All language subtitles for The.Regime.S01E06.Dont.Yet.Rejoice.720p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,878 --> 00:00:41,962 Herbert? 2 00:00:43,338 --> 00:00:44,632 Blijf laag. 3 00:00:44,757 --> 00:00:47,343 Nee, Herbert. Ik kan dit niet. 4 00:00:47,468 --> 00:00:50,137 Waar zijn we? - Laat me nadenken. 5 00:00:52,639 --> 00:00:56,226 We kunnen hier niet blijven. We moeten nu weg. 6 00:00:57,019 --> 00:00:58,186 Nee. 7 00:00:58,311 --> 00:01:00,981 We moeten nu gaan. Kom hier. 8 00:01:01,106 --> 00:01:03,150 Nee, alsjeblieft. Nee. 9 00:01:05,402 --> 00:01:07,238 Kom op. - Ik kan het niet. 10 00:01:07,363 --> 00:01:11,492 Ik kan niet in deze staat van zijn of niet zijn verkeren... 11 00:01:11,617 --> 00:01:14,161 als een of andere overlevende. - Luister. 12 00:01:14,286 --> 00:01:17,373 Nee, jij moet luisteren. Ik moet... 13 00:01:17,498 --> 00:01:20,334 We gaan terug naar wie ik was. - Kom terug. 14 00:01:20,834 --> 00:01:22,168 Luister naar me. 15 00:01:22,293 --> 00:01:24,922 Je regering is gevallen. - Ga van me af. 16 00:01:27,383 --> 00:01:30,344 Het is voorbij. Begrijp je dat? 17 00:01:30,469 --> 00:01:33,889 Lieverd, kijk me aan. Het is voorbij. - Laat me los. 18 00:01:38,852 --> 00:01:40,104 Kijk me aan, lieverd. 19 00:01:40,229 --> 00:01:42,022 Je hebt geen macht meer. 20 00:01:42,147 --> 00:01:45,025 Herbert... - Je bent in mijn wereld. 21 00:01:45,150 --> 00:01:46,944 Ik ben de soldaat, ja? 22 00:01:47,069 --> 00:01:50,072 Als je wilt overleven, moet je luisteren. 23 00:01:50,197 --> 00:01:52,408 Pak m'n hand. - Ik begrijp het. 24 00:01:52,533 --> 00:01:56,120 Lieverd, begrijp je het? - Ja, mijn lief. 25 00:03:37,471 --> 00:03:40,140 Vanaf nu moet je als een soldaat denken. 26 00:03:41,392 --> 00:03:42,935 Ja? - Ja. 27 00:03:43,060 --> 00:03:45,562 We geven ons nooit uit vrije wil over. 28 00:03:46,272 --> 00:03:49,942 Als we gevangengenomen worden, verzetten we ons. 29 00:03:50,067 --> 00:03:52,528 Dichterbij. Ja? - Ja. 30 00:03:53,153 --> 00:03:57,032 Maar als we een cameraploeg kunnen krijgen... 31 00:03:57,157 --> 00:03:59,034 Daar zijn we klaar mee. 32 00:03:59,159 --> 00:04:00,953 Als m'n mensen me konden zien... 33 00:04:01,078 --> 00:04:03,664 Niemand mag je zien. Ze zullen ons aangeven. 34 00:04:03,789 --> 00:04:05,958 Je moet hier weg. 35 00:04:14,383 --> 00:04:18,304 China helpt me vast wel. - Vergeet het. 36 00:04:18,429 --> 00:04:21,390 China is daar. Wij zijn hier. Kom mee. 37 00:04:21,515 --> 00:04:23,392 Rinnburg dan. 38 00:04:23,517 --> 00:04:27,313 M'n grootste bolwerk van loyalisten. Daar hergroeperen we... 39 00:04:27,438 --> 00:04:31,108 Rinnburg ligt aan de andere kant van het land. We zijn te voet. 40 00:04:31,233 --> 00:04:34,278 Dan zoeken we een vliegveld. - Die zijn overgenomen. 41 00:04:34,403 --> 00:04:36,280 Een vliegtuig kan naar ons komen. 42 00:04:36,405 --> 00:04:40,451 Waarom is dit zo moeilijk? We nemen een vliegtuig... 43 00:04:40,576 --> 00:04:42,286 Hoe dan, Elena? 44 00:04:42,411 --> 00:04:45,873 Weet ik veel. Gewoon. 45 00:04:55,049 --> 00:04:56,133 Wat is dat? 46 00:04:58,260 --> 00:05:02,681 'Het Vernham-regime is verslagen. Het land is van jullie. 47 00:05:02,806 --> 00:05:04,892 Negeer elk ander bericht. 48 00:05:05,017 --> 00:05:09,438 Alle diensten worden hersteld door het Verzetsleger van Westgate.' 49 00:05:11,357 --> 00:05:15,653 Ze kunnen allemaal de pot op voor wat ze me hebben aangedaan. 50 00:05:16,445 --> 00:05:18,239 Hou je mond. 51 00:05:19,823 --> 00:05:22,159 Nicky... 52 00:05:22,284 --> 00:05:25,955 Ik weet waar hij verblijft in Zwitserland. Dat is het. 53 00:05:26,080 --> 00:05:29,500 We bellen hem, dan stuurt hij hulp. 54 00:05:29,625 --> 00:05:34,046 We hebben een plan. We moeten een telefoon vinden... 55 00:06:04,451 --> 00:06:05,578 Waar zijn we? 56 00:06:07,454 --> 00:06:08,497 Ik weet het niet. 57 00:06:11,917 --> 00:06:13,502 Blijf laag. 58 00:06:19,842 --> 00:06:21,760 Blijf laag, sneller. 59 00:06:30,811 --> 00:06:33,314 Mijn mensen zijn in de buurt. 60 00:06:36,066 --> 00:06:38,777 We moeten een schuilplaats zoeken. 61 00:06:45,034 --> 00:06:50,205 Kloppen we gewoon aan? Niemand kan mij iets weigeren. 62 00:06:55,377 --> 00:06:57,046 Wat is dat? 63 00:07:00,049 --> 00:07:02,468 Het leger. Herbert, dat zijn wij. 64 00:07:02,593 --> 00:07:04,929 Er is een avondklok. 65 00:07:05,054 --> 00:07:09,558 We kunnen je veiligheid niet garanderen als je na 21.00 uur buiten bent. 66 00:07:09,683 --> 00:07:13,938 Iedereen die Elena Vernham of leden van het regime herbergt... 67 00:07:14,063 --> 00:07:17,066 wordt gearresteerd of neergeschoten. 68 00:07:17,566 --> 00:07:20,945 Mobiele telefoons werken voorlopig niet. 69 00:07:21,070 --> 00:07:23,781 Geen mobiele telefoons. - Vergeet dat maar. 70 00:07:24,281 --> 00:07:26,325 Vaste telefoons misschien. 71 00:07:26,450 --> 00:07:28,744 Als we iemand vinden die... - Kijk me aan. 72 00:07:29,662 --> 00:07:34,959 We moeten een schuilplaats vinden. Een plek die niemand kent. 73 00:08:13,205 --> 00:08:15,207 Geen eten of water. 74 00:08:15,791 --> 00:08:18,669 Alleen gedichtenbundels. 75 00:08:20,754 --> 00:08:23,674 Ik zei tegen Nicky dat het een nutteloos genre is. 76 00:08:23,799 --> 00:08:27,386 Tachtig woorden gezwam over een of andere wilg. 77 00:08:41,066 --> 00:08:42,067 Elena? 78 00:08:42,568 --> 00:08:43,569 Wat? 79 00:08:46,280 --> 00:08:48,115 Ging je het echt doen? 80 00:08:50,284 --> 00:08:52,703 Wat? - Mij kanselier maken. 81 00:08:56,415 --> 00:08:57,875 Natuurlijk. 82 00:08:59,293 --> 00:09:01,795 Dat was het hele plan. 83 00:09:02,838 --> 00:09:03,839 Ja? 84 00:09:05,674 --> 00:09:07,635 We waren al begonnen. 85 00:09:08,594 --> 00:09:12,181 Ik zei het. - Nee, je aarzelde. 86 00:09:15,643 --> 00:09:17,061 Echt? - Ja. 87 00:09:20,522 --> 00:09:22,900 Nee, ik... - Doe niet alsof. 88 00:09:32,826 --> 00:09:33,827 Herbert... 89 00:09:54,723 --> 00:09:57,601 Kijk me aan en zeg dat ik je zou verraden. 90 00:10:07,403 --> 00:10:08,404 Zeg jij het maar. 91 00:10:11,907 --> 00:10:13,117 Zeg het. 92 00:10:13,242 --> 00:10:16,412 Ik zou je nooit verraden. 93 00:10:23,127 --> 00:10:24,628 Nooit. 94 00:10:29,341 --> 00:10:30,342 Oké. 95 00:10:43,314 --> 00:10:44,398 Daar. 96 00:11:03,042 --> 00:11:05,878 Ik kan me niet verstoppen. - Je moet. 97 00:11:06,003 --> 00:11:09,298 Ik kan het niet. Ik moet iets doen. 98 00:11:09,423 --> 00:11:12,134 Mijn mensen zullen me helpen. 99 00:11:12,259 --> 00:11:15,262 Alsjeblieft, we moeten iemand vinden. 100 00:11:44,750 --> 00:11:46,877 Hallo, vriend. Vrolijk kerstfeest. 101 00:11:47,002 --> 00:11:50,923 Sorry. Was ik... - Nee, je zit niet in de problemen. 102 00:11:51,048 --> 00:11:54,134 Kun je mij en m'n vriendin een lift geven? 103 00:11:54,260 --> 00:11:57,012 Ik ben al laat, de avondklok... - Het is dichtbij. 104 00:11:57,137 --> 00:12:00,224 De wegen zijn niet veilig en m'n huis is verwoest. 105 00:12:00,349 --> 00:12:04,520 Ik wil naar m'n broer. - Kijk me aan. Het is kerst, kom op. 106 00:12:04,645 --> 00:12:06,605 Oké... - Ja? 107 00:12:06,730 --> 00:12:09,149 Dit is m'n vriendin. Luister. 108 00:12:10,109 --> 00:12:12,570 Allemachtig. - We gaan met je mee. 109 00:12:12,695 --> 00:12:14,655 Nee. Luister... 110 00:12:14,780 --> 00:12:19,118 Hoe heet je, lieverd? Hoe heet je? 111 00:12:19,243 --> 00:12:22,454 Gregor. - Luister. Ik ben je kanselier. 112 00:12:22,871 --> 00:12:26,000 Geen zorgen over de avondklok. Zet het van je af. 113 00:12:26,125 --> 00:12:28,669 Je kunt me vertrouwen. 114 00:12:28,794 --> 00:12:32,256 Straks is dit voorbij en weet iedereen je naam. 115 00:12:32,381 --> 00:12:36,885 Ze zeggen: Gregor, de man die haar bracht. De redder, de veerman. 116 00:12:37,011 --> 00:12:38,512 Gregor, luister naar me. 117 00:12:38,637 --> 00:12:41,974 Je wordt voorzien van alles wat je hartje begeert. 118 00:12:42,099 --> 00:12:43,517 Je zult een held zijn. 119 00:12:43,642 --> 00:12:46,020 Helden vergeten we nooit, hè? 120 00:12:46,145 --> 00:12:49,607 Heb je een telefoon? - Helden lenen hun telefoon uit. 121 00:12:49,732 --> 00:12:50,899 Vriend, wacht. 122 00:12:58,449 --> 00:12:59,450 Elena. 123 00:13:03,746 --> 00:13:04,955 Elena. 124 00:13:06,373 --> 00:13:08,334 Dit meen je niet. 125 00:13:09,335 --> 00:13:13,839 Wil je je kanselier helpen? - Zeker, mevrouw. Waar gaat u heen? 126 00:13:13,964 --> 00:13:17,927 Naar je huis, graag. - Mevrouw, wat een... 127 00:13:18,052 --> 00:13:21,180 Dit is de grootste eer... - Elena? 128 00:13:21,305 --> 00:13:22,932 U ook al? 129 00:13:23,057 --> 00:13:27,144 We vragen het wel aan iemand anders. - Nee, meneer. 130 00:13:27,269 --> 00:13:31,023 Korporaal, ik ben uw man. 131 00:13:31,148 --> 00:13:33,234 Hij is onze man. - Hij is dronken. 132 00:13:33,359 --> 00:13:34,485 Stap in. 133 00:13:37,196 --> 00:13:38,864 Kun je wel rijden? 134 00:13:38,989 --> 00:13:41,533 Ik ben de beste chauffeur in East Ganz. 135 00:13:41,659 --> 00:13:43,285 Voor m'n engel. 136 00:13:43,410 --> 00:13:45,829 Ik ben u eeuwig dankbaar. 137 00:13:45,955 --> 00:13:50,584 Hoe is dit mogelijk? Hoe kunnen jullie hier zijn? 138 00:13:52,920 --> 00:13:56,757 Meneer, is uw huis veilig? - Ja hoor, veilig. 139 00:13:56,882 --> 00:14:00,469 Heel schoon, meneer. We proosten op kerst. 140 00:14:00,594 --> 00:14:02,680 Hoe heet je, schat? 141 00:14:02,805 --> 00:14:06,183 Tomas. Ze noemen me 'de haan', maar dat is aan u. 142 00:14:06,308 --> 00:14:07,851 Kijk daar. 143 00:14:10,688 --> 00:14:14,525 Tomas, luister. Heb je toevallig een telefoon? 144 00:14:14,650 --> 00:14:17,653 Ik heb een telefoon thuis. U mag hem gebruiken. 145 00:14:17,778 --> 00:14:20,197 Laat hem rijden. - Gebruik alsjeblieft... 146 00:14:20,322 --> 00:14:21,574 Nog één ding, de weg. 147 00:14:21,699 --> 00:14:24,660 Ik ben helemaal van u, mijn lieve engel. 148 00:14:50,728 --> 00:14:52,730 Je had toch een huis? - Ja, meneer. 149 00:14:52,855 --> 00:14:56,233 Een mooi groot huis met allemaal dikke buren. 150 00:14:56,358 --> 00:15:00,195 Het is te openbaar. - Ik ben de enige in mijn eenheid. 151 00:15:00,321 --> 00:15:03,866 Ik breng u naar boven. Wacht hier maar even. 152 00:15:03,991 --> 00:15:08,579 Ik haal iets om aan te trekken. Iets wat niet opvalt. 153 00:15:08,704 --> 00:15:10,539 Goed? We zijn er. - Goed. 154 00:15:10,664 --> 00:15:14,543 We zijn er, het is ons gelukt. - Het is gelukt, Tomas. 155 00:15:14,668 --> 00:15:17,421 Goed gedaan, lieverd. - Mijn liefste. 156 00:15:18,380 --> 00:15:20,966 Ja, lieverd. 157 00:15:21,091 --> 00:15:22,384 Lieve hemel. 158 00:15:29,850 --> 00:15:34,605 Ik vertrouw hem niet. - Hij is precies wat we willen. 159 00:15:34,730 --> 00:15:38,150 Hij is een perfecte idioot die alles voor me doet. 160 00:15:38,275 --> 00:15:41,153 ...voormalig kanselier Elena Vernham is voortvluchtig. 161 00:15:41,278 --> 00:15:46,200 Als je informatie verstrekt over waar ze is, word je beloond. 162 00:15:46,325 --> 00:15:48,494 Loyalisme wordt niet getolereerd. 163 00:15:48,619 --> 00:15:51,121 Vernham-aanhangers verliezen steun. 164 00:15:51,247 --> 00:15:54,208 De voormalige kanselier kan zich nergens verstoppen. 165 00:15:54,333 --> 00:15:58,045 Ze wordt gevonden en vervolgd. - Ik wil die leugens niet horen. 166 00:16:21,110 --> 00:16:22,611 Wat is er? 167 00:16:45,551 --> 00:16:47,303 Tomas is er. 168 00:16:48,679 --> 00:16:52,057 Hier, deze zijn van mij. Hier en hier. 169 00:16:52,182 --> 00:16:56,186 Dit is nepbont van m'n dode moeder, de ouwe taart. 170 00:16:56,812 --> 00:16:59,356 Wees gezegend, lieverd. 171 00:16:59,481 --> 00:17:02,359 Je bent mijn lieverd. - Nee, Tomas... 172 00:17:02,484 --> 00:17:05,321 Jij bent onze beschermengel. 173 00:17:05,446 --> 00:17:06,655 Hou je hoofd omlaag. 174 00:17:07,740 --> 00:17:09,575 Aan welke kant staan die lui? 175 00:17:09,700 --> 00:17:14,079 Hier? Aan alle kanten. Overal is aan alle kanten. 176 00:17:14,204 --> 00:17:15,414 Loop door. 177 00:17:16,624 --> 00:17:17,791 Alleen mensen. 178 00:17:19,710 --> 00:17:22,004 Ga naar binnen. 179 00:17:41,523 --> 00:17:43,651 Ik kan je niet genoeg bedanken. 180 00:17:44,318 --> 00:17:48,572 Je zult herinnerd worden als de man die een natie heeft gered. 181 00:17:48,697 --> 00:17:52,368 Ja? Ik denk dat ik dat leuk zou vinden. 182 00:17:53,118 --> 00:17:56,830 Luister, je mag niemand vertellen dat ze hier is. Begrepen? 183 00:17:57,331 --> 00:17:59,416 Niemand. - Natuurlijk. 184 00:18:01,669 --> 00:18:03,295 Alleen m'n moeder weet het. 185 00:18:04,880 --> 00:18:06,382 En m'n vader. 186 00:18:06,507 --> 00:18:10,135 En m'n broer en m'n zus en de pik van m'n zus d'r broer. 187 00:18:10,261 --> 00:18:12,388 Moet je jullie gezichten zien. 188 00:18:15,057 --> 00:18:16,600 Het was een grapje. 189 00:18:29,530 --> 00:18:31,657 Schiet op. - Ja... 190 00:18:33,450 --> 00:18:35,953 Daar zijn we dan. - Ga naar binnen. 191 00:18:41,333 --> 00:18:43,002 Ken je die vrouw? - Wie? 192 00:18:44,420 --> 00:18:46,964 Aan de andere kant. - Greta. 193 00:18:47,089 --> 00:18:51,468 Die wil mij wel leren kennen, ze heeft een oogje op m'n zaakje. 194 00:18:52,052 --> 00:18:55,723 Kun je haar vertrouwen? - Zeker weten. 195 00:18:55,848 --> 00:18:59,727 Tomas, lieverd? Je zei dat je een telefoon had. 196 00:18:59,852 --> 00:19:04,607 Ja, absoluut. Hij staat hier. 197 00:19:05,316 --> 00:19:09,361 Wil je een cognacje? Zullen we proosten? 198 00:19:09,486 --> 00:19:11,655 Dat zou ik leuk vinden. 199 00:19:11,780 --> 00:19:14,366 Herbert? De telefoon. - Ga maar. 200 00:19:15,284 --> 00:19:17,828 Doet hij het? - Een heel goede telefoon. 201 00:19:23,375 --> 00:19:24,919 Tomas, de... 202 00:19:27,379 --> 00:19:31,008 Tomas, de deur is op slot gegaan... 203 00:19:31,133 --> 00:19:33,093 Smerig varken. 204 00:19:33,218 --> 00:19:36,889 Ze hangen je op als een worst. Wacht maar af. 205 00:19:37,014 --> 00:19:39,391 Nee, Tomas. - Doe open. 206 00:19:39,516 --> 00:19:42,561 Doe de deur onmiddellijk open. 207 00:19:43,395 --> 00:19:48,943 Nee, Tomas. Tomas, m'n liefste. Mijn engel. 208 00:19:49,068 --> 00:19:52,321 Ik bel mijn neef bij de veiligheidsdienst. 209 00:19:52,446 --> 00:19:56,951 Allemachtig, Herbert. We moeten iets... O, hier. 210 00:19:58,702 --> 00:20:01,247 Doe de deur open. 211 00:20:02,331 --> 00:20:05,584 Klootzak. Je hebt m'n pistool. 212 00:20:05,709 --> 00:20:09,338 Je hebt m'n land vermoord en nu ga ik jou vermoorden. 213 00:20:14,051 --> 00:20:16,262 Doe open. 214 00:20:16,387 --> 00:20:18,055 Ik vermoord je. 215 00:20:19,306 --> 00:20:22,351 Herbert... - Ga aan de kant. 216 00:20:29,024 --> 00:20:30,025 Laat ons eruit. 217 00:20:30,985 --> 00:20:35,406 Vriend van me, raad eens wie er in m'n slaapkamer zit. 218 00:20:37,241 --> 00:20:39,535 Ik zei het toch. Wat? - Herbert. 219 00:20:39,660 --> 00:20:41,579 Is het voorbij? 220 00:20:41,704 --> 00:20:45,207 Nee, we vinden wel een manier. - Nee... 221 00:20:45,332 --> 00:20:48,210 Ik ben dood. - Nee, dat ben je niet. Hou op. 222 00:20:48,335 --> 00:20:53,632 Ik ben dood. Ik kan net zo goed doodgaan. 223 00:20:53,757 --> 00:20:57,011 Hou op. Elena, wat doe je? 224 00:21:01,140 --> 00:21:02,808 Kijk me eens aan. 225 00:21:02,933 --> 00:21:07,605 Elena, beloof me dat je dit nooit doet. Beloof het. 226 00:21:08,105 --> 00:21:10,107 Ze zijn onderweg. 227 00:21:10,232 --> 00:21:14,028 Barbaarse varkens. - Hou je mond. Ik maak je af. 228 00:21:14,153 --> 00:21:18,282 Je hebt ons geld gestolen. Geef ons geld terug. 229 00:21:18,407 --> 00:21:19,617 Herbert... 230 00:21:19,742 --> 00:21:24,538 Jij hebt ons dit aangedaan. - Ik heb ze zoveel liefde gegeven... 231 00:21:24,663 --> 00:21:28,834 Herbert... Zoveel liefde... 232 00:21:28,959 --> 00:21:32,129 Ik zal dansen op je graf. 233 00:22:20,636 --> 00:22:26,308 Nee. Ik... Ik praat niet met spionerende ratten. 234 00:22:26,433 --> 00:22:30,187 Notitie, de voormalige kanselier weigert een gesprek. 235 00:22:30,312 --> 00:22:31,855 Wat is de tenlastelegging? 236 00:22:31,981 --> 00:22:35,609 Ik eis papieren die je legitimiteit bewijzen... 237 00:22:35,734 --> 00:22:37,111 die niet bestaat. 238 00:22:37,236 --> 00:22:40,739 Neem haar mee. Hij blijft hier. - Nee, doe hem geen pijn. 239 00:22:40,864 --> 00:22:43,450 Praat niet met ze. - Als je hem iets aandoet... 240 00:22:43,576 --> 00:22:47,955 Luister naar me. Vertel ze niets. - Doe hem geen pijn. 241 00:22:48,080 --> 00:22:51,584 Ik knip je ballen eraf met een schaar. Herbert... 242 00:22:54,962 --> 00:22:58,632 Geef antwoord op onze vragen. - Geen sprake van. 243 00:22:58,757 --> 00:23:01,927 De voormalige kanselier weigert vragen van het volk te beantwoorden. 244 00:23:02,052 --> 00:23:06,932 Ik praat alleen met vertegenwoordigers van de arbeidersklasse. 245 00:23:07,057 --> 00:23:11,020 Het parlement is ontbonden. - Alleen ik kan het ontbinden. 246 00:23:11,145 --> 00:23:15,024 De veiligheidsdienst en de WRA vormen samen een regering. 247 00:23:15,149 --> 00:23:18,569 Het Nationale Vrijheidsfront. - Nationale Vrijheidsfront? 248 00:23:19,194 --> 00:23:21,697 Niemand weet wat dat is. Dit is een grap. 249 00:23:21,822 --> 00:23:24,825 We noemen uw overtredingen. - Ik heb niets misdaan. 250 00:23:24,950 --> 00:23:27,286 De beklaagde heeft deze overtredingen begaan. 251 00:23:27,411 --> 00:23:30,873 Stelletje kleuters. - Mensonterende daden... 252 00:23:30,998 --> 00:23:35,085 handelen op autoritaire wijze, de moord op oud-kanselier Keplinger... 253 00:23:35,210 --> 00:23:39,465 luxegoederen importeren terwijl het volk leeft van 200 gram per dag. 254 00:23:39,590 --> 00:23:41,091 Onweerlegbare leugens. 255 00:23:41,216 --> 00:23:44,303 Ze worden niet erkend door een internationaal regeringsorgaan. 256 00:23:44,428 --> 00:23:47,306 Zielige mannetjes... - De misdaad van genocide. 257 00:23:48,223 --> 00:23:50,142 Jullie zijn niet goed wijs. 258 00:23:50,267 --> 00:23:52,519 Heb je de aanklacht begrepen? 259 00:23:52,645 --> 00:23:55,147 Ik begreep die niet. - Geef antwoord. 260 00:23:55,272 --> 00:23:58,901 Luister goed, psychopaat. Ik heb het geprobeerd. 261 00:23:59,026 --> 00:24:02,154 Ik probeerde je kreupele brein recht te laten lopen... 262 00:24:02,279 --> 00:24:03,948 maar je luisterde niet. 263 00:24:04,073 --> 00:24:06,700 Je bekommerde je om schimmel, de menopauze... 264 00:24:06,825 --> 00:24:11,121 en je onzinnige mannenjacht tot het einde toe. 265 00:24:11,789 --> 00:24:12,831 Dus nu... 266 00:24:15,000 --> 00:24:20,339 zul je het gelag betalen en boeten voor je misdaden. 267 00:24:23,759 --> 00:24:27,221 Nee, je zult boeten voor verraad... 268 00:24:27,346 --> 00:24:31,934 en ik sleep je rottende lijk naar het paleis van het volk. 269 00:24:47,950 --> 00:24:49,535 Wat doe je met haar? 270 00:24:54,373 --> 00:24:56,125 Breng me naar haar toe. 271 00:24:56,250 --> 00:24:58,752 Weet je wat ze net heeft gedaan? 272 00:25:00,087 --> 00:25:02,256 Ze heeft je verraden. - Val dood. 273 00:25:02,381 --> 00:25:04,842 Jij moet het boetekleed aan. 274 00:25:04,967 --> 00:25:07,219 Ze wil haar zonden op jou afschuiven. 275 00:25:07,344 --> 00:25:09,888 'De Slachter dwong me ertoe.' 276 00:25:12,474 --> 00:25:14,685 Wij kennen de waarheid. 277 00:25:15,352 --> 00:25:17,646 Ze is niet goed snik. 278 00:25:19,690 --> 00:25:21,025 De vader? 279 00:25:22,276 --> 00:25:24,653 Joost mag weten wat hij deed. 280 00:25:24,778 --> 00:25:28,824 Z'n pik in haar mond stoppen, zeggen ze. - Hou je mond. 281 00:25:28,949 --> 00:25:32,536 Maar het maakt niet uit. Ze is ongeneeslijk. 282 00:25:35,331 --> 00:25:40,252 Ze gebruikte je om haar ego te strelen en nu gaat het land dood. 283 00:25:40,377 --> 00:25:44,214 Ze maakt ons kapot. Duizenden mensen, overal. 284 00:25:44,340 --> 00:25:48,677 Vaders, moeders, zonen. Werkende mensen, jouw mensen. 285 00:25:48,802 --> 00:25:50,179 Voor niets. 286 00:25:50,304 --> 00:25:51,805 Voor trots. 287 00:25:52,890 --> 00:25:54,725 Je weet dat het waar is. 288 00:25:57,019 --> 00:26:00,189 Ik dacht dat je het altijd al wist. 289 00:26:15,412 --> 00:26:17,081 Ik ben je kwelgeest niet. 290 00:26:18,415 --> 00:26:21,961 Ik wil niets van je. 291 00:26:24,088 --> 00:26:26,090 Ik heb alles gezien. 292 00:26:27,549 --> 00:26:28,801 Wij allemaal. 293 00:26:30,469 --> 00:26:31,929 Hoe ze je kwetste. 294 00:26:33,305 --> 00:26:36,350 Je bedroog en vernederde. 295 00:26:38,644 --> 00:26:43,941 Je opsloot, martelde, het omdraaide en het liefde noemde. 296 00:26:45,276 --> 00:26:50,322 Ze overtuigde je van een oeroude band waar je niet zonder kunt. 297 00:26:54,118 --> 00:26:56,453 Dat heeft ze ons allemaal aangedaan. 298 00:26:58,247 --> 00:27:02,126 Ze hield ons gevangen met haar liefde. 299 00:27:10,342 --> 00:27:13,679 Dat is nu voorbij. 300 00:27:15,055 --> 00:27:17,891 Het is tijd om haar te verstoten. 301 00:27:18,017 --> 00:27:19,643 Publiekelijk. 302 00:27:21,437 --> 00:27:23,606 En jezelf te redden. 303 00:27:41,874 --> 00:27:45,836 Wat gebeurt er? 304 00:27:45,961 --> 00:27:48,005 Ik eis te weten wat er gebeurt. 305 00:27:48,130 --> 00:27:49,632 Wat we verwachtten. 306 00:27:49,757 --> 00:27:52,426 Je grote os laat je in de steek. 307 00:27:52,551 --> 00:27:57,222 Hij zegt dat je z'n hersenen hebt vergiftigd. Wat zeg je daarvan? 308 00:27:58,307 --> 00:28:00,476 Dat zou hij nooit zeggen. 309 00:28:00,601 --> 00:28:02,603 Iedereen heeft je verlaten, Elena. 310 00:28:03,771 --> 00:28:05,356 Je bent helemaal alleen. 311 00:28:05,940 --> 00:28:08,901 Je moet wel meewerken. 312 00:28:09,401 --> 00:28:10,903 Vertel je volk de waarheid. 313 00:28:11,028 --> 00:28:15,908 Beken je misdaden in het openbaar, op televisie. 314 00:28:16,033 --> 00:28:18,994 Op televisie. Juist... 315 00:28:21,205 --> 00:28:22,581 Je hebt me nodig, hè? 316 00:28:23,707 --> 00:28:25,292 Nee, mevrouw. 317 00:28:25,918 --> 00:28:28,587 Daarom leef ik nog. - Nee... 318 00:28:28,712 --> 00:28:33,676 We hechten aan onze principes. Een legale machtsoverdracht. 319 00:28:33,801 --> 00:28:36,262 Je hebt mij nodig om het te verkopen. 320 00:28:36,971 --> 00:28:40,516 Je komt mensen tekort, varkentje. - Integendeel. 321 00:28:40,641 --> 00:28:44,603 Heb je een verdeelde achterban, biggetje? 322 00:28:44,728 --> 00:28:47,940 Miljoenen van mijn mensen in Rinnburg en de Hills... 323 00:28:48,065 --> 00:28:53,404 zullen jou en je Nationale Vrijheidsfront nooit moreel gezag verlenen. 324 00:28:54,780 --> 00:28:56,907 Je hebt Amerika niet eens, hè? 325 00:28:57,032 --> 00:28:58,909 Geef het maar toe. 326 00:28:59,034 --> 00:29:01,704 We hebben alle steun die we nodig hebben. 327 00:29:01,829 --> 00:29:06,333 Dan zou je m'n botten nu verbranden en meubilair uitkiezen. 328 00:29:06,458 --> 00:29:09,253 Luister naar me. Ik beveel je mee te werken. 329 00:29:09,378 --> 00:29:13,090 Jij kunt nog geen omelet bevelen. 330 00:29:15,092 --> 00:29:16,093 Juist. 331 00:30:29,375 --> 00:30:30,376 Wat gebeurt er? 332 00:30:31,043 --> 00:30:32,670 Wat is dat? 333 00:30:32,795 --> 00:30:34,463 Gevaar - zwarte schimmel 334 00:30:43,472 --> 00:30:45,724 Help je me? 335 00:30:45,849 --> 00:30:48,811 Ja? Vandaag? - Ja, ja. 336 00:30:49,311 --> 00:30:52,648 Het moet vandaag gebeuren. - Ja, ja. 337 00:30:54,566 --> 00:30:58,946 De voormalige kanselier wil meewerken. 338 00:31:00,406 --> 00:31:02,116 Luister je? - Ja. 339 00:31:02,741 --> 00:31:04,410 Dit gaan we doen. 340 00:31:04,535 --> 00:31:06,870 We halen je hier weg, ja? 341 00:31:06,996 --> 00:31:08,956 We brengen je naar het parlement. 342 00:31:09,081 --> 00:31:11,417 We regelen de omroepen. 343 00:31:11,542 --> 00:31:14,712 Je bekent je misdaden aan het volk. 344 00:31:14,837 --> 00:31:18,048 Akkoord? - Ja. 345 00:31:18,173 --> 00:31:24,638 De voormalige kanselier erkent haar misdaden en wil bekennen. 346 00:31:26,765 --> 00:31:29,059 We doen dit volgens de regels. 347 00:31:30,394 --> 00:31:34,982 Legaal, want we zijn geen slachters. 348 00:31:35,107 --> 00:31:39,653 Nee. - We dienen de grondwet. Kom maar. 349 00:31:43,407 --> 00:31:44,867 Leun op mij, Elena. 350 00:31:46,410 --> 00:31:49,246 We maken je eerst toonbaar. 351 00:31:49,997 --> 00:31:53,167 Ik wil je niet vernederen. 352 00:31:54,084 --> 00:31:58,213 Korporaal Zubak zal eerlijk behandeld worden, net als u. 353 00:31:58,339 --> 00:31:59,673 Als u bekent... 354 00:32:03,385 --> 00:32:04,386 Veilig. 355 00:32:05,346 --> 00:32:06,597 Kom op. 356 00:32:09,558 --> 00:32:11,060 We verplaatsen u. 357 00:32:34,041 --> 00:32:35,292 Nee... 358 00:33:46,238 --> 00:33:50,492 Waar zijn we? Waar neem je me mee naartoe? 359 00:33:53,621 --> 00:33:54,747 Gaan we vliegen? 360 00:33:55,247 --> 00:33:57,499 Gaan we ergens heen? 361 00:34:05,966 --> 00:34:07,927 Eruit, nu. 362 00:34:40,167 --> 00:34:43,629 Gaat het? Ben je gewond? - Nee. 363 00:34:44,338 --> 00:34:45,547 Hoe... Wat... 364 00:34:46,632 --> 00:34:47,633 Waar zijn we? 365 00:34:48,467 --> 00:34:49,551 Ik weet het niet. 366 00:34:50,511 --> 00:34:53,847 Het zijn de Amerikanen. Ik weet het zeker. 367 00:34:54,682 --> 00:34:57,810 Ik heb niets gezegd. Ik heb je niet verraden. 368 00:35:13,826 --> 00:35:17,413 Nee, Herbert. - Elena. 369 00:35:17,538 --> 00:35:19,582 Herbert, nee. 370 00:35:27,506 --> 00:35:28,757 Goed. 371 00:35:29,592 --> 00:35:34,096 Goed. Mijn excuses voor het ruwe vervoer. 372 00:35:36,265 --> 00:35:37,975 Gaat het, mevrouw? 373 00:35:38,100 --> 00:35:40,644 Wat zeg ik nou? U bent vast uitgeput. 374 00:35:42,855 --> 00:35:43,897 Wat is dit? 375 00:35:47,026 --> 00:35:48,736 Zijn we alleen? 376 00:35:49,236 --> 00:35:51,822 Zijn we... - Hier, ga zitten. 377 00:35:57,703 --> 00:35:59,496 Is het voorbij? 378 00:35:59,622 --> 00:36:02,207 Dan eis ik dat je me naar het paleis brengt. 379 00:36:02,333 --> 00:36:04,209 Anders moet ik naar China. 380 00:36:04,335 --> 00:36:07,046 Met een garantie dat ik niet uitgeleverd word. 381 00:36:07,171 --> 00:36:09,715 Begrijp je dat? Dat heb ik nu nodig. 382 00:36:09,840 --> 00:36:12,009 Ik eis... Ik heb het nu nodig. 383 00:36:12,134 --> 00:36:14,887 Mevrouw, alstublieft. Ga zitten. 384 00:36:23,103 --> 00:36:24,480 Wat moet ik zeggen? 385 00:36:24,605 --> 00:36:27,441 Het is misselijkmakend wat ze je hebben aangedaan. 386 00:36:27,942 --> 00:36:29,360 De vernedering. 387 00:36:31,195 --> 00:36:32,613 De ondankbaarheid. 388 00:36:33,239 --> 00:36:34,448 Het is schandalig. 389 00:36:44,375 --> 00:36:45,876 Hoe zit het nu? 390 00:36:47,002 --> 00:36:50,005 Leef ik? Ben ik dood? Wat ben je van plan? 391 00:36:50,506 --> 00:36:51,799 Waar zijn we? 392 00:36:51,924 --> 00:36:55,302 Er woedt een burgeroorlog, maar niemand heeft gewonnen. 393 00:36:56,178 --> 00:36:57,680 Het spant erom. 394 00:36:57,805 --> 00:37:01,558 De rebellen winnen terrein, maar ze hebben geen ervaring. 395 00:37:01,684 --> 00:37:05,354 Uw loyalisten bezitten de mijnen, de Hills en het leger. 396 00:37:05,479 --> 00:37:08,357 Maar het is allemaal zo veranderlijk. 397 00:37:09,900 --> 00:37:13,320 Ik blijf neutraal. Partijdigheid is slecht voor de zaken. 398 00:37:13,445 --> 00:37:18,200 Ik zie dat de situatie schreeuwt om iets van autoriteit. 399 00:37:21,453 --> 00:37:24,832 Een gevoel dat iemand de leiding heeft. 400 00:37:25,708 --> 00:37:28,294 Iemand met talent. 401 00:37:29,420 --> 00:37:31,255 Een bekend gezicht. 402 00:37:32,172 --> 00:37:33,549 Juist. 403 00:37:41,849 --> 00:37:42,850 Nou... 404 00:37:43,642 --> 00:37:46,437 We hebben geen tijd te verliezen. Luister. 405 00:37:46,562 --> 00:37:48,063 Nee, luister jij maar. 406 00:37:48,188 --> 00:37:53,068 Je bent slim, maar je overlevingskansen op de lange termijn zijn minuscuul. 407 00:37:53,193 --> 00:37:57,406 Je staat er alleen voor. Je bent een baby op een ijsschots. 408 00:37:58,073 --> 00:37:59,658 Je hebt een buffer nodig. 409 00:38:00,159 --> 00:38:04,830 Geen vriend of zichtbare bondgenoot... 410 00:38:04,955 --> 00:38:08,459 maar een sterke dijk die je problemen kan tegenhouden. 411 00:38:08,584 --> 00:38:09,668 Ja, China. 412 00:38:09,793 --> 00:38:12,796 Nee. Je bent te gevaarlijk voor ze. 413 00:38:12,922 --> 00:38:16,842 Ik ben gaan inzien dat ze een gevaar vormen voor de regio. 414 00:38:18,469 --> 00:38:20,054 Is dat zo? - Ja. 415 00:38:20,179 --> 00:38:23,474 Dat zou u ook moeten doen. 416 00:38:34,276 --> 00:38:37,571 Het Westen kan wel een golfbreker gebruiken. 417 00:38:37,696 --> 00:38:39,615 Iemand die China aanpakt. 418 00:38:39,740 --> 00:38:44,245 Met onze middelen en ons kobalt... 419 00:38:44,370 --> 00:38:48,582 Ik vertrouw ze gewoon niet. - Zo'n draai is niet ongewoon. 420 00:38:51,043 --> 00:38:52,795 Niet in het openbaar. 421 00:38:52,920 --> 00:38:55,631 Deze dingen spelen zich af in het donker. 422 00:38:56,382 --> 00:39:00,261 U krijgt een beetje materiële steun via achterdeurtjes... 423 00:39:00,386 --> 00:39:02,054 om te helpen met de oorlog. 424 00:39:02,596 --> 00:39:09,103 Stilletjes veranderen de prioriteiten en worden de sancties opgeheven. 425 00:39:09,228 --> 00:39:12,064 Het nieuwe Witte Huis schikt zich... 426 00:39:12,189 --> 00:39:15,025 en ineens is de oude relatie weer terug. 427 00:39:16,068 --> 00:39:17,695 Wat denk jij, Judith? 428 00:39:18,404 --> 00:39:20,573 Past dat bij de nieuwe regering? 429 00:39:21,782 --> 00:39:22,783 Het zou kunnen. 430 00:39:23,534 --> 00:39:27,746 Als we veranderingen en garanties zien. - Nee. 431 00:39:27,871 --> 00:39:30,249 Ja, veranderingen. 432 00:39:31,333 --> 00:39:33,127 Wat denk jij, Elena? 433 00:39:45,014 --> 00:39:48,684 Misschien laten we het daar nu bij. Wij gaan hangen, bedankt. 434 00:40:01,822 --> 00:40:06,160 We frissen je op en dan praten we verder. 435 00:40:06,285 --> 00:40:08,370 Het is hier veilig. 436 00:40:09,496 --> 00:40:10,706 Schone lucht. 437 00:40:13,626 --> 00:40:17,963 Er is nog één ding, mevrouw. 438 00:40:18,088 --> 00:40:19,965 Hij moet natuurlijk weg. 439 00:40:24,803 --> 00:40:28,349 Wie? - Het werkt niet tussen jullie. 440 00:40:28,933 --> 00:40:32,645 Je problemen begonnen met hem en moeten met hem eindigen. 441 00:40:37,399 --> 00:40:38,859 En als ik bezwaar maak? 442 00:40:39,401 --> 00:40:40,986 Ga je gang. 443 00:40:42,196 --> 00:40:43,739 Je moet doen wat je wilt. 444 00:40:44,406 --> 00:40:46,200 Jij bent hier de baas. 445 00:40:52,623 --> 00:40:55,793 Maar goed, ga maar. Fris je op. 446 00:40:59,129 --> 00:41:00,506 Leg je er maar bij neer. 447 00:41:03,467 --> 00:41:05,344 Dan gaan we het uitwerken. 448 00:43:26,277 --> 00:43:27,903 Wat is er aan de hand? 449 00:43:29,572 --> 00:43:32,199 Herbert, ga zitten. 450 00:43:42,084 --> 00:43:43,586 Wat gebeurt er? 451 00:43:46,297 --> 00:43:47,298 Ze... 452 00:43:48,257 --> 00:43:51,719 Herbert, de Amerikanen en Bartos... 453 00:43:52,761 --> 00:43:56,265 willen ons land van ons afpakken. 454 00:43:59,643 --> 00:44:02,688 Ze willen dat ik kniel en het gezicht word. 455 00:44:08,861 --> 00:44:10,404 En wat zei je? 456 00:44:11,113 --> 00:44:14,575 Lieverd, ik... - Elena, doe niet alsof. 457 00:44:17,161 --> 00:44:19,747 Wat heb je afgesproken? - Niets. 458 00:44:20,414 --> 00:44:22,207 Ik heb niets afgesproken. 459 00:44:26,128 --> 00:44:29,381 Ze krijgen ons niet uit elkaar. Toch? 460 00:44:30,341 --> 00:44:32,885 Herbert, zeg het. 461 00:44:33,969 --> 00:44:37,932 Ze krijgen ons niet uit elkaar. - Dat klopt. Ik heb een plan. 462 00:44:38,057 --> 00:44:39,683 We gaan vechten. 463 00:44:39,808 --> 00:44:43,395 We vechten tot de dood, jij en ik, samen. 464 00:44:44,939 --> 00:44:48,776 Eerst spelen we het spelletje mee, maar dat duurt maar even. 465 00:44:49,401 --> 00:44:53,072 Als ze niet kijken, zetten we de aanval in. 466 00:44:53,197 --> 00:44:56,367 Dan sluiten we Bartos op en pakken we z'n rijkdom af. 467 00:44:56,492 --> 00:44:59,787 Die verdelen we onder de armen. En dan... 468 00:45:01,038 --> 00:45:02,456 Dan bouwen we het. 469 00:45:03,540 --> 00:45:05,209 We bouwen alles opnieuw. 470 00:45:06,293 --> 00:45:07,920 Van onze aarde. 471 00:45:08,921 --> 00:45:13,259 Jij en ik samen. Onze dromen zullen eeuwig blijven bestaan. 472 00:45:25,187 --> 00:45:26,188 Herbert? 473 00:45:51,088 --> 00:45:53,090 Ik vecht tot de dood erop volgt. 474 00:45:59,888 --> 00:46:00,973 Ik hou van je. 475 00:46:05,102 --> 00:46:06,186 Ik hou van je. 476 00:46:22,202 --> 00:46:23,621 Je zult wel moe zijn. 477 00:46:24,413 --> 00:46:27,625 Ja, het was een zware weg. 478 00:46:30,127 --> 00:46:33,213 Je mag nu gaan slapen, lieverd. - Ik weet het. 479 00:46:35,716 --> 00:46:39,178 We gaan slapen en dromen. 480 00:46:40,679 --> 00:46:44,016 We zorgen dat dit allemaal weggaat. 481 00:46:50,648 --> 00:46:52,066 Wat is er? 482 00:46:53,484 --> 00:46:55,277 Weet ik niet, gewoon... 483 00:46:56,862 --> 00:46:59,823 Oud worden is een hoop werk. 484 00:47:00,699 --> 00:47:02,159 Al die jaren. 485 00:47:03,869 --> 00:47:05,371 En dan op een dag... 486 00:47:07,539 --> 00:47:10,000 staat je grootste angst op de stoep. 487 00:47:13,379 --> 00:47:15,256 En je bent nog steeds een kind. 488 00:47:21,929 --> 00:47:23,013 Herbert? 489 00:47:28,269 --> 00:47:29,979 Ik ben blij dat je kwam. 490 00:47:31,855 --> 00:47:32,856 Ik ook. 491 00:47:37,945 --> 00:47:39,113 Ik had je nodig. 492 00:47:40,489 --> 00:47:41,699 Echt waar. 493 00:47:47,496 --> 00:47:51,166 Het is zoals je zei toen we elkaar ontmoetten. 494 00:47:54,920 --> 00:47:56,589 'Voor elkaar bestemd.' 495 00:48:00,259 --> 00:48:01,468 Ik ben bang. 496 00:48:04,430 --> 00:48:05,431 Dat hoeft niet. 497 00:48:08,684 --> 00:48:09,685 Ik ben er. 498 00:49:31,350 --> 00:49:32,643 Alsjeblieft, lieverd. 499 00:49:37,523 --> 00:49:38,857 Dank je. 500 00:49:38,983 --> 00:49:44,363 Karla wilde het controleren. Wil je nog steeds zalm vanavond? 501 00:49:44,488 --> 00:49:45,864 Ja, prima. 502 00:49:46,574 --> 00:49:48,242 Mooie, verleidelijke dame. 503 00:49:50,661 --> 00:49:53,163 Je negende Overwinningsdag. 504 00:49:53,956 --> 00:49:55,874 De tijd vliegt. 505 00:49:57,126 --> 00:49:58,460 Ik weet het. 506 00:49:59,295 --> 00:50:04,466 Mag ik zeggen dat je er sterk uitziet? 507 00:50:05,926 --> 00:50:06,969 Dank je. 508 00:50:07,553 --> 00:50:09,680 Ik meen het. 509 00:50:10,764 --> 00:50:13,392 Gezien de, je weet wel... 510 00:50:14,476 --> 00:50:15,477 Wat? 511 00:50:18,856 --> 00:50:20,649 De lastige periode. 512 00:50:20,774 --> 00:50:22,443 Annus horribilis. 513 00:50:23,944 --> 00:50:25,029 Ja... 514 00:50:28,324 --> 00:50:30,701 Soms vraag ik het me af. 515 00:50:34,413 --> 00:50:38,125 Waar ging dat over, denk je? 516 00:50:39,752 --> 00:50:40,753 Het hele... 517 00:50:44,006 --> 00:50:45,049 Alles? 518 00:50:54,767 --> 00:50:56,393 Ik wankelde even. 519 00:51:02,816 --> 00:51:03,817 Juist. 520 00:51:25,673 --> 00:51:26,966 Lieverds. 521 00:51:29,426 --> 00:51:31,262 Wat een prachtige avond. 522 00:51:32,805 --> 00:51:37,810 Wat fijn dat jullie er zijn voor de festiviteiten van dit jaar. 523 00:51:41,605 --> 00:51:46,026 Maar laten we even stilstaan bij de weg die ons hier bracht. 524 00:51:46,652 --> 00:51:49,321 Onze liefde werd op de proef gesteld. 525 00:51:49,446 --> 00:51:53,075 Ons geloof in onze manier van leven stond op de rand van de afgrond. 526 00:51:53,200 --> 00:51:57,329 Nu kennen we de duistere machten die ons daar hebben gebracht. 527 00:51:58,622 --> 00:52:02,209 Keplinger en het radicale links. 528 00:52:02,334 --> 00:52:04,336 De corrupte veiligheidsdienst. 529 00:52:04,461 --> 00:52:06,547 En de Chinese dreiging... 530 00:52:06,672 --> 00:52:10,551 die Europa wil overspoelen met hun totalitaire economie... 531 00:52:10,676 --> 00:52:13,470 en hun kwaadaardige 5G-technologie. 532 00:52:13,596 --> 00:52:20,102 En ja, zelfs mensen in m'n eigen regering. 533 00:52:21,312 --> 00:52:23,230 Individuen die ik waardeerde. 534 00:52:24,148 --> 00:52:28,569 Die beweerden dat ze het beste met arbeiders voorhadden... 535 00:52:28,694 --> 00:52:31,697 maar die niet te vertrouwen waren. 536 00:52:32,948 --> 00:52:37,661 Ik ben dankbaar dat ik hun ware aard zag voor het te laat was. 537 00:52:38,370 --> 00:52:41,373 Zo kon een ramp voorkomen worden. 538 00:52:49,632 --> 00:52:55,638 Nu staan we aan de vooravond van een nieuw tijdperk. 539 00:52:56,347 --> 00:52:57,765 Een nieuw Europa. 540 00:52:59,475 --> 00:53:02,770 Vanaf hier kijken we terug op de verdeeldheid en onrust. 541 00:53:02,895 --> 00:53:06,982 Het waren geen fouten, maar leermomenten. 542 00:53:07,107 --> 00:53:11,320 Kansen om te genezen en te groeien. 543 00:53:12,029 --> 00:53:15,532 Het is een grote eer om jullie te mogen leiden. 544 00:53:16,200 --> 00:53:20,955 Zonder jullie ben ik niemand. 545 00:53:27,586 --> 00:53:30,172 Alles wat ik ben, ben ik via jullie. 546 00:53:31,548 --> 00:53:33,550 En dus zegen ik jullie allemaal. 547 00:53:35,344 --> 00:53:37,012 En ik zegen onze liefde. 548 00:53:37,763 --> 00:53:39,223 Voor altijd. 549 00:56:18,841 --> 00:56:20,843 Ondertiteling: Tanja van Putten39616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.