
- �timo.
- Parece �timo.
686
00:44:32,837 --> 00:44:33,837
Vamos pedir.
687
00:44:34,472 --> 00:44:35,974
- �timo.
- Vinho?
688
00:44:36,041 --> 00:44:37,041
Sim.
689
00:44:38,276 --> 00:44:40,078
- O que queremos?
- Eu gosto de branco.
690
00:44:40,945 --> 00:44:42,847
Eu tamb�m. Prefiro branco.
691
00:44:54,192 --> 00:44:55,827
Voc� � dona do meu cora��o
692
00:44:56,828 --> 00:44:58,530
Ent�o esperarei sozinho
693
00:44:59,931 --> 00:45:01,266
Non dimenticar
694
00:45:12,343 --> 00:45:15,914
N�o sei por que os aplausos.
Este cantor � p�ssimo.
695
00:45:17,615 --> 00:45:19,084
Eu achei bom.
696
00:45:40,905 --> 00:45:42,407
V� para o quarto.
697
00:45:43,775 --> 00:45:47,378
V� para o quarto. Seu quarto.
698
00:45:49,314 --> 00:45:54,018
N�o se sente lento
ou sem concentra��o?
699
00:45:54,085 --> 00:45:55,153
Minha cabe�a est� bem.
700
00:45:55,220 --> 00:45:57,522
N�o vai acontecer novamente.
Foi uma quedinha de nada.
701
00:45:57,889 --> 00:46:00,225
- Voc� devia dormir com o Albie.
- Tudo bem.
702
00:46:07,732 --> 00:46:09,200
Como est� a sua caprese?
703
00:46:11,603 --> 00:46:15,773
Eu soube que o queijo � feito
por uma freira cega em um por�o.
704
00:46:21,946 --> 00:46:22,946
Estou indo.
705
00:46:24,082 --> 00:46:25,250
Cuidado.
706
00:46:34,125 --> 00:46:36,928
Aqui n�o � a pousada da sua av�.
707
00:46:36,995 --> 00:46:38,329
Somos um hotel cinco estrelas...
708
00:46:38,396 --> 00:46:39,898
Entendeu, Patrizio?
709
00:46:41,065 --> 00:46:42,065
Ei!
710
00:46:47,906 --> 00:46:49,541
Ela sumiu.
711
00:46:49,908 --> 00:46:51,509
Que puta r�pida.
712
00:47:33,818 --> 00:47:36,254
Sabe, eu...
713
00:47:37,055 --> 00:47:38,389
acho que voc� est� bem.
714
00:47:39,324 --> 00:47:43,895
Voc� nem bateu a cabe�a com tanta for�a,
ent�o eu posso...
715
00:47:43,962 --> 00:47:45,597
Eu vou embora.
716
00:47:48,066 --> 00:47:49,901
Nos vemos pela manh�.
717
00:47:51,469 --> 00:47:53,004
- Boa noite.
- Boa noite, nonno.
718
00:47:53,571 --> 00:47:54,571
Durma bem.
719
00:48:28,906 --> 00:48:29,906
Boa noite.
720
00:48:39,517 --> 00:48:40,517
Obrigada.
721
00:48:42,220 --> 00:48:43,588
Gostou da apresenta��o?
722
00:48:44,422 --> 00:48:46,858
Sim. Voc� foi �timo.
723
00:48:46,924 --> 00:48:47,924
Obrigado.
724
00:48:49,794 --> 00:48:51,229
Sua amiga a deixou sozinha?
725
00:48:51,929 --> 00:48:52,997
Ela vai voltar.
726
00:48:54,799 --> 00:48:56,200
Eu sou o Giuseppe.
727
00:48:56,668 --> 00:48:58,670
Mia.
Tamb�m sou cantora.
728
00:48:58,736 --> 00:49:00,171
Sim?
729
00:49:00,705 --> 00:49:03,608
Meu sonho � ser musicista
compor m�sicas e cant�-las.
730
00:49:05,043 --> 00:49:06,911
Seu trabalho � incr�vel.
731
00:49:07,645 --> 00:49:09,180
Eu acharia uma loucura.
732
00:49:10,014 --> 00:49:11,783
Para trabalhar em um local assim...
733
00:49:12,150 --> 00:49:13,718
voc� precisa ser excepcional.
734
00:49:14,319 --> 00:49:15,520
Eu sei tocar piano.
735
00:49:26,597 --> 00:49:27,799
Preciso pagar?
736
00:49:28,900 --> 00:49:29,900
Quanto?
737
00:49:34,072 --> 00:49:35,573
Quanto preciso tirar do banco?
738
00:49:37,542 --> 00:49:38,542
N�o.
739
00:49:39,143 --> 00:49:41,446
N�o. Est� me confundindo.
740
00:49:42,547 --> 00:49:44,315
Sei o porqu� est� aqui.
741
00:49:44,949 --> 00:49:47,318
Conhe�o um lugar tranquilo
que podemos ir.
742
00:49:48,519 --> 00:49:50,254
S� preciso estar em casa � meia noite.
743
00:50:10,708 --> 00:50:12,777
Ela estava mais falante na piscina.
744
00:50:12,844 --> 00:50:14,612
No jantar foi at� simp�tica.
745
00:50:14,946 --> 00:50:15,980
Bem...
746
00:50:16,914 --> 00:50:18,216
Agora que ele est� rico,
747
00:50:18,282 --> 00:50:20,227
acha que se arrepende
de ter se casado com uma in�til?
748
00:50:20,251 --> 00:50:22,587
Cam, quero ligar pelo Facetime de novo.
749
00:50:22,653 --> 00:50:24,255
- O qu�?
- Por favor?
750
00:50:24,322 --> 00:50:27,392
- Querida, acabamos de desligar.
- Mas estou com tanta saudade da Emma.
751
00:50:27,458 --> 00:50:30,027
Claro que sim. A quest�o n�o � essa.
752
00:50:30,094 --> 00:50:32,764
A quest�o
� que estamos na It�lia, querida.
753
00:50:33,965 --> 00:50:35,666
Est� bem? De f�rias.
754
00:50:36,134 --> 00:50:37,402
- Voc� e eu.
- Sim.
755
00:50:38,136 --> 00:50:39,437
Precisamos aproveitar.
756
00:50:40,471 --> 00:50:42,240
- Tudo bem.
- S� eu e o meu amor.
757
00:50:43,174 --> 00:50:44,609
- Sabe o que quer dizer.
- O qu�?
758
00:50:45,510 --> 00:50:46,677
Voc� precisa de algo.
759
00:50:47,678 --> 00:50:50,715
- Voc� precisa de um ataque de c�cegas.
- N�o, Cammy!
760
00:50:52,116 --> 00:50:53,151
N�o!
761
00:50:53,217 --> 00:50:54,619
- Cammy, pare!
- Peguei voc�!
762
00:50:54,685 --> 00:50:57,188
Cammy! Pare! Pare!
763
00:50:57,255 --> 00:51:00,491
Cam, pare! N�o, n�o!
764
00:51:00,558 --> 00:51:01,592
Ele est� machucando-a?
765
00:51:01,659 --> 00:51:02,659
Pare! Pare! N�o!
766
00:51:03,561 --> 00:51:04,695
N�o! N�o!
767
00:51:05,062 --> 00:51:06,097
Ataque de c�cegas!
768
00:51:09,434 --> 00:51:11,002
Homem macaco.
769
00:51:11,068 --> 00:51:12,068
N�o.
770
00:51:19,410 --> 00:51:20,812
Obrigado por se esfor�ar.
771
00:51:22,413 --> 00:51:27,084
Eles vivem em uma bolha,
mas s�o divertidos, n�o s�o?
772
00:51:28,553 --> 00:51:29,754
Eles n�o votam, Ethan.
773
00:51:30,321 --> 00:51:31,489
Eu sei. Que merda.
774
00:51:32,824 --> 00:51:34,392
Eles n�o leem jornal.
775
00:51:34,459 --> 00:51:35,460
Eles n�o leem.
776
00:51:36,828 --> 00:51:38,563
Sobre o que conversam?
777
00:51:41,032 --> 00:51:44,635
Quando se � rico por muito tempo
o c�rebro atrofia?
778
00:51:45,102 --> 00:51:46,671
Eles parecem felizes.
779
00:51:47,271 --> 00:51:48,606
N�o parecem.
780
00:51:49,774 --> 00:51:50,774
� uma fachada.
781
00:51:52,076 --> 00:51:56,581
� bom ter amigos diferentes, eu acho.
782
00:51:58,483 --> 00:52:00,384
N�s que somos
os amigos diferentes deles.
783
00:52:01,219 --> 00:52:03,054
Amigos de outra ra�a
que eles aceitaram.
784
00:52:03,454 --> 00:52:04,522
Sim, voc� tem raz�o.
785
00:52:25,109 --> 00:52:26,878
Quando viemos buscar o cal��o,
786
00:52:27,812 --> 00:52:29,580
ele tirou toda a roupa
no meio do quarto.
787
00:52:31,148 --> 00:52:32,148
Ele ficou pelado.
788
00:52:33,951 --> 00:52:36,053
E onde voc� estava?
789
00:52:36,420 --> 00:52:37,455
No banheiro.
790
00:52:41,692 --> 00:52:42,793
N�o parece t�o estranho.
791
00:52:45,363 --> 00:52:46,523
Ele estava trocando de roupa.
792
00:54:14,418 --> 00:54:17,855
N�o quero falar sobre isso agora.
793
00:54:20,191 --> 00:54:21,726
N�o �. Sim.
794
00:54:23,227 --> 00:54:24,227
N�o � o momento.
795
00:54:26,330 --> 00:54:27,732
Sim, irei.
796
00:54:29,367 --> 00:54:30,367
Merda.
797
00:54:32,370 --> 00:54:34,538
- Oi.
- Ei.
798
00:54:34,605 --> 00:54:37,341
- Com quem est� falando?
- � do trabalho. Bob.
799
00:54:38,042 --> 00:54:40,745
O Bob?
E por que voc� estava sussurrando?
800
00:54:41,646 --> 00:54:43,781
Achei que estava tentando dormir.
801
00:54:46,784 --> 00:54:48,019
- Adivinha?
- O qu�?
802
00:54:48,386 --> 00:54:49,553
Olhe o que eu achei.
803
00:54:50,821 --> 00:54:52,623
Que bom.
804
00:54:52,690 --> 00:54:54,625
Dois macaroons!
805
00:54:54,692 --> 00:54:57,395
- �timo.
- Eu s� comi tr�s mesmo.
806
00:54:57,461 --> 00:55:00,731
Que �timo. Voc� comeu
uma panna cotta inteira no jantar.
807
00:55:02,767 --> 00:55:05,736
- Coma. Voc� queria.
- N�o quero agora.
808
00:55:05,803 --> 00:55:07,505
Por qu�? Coma, est�o gostosos.
809
00:55:07,571 --> 00:55:10,374
Tanya, escovei os dentes.
Estou no telefone.
810
00:55:15,012 --> 00:55:17,248
Bob, preciso desligar.
811
00:55:49,447 --> 00:55:50,881
- Aqui.
- Obrigada.
812
00:55:50,948 --> 00:55:52,349
- Sa�de.
- Sa�de.
813
00:56:07,765 --> 00:56:10,167
Eu fui at� a doca
quando seu barco chegou.
814
00:56:12,770 --> 00:56:14,305
Queria ver como voc� era.
815
00:56:16,173 --> 00:56:17,208
O que achou?
816
00:56:19,610 --> 00:56:20,745
Muito bonito.
817
00:56:24,849 --> 00:56:25,849
Obrigado.
818
00:56:29,053 --> 00:56:30,721
E voc� � de Los Angeles.
819
00:56:31,155 --> 00:56:35,059
� incr�vel. Sempre sonhei
em conhecer Los Angeles. � meu sonho.
820
00:56:39,396 --> 00:56:40,396
Quer dizer...
821
00:56:44,635 --> 00:56:45,635
Voc� devia ir.
822
00:56:49,273 --> 00:56:50,708
N�o tenho dinheiro.
823
00:57:06,657 --> 00:57:08,359
Voc� me parece uma boa pessoa.
824
00:57:11,529 --> 00:57:15,533
Estou passando por muita coisa
no momento. Ent�o...
825
00:57:19,136 --> 00:57:21,672
� complicado para mim conversar.
826
00:57:24,375 --> 00:57:27,311
Mas voc� � muito linda.
827
00:57:32,683 --> 00:57:33,851
Estou feliz que esteja aqui.
828
00:57:41,926 --> 00:57:42,926
Ent�o...60870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.