All language subtitles for The.White.Lotus.S02E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,776 --> 00:01:49,977 Amo isso em voc�. 2 00:01:52,513 --> 00:01:53,513 Estou bem. 3 00:01:54,548 --> 00:01:55,916 Que hotel incr�vel. 4 00:02:01,555 --> 00:02:04,325 Mesmo assim, sinto que n�o posso voltar e casar com ele. 5 00:02:04,391 --> 00:02:06,494 Parece que voc� n�o voltar� para os Estados Unidos. 6 00:02:07,528 --> 00:02:10,564 - Talvez. Sabe como �... - Voc�s acabaram de chegar? 7 00:02:11,699 --> 00:02:13,634 Sim, chegamos esta manh�. 8 00:02:13,701 --> 00:02:17,605 Que inveja. Estamos indo em algumas horas. 9 00:02:17,671 --> 00:02:20,941 - Voc� se divertiu? - Demais. 10 00:02:21,675 --> 00:02:23,978 - Voc�s j� tinham vindo? - N�o. 11 00:02:24,345 --> 00:02:26,747 O hotel � perfeito e os funcion�rios excelentes. 12 00:02:28,482 --> 00:02:31,986 - A comida � incr�vel. - Fiquei sabendo. 13 00:02:32,052 --> 00:02:33,787 E o vinho, s�rio... 14 00:02:33,854 --> 00:02:35,389 Estamos t�o empolgadas. 15 00:02:36,056 --> 00:02:37,858 A It�lia � t�o rom�ntica. 16 00:02:37,925 --> 00:02:39,527 Voc�s v�o amar. 17 00:02:39,593 --> 00:02:41,495 Ter�o que levar voc�s arrastadas. 18 00:02:41,562 --> 00:02:42,730 Tenho certeza. 19 00:02:44,765 --> 00:02:47,468 Vou entrar na �gua pela �ltima vez. 20 00:02:47,968 --> 00:02:51,438 Mas voc�s ter�o uma viagem incr�vel. 21 00:02:51,505 --> 00:02:53,007 - Obrigada. Prazer. - Obrigada. 22 00:02:53,374 --> 00:02:54,642 - Prazer. - Boa viagem. 23 00:02:54,708 --> 00:02:55,976 - Obrigada. Tchau. - Tchau. 24 00:03:31,312 --> 00:03:32,546 O que foi isso? 25 00:03:36,884 --> 00:03:37,952 Puta merda! 26 00:03:38,986 --> 00:03:40,120 Meu Deus! 27 00:03:40,788 --> 00:03:44,391 Puta merda! Meu Deus! Socorro! 28 00:03:46,026 --> 00:03:49,029 Socorro! Socorro! Socorro! 29 00:03:52,433 --> 00:03:55,669 Socorro! Socorro! 30 00:03:55,736 --> 00:03:56,737 WHITE LOTUS HOTEL E SPA 31 00:03:58,505 --> 00:03:59,640 Estou saindo. 32 00:04:04,345 --> 00:04:07,181 - Valentina. - Que cara � essa? 33 00:04:07,948 --> 00:04:10,284 - Um h�spede se afogou. - O qu�? 34 00:04:13,721 --> 00:04:16,857 Tudo bem, o oceano n�o � propriedade do hotel. 35 00:04:16,924 --> 00:04:19,593 N�o somos respons�veis pelo que acontece no mar. 36 00:04:19,660 --> 00:04:20,761 Voc� n�o entendeu. 37 00:04:20,828 --> 00:04:22,863 Salvatore disse que h� outros corpos. 38 00:04:22,930 --> 00:04:24,198 Que outros corpos? 39 00:04:24,264 --> 00:04:26,967 O que est� dizendo, Rocco? Como assim outros corpos? 40 00:04:27,034 --> 00:04:29,003 Outros h�spedes se suicidaram. 41 00:04:29,937 --> 00:04:31,939 Rocco, s�o quantos h�spedes mortos? 42 00:04:33,073 --> 00:04:34,908 N�o sei... alguns? 43 00:04:37,878 --> 00:04:38,878 Merda... 44 00:04:48,889 --> 00:04:50,591 Afastem-se. 45 00:04:50,658 --> 00:04:52,226 Tamb�m n�o vou entrar. 46 00:04:54,995 --> 00:04:56,230 Desculpe, n�o vi nada. 47 00:05:13,347 --> 00:05:17,051 UMA SEMANA ANTES 48 00:06:22,750 --> 00:06:23,951 E ent�o? 49 00:06:24,685 --> 00:06:25,853 Mia. 50 00:06:25,919 --> 00:06:27,821 O que foi? 51 00:06:29,189 --> 00:06:31,191 Massino est� com uma namorada nova. 52 00:06:31,258 --> 00:06:34,628 Mia, ainda esse Massino? Chega! Esque�a isso. 53 00:06:35,129 --> 00:06:37,064 Venha comigo. O barco chegou. 54 00:06:37,131 --> 00:06:39,900 - Que barco? - Venha comigo! 55 00:06:41,101 --> 00:06:42,669 Tchau, Ale! Depois nos vemos! 56 00:06:42,736 --> 00:06:44,605 - Tchau! Eu ligo para voc�. - Sim. 57 00:06:44,671 --> 00:06:46,540 - Luci, aonde vamos? - Docas. 58 00:06:52,045 --> 00:06:55,682 Vamos saud�-los com a m�o direita, t�? Obrigada. 59 00:07:04,224 --> 00:07:05,826 O champagne... 60 00:07:05,893 --> 00:07:06,893 E esse balde pequeno? 61 00:07:08,195 --> 00:07:10,664 Rocco, h� dez pessoas chegando e este balde min�sculo! 62 00:07:10,731 --> 00:07:11,965 Acha normal? 63 00:07:12,733 --> 00:07:13,733 Que balde min�sculo. 64 00:07:15,903 --> 00:07:17,704 Rocco, conversamos depois... 65 00:07:17,771 --> 00:07:20,040 porque voc� torna tudo imposs�vel. 66 00:07:23,210 --> 00:07:25,779 - Pelo menos sabe como ele �? - N�o. 67 00:07:25,846 --> 00:07:28,315 S� sei que chegaria no barco do meio-dia. 68 00:07:28,382 --> 00:07:30,017 Pode ser qualquer um. 69 00:07:31,418 --> 00:07:33,353 N�o � o velho, �? 70 00:07:33,420 --> 00:07:34,922 Acho que n�o. 71 00:07:35,689 --> 00:07:37,157 �s vezes s�o velhos assim? 72 00:07:37,925 --> 00:07:40,194 - Eles conseguem... - Conseguem. 73 00:07:40,260 --> 00:07:42,996 - �s vezes eu dou um comprimido... - Que nojo, Luci. 74 00:07:43,063 --> 00:07:44,832 Signori Di Grasso. 75 00:07:44,898 --> 00:07:46,900 Bem-vindo ao White Lotus. 76 00:07:46,967 --> 00:07:49,303 Eu sou Valentina, gerente do hotel. 77 00:07:50,103 --> 00:07:52,906 - Como foi a vinda de barco? - Bellissimo. 78 00:07:52,973 --> 00:07:55,909 Estou impressionada por estarem aqui. 79 00:07:55,976 --> 00:07:57,144 Por que est� impressionada? 80 00:07:57,211 --> 00:08:01,348 � uma longa viagem de Los Angeles, e o senhor � um pouco velho, n�o �? 81 00:08:01,415 --> 00:08:05,085 Enfim, Isabella os levar� ao hotel... 82 00:08:05,152 --> 00:08:07,087 e apresentar� seus lindos quartos. 83 00:08:07,154 --> 00:08:09,022 Uma ta�a de prosecco? 84 00:08:09,089 --> 00:08:10,190 Obrigado, querida. 85 00:08:10,257 --> 00:08:13,193 - Voc� � um col�rio para os olhos. - Obrigada. 86 00:08:13,260 --> 00:08:14,394 - Sa�de. - Por aqui. 87 00:08:14,761 --> 00:08:16,063 - Gostaram? - Sim. 88 00:08:16,129 --> 00:08:17,664 Obrigado. Ol�, querida. 89 00:08:19,433 --> 00:08:21,134 Aqueles dois n�o s�o ruins. 90 00:08:21,201 --> 00:08:22,302 Bem-vindos � Sic�lia. 91 00:08:22,369 --> 00:08:23,737 Bonitinhos. 92 00:08:25,672 --> 00:08:26,874 Essa n�o... 93 00:08:27,875 --> 00:08:30,344 - Est�o com as esposas. - N�o seria a primeira vez. 94 00:08:30,711 --> 00:08:32,412 Voc�s devem ser o Sr. e Sra. Spiller. 95 00:08:32,779 --> 00:08:34,381 Homens s�o t�o decepcionantes. 96 00:08:34,748 --> 00:08:36,283 - Como foi o voo? - Tranquilo. 97 00:08:36,350 --> 00:08:39,052 - Sim. - Mas perderam a mala do Cameron em Roma. 98 00:08:39,119 --> 00:08:41,255 Nunca passe por Roma. 99 00:08:41,321 --> 00:08:43,790 Malas sempre s�o perdidas no Fiumicino. 100 00:08:44,258 --> 00:08:46,093 Deviam ter vindo via Munique. 101 00:08:48,195 --> 00:08:49,730 - Valeu. - Fica para a pr�xima. 102 00:08:49,796 --> 00:08:50,864 - De nada. - Obrigada. 103 00:08:50,931 --> 00:08:53,367 - Obrigado. - Prosecco italiano? 104 00:08:53,433 --> 00:08:55,736 - Vamos brindar, pessoal. - N�o, obrigada. 105 00:08:55,802 --> 00:08:57,738 -Eu vou esperar -Harper, n�o quer um? 106 00:08:58,338 --> 00:09:00,007 N�o. N�o quero. 107 00:09:00,073 --> 00:09:01,742 Eles querem brindar. 108 00:09:01,808 --> 00:09:04,745 Eu n�o como h� seis horas. N�o vou beber mais. 109 00:09:05,779 --> 00:09:06,779 S� segure. 110 00:09:08,282 --> 00:09:09,983 - Desculpe. - Tudo bem. 111 00:09:10,050 --> 00:09:12,019 - Sa�de. Conseguimos. - Sa�de. 112 00:09:12,085 --> 00:09:14,388 Bem-vindos ao White Lotus na Sic�lia. 113 00:09:15,289 --> 00:09:17,324 - Obrigado. - Se a sua mala chegar... 114 00:09:17,724 --> 00:09:19,393 - aviso imediatamente. - Certo. 115 00:09:19,459 --> 00:09:21,495 Se voc� acredita em milagres. 116 00:09:21,561 --> 00:09:23,797 - Certo, obrigado. - De nada. 117 00:09:24,464 --> 00:09:27,935 - Voc� n�o gosta de prosecco? - N�o, eu gosto. Obrigada. 118 00:09:30,470 --> 00:09:32,139 Tudo bem. Tudo bem. 119 00:09:32,205 --> 00:09:33,840 - Cuidado. - Obrigada. 120 00:09:36,843 --> 00:09:37,945 Sra. McQuoid-Hunt! 121 00:09:38,011 --> 00:09:41,181 - Quantas malas. - Bem-vinda ao White Lotus da Sic�lia. 122 00:09:41,248 --> 00:09:43,550 Talvez esteja se mudando para a It�lia. 123 00:09:43,617 --> 00:09:47,187 Voc�s simplesmente... se esfor�am ao m�ximo. De verdade. 124 00:09:47,254 --> 00:09:52,426 Sempre que fico no White Lotus tenho momentos incr�veis. Sempre. 125 00:09:52,492 --> 00:09:54,494 E voc� est� no nosso C�rculo Florescer. 126 00:09:54,561 --> 00:09:57,164 Voc� � muito importante para n�s. 127 00:09:58,098 --> 00:10:02,235 Eu era uma P�tala e me esforcei para chegar ao Florescer. 128 00:10:02,302 --> 00:10:03,370 Sim. 129 00:10:04,204 --> 00:10:06,373 Sabia que seu marido j� est� aqui? 130 00:10:07,207 --> 00:10:10,410 Que bom! Porque ele n�o estava respondendo minhas mensagens. 131 00:10:11,378 --> 00:10:13,513 - Podemos? - Sim, claro. 132 00:10:13,880 --> 00:10:16,259 - Portia, seu celular est� funcionando? - N�s duas temos o mesmo. 133 00:10:16,283 --> 00:10:18,552 Talvez dev�ssemos trocar para outra operadora. 134 00:11:04,264 --> 00:11:05,899 Este hotel � t�o legal. 135 00:11:05,966 --> 00:11:09,169 - Originalmente, era um convento. - Querida, veja a vista. 136 00:11:10,404 --> 00:11:12,239 - � um vulc�o? - O Etna. 137 00:11:12,773 --> 00:11:14,875 Qual � a destas cabe�as? 138 00:11:14,941 --> 00:11:17,511 - Est�o por toda parte. - Testa di Moro. 139 00:11:17,577 --> 00:11:18,578 - Testa di Moro? - Sim. 140 00:11:18,945 --> 00:11:23,016 A hist�ria � que um mouro veio aqui h� muito tempo e seduziu uma local. 141 00:11:24,017 --> 00:11:28,155 Mas ela descobriu que ele tinha esposa e filhos. 142 00:11:29,423 --> 00:11:32,225 Por ter mentido, ela cortou a cabe�a dele. 143 00:11:32,292 --> 00:11:33,560 Jesus. 144 00:11:33,627 --> 00:11:36,296 Se tiver uma dessas no exterior da sua casa, o que quer dizer? 145 00:11:36,363 --> 00:11:38,523 Entre na minha casa, mas n�o transe com a minha mulher. 146 00:11:39,299 --> 00:11:42,903 � um aviso aos maridos. Fa�a besteira e terminar� enterrado no jardim. 147 00:11:43,437 --> 00:11:46,239 Antes que eu me esque�a, quero mostrar uma particularidade. 148 00:11:46,306 --> 00:11:48,075 - Legal. - Abrindo esta porta... 149 00:11:48,141 --> 00:11:49,509 ter�o liga��o entre os quartos. 150 00:11:49,576 --> 00:11:52,212 - Querem que eu mostre? - N�o, tudo bem. Acho que n�o usaremos. 151 00:11:57,117 --> 00:11:58,117 Tudo bem. 152 00:11:59,419 --> 00:12:01,488 Talvez em algum momento. N�o sei. 153 00:12:01,555 --> 00:12:04,091 - � bom ter a op��o, n�o �? - Claro. 154 00:12:05,092 --> 00:12:06,092 Nunca se sabe. 155 00:12:08,195 --> 00:12:09,963 - Gente, conseguimos! - Sim! 156 00:12:10,030 --> 00:12:12,432 Estamos aqui, finalmente. Combinamos isso h� s�culos. 157 00:12:12,499 --> 00:12:14,301 - � incr�vel. - Estou t�o feliz. 158 00:12:14,367 --> 00:12:16,703 - Ser� incr�vel. - Com certeza. 159 00:12:20,273 --> 00:12:21,575 - Vou lev�-los ao quarto. - Sim. 160 00:12:21,942 --> 00:12:23,009 - Vamos. - Voc� primeiro. 161 00:12:23,076 --> 00:12:24,811 - At� mais tarde. - At� mais. 162 00:12:30,717 --> 00:12:31,717 O qu�? 163 00:12:36,356 --> 00:12:40,527 Preciso contar a voc�. Meus pais nasceram na Sic�lia. 164 00:12:40,594 --> 00:12:42,496 Foram para os Estados Unidos crian�as. 165 00:12:42,562 --> 00:12:45,398 Sim. Ent�o somos sicilianos, como voc�. 166 00:12:46,266 --> 00:12:48,301 Mas eu n�o sou da Sic�lia, sou de Mil�o. 167 00:12:48,368 --> 00:12:52,506 Voc� parece mais do norte mesmo. Lindos olhos castanhos. 168 00:12:52,572 --> 00:12:53,874 Um sorriso incr�vel. 169 00:12:55,041 --> 00:12:57,477 - O senhor � muito gentil. - Deve ser muito popular. 170 00:12:59,379 --> 00:13:00,380 Chega, pai. 171 00:13:01,548 --> 00:13:06,887 Enfim, viemos para visitar a cidade da minha av�. 172 00:13:06,953 --> 00:13:09,756 � uma pequena cidade. Testa dell'Acqua. 173 00:13:10,323 --> 00:13:12,192 Isso me soa muito especial. 174 00:13:18,198 --> 00:13:23,003 Espero que possamos achar pessoas que falem ingl�s... 175 00:13:23,069 --> 00:13:25,205 para, quem sabe, acharmos algum parente distante. 176 00:13:25,272 --> 00:13:29,209 - Porque n�o falamos italiano. - Deveria nos acompanhar, Isabella. 177 00:13:29,276 --> 00:13:32,179 Voc� poderia ser nossa tradutora. Precisamos de voc�. 178 00:13:32,245 --> 00:13:35,448 Pai, deixe-a em paz. A gente se vira. 179 00:13:35,515 --> 00:13:37,117 Certo. Obrigada. 180 00:13:37,184 --> 00:13:39,019 Quer que eu mostre como fechar as cortinas? 181 00:13:39,085 --> 00:13:40,120 Tem um bot�o... 182 00:13:40,187 --> 00:13:42,355 - A gente descobre. - Eu gostaria de saber. 183 00:13:42,422 --> 00:13:47,227 - Onde fica o bot�o, Isabella? - Pai, eu vou ajud�-lo a achar, certo? 184 00:13:47,294 --> 00:13:50,197 - Muito obrigado. - Muito obrigada. 185 00:13:50,263 --> 00:13:52,165 - Obrigado. - Voc� � ador�vel. 186 00:13:52,232 --> 00:13:55,235 - Obrigada. - Eles t�m sorte de ter voc� aqui. 187 00:13:55,936 --> 00:13:57,404 Seja nossa tradutora... 188 00:13:59,072 --> 00:14:01,541 Voc� bateu a porta na cara da pobre garota! 189 00:14:02,042 --> 00:14:03,543 Voc� a estava assediando. 190 00:14:04,010 --> 00:14:06,980 - Como? N�o estava. - Estava um pouco. E peidando. 191 00:14:08,448 --> 00:14:11,384 - � o prosecco. - Albie e eu iremos para nossos quartos. 192 00:14:11,451 --> 00:14:13,853 Volto em breve. Voc� vai ficar bem? �timo. 193 00:14:21,194 --> 00:14:22,295 Por que fazemos isso? 194 00:14:24,464 --> 00:14:28,068 � bom, pai. � uma coisa boa a se fazer. 195 00:14:29,469 --> 00:14:31,871 Estou com enxaqueca. Vou me deitar um pouco. 196 00:14:31,938 --> 00:14:35,976 Certo. Eu, provavelmente, vou � piscina. 197 00:14:37,310 --> 00:14:39,212 Que horas quer encontrar... 198 00:15:01,601 --> 00:15:05,338 A arte mais antiga � do S�culo XIV. 199 00:15:05,405 --> 00:15:06,873 - Meu Deus! S�rio? - Sim. 200 00:15:06,940 --> 00:15:09,542 Achamos seu marido desaparecido. 201 00:15:11,711 --> 00:15:14,514 - Ei. - Oi! 202 00:15:15,315 --> 00:15:16,349 Como foi o voo? 203 00:15:18,551 --> 00:15:21,955 Eu mandei v�rias mensagens. 204 00:15:22,322 --> 00:15:24,924 - Voc� n�o me respondeu. - Eu sei. Desculpe. 205 00:15:25,292 --> 00:15:29,629 - Houve um imprevisto no trabalho e... - Quer que eu os leve ao quarto ou... 206 00:15:29,696 --> 00:15:31,765 Sim, com certeza. 207 00:15:31,831 --> 00:15:34,234 - O que ela est� fazendo aqui? - O qu�? 208 00:15:38,638 --> 00:15:41,608 Bom... Estou viajando sozinha. 209 00:15:41,675 --> 00:15:44,411 Voc� trouxe sua assistente para f�rias com seu marido? 210 00:15:44,477 --> 00:15:47,647 Se precisarem de algo, estarei l�. Certo? 211 00:15:47,714 --> 00:15:50,884 N�o sei qual o problema. N�o sei por que est� chateado. 212 00:15:50,950 --> 00:15:52,552 Porque eu disse que n�o! 213 00:15:54,287 --> 00:15:56,623 Porque deveria ser rom�ntico. 214 00:15:57,424 --> 00:16:01,227 Porque s�o f�rias, na Sic�lia. Para n�s. 215 00:16:01,294 --> 00:16:05,965 Mas ela n�o vai ficar na nossa cama nem nada... 216 00:16:06,032 --> 00:16:08,802 - Ela tem o pr�prio quarto. - Tanya. 217 00:16:10,270 --> 00:16:13,640 - Livre-se dela. - Tudo bem. Vou me livrar. 218 00:16:13,707 --> 00:16:15,775 - Tudo bem? - Coloque-a em um avi�o de volta. 219 00:16:18,445 --> 00:16:19,445 Oi. 220 00:16:23,717 --> 00:16:25,485 Voc� vai ter que sumir. 221 00:16:26,853 --> 00:16:28,788 Tudo bem. Claro. 222 00:16:28,855 --> 00:16:31,958 O que quer dizer? Nos vemos em uma semana? 223 00:16:32,325 --> 00:16:35,562 N�o. Quero que fique por aqui, porque posso precisar de voc�. 224 00:16:35,628 --> 00:16:38,798 Mas fique na sua e n�o saia do quarto. Combinado? 225 00:16:40,967 --> 00:16:42,802 Eu tenho que ir. Tenho que ir. 226 00:16:45,905 --> 00:16:47,507 Eu consegui. Consegui. 227 00:16:49,442 --> 00:16:52,579 - Portia. Quer um drinque? - Estou com fome. 228 00:16:52,645 --> 00:16:55,415 Temos estas coisinhas aqui. 229 00:16:56,349 --> 00:16:59,786 Acho interessante que voc� vendeu a empresa, ficou rico... 230 00:16:59,853 --> 00:17:03,957 e de repente ele � seu melhor amigo? Vai ficar com esse lado da cama? 231 00:17:04,324 --> 00:17:07,894 - Eu sempre durmo desse lado. - Tudo bem. Isso � um problema? 232 00:17:07,961 --> 00:17:10,497 Sim, eu quero dormir do meu lado da cama. 233 00:17:12,599 --> 00:17:16,302 Tudo bem. Eu durmo ali. 234 00:17:17,504 --> 00:17:19,339 �, acho melhor. 235 00:17:21,641 --> 00:17:24,377 E eles s�o t�o pegajosos. 236 00:17:24,444 --> 00:17:27,547 N�o �? Voc� notou? Parece que est�o fingindo. 237 00:17:28,314 --> 00:17:30,884 - Quem faz isso? - Casais felizes? 238 00:17:30,950 --> 00:17:34,954 Casados h� cinco anos? N�o, parece falso. 239 00:17:35,021 --> 00:17:36,589 Voc� � r�pida em julgar. 240 00:17:36,656 --> 00:17:39,626 Sim, pessoas que se gabam de ir de helic�ptero aos Hamptons 241 00:17:39,692 --> 00:17:41,728 e de serem amigos de Jeff Bezos. 242 00:17:41,795 --> 00:17:45,365 Cameron � o tipo de cara que se aguentamos por cinco minutos 243 00:17:45,432 --> 00:17:47,700 aguentamos para sempre. Ele � constante. 244 00:17:47,767 --> 00:17:50,236 - Um babaca constante? - Sim. 245 00:17:50,703 --> 00:17:52,305 Ele � doido, � engra�ado. 246 00:17:53,673 --> 00:17:56,910 - Ele era assim na faculdade? - Muito pior. 247 00:17:56,976 --> 00:17:58,411 Por que era amigo dele? 248 00:18:00,513 --> 00:18:01,991 N�o �ramos. �ramos colegas de quarto. 249 00:18:02,015 --> 00:18:03,650 Sabe como �. 250 00:18:03,716 --> 00:18:06,586 A gente acabou virando amigos e agora somos. 251 00:18:13,326 --> 00:18:15,628 Em algum momento, ele vai vir com algum tipo 252 00:18:15,695 --> 00:18:18,865 de esquema de fazer dinheiro ou algum tipo de favor. 253 00:18:19,999 --> 00:18:21,599 Tem uma raz�o para ele ter nos convidado. 254 00:18:23,503 --> 00:18:25,205 � a minha previs�o. 255 00:18:25,271 --> 00:18:26,639 Veremos. 256 00:18:26,706 --> 00:18:28,475 Pode se esfor�ar um pouco, por favor? 257 00:18:28,808 --> 00:18:30,844 Ou esta semana ser� bem estranha. 258 00:18:32,011 --> 00:18:33,880 Quando eu deixei as coisas estranhas? 259 00:18:37,217 --> 00:18:38,751 Pode colocar... Isso � dela. 260 00:18:38,818 --> 00:18:40,854 Coloque no sof� ou algum lugar. 261 00:18:40,920 --> 00:18:43,623 Obrigada. Grazie! Obrigada! 262 00:18:57,036 --> 00:18:59,639 Marco... � a Valentina. 263 00:18:59,706 --> 00:19:00,840 Um segundo. 264 00:19:00,907 --> 00:19:03,142 Rocco, quer uma x�cara de ch�? 265 00:19:07,213 --> 00:19:10,817 Eu acho inaceit�vel que o h�spede no quarto 222 266 00:19:10,884 --> 00:19:13,286 tenha ligado para dizer que achou um pano molhado no arm�rio. 267 00:19:13,353 --> 00:19:14,454 Um segundo. 268 00:19:17,123 --> 00:19:18,992 Licen�a, meninas? 269 00:19:22,061 --> 00:19:23,563 Posso ajudar? 270 00:19:25,565 --> 00:19:27,033 Viemos ver um h�spede. 271 00:19:27,834 --> 00:19:29,035 O nome do h�spede? 272 00:19:30,670 --> 00:19:31,971 � americano. 273 00:19:32,038 --> 00:19:33,907 Estamos cheio de americanos. Nome? 274 00:19:36,009 --> 00:19:37,944 Ele se chama Tom Cruise. 275 00:19:38,011 --> 00:19:40,079 Este hotel � s� para h�spedes. 276 00:19:40,146 --> 00:19:41,180 Por favor, Antonio... 277 00:19:41,247 --> 00:19:43,449 acompanhe as senhoritas at� a sa�da. 278 00:19:44,484 --> 00:19:46,152 Eu conhe�o voc�. Sei o porqu� est� aqui. 279 00:19:46,219 --> 00:19:48,521 - No meu hotel n�o. - Est� com ci�me? 280 00:19:49,088 --> 00:19:51,891 Voc� n�o sabe o que � o prazer. Est� na sua cara. 281 00:19:51,958 --> 00:19:53,993 Eu n�o fa�o sexo por dinheiro. 282 00:19:54,060 --> 00:19:55,962 Quem pagaria por voc�? 283 00:19:56,029 --> 00:19:57,697 Vadia horrorosa e conservadora! 284 00:20:02,602 --> 00:20:04,604 Ningu�m controla a entrada? 285 00:20:06,205 --> 00:20:07,407 Ou a sa�da? 286 00:20:14,180 --> 00:20:17,951 - O que foi? - Chegamos inteiros. 287 00:20:18,017 --> 00:20:21,921 Meu pai n�o est� em sua melhor forma e j� est� me irritando, mas... 288 00:20:21,988 --> 00:20:23,890 Estou ocupada, Dom. 289 00:20:23,957 --> 00:20:25,157 - Preciso desligar. - Tudo bem. 290 00:20:26,192 --> 00:20:29,796 Bom, eu estou pensando em voc�. 291 00:20:29,862 --> 00:20:33,967 Planejamos isso juntos e eu queria que estivesse aqui. 292 00:20:34,033 --> 00:20:37,403 Sim, claro. Tudo bem. Que seja, Dom. 293 00:20:37,470 --> 00:20:41,274 - N�o. Que seja nada. - Sim, que seja. Cai fora! 294 00:20:43,710 --> 00:20:44,710 Tudo bem. 295 00:20:46,579 --> 00:20:48,748 Cara n�o est� atendendo minhas liga��es. 296 00:20:48,815 --> 00:20:52,051 Ela n�o quer falar com voc�, ent�o eu n�o sei. 297 00:20:52,118 --> 00:20:54,520 Voc� devia encoraj�-la a falar comigo. 298 00:20:54,587 --> 00:20:56,789 Sabe de uma coisa? N�o vou me meter nisso. 299 00:20:58,224 --> 00:21:01,728 Voc� est� se envolvendo, sen�o por que ela estaria brava comigo? 300 00:21:01,794 --> 00:21:04,697 Por causa da sua �ltima sacanagem, Dom! 301 00:21:04,764 --> 00:21:07,767 E tudo que aconteceu nos �ltimos dez anos! 302 00:21:08,835 --> 00:21:10,870 Voc� acha que devia dizer isso a ela? 303 00:21:10,937 --> 00:21:11,938 Por que n�o? 304 00:21:12,005 --> 00:21:14,574 N�o tenho do que me envergonhar. E sou honesta. 305 00:21:15,074 --> 00:21:18,811 N�o guardo segredos da minha fam�lia! Voc� devia tentar �s vezes. 306 00:21:19,612 --> 00:21:21,814 Albie est� aqui. Ele n�o est� chateado. 307 00:21:21,881 --> 00:21:23,750 Ele est� sim! 308 00:21:23,816 --> 00:21:25,952 Ele s� n�o quer brigar com voc�. 309 00:21:26,019 --> 00:21:28,154 Ele � um rapaz doce e sens�vel. 310 00:21:28,521 --> 00:21:30,523 E sinceramente, n�o sei como. 311 00:21:30,590 --> 00:21:32,125 Com certeza n�o puxou voc�. 312 00:21:32,492 --> 00:21:33,559 Certo. Meu Deus. 313 00:21:35,862 --> 00:21:40,433 Sinto muito por tudo e eu ainda amo voc�. 314 00:21:40,500 --> 00:21:43,036 Cale a boca, Dom. 315 00:21:43,736 --> 00:21:47,573 Chega de pedir desculpas. Combinado? J� chega! 316 00:21:49,042 --> 00:21:52,478 Tudo bem. Eu aviso como foi. 317 00:21:52,545 --> 00:21:54,781 N�o me interessa, Dom! 318 00:21:54,847 --> 00:21:56,783 J� desperdicei minha vida o suficiente! 319 00:21:56,849 --> 00:21:59,752 N�o quero que me ligue mais! 320 00:21:59,819 --> 00:22:01,521 Meu Deus, por favor! 321 00:22:01,587 --> 00:22:03,956 Acabou! Entendeu? 322 00:22:04,023 --> 00:22:05,124 Me deixe em paz! 323 00:22:05,491 --> 00:22:09,996 � s�rio! Vai se ferrar, seu desgra�ado de merda! 324 00:22:48,735 --> 00:22:50,570 Que situa��o de merda. 325 00:22:51,137 --> 00:22:53,172 Parece que estive presa em casa 326 00:22:53,239 --> 00:22:56,008 olhando meu celular pelos �ltimos tr�s anos 327 00:22:56,075 --> 00:22:59,412 e quando finalmente saio, e estou na It�lia 328 00:22:59,479 --> 00:23:02,648 ela me manda ficar no quarto, o tempo todo. 329 00:23:02,715 --> 00:23:04,183 Eles s�o psicopatas. 330 00:23:04,250 --> 00:23:06,152 � uma merda. Este trabalho � uma piada. 331 00:23:06,219 --> 00:23:08,955 - Ent�o pe�a demiss�o. - Ela �... ela � perturbada. 332 00:23:09,021 --> 00:23:11,124 Uma perturbada de dar pena. 333 00:23:11,190 --> 00:23:14,560 Se eu tivesse um bilh�o de d�lares eu n�o seria t�o infeliz. 334 00:23:14,627 --> 00:23:19,565 Estaria curtindo a vida. � t�o injusto e estou t�o cansada. 335 00:23:20,900 --> 00:23:22,668 N�o se preocupe com ela. 336 00:23:22,735 --> 00:23:24,470 V� transar com algu�m. 337 00:23:25,671 --> 00:23:28,741 Eu sei. Isso era o que... Era o que eu queria. 338 00:23:28,808 --> 00:23:32,879 Queria pegar algum italiano gostoso 339 00:23:32,945 --> 00:23:35,615 e agora terei que ficar no meu quarto, comendo macarr�o. 340 00:23:35,681 --> 00:23:39,018 O card�pio s� tem macarr�o. Eu vou ficar imensa. Que merda. 341 00:23:39,085 --> 00:23:41,587 Merda, Portia. Portia, tenho que trabalhar. 342 00:23:41,654 --> 00:23:42,922 Tudo bem. Claro. 343 00:23:43,923 --> 00:23:45,758 - Amo voc�. - Amo voc�. Eu mando mensagem. 344 00:23:45,825 --> 00:23:46,859 - Tchau! - Tchau. 345 00:23:59,038 --> 00:24:01,107 Harper, acabei de saber que conhe�o algu�m 346 00:24:01,174 --> 00:24:02,774 que conhece voc� da faculdade de direito. 347 00:24:02,942 --> 00:24:04,010 Kevin Kourepenos. 348 00:24:04,477 --> 00:24:06,579 Ele mandou um abra�o. Mando outro? 349 00:24:06,913 --> 00:24:07,980 Sim, claro. 350 00:24:09,282 --> 00:24:12,552 Mande um abra�o e parab�ns por n�o ser cassado. 351 00:24:15,121 --> 00:24:17,056 Certo. Vou dizer. 352 00:24:18,157 --> 00:24:20,760 Voc� trabalha com direito do trabalho. Interessante. 353 00:24:21,360 --> 00:24:22,862 O que � exatamente? 354 00:24:23,763 --> 00:24:25,665 N�s atendemos clientes 355 00:24:25,731 --> 00:24:29,035 que ir�o processar seus empregadores por discrimina��o... 356 00:24:29,101 --> 00:24:32,305 ass�dio sexual, rescis�o indevida. Coisas assim. 357 00:24:32,371 --> 00:24:33,371 Incr�vel. 358 00:24:34,774 --> 00:24:37,210 - O que foi? Que cara foi essa? - N�o, nada. � que... 359 00:24:38,311 --> 00:24:41,080 estamos lidando com v�rias queixas falsas ultimamente. 360 00:24:41,147 --> 00:24:42,949 Mas todos lidam. 361 00:24:43,015 --> 00:24:47,119 Mesmo sem nenhum m�rito, v�o para julgamento sum�rio 362 00:24:47,186 --> 00:24:50,756 mas ainda tem que lidar com depoimentos e investiga��es internas. 363 00:24:50,823 --> 00:24:54,160 � um desperd�cio de tempo. Sem mencionar de dinheiro. 364 00:24:54,227 --> 00:24:55,328 Meu Deus. 365 00:25:02,034 --> 00:25:04,103 - Nem todas s�o falsas. - N�o. 366 00:25:04,170 --> 00:25:08,307 N�o, meu Deus. Claro que n�o. Harper, n�o. Claro que n�o. 367 00:25:08,374 --> 00:25:10,176 - Sinto muito. Desculpe. - N�o, tudo bem. 368 00:25:11,844 --> 00:25:12,844 Tudo bem. 369 00:25:14,146 --> 00:25:18,184 Aposto que voc� � durona. Que seus clientes ficam satisfeitos 370 00:25:18,251 --> 00:25:21,554 - de ter voc� ao lado deles. - Eu n�o ia querer mexer com voc�. 371 00:25:21,621 --> 00:25:24,090 Ela � a estrela da empresa. Ganha todos os casos. 372 00:25:24,156 --> 00:25:25,258 Aposto que sim. 373 00:25:36,035 --> 00:25:37,035 Voc� est� bem? 374 00:25:39,238 --> 00:25:40,306 Sim, estou bem. 375 00:25:40,373 --> 00:25:43,643 S� estou lidando com problemas do trabalho. 376 00:25:43,709 --> 00:25:44,709 �... 377 00:25:45,211 --> 00:25:48,047 N�o � nada. � que... Obrigada por perguntar. 378 00:25:51,550 --> 00:25:54,053 Acho que vi voc� e o fofo do seu av�... 379 00:25:54,120 --> 00:25:56,822 - no barco, quando est�vamos vindo. - Sim, eu vi voc�. 380 00:25:56,889 --> 00:25:59,158 Sim. Eu me chamo Portia. 381 00:25:59,225 --> 00:26:00,559 - Albie. - Ei. 382 00:26:00,626 --> 00:26:01,627 - Ei. - Oi. 383 00:26:06,332 --> 00:26:07,533 De onde voc� �? 384 00:26:07,600 --> 00:26:08,901 - Los Angeles. - Legal. 385 00:26:08,968 --> 00:26:10,202 Sim, e voc�? 386 00:26:10,803 --> 00:26:11,803 S�o Francisco. 387 00:26:12,371 --> 00:26:14,874 Eu amo S�o Francisco. � linda. 388 00:26:14,941 --> 00:26:15,941 Sim. 389 00:26:16,742 --> 00:26:17,742 Sim. 390 00:26:18,311 --> 00:26:21,847 Eu passei bastante tempo l� porque fiz faculdade ali perto. 391 00:26:21,914 --> 00:26:23,049 �? Que faculdade? 392 00:26:23,115 --> 00:26:26,319 Eu fiz... Stanford. 393 00:26:28,854 --> 00:26:30,022 N�o tenha vergonha. 394 00:26:30,089 --> 00:26:32,692 O qu�? N�o tenho. Eu s�... 395 00:26:34,026 --> 00:26:36,162 Eu fiz Chico State, ent�o... 396 00:26:36,228 --> 00:26:37,228 Legal. 397 00:26:37,763 --> 00:26:39,799 Sim, legal. 398 00:26:41,734 --> 00:26:42,734 Bom... 399 00:26:44,337 --> 00:26:45,338 O que faz agora? 400 00:26:46,772 --> 00:26:47,772 - De trabalho? - Sim. 401 00:26:48,808 --> 00:26:52,645 Eu trabalho em uma empresa que faz consultoria de urbanismo. 402 00:26:53,279 --> 00:26:55,481 Por enquanto sou estagi�rio, ent�o... 403 00:26:55,548 --> 00:26:58,517 E pode tirar uma semana de f�rias e ningu�m liga? 404 00:26:59,218 --> 00:27:00,720 Basicamente. Sim. 405 00:27:03,589 --> 00:27:04,757 L� est� o seu av�. 406 00:27:04,824 --> 00:27:07,760 - Que homem encantador. - Sim. 407 00:27:07,827 --> 00:27:09,295 Ele � bastante. 408 00:27:10,129 --> 00:27:12,999 Meu pai e eu o trouxemos porque somos sicilianos. 409 00:27:13,065 --> 00:27:15,001 Temos ascend�ncia siciliana. 410 00:27:15,067 --> 00:27:16,936 Nosso sobrenome � Di Grasso. 411 00:27:17,003 --> 00:27:22,875 E vamos lev�-lo � cidade onde sua av� nasceu. 412 00:27:24,410 --> 00:27:25,478 Irado. 413 00:27:25,544 --> 00:27:27,346 Que legal. 414 00:27:27,713 --> 00:27:30,182 Meu Deus! Seu av� caiu. 415 00:27:31,150 --> 00:27:34,220 - Essa n�o. - Nonno, voc� est� bem? Tudo bem? 416 00:27:34,987 --> 00:27:37,490 Sim, tudo bem. Eu tropecei. 417 00:27:37,857 --> 00:27:39,925 Bateu a cabe�a ou algo? Sua m�o est�... 418 00:27:39,992 --> 00:27:42,328 - N�o, n�o. Est� tudo bem. - O senhor est� bem? 419 00:27:42,762 --> 00:27:45,398 N�o, querida. Obrigado. Ol�. 420 00:27:45,898 --> 00:27:49,902 Oi. Tem certeza de que est� bem? Sinto muito pela sua queda. 421 00:27:49,969 --> 00:27:51,303 Eu vim ver a paisagem. 422 00:27:51,904 --> 00:27:54,740 Eu levo voc�, nonno. D� pra ver bem a paisagem por ali. Vamos. 423 00:27:55,975 --> 00:27:58,010 - Meu chap�u. - Eu pego. Aqui. 424 00:27:58,077 --> 00:27:59,311 - Pronto. - Aqui est�. 425 00:27:59,378 --> 00:28:01,047 - Certo. - Talvez a gente se veja. 426 00:28:01,414 --> 00:28:04,683 - Sim, sim. Eu vou... - N�o, eu estou bem. Estou bem. 427 00:28:05,885 --> 00:28:06,986 Quem � a garota? 428 00:28:23,903 --> 00:28:24,904 Ei. 429 00:29:02,208 --> 00:29:03,208 Agora? 430 00:29:13,586 --> 00:29:16,388 - Aonde vai? - N�o quer que eu tome um banho antes? 431 00:29:16,722 --> 00:29:17,722 Est� quente l� fora. 432 00:29:18,190 --> 00:29:19,592 Estou com a virilha suada. 433 00:29:22,595 --> 00:29:23,629 Sim. 434 00:29:25,464 --> 00:29:28,167 Meu Deus. Ele est� sempre pensando em mim. 435 00:29:29,135 --> 00:29:31,203 Ignorem minha mensagem sobre o Zolpidem. 436 00:29:31,270 --> 00:29:33,172 Eu achei o meu. 437 00:29:33,239 --> 00:29:34,640 - Fico feliz. - Gra�as a Deus. 438 00:29:35,007 --> 00:29:37,143 Porque n�o temos. Sinto muito. 439 00:29:37,209 --> 00:29:39,645 S�rio? N�o tomam rem�dio para dormir? 440 00:29:39,712 --> 00:29:42,181 - Nunca? - N�o. 441 00:29:43,115 --> 00:29:44,483 Tem problemas para dormir? 442 00:29:46,318 --> 00:29:47,758 - Sim. - Por que n�o consegue dormir? 443 00:29:49,121 --> 00:29:50,523 Por causa do trabalho? 444 00:29:52,091 --> 00:29:53,559 Sim, mas tamb�m... 445 00:29:54,693 --> 00:29:58,264 N�o sei. Acho que tudo que est� rolando no mundo. 446 00:30:00,866 --> 00:30:02,168 Como assim? O que est� rolando? 447 00:30:05,104 --> 00:30:08,207 N�o sei. S� o fim do mundo. 448 00:30:08,274 --> 00:30:10,142 - N�o, Harper! - Fala s�rio. 449 00:30:11,177 --> 00:30:13,045 O mundo n�o est� acabando. N�o � t�o ruim. 450 00:30:13,112 --> 00:30:15,648 Cam e eu nem vemos mais os jornais. 451 00:30:15,714 --> 00:30:17,550 - Voc�s n�o veem jornal? - N�o. 452 00:30:17,616 --> 00:30:20,553 - O que? - Estou de saco cheio das not�cias. 453 00:30:20,619 --> 00:30:22,454 D� um tempo. 454 00:30:22,521 --> 00:30:24,223 O objetivo � surtar todo mundo. 455 00:30:24,290 --> 00:30:26,292 Est�o polarizando a sociedade... 456 00:30:26,358 --> 00:30:29,195 deixando-nos viciados na novela apocal�ptica deles. 457 00:30:29,261 --> 00:30:31,664 - � como se... - E mesmo que fosse ruim... 458 00:30:31,730 --> 00:30:34,066 como dizem, o que podemos fazer? 459 00:30:34,133 --> 00:30:36,035 - N�s votamos, doamos dinheiro. - Exato. 460 00:30:36,101 --> 00:30:38,237 - N�o podemos ficar obcecados. - Voc� votou, querida? 461 00:30:38,304 --> 00:30:40,039 - Seja honesta. - Votei. 462 00:30:41,240 --> 00:30:43,475 - N�o importa. - Eu votei. 463 00:30:43,542 --> 00:30:45,644 - N�o votei? - Acho que n�o. 464 00:30:45,711 --> 00:30:47,379 Acho que sim. Votei sim. 465 00:30:48,147 --> 00:30:49,147 N�o sei. 466 00:30:50,816 --> 00:30:52,618 Ent�o voc�s n�o assistem os jornais. 467 00:30:54,553 --> 00:30:57,122 O que fazem? O dia todo. 468 00:30:57,590 --> 00:31:00,092 Eu fico em casa com as crian�as. 469 00:31:00,159 --> 00:31:01,360 - Claro. - Basicamente. 470 00:31:01,427 --> 00:31:03,262 - Vejo muito Dateline. - Entendi. 471 00:31:03,729 --> 00:31:05,364 Eu adoro. 472 00:31:05,431 --> 00:31:07,399 Maridos assassinando esposas. 473 00:31:08,167 --> 00:31:09,668 Acontece bastante durante as f�rias. 474 00:31:09,735 --> 00:31:10,970 Mergulhando. 475 00:31:11,437 --> 00:31:14,106 Desconecta o cabo de oxig�nio quando ela est� embaixo d'�gua. 476 00:31:15,274 --> 00:31:16,474 Acontece mais do que imaginam. 477 00:31:18,611 --> 00:31:19,845 Por que est� me olhando? 478 00:31:19,912 --> 00:31:21,413 Por que estamos todos? 479 00:31:22,982 --> 00:31:25,384 Cameron gosta de programas de macho. 480 00:31:25,451 --> 00:31:27,086 Os caras s�o bem feios. 481 00:31:27,152 --> 00:31:29,121 Meu Deus! Isso soa terr�vel. 482 00:31:29,488 --> 00:31:30,656 Mas eles s�o. 483 00:31:30,723 --> 00:31:33,392 Querida, as pessoas em Dateline tamb�m n�o s�o atraentes. 484 00:31:34,493 --> 00:31:37,296 Pelo menos est�o se matando. O que gosta de ver, Ethan? 485 00:31:39,565 --> 00:31:41,900 O que assistimos? Document�rios. 486 00:31:45,170 --> 00:31:47,139 Ted Lasso �s vezes. 487 00:31:47,206 --> 00:31:48,646 - N�s amamos Ted Lasso. - Voc� gosta? 488 00:31:49,008 --> 00:31:51,310 - Claro, � muito bom. - Sim, claro. 489 00:31:51,377 --> 00:31:52,911 - Eu n�o vejo Ted Lasso. - N�o? 490 00:31:52,978 --> 00:31:55,247 - Ele � um cara �timo. - �. 491 00:31:55,314 --> 00:31:57,516 H� tanto conte�do. S�o milh�es de s�ries... 492 00:31:57,583 --> 00:31:59,618 para tentamos acompanhar. � sufocante. 493 00:31:59,985 --> 00:32:01,086 - �. - � demais. 494 00:32:01,153 --> 00:32:03,689 Como se entretiv�ssemos um ao outro enquanto o mundo acaba. 495 00:32:05,057 --> 00:32:06,525 Somos como zumbis... 496 00:32:11,330 --> 00:32:12,690 Gosto de assistir tudo de uma vez. 497 00:32:14,400 --> 00:32:15,601 Eu n�o. E voc�? 498 00:32:17,202 --> 00:32:18,537 - Enfim... - Tudo bem. 499 00:32:18,604 --> 00:32:23,075 Se eu n�o posso nadar, pelo menos posso me bronzear. 500 00:32:25,444 --> 00:32:29,114 - Voc� pode usar um dos meus cal��es. - Sim. Eu queria muito nadar. 501 00:32:29,181 --> 00:32:30,181 - Seria �timo. - �? 502 00:32:30,582 --> 00:32:32,418 Voc� n�o ia buscar o filtro solar? 503 00:32:32,484 --> 00:32:34,119 - Sim. - Pode pegar para ele? 504 00:32:34,186 --> 00:32:37,489 Eu subo com voc�, porque terei que me trocar mesmo. 505 00:32:38,624 --> 00:32:41,160 - Outra rodada de Spritz? - Claro, estou dentro. 506 00:32:41,226 --> 00:32:42,928 - Certo. - Outra rodada? 507 00:32:44,396 --> 00:32:46,165 Ele gosta de pedir antes que acabem. 508 00:33:17,229 --> 00:33:18,229 O que est�... 509 00:33:21,533 --> 00:33:22,533 Que merda! 510 00:33:24,036 --> 00:33:25,337 Meu Deus. 511 00:33:26,004 --> 00:33:28,107 Eu, eu... 512 00:33:28,173 --> 00:33:29,675 Eu devo estar me desassociando. 513 00:33:31,243 --> 00:33:35,047 Eu estava vendo v�rios rostos de homens... 514 00:33:35,781 --> 00:33:40,285 com penteados bem efeminados. 515 00:33:41,520 --> 00:33:42,520 E ent�o... 516 00:33:44,089 --> 00:33:45,724 eu vi voc�... 517 00:33:46,792 --> 00:33:50,362 e seus olhos eram como de tubar�es, 518 00:33:51,630 --> 00:33:53,532 como se estivessem mortos. 519 00:33:54,199 --> 00:33:55,501 Simplesmente mortos. 520 00:33:55,567 --> 00:33:57,403 Voc� sabe animar um homem. 521 00:33:57,903 --> 00:34:00,606 Deve ter sido o rem�dio de enjoo que tomei antes do voo. 522 00:34:02,341 --> 00:34:03,675 Eu n�o consegui terminar. 523 00:34:04,977 --> 00:34:06,712 Preciso fazer uma pausa. 524 00:34:17,689 --> 00:34:20,259 Isso � fazer amor � tarde com a Tanya. 525 00:34:23,629 --> 00:34:24,696 Tanya. 526 00:34:26,165 --> 00:34:27,165 Sim? 527 00:34:28,734 --> 00:34:30,869 Comeu todos os macaroons, n�o comeu? 528 00:34:31,637 --> 00:34:32,871 Que macaroons? 529 00:34:32,938 --> 00:34:37,042 Como quer perder peso se voc� come cinco macaroons... 530 00:34:38,043 --> 00:34:39,278 e nem se lembra? 531 00:34:44,616 --> 00:34:45,918 Eram s� tr�s. 532 00:34:46,285 --> 00:34:47,686 Eram cinco. 533 00:34:48,387 --> 00:34:50,422 Bebeu champagne tamb�m? 534 00:35:06,538 --> 00:35:08,273 Acho que est�o aqui. 535 00:35:13,078 --> 00:35:16,682 - Sim. - Eu vou provar. Escuta. 536 00:35:17,783 --> 00:35:22,254 Sei que n�o nos conhecemos muito bem, mas agrade�o por estar aqui. 537 00:35:22,754 --> 00:35:23,874 � muito importante para mim. 538 00:35:24,957 --> 00:35:27,059 Ethan nunca aparecia com muitas mulheres 539 00:35:27,125 --> 00:35:29,261 ent�o estou feliz por ele ter encontrado algu�m. 540 00:35:29,828 --> 00:35:30,863 Acho �timo. 541 00:35:32,764 --> 00:35:35,601 - Obrigada por nos convidar. - Claro. 542 00:35:35,667 --> 00:35:37,369 - Ser� divertido. - Ser�. 543 00:35:37,436 --> 00:35:38,770 - Vou buscar o filtro. - Claro. 544 00:36:17,476 --> 00:36:18,977 - Ei. - Ei. 545 00:36:19,044 --> 00:36:21,380 O que acha? Um pouco apertado, n�o �? 546 00:36:22,948 --> 00:36:25,050 - Acho que est� bom. - �. 547 00:36:27,386 --> 00:36:28,720 N�o achei o filtro. 548 00:36:29,388 --> 00:36:31,323 Eles devem ter v�rios na piscina. 549 00:36:32,157 --> 00:36:33,926 - Vou continuar procurando. - Claro. 550 00:36:35,661 --> 00:36:36,795 Nos vemos l� embaixo. 551 00:36:51,810 --> 00:36:52,810 - Oi. - Ei. 552 00:36:53,445 --> 00:36:54,780 O nonno caiu na �rea da piscina. 553 00:36:55,581 --> 00:36:57,215 - O qu�? - Ele est� bem. 554 00:36:57,282 --> 00:36:59,618 Mas acho que bateu a cabe�a. 555 00:36:59,685 --> 00:37:01,620 Ele pode ter um traumatismo. 556 00:37:02,187 --> 00:37:05,257 Acho que algu�m devia dormir com ele, para ficar de olho. 557 00:37:05,324 --> 00:37:08,760 �, boa ideia. Vou coloc�-lo no seu quarto. 558 00:37:10,262 --> 00:37:12,164 Tenho trabalho. Est�o acordados em Los Angeles. 559 00:37:12,230 --> 00:37:14,900 Vou passar a noite acordado, ent�o... 560 00:37:14,967 --> 00:37:17,235 Vamos coloc�-lo no seu quarto. 561 00:37:18,670 --> 00:37:20,105 - Tudo bem. - Algo mais? 562 00:37:20,172 --> 00:37:22,374 - N�o. - Que tal jantarmos �s oito? 563 00:37:23,475 --> 00:37:25,043 Sim, claro. 564 00:37:25,110 --> 00:37:26,110 Combinado. 565 00:37:45,964 --> 00:37:47,466 Que cara chato. 566 00:37:56,074 --> 00:37:58,644 Luci, como ele descobriu voc�? 567 00:37:58,710 --> 00:38:00,746 Na Internet. Eu tenho um perfil. 568 00:38:03,682 --> 00:38:05,617 Uma vez, recebi uma mensagem no Instagram 569 00:38:05,684 --> 00:38:08,453 dizendo que pagaria 50 euros por uma foto do meu p�. 570 00:38:09,354 --> 00:38:12,724 A� percebi que conseguiria uma grana quando eu quisesse. 571 00:38:17,529 --> 00:38:19,097 Que tal sexo a tr�s? 572 00:38:19,464 --> 00:38:21,633 - Cobramos o dobro. - Eu n�o consigo fazer isso. 573 00:38:21,700 --> 00:38:22,934 Ser� f�cil. 574 00:38:23,001 --> 00:38:26,138 - Eu fa�o todo o trabalho. - N�o consigo estar com outro homem. 575 00:38:26,505 --> 00:38:29,708 Ainda estou apaixonada pelo Massimo. 576 00:38:30,375 --> 00:38:32,010 N�o seja t�o rom�ntica. 577 00:38:32,444 --> 00:38:33,645 Devia ser mais racional... 578 00:38:33,712 --> 00:38:36,648 e pegar todos que pode enquanto � jovem. 579 00:38:37,749 --> 00:38:39,151 O dinheiro ajudaria com sua m�sica. 580 00:38:40,018 --> 00:38:41,620 Voc� � t�o talentosa. 581 00:38:42,187 --> 00:38:43,187 Obrigada, Luci. 582 00:38:43,955 --> 00:38:44,955 Claro. 583 00:38:45,757 --> 00:38:46,792 E ent�o? 584 00:38:47,559 --> 00:38:49,728 - Quer? - Tudo bem... 585 00:38:50,095 --> 00:38:52,264 Eu entro com voc�, mas nada de sexo a tr�s. 586 00:38:53,732 --> 00:38:54,766 Mia. 587 00:38:54,833 --> 00:38:56,401 Mia, ele foi embora. 588 00:39:15,721 --> 00:39:17,122 Non dimenticar 589 00:39:18,123 --> 00:39:20,425 Significa "n�o esque�a que voc� � 590 00:39:21,493 --> 00:39:22,493 Meu amor" 591 00:39:24,663 --> 00:39:26,131 {\an8}V� embora! 592 00:39:26,498 --> 00:39:27,933 {\an8}R�pido! 593 00:39:27,999 --> 00:39:29,367 {\an8}Vai cagar em outro lugar! 594 00:39:33,371 --> 00:39:34,372 {\an8}Mia. 595 00:39:34,439 --> 00:39:36,208 {\an8}- Voc� est� incr�vel! - S�rio? 596 00:39:36,908 --> 00:39:38,643 {\an8}Meu Deus! Pare�o uma puta. 597 00:39:38,710 --> 00:39:41,246 {\an8}- Exato. - Est� maluca? 598 00:39:42,581 --> 00:39:43,782 {\an8}Voc� est� linda. 599 00:39:48,987 --> 00:39:50,856 Apenas esta noite, querida? 600 00:39:54,926 --> 00:39:56,394 Boa noite, Sr. e Sra. Hunt. 601 00:39:57,129 --> 00:39:58,897 - Mikael, minha esposa, Tanya. - Bem-vinda. 602 00:39:58,964 --> 00:40:00,632 - Prazer em conhec�-la, Tanya. - Oi. 603 00:40:00,699 --> 00:40:01,700 Como est�o hoje? 604 00:40:02,567 --> 00:40:04,287 Ouvi muito sobre voc�. Prazer em conhec�-la. 605 00:40:04,503 --> 00:40:05,937 Como foi o dia de voc�s? 606 00:40:06,872 --> 00:40:08,974 Foi um bom dia. 607 00:40:09,040 --> 00:40:10,776 - Um momento. - Assistiu o futebol hoje? 608 00:40:10,842 --> 00:40:13,145 N�o, no meu pa�s o futebol � diferente. 609 00:40:13,211 --> 00:40:15,113 Mandei voc� ficar no quarto. 610 00:40:15,881 --> 00:40:17,482 Eu precisava comer. 611 00:40:17,549 --> 00:40:20,118 Meu Deus! Ele vai surtar. 612 00:40:22,554 --> 00:40:23,554 Merda. 613 00:40:25,257 --> 00:40:26,257 Assim. 614 00:40:29,494 --> 00:40:31,563 O que fazer? Enfim, aqui est� ela. 615 00:40:32,164 --> 00:40:34,004 - Vamos? Por favor. - Por que n�o? Vamos comer. 616 00:40:34,266 --> 00:40:36,835 - Obrigado, Mikael. - Sigam-me, por favor. 617 00:40:42,641 --> 00:40:44,342 Se nos separou 618 00:40:45,577 --> 00:40:47,012 Se nos afastou 619 00:40:47,078 --> 00:40:48,747 Acabamos de chegar de Los Angeles. 620 00:40:50,215 --> 00:40:53,118 S� para estarmos aqui, na Sic�lia. 621 00:40:53,485 --> 00:40:55,320 Porque somos sicilianos. 622 00:40:56,188 --> 00:40:57,188 Voc� � siciliana? 623 00:40:57,222 --> 00:40:58,657 Sim, de Catania. 624 00:40:59,724 --> 00:41:00,759 Voc� � casada? 625 00:41:01,126 --> 00:41:05,363 Pai, por que n�o a deixa anotar o pedido para que eu possa beber algo? 626 00:41:05,697 --> 00:41:10,735 Meu filho � um figur�o em Hollywood, ent�o � muito impaciente. 627 00:41:10,802 --> 00:41:13,104 - Vou trazer suas bebidas. - Obrigado. Desculpe. 628 00:41:13,772 --> 00:41:14,772 Obrigado. 629 00:41:16,074 --> 00:41:18,810 - Pai, precisa parar com isso. - Qual � o problema? 630 00:41:19,277 --> 00:41:22,347 O que est� fazendo? Qual o objetivo? 631 00:41:22,848 --> 00:41:24,683 Paquerar � um dos prazeres da vida. 632 00:41:25,183 --> 00:41:27,953 Voc� acha mesmo que tem chance com alguma dessas mulheres? 633 00:41:28,286 --> 00:41:31,356 - N�o seja grosso. - S� estou lembrando que voc� tem 80 anos. 634 00:41:31,423 --> 00:41:32,624 Ainda sou homem. 635 00:41:33,458 --> 00:41:38,063 Eu fico cada vez mais velho, mas as mulheres que desejo continuam jovens. 636 00:41:39,030 --> 00:41:40,599 Natural, n�o �? 637 00:41:40,665 --> 00:41:41,900 Voc� consegue entender. 638 00:41:45,470 --> 00:41:46,771 Ainda consegue... 639 00:41:49,441 --> 00:41:52,077 - Voc� ainda tem ere��o? - Se ainda fico duro? 640 00:41:52,944 --> 00:41:54,880 Claro. Assim. 641 00:41:55,247 --> 00:41:56,715 - S�rio? - Albie! 642 00:41:56,781 --> 00:41:59,184 Voc� ainda bate uma? 643 00:41:59,618 --> 00:42:02,153 M�dicos dizem para nos aliviarmos uma vez por dia, 644 00:42:03,521 --> 00:42:04,756 sen�o ficamos sobrecarregados. 645 00:42:04,823 --> 00:42:05,823 Espera um pouco 646 00:42:06,725 --> 00:42:08,493 Os m�dicos mandaram voc� se masturbar? 647 00:42:08,560 --> 00:42:10,629 - Exato. - Que m�dicos disseram isso? 648 00:42:11,229 --> 00:42:13,331 � preciso esvaziar o saco. 649 00:42:15,667 --> 00:42:17,202 - Eles disseram isso? - Sim. 650 00:42:17,269 --> 00:42:18,436 � de conhecimento geral. 651 00:42:18,937 --> 00:42:22,540 Nossa! Achei que o corpo deixaria de sentir tes�o 652 00:42:22,607 --> 00:42:25,377 depois que passasse da idade de procria��o. 653 00:42:25,810 --> 00:42:27,545 Aos cinquenta, pararia. 654 00:42:27,612 --> 00:42:29,948 Cinquenta? Cinquenta n�o � t�o velho. 655 00:42:30,448 --> 00:42:31,716 S� parece pouco digno. 656 00:42:32,183 --> 00:42:35,253 Ainda sou viril. Ainda posso engravidar uma mulher. 657 00:42:36,021 --> 00:42:39,524 Nenhuma garota deveria ser exposta �s velharias de um idoso. 658 00:42:42,060 --> 00:42:44,696 Como se algum dia tivesse sido bonito. 659 00:42:45,163 --> 00:42:47,666 � um p�nis. N�o � um p�r do sol. 660 00:42:58,977 --> 00:43:01,746 - Prostitutas. - S�rio? 661 00:43:05,083 --> 00:43:08,586 - Com certeza. - Parecem que s�o daqui. 662 00:43:12,257 --> 00:43:13,325 Boa noite! 663 00:43:15,760 --> 00:43:17,729 Fala s�rio. N�o reconhece uma prostituta? 664 00:43:19,097 --> 00:43:20,198 Como voc� � inocente. 665 00:43:20,598 --> 00:43:21,700 Como na faculdade. 666 00:43:23,034 --> 00:43:24,602 Ethan foi o verdadeiro celibat�rio. 667 00:43:25,603 --> 00:43:26,938 Do que est� falando? N�o era. 668 00:43:28,106 --> 00:43:29,774 Era sim. Fala s�rio, cara. 669 00:43:29,841 --> 00:43:32,944 Estou brincando. Estou zuando, cara. � brincadeira. 670 00:43:33,011 --> 00:43:35,313 Voc� podia ter transado. Ele � bonito, n�o �? 671 00:43:35,380 --> 00:43:39,551 Olhe s� para voc�. Voc� � bonito. Eu transaria com voc�. 672 00:43:41,286 --> 00:43:43,621 Voc� era muito estudioso. Nunca sa�a do quarto. 673 00:43:45,590 --> 00:43:46,925 Ele ainda � assim. 674 00:43:51,129 --> 00:43:54,933 Acho que dev�amos dividir a salada de r�cula e de beterraba 675 00:43:55,000 --> 00:43:58,303 e talvez pedir o ravioli e a vitela. 676 00:43:58,370 --> 00:44:00,372 Eu queria provar o peixe, mas... 677 00:44:00,839 --> 00:44:02,240 - O peixe branco? - Sim. 678 00:44:03,241 --> 00:44:05,510 - N�o, � peixe demais. - Certo. 679 00:44:09,881 --> 00:44:12,317 � peixe branco. Bem leve. 680 00:44:12,384 --> 00:44:14,019 N�o � muito peixe. 681 00:44:15,220 --> 00:44:17,355 Voc� pode comer amanh�. Ficaremos a semana toda. 682 00:44:17,422 --> 00:44:18,823 Tudo bem. Certo. 683 00:44:23,995 --> 00:44:27,198 Ou podemos pedir o peixe. S� n�o gosto quando � peixe demais. 684 00:44:28,099 --> 00:44:29,200 - Claro. - Eu tamb�m. 685 00:44:30,268 --> 00:44:31,936 - �timo. - Parece �timo. 686 00:44:32,837 --> 00:44:33,837 Vamos pedir. 687 00:44:34,472 --> 00:44:35,974 - �timo. - Vinho? 688 00:44:36,041 --> 00:44:37,041 Sim. 689 00:44:38,276 --> 00:44:40,078 - O que queremos? - Eu gosto de branco. 690 00:44:40,945 --> 00:44:42,847 Eu tamb�m. Prefiro branco. 691 00:44:54,192 --> 00:44:55,827 Voc� � dona do meu cora��o 692 00:44:56,828 --> 00:44:58,530 Ent�o esperarei sozinho 693 00:44:59,931 --> 00:45:01,266 Non dimenticar 694 00:45:12,343 --> 00:45:15,914 N�o sei por que os aplausos. Este cantor � p�ssimo. 695 00:45:17,615 --> 00:45:19,084 Eu achei bom. 696 00:45:40,905 --> 00:45:42,407 V� para o quarto. 697 00:45:43,775 --> 00:45:47,378 V� para o quarto. Seu quarto. 698 00:45:49,314 --> 00:45:54,018 N�o se sente lento ou sem concentra��o? 699 00:45:54,085 --> 00:45:55,153 Minha cabe�a est� bem. 700 00:45:55,220 --> 00:45:57,522 N�o vai acontecer novamente. Foi uma quedinha de nada. 701 00:45:57,889 --> 00:46:00,225 - Voc� devia dormir com o Albie. - Tudo bem. 702 00:46:07,732 --> 00:46:09,200 Como est� a sua caprese? 703 00:46:11,603 --> 00:46:15,773 Eu soube que o queijo � feito por uma freira cega em um por�o. 704 00:46:21,946 --> 00:46:22,946 Estou indo. 705 00:46:24,082 --> 00:46:25,250 Cuidado. 706 00:46:34,125 --> 00:46:36,928 Aqui n�o � a pousada da sua av�. 707 00:46:36,995 --> 00:46:38,329 Somos um hotel cinco estrelas... 708 00:46:38,396 --> 00:46:39,898 Entendeu, Patrizio? 709 00:46:41,065 --> 00:46:42,065 Ei! 710 00:46:47,906 --> 00:46:49,541 Ela sumiu. 711 00:46:49,908 --> 00:46:51,509 Que puta r�pida. 712 00:47:33,818 --> 00:47:36,254 Sabe, eu... 713 00:47:37,055 --> 00:47:38,389 acho que voc� est� bem. 714 00:47:39,324 --> 00:47:43,895 Voc� nem bateu a cabe�a com tanta for�a, ent�o eu posso... 715 00:47:43,962 --> 00:47:45,597 Eu vou embora. 716 00:47:48,066 --> 00:47:49,901 Nos vemos pela manh�. 717 00:47:51,469 --> 00:47:53,004 - Boa noite. - Boa noite, nonno. 718 00:47:53,571 --> 00:47:54,571 Durma bem. 719 00:48:28,906 --> 00:48:29,906 Boa noite. 720 00:48:39,517 --> 00:48:40,517 Obrigada. 721 00:48:42,220 --> 00:48:43,588 Gostou da apresenta��o? 722 00:48:44,422 --> 00:48:46,858 Sim. Voc� foi �timo. 723 00:48:46,924 --> 00:48:47,924 Obrigado. 724 00:48:49,794 --> 00:48:51,229 Sua amiga a deixou sozinha? 725 00:48:51,929 --> 00:48:52,997 Ela vai voltar. 726 00:48:54,799 --> 00:48:56,200 Eu sou o Giuseppe. 727 00:48:56,668 --> 00:48:58,670 Mia. Tamb�m sou cantora. 728 00:48:58,736 --> 00:49:00,171 Sim? 729 00:49:00,705 --> 00:49:03,608 Meu sonho � ser musicista compor m�sicas e cant�-las. 730 00:49:05,043 --> 00:49:06,911 Seu trabalho � incr�vel. 731 00:49:07,645 --> 00:49:09,180 Eu acharia uma loucura. 732 00:49:10,014 --> 00:49:11,783 Para trabalhar em um local assim... 733 00:49:12,150 --> 00:49:13,718 voc� precisa ser excepcional. 734 00:49:14,319 --> 00:49:15,520 Eu sei tocar piano. 735 00:49:26,597 --> 00:49:27,799 Preciso pagar? 736 00:49:28,900 --> 00:49:29,900 Quanto? 737 00:49:34,072 --> 00:49:35,573 Quanto preciso tirar do banco? 738 00:49:37,542 --> 00:49:38,542 N�o. 739 00:49:39,143 --> 00:49:41,446 N�o. Est� me confundindo. 740 00:49:42,547 --> 00:49:44,315 Sei o porqu� est� aqui. 741 00:49:44,949 --> 00:49:47,318 Conhe�o um lugar tranquilo que podemos ir. 742 00:49:48,519 --> 00:49:50,254 S� preciso estar em casa � meia noite. 743 00:50:10,708 --> 00:50:12,777 Ela estava mais falante na piscina. 744 00:50:12,844 --> 00:50:14,612 No jantar foi at� simp�tica. 745 00:50:14,946 --> 00:50:15,980 Bem... 746 00:50:16,914 --> 00:50:18,216 Agora que ele est� rico, 747 00:50:18,282 --> 00:50:20,227 acha que se arrepende de ter se casado com uma in�til? 748 00:50:20,251 --> 00:50:22,587 Cam, quero ligar pelo Facetime de novo. 749 00:50:22,653 --> 00:50:24,255 - O qu�? - Por favor? 750 00:50:24,322 --> 00:50:27,392 - Querida, acabamos de desligar. - Mas estou com tanta saudade da Emma. 751 00:50:27,458 --> 00:50:30,027 Claro que sim. A quest�o n�o � essa. 752 00:50:30,094 --> 00:50:32,764 A quest�o � que estamos na It�lia, querida. 753 00:50:33,965 --> 00:50:35,666 Est� bem? De f�rias. 754 00:50:36,134 --> 00:50:37,402 - Voc� e eu. - Sim. 755 00:50:38,136 --> 00:50:39,437 Precisamos aproveitar. 756 00:50:40,471 --> 00:50:42,240 - Tudo bem. - S� eu e o meu amor. 757 00:50:43,174 --> 00:50:44,609 - Sabe o que quer dizer. - O qu�? 758 00:50:45,510 --> 00:50:46,677 Voc� precisa de algo. 759 00:50:47,678 --> 00:50:50,715 - Voc� precisa de um ataque de c�cegas. - N�o, Cammy! 760 00:50:52,116 --> 00:50:53,151 N�o! 761 00:50:53,217 --> 00:50:54,619 - Cammy, pare! - Peguei voc�! 762 00:50:54,685 --> 00:50:57,188 Cammy! Pare! Pare! 763 00:50:57,255 --> 00:51:00,491 Cam, pare! N�o, n�o! 764 00:51:00,558 --> 00:51:01,592 Ele est� machucando-a? 765 00:51:01,659 --> 00:51:02,659 Pare! Pare! N�o! 766 00:51:03,561 --> 00:51:04,695 N�o! N�o! 767 00:51:05,062 --> 00:51:06,097 Ataque de c�cegas! 768 00:51:09,434 --> 00:51:11,002 Homem macaco. 769 00:51:11,068 --> 00:51:12,068 N�o. 770 00:51:19,410 --> 00:51:20,812 Obrigado por se esfor�ar. 771 00:51:22,413 --> 00:51:27,084 Eles vivem em uma bolha, mas s�o divertidos, n�o s�o? 772 00:51:28,553 --> 00:51:29,754 Eles n�o votam, Ethan. 773 00:51:30,321 --> 00:51:31,489 Eu sei. Que merda. 774 00:51:32,824 --> 00:51:34,392 Eles n�o leem jornal. 775 00:51:34,459 --> 00:51:35,460 Eles n�o leem. 776 00:51:36,828 --> 00:51:38,563 Sobre o que conversam? 777 00:51:41,032 --> 00:51:44,635 Quando se � rico por muito tempo o c�rebro atrofia? 778 00:51:45,102 --> 00:51:46,671 Eles parecem felizes. 779 00:51:47,271 --> 00:51:48,606 N�o parecem. 780 00:51:49,774 --> 00:51:50,774 � uma fachada. 781 00:51:52,076 --> 00:51:56,581 � bom ter amigos diferentes, eu acho. 782 00:51:58,483 --> 00:52:00,384 N�s que somos os amigos diferentes deles. 783 00:52:01,219 --> 00:52:03,054 Amigos de outra ra�a que eles aceitaram. 784 00:52:03,454 --> 00:52:04,522 Sim, voc� tem raz�o. 785 00:52:25,109 --> 00:52:26,878 Quando viemos buscar o cal��o, 786 00:52:27,812 --> 00:52:29,580 ele tirou toda a roupa no meio do quarto. 787 00:52:31,148 --> 00:52:32,148 Ele ficou pelado. 788 00:52:33,951 --> 00:52:36,053 E onde voc� estava? 789 00:52:36,420 --> 00:52:37,455 No banheiro. 790 00:52:41,692 --> 00:52:42,793 N�o parece t�o estranho. 791 00:52:45,363 --> 00:52:46,523 Ele estava trocando de roupa. 792 00:54:14,418 --> 00:54:17,855 N�o quero falar sobre isso agora. 793 00:54:20,191 --> 00:54:21,726 N�o �. Sim. 794 00:54:23,227 --> 00:54:24,227 N�o � o momento. 795 00:54:26,330 --> 00:54:27,732 Sim, irei. 796 00:54:29,367 --> 00:54:30,367 Merda. 797 00:54:32,370 --> 00:54:34,538 - Oi. - Ei. 798 00:54:34,605 --> 00:54:37,341 - Com quem est� falando? - � do trabalho. Bob. 799 00:54:38,042 --> 00:54:40,745 O Bob? E por que voc� estava sussurrando? 800 00:54:41,646 --> 00:54:43,781 Achei que estava tentando dormir. 801 00:54:46,784 --> 00:54:48,019 - Adivinha? - O qu�? 802 00:54:48,386 --> 00:54:49,553 Olhe o que eu achei. 803 00:54:50,821 --> 00:54:52,623 Que bom. 804 00:54:52,690 --> 00:54:54,625 Dois macaroons! 805 00:54:54,692 --> 00:54:57,395 - �timo. - Eu s� comi tr�s mesmo. 806 00:54:57,461 --> 00:55:00,731 Que �timo. Voc� comeu uma panna cotta inteira no jantar. 807 00:55:02,767 --> 00:55:05,736 - Coma. Voc� queria. - N�o quero agora. 808 00:55:05,803 --> 00:55:07,505 Por qu�? Coma, est�o gostosos. 809 00:55:07,571 --> 00:55:10,374 Tanya, escovei os dentes. Estou no telefone. 810 00:55:15,012 --> 00:55:17,248 Bob, preciso desligar. 811 00:55:49,447 --> 00:55:50,881 - Aqui. - Obrigada. 812 00:55:50,948 --> 00:55:52,349 - Sa�de. - Sa�de. 813 00:56:07,765 --> 00:56:10,167 Eu fui at� a doca quando seu barco chegou. 814 00:56:12,770 --> 00:56:14,305 Queria ver como voc� era. 815 00:56:16,173 --> 00:56:17,208 O que achou? 816 00:56:19,610 --> 00:56:20,745 Muito bonito. 817 00:56:24,849 --> 00:56:25,849 Obrigado. 818 00:56:29,053 --> 00:56:30,721 E voc� � de Los Angeles. 819 00:56:31,155 --> 00:56:35,059 � incr�vel. Sempre sonhei em conhecer Los Angeles. � meu sonho. 820 00:56:39,396 --> 00:56:40,396 Quer dizer... 821 00:56:44,635 --> 00:56:45,635 Voc� devia ir. 822 00:56:49,273 --> 00:56:50,708 N�o tenho dinheiro. 823 00:57:06,657 --> 00:57:08,359 Voc� me parece uma boa pessoa. 824 00:57:11,529 --> 00:57:15,533 Estou passando por muita coisa no momento. Ent�o... 825 00:57:19,136 --> 00:57:21,672 � complicado para mim conversar. 826 00:57:24,375 --> 00:57:27,311 Mas voc� � muito linda. 827 00:57:32,683 --> 00:57:33,851 Estou feliz que esteja aqui. 828 00:57:41,926 --> 00:57:42,926 Ent�o...60870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.