Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:09,475 --> 00:01:12,311
The rules of the game are these.
1
00:01:13,215 --> 00:01:16,876
One, go into a quiet room.
2
00:01:16,911 --> 00:01:20,550
Two, place a candle
in the middle.
3
00:01:22,455 --> 00:01:23,455
Light it.
4
00:01:24,325 --> 00:01:26,160
Use a book with a red cover
5
00:01:26,195 --> 00:01:27,887
and without illustrations.
6
00:01:29,462 --> 00:01:33,299
Three, ask for permission
to enter the game
7
00:01:33,334 --> 00:01:35,499
and never quit the game
8
00:01:35,534 --> 00:01:37,501
without requesting
it from the book.
9
00:01:39,670 --> 00:01:41,703
We're gonna need a
book with a red cover.
10
00:01:43,245 --> 00:01:44,409
I have one in my room.
11
00:01:45,378 --> 00:01:47,742
Are you sure your
parents aren't coming?
12
00:01:47,777 --> 00:01:49,183
Yeah, I'm sure.
13
00:01:49,218 --> 00:01:50,481
My Daddy's working all night
14
00:01:50,516 --> 00:01:52,219
and my brother won't wake up
15
00:01:52,254 --> 00:01:53,913
even if there's
fireworks over his head.
16
00:01:55,917 --> 00:01:56,917
And your mom?
17
00:01:57,786 --> 00:02:02,229
It's just my dad, my
younger brother and me.
18
00:02:02,264 --> 00:02:03,659
My mom passed away.
19
00:02:04,728 --> 00:02:07,663
Oh, I'm sorry. What happened?
20
00:02:09,568 --> 00:02:13,207
A few months ago she had an
accident on her way to work.
21
00:02:13,242 --> 00:02:14,274
She was a doctor.
22
00:02:21,250 --> 00:02:22,250
I'm sorry.
23
00:02:23,648 --> 00:02:25,351
Well, let's continue.
24
00:02:25,386 --> 00:02:26,451
Bring the book.
25
00:02:31,425 --> 00:02:33,821
Let's freak her out.
26
00:02:33,856 --> 00:02:35,559
You're so evil.
27
00:02:35,594 --> 00:02:37,264
Oh, I love you baby.
28
00:02:37,299 --> 00:02:38,331
Thank you.
29
00:03:05,393 --> 00:03:06,393
Bea!
30
00:03:10,860 --> 00:03:12,299
I had a nightmare.
31
00:03:12,334 --> 00:03:14,367
There was a horrible woman.
32
00:03:24,709 --> 00:03:26,478
She is such a free.
33
00:03:30,715 --> 00:03:33,353
Now that is one creepy ass book.
34
00:03:33,388 --> 00:03:35,784
It was already here
when we moved in.
35
00:03:40,857 --> 00:03:42,560
It's perfect.
36
00:03:49,063 --> 00:03:50,337
Is that your cat?
37
00:03:51,173 --> 00:03:54,341
No, it was already
in the house too.
38
00:03:54,376 --> 00:03:57,839
It must have belong to the woman
who was living here before.
39
00:03:57,874 --> 00:04:00,545
Mmmh, it must be
the witch's cat.
40
00:04:00,580 --> 00:04:01,580
Yeah.
41
00:04:03,352 --> 00:04:04,582
What witch?
42
00:04:04,617 --> 00:04:06,914
Don't you know the
story of this house?
43
00:04:06,949 --> 00:04:09,818
About the creepy old lady
who used to live here.
44
00:04:09,853 --> 00:04:12,821
The whole town says
she was a witch.
45
00:04:12,856 --> 00:04:14,757
She did satanic
rituals on animals
46
00:04:14,792 --> 00:04:17,958
and then one day
she disappeared.
47
00:04:17,993 --> 00:04:19,729
And that's her cat.
48
00:04:19,764 --> 00:04:24,404
People say that cat
it's actually a demon
49
00:04:25,506 --> 00:04:28,474
that possesses its owners.
50
00:05:10,584 --> 00:05:11,584
Bonnie!
51
00:05:44,618 --> 00:05:45,618
Bonnie!
52
00:05:47,819 --> 00:05:48,819
Bonnie!
53
00:05:56,762 --> 00:06:00,533
Bonnie, Bonnie, hey, hey.
54
00:06:02,064 --> 00:06:03,470
What happened?
55
00:06:03,505 --> 00:06:04,900
Are you okay?
56
00:06:25,659 --> 00:06:26,659
Hey.
57
00:06:28,189 --> 00:06:29,189
I'm home.
58
00:06:40,707 --> 00:06:41,707
Where did you come from?
59
00:07:09,868 --> 00:07:12,803
Bonnie, what happened here?
60
00:07:14,741 --> 00:07:15,741
Bonnie?
61
00:07:19,977 --> 00:07:20,977
Bonnie.
62
00:07:23,750 --> 00:07:25,684
Let's cover, cover you up.
63
00:07:31,692 --> 00:07:32,889
Bonnie, what are you doing?
64
00:07:35,597 --> 00:07:36,597
Bonnie!
65
00:07:42,197 --> 00:07:44,065
You can't be out here
like this, Bonnie.
66
00:08:13,998 --> 00:08:15,294
Argus?
67
00:08:21,005 --> 00:08:26,008
I missed you, Argus.
68
00:08:29,310 --> 00:08:30,980
Come on.
69
00:08:54,841 --> 00:08:55,873
Argus, come on.
70
00:08:58,812 --> 00:08:59,943
Come on, let's go.
71
00:09:23,133 --> 00:09:24,133
Don't judge me.
72
00:09:30,712 --> 00:09:32,679
You'll enjoy this.
73
00:09:32,714 --> 00:09:34,945
Picked it up on
the way to Libya.
74
00:09:34,980 --> 00:09:38,652
I thought Bonnie
would love this.
75
00:09:44,088 --> 00:09:46,990
That was a year ago.
76
00:09:55,231 --> 00:09:56,670
Alright, buddy.
77
00:09:57,772 --> 00:09:59,068
You've had enough.
78
00:10:31,971 --> 00:10:33,069
Argus, no, no.
79
00:14:27,503 --> 00:14:29,206
I'm sorry. It was Argus.
80
00:14:29,241 --> 00:14:30,911
It happened so fast.
81
00:14:36,380 --> 00:14:37,676
Bonnie no.
82
00:18:42,593 --> 00:18:43,889
You're making fun of me.
83
00:18:45,497 --> 00:18:46,397
Yeah, I'm sorry Bea
84
00:18:46,432 --> 00:18:48,267
but you see in your face though.
85
00:18:48,302 --> 00:18:50,665
You were freaking
out, it was amazing.
86
00:18:50,700 --> 00:18:51,963
I don't know if it's true,
87
00:18:51,998 --> 00:18:53,701
a friend told me that story.
88
00:18:53,736 --> 00:18:55,307
But the disappearance
of the old woman
89
00:18:55,342 --> 00:18:57,507
who used to live
here, that's true.
90
00:18:58,477 --> 00:19:02,182
Anyway, let's get back to rules.
91
00:19:03,515 --> 00:19:07,583
Four, close your eyes,
92
00:19:07,618 --> 00:19:11,290
place the palm of your
hand on the books cover
93
00:19:11,325 --> 00:19:13,391
and ask the following question.
94
00:19:15,021 --> 00:19:18,858
Red book, may I enter your game?
95
00:19:27,869 --> 00:19:30,804
"The sky suddenly turned dark."
96
00:19:32,412 --> 00:19:33,543
That's not a yes!
97
00:19:33,578 --> 00:19:35,380
It makes no sense.
98
00:19:35,415 --> 00:19:37,316
But it's pretty is scary.
99
00:19:37,351 --> 00:19:39,945
Oh, come on Sophie,
this game is a scam.
100
00:19:39,980 --> 00:19:41,914
Are you frightened, babe?
101
00:19:41,949 --> 00:19:42,915
Are you frightened babe?
102
00:19:42,950 --> 00:19:44,488
He's right, we better leave it.
103
00:19:45,623 --> 00:19:46,820
Let's try again.
104
00:19:52,960 --> 00:19:56,335
Red book, may I enter your game?
105
00:20:01,837 --> 00:20:03,474
"She opened door,
106
00:20:03,509 --> 00:20:06,378
and let in the
shadows of the past."
107
00:20:08,448 --> 00:20:09,513
Is that a yes?
108
00:20:14,454 --> 00:20:15,454
Did you hear that?
109
00:20:17,358 --> 00:20:18,358
Ahh, no.
110
00:20:20,086 --> 00:20:21,525
I don't wanna play this.
111
00:20:21,560 --> 00:20:22,625
Let's watch a movie.
112
00:20:27,335 --> 00:20:29,335
Is there anyone with us?
113
00:20:34,507 --> 00:20:36,001
"She was not alone.
114
00:20:36,036 --> 00:20:39,477
The shadows of the past
were always with her."
115
00:20:39,512 --> 00:20:41,446
This is awesome!
116
00:20:41,481 --> 00:20:42,777
Okay, let me try.
117
00:20:42,812 --> 00:20:45,483
It's getting pretty good.
118
00:20:45,518 --> 00:20:46,518
Okay.
119
00:20:50,490 --> 00:20:52,391
How old am I?
120
00:20:59,697 --> 00:21:03,534
"They met October the 17th
at the Counts mansion."
121
00:21:07,738 --> 00:21:09,903
That makes no sense.
122
00:21:09,938 --> 00:21:12,378
Wait, the people
who play this game
123
00:21:12,413 --> 00:21:14,941
argue that the answers
aren't always literal.
124
00:21:14,976 --> 00:21:18,010
Listen, October is month 10.
125
00:21:19,783 --> 00:21:21,013
So?
126
00:21:21,048 --> 00:21:23,356
And it says the 17th.
127
00:21:23,391 --> 00:21:25,017
10 plus 17 is 27.
128
00:21:29,155 --> 00:21:30,594
Holy shit, it guessed it.
129
00:21:32,829 --> 00:21:33,729
It did.
130
00:21:33,764 --> 00:21:35,401
You're fucking with me again.
131
00:21:35,436 --> 00:21:37,502
I swear to you Bea,
this is not a joke.
132
00:21:37,537 --> 00:21:38,537
Your turn.
133
00:21:52,849 --> 00:21:56,081
If you don't believe
us, ask for proof.
134
00:22:01,726 --> 00:22:05,024
If you're really
here with us, prove it.
135
00:22:06,632 --> 00:22:09,127
But that's not a question
though, will it work?
136
00:22:09,162 --> 00:22:12,504
"She screams loudly,
but no one can hear her."
137
00:22:13,639 --> 00:22:15,672
What does it mean by that?
138
00:22:20,844 --> 00:22:23,713
That scream came
from inside the house.
139
00:22:23,748 --> 00:22:25,682
No, it truly came
from the street.
140
00:22:26,850 --> 00:22:28,553
It just wants to scare us guys.
141
00:22:30,557 --> 00:22:32,623
Do you realize that
she's in the house with us?
142
00:22:32,658 --> 00:22:33,954
I don't wanna play anymore.
143
00:22:33,989 --> 00:22:35,153
We can't quit the game
144
00:22:35,188 --> 00:22:37,397
without asking
permission from the book.
145
00:22:39,665 --> 00:22:41,797
Maybe we should ask
permission from the book.
146
00:22:50,940 --> 00:22:54,678
Red book, how can
we leave the game?
147
00:23:06,725 --> 00:23:07,856
Sophie, that's not funny.
148
00:23:09,827 --> 00:23:11,992
Sophie stop joking,
that's enough.
149
00:23:12,027 --> 00:23:13,027
Sophie stop that.
150
00:23:13,930 --> 00:23:14,930
Sophie...
151
00:23:20,739 --> 00:23:22,640
What the fuck was that?
152
00:23:24,743 --> 00:23:26,039
Okay, we gotta go.
153
00:23:26,074 --> 00:23:28,239
We gotta get the fuck outta
here right now, right now.
154
00:23:28,274 --> 00:23:30,714
It's helping us, didn't you see?
155
00:23:30,749 --> 00:23:31,682
What?
156
00:23:31,717 --> 00:23:32,947
No I'm done with this shit.
157
00:23:32,982 --> 00:23:34,718
I just wanna get outta here.
158
00:23:34,753 --> 00:23:36,918
If we leave the game,
we'll be in real danger.
159
00:23:36,953 --> 00:23:38,084
That's what it said.
160
00:23:42,992 --> 00:23:44,959
How many spirits are with us?
161
00:23:52,771 --> 00:23:53,771
Three.
162
00:24:02,242 --> 00:24:06,112
Red book, how can we
get out of the game?
163
00:24:13,759 --> 00:24:17,123
"Read me."
164
00:24:18,830 --> 00:24:19,928
What? What does it mean?
165
00:24:35,011 --> 00:24:36,274
It's a story.
166
00:24:40,687 --> 00:24:41,785
I'll start.
167
00:24:56,901 --> 00:24:59,935
"She was sitting in the car
168
00:24:59,970 --> 00:25:01,937
feeling pain and sadness."
169
00:25:17,856 --> 00:25:18,856
Sorry.
170
00:25:39,746 --> 00:25:41,273
And this two, please.
171
00:26:30,962 --> 00:26:31,962
Here.
172
00:26:37,034 --> 00:26:38,034
Does it hurt?
173
00:26:47,242 --> 00:26:48,879
Got you water too.
174
00:26:48,914 --> 00:26:49,814
If you wanna take
whatever they gave you-
175
00:26:49,849 --> 00:26:51,013
- Can you just take me home?
176
00:26:53,347 --> 00:26:54,347
Yeah, of course.
177
00:27:35,290 --> 00:27:37,730
Hey, we'll try again, okay.
178
00:27:44,266 --> 00:27:46,398
Over there is nothing
that you could have done.
179
00:27:51,207 --> 00:27:53,141
Hey, come on, talk to me.
180
00:27:56,377 --> 00:27:58,311
Do you think that this is easy?
181
00:27:59,215 --> 00:28:00,412
No, of course.
182
00:28:00,447 --> 00:28:01,787
It was a part of you too, Nick.
183
00:28:03,318 --> 00:28:04,383
- I know.
- Yeah.
184
00:28:05,892 --> 00:28:08,090
Well, it doesn't seem that way.
185
00:28:08,125 --> 00:28:09,157
Not this time,
186
00:28:10,325 --> 00:28:11,325
not last time.
187
00:28:17,904 --> 00:28:22,335
What do you want me to say?
188
00:28:22,370 --> 00:28:25,272
I don't want you
to say anything.
189
00:28:34,217 --> 00:28:37,790
Ever think that maybe-
190
00:28:37,825 --> 00:28:38,825
- What?
191
00:28:39,552 --> 00:28:40,452
Nothing.
192
00:28:40,487 --> 00:28:41,387
No, what were you gonna say?
193
00:28:41,422 --> 00:28:42,564
Nothing, I wasn't gonna say,
194
00:28:42,588 --> 00:28:45,292
I don't know, Chloe!
195
00:28:45,327 --> 00:28:49,329
Maybe this is God trying
to tell us something.
196
00:28:49,364 --> 00:28:50,539
God's trying tell us something?
197
00:28:50,563 --> 00:28:52,332
Yes, I don't know,
I don't know...
198
00:28:52,367 --> 00:28:55,335
Maybe this isn't the
right time for us.
199
00:28:55,370 --> 00:28:57,238
That we should wait
to do this later on.
200
00:29:08,053 --> 00:29:09,053
Fuck.
201
00:29:13,355 --> 00:29:14,355
I'm sorry.
202
00:29:15,962 --> 00:29:17,401
Chloe, I'm sorry.
Pull the car over...
203
00:29:17,425 --> 00:29:18,600
Just pull the fucking
car over Nick...
204
00:29:18,624 --> 00:29:20,030
We're in the middle of no where
205
00:29:20,065 --> 00:29:20,833
I'm not going to pull
the car over right here.
206
00:29:20,868 --> 00:29:21,427
Well look where we are
207
00:29:21,462 --> 00:29:22,362
Nick stop the car
208
00:29:22,397 --> 00:29:23,605
we are in the middle of no where
209
00:29:23,629 --> 00:29:25,233
I'm not going to
pull the car over-
210
00:29:25,268 --> 00:29:26,168
- Nick, stop the car.
- Wait stop the fucking car
211
00:29:26,203 --> 00:29:27,403
What the fuck are you doing?
212
00:29:32,407 --> 00:29:34,407
Are you trying to kill us?
213
00:29:34,442 --> 00:29:35,482
I think I saw something.
214
00:29:38,017 --> 00:29:39,017
Hey, you okay?
215
00:29:40,415 --> 00:29:41,546
Let me see your head.
216
00:29:43,352 --> 00:29:44,923
Chloe, where are you going?
217
00:29:46,520 --> 00:29:47,520
Chloe.
218
00:29:53,494 --> 00:29:54,494
Chloe.
219
00:29:57,102 --> 00:29:58,102
Hey.
220
00:30:11,446 --> 00:30:15,052
It's okay.
221
00:30:15,087 --> 00:30:16,087
Chloe.
222
00:30:19,322 --> 00:30:21,454
Don't take another damn step.
223
00:30:25,658 --> 00:30:27,361
Leave.
224
00:30:27,396 --> 00:30:30,397
Just get back in your car
and continue on your way.
225
00:30:32,500 --> 00:30:34,038
Chloe, let's go.
226
00:30:35,668 --> 00:30:37,668
Did you hurt him?
227
00:30:37,703 --> 00:30:38,603
Did he hurt you?
228
00:30:38,638 --> 00:30:41,177
Don't you dare touch that boy.
229
00:30:41,212 --> 00:30:44,576
You do not understand what
that demon is capable of.
230
00:30:44,611 --> 00:30:45,412
You're lying.
231
00:30:45,447 --> 00:30:46,545
Chloe.
232
00:30:46,580 --> 00:30:48,448
This is non of our business.
233
00:30:48,483 --> 00:30:49,483
Let's go, come on.
234
00:30:51,519 --> 00:30:53,123
Chloe.
235
00:30:53,158 --> 00:30:55,290
Just listen to the man, please.
236
00:30:55,325 --> 00:30:56,325
Come on.
237
00:31:01,166 --> 00:31:02,363
Okay.
238
00:31:02,398 --> 00:31:03,398
Okay.
239
00:31:29,029 --> 00:31:30,029
Hey. Hey.
240
00:31:30,063 --> 00:31:30,655
You okay?
241
00:31:30,690 --> 00:31:32,327
Yeah, I'm okay.
242
00:31:38,203 --> 00:31:39,203
Come on.
243
00:31:42,009 --> 00:31:43,107
We're done.
244
00:31:43,142 --> 00:31:44,142
Okay.
245
00:31:45,606 --> 00:31:47,177
Lets get you back in the car.
246
00:31:52,613 --> 00:31:55,317
Wait, Nick we can't just leave.
247
00:31:56,254 --> 00:31:57,254
Okay.
248
00:32:25,382 --> 00:32:26,382
Don't.
249
00:32:27,780 --> 00:32:28,780
Don't.
250
00:32:30,486 --> 00:32:31,486
Don't.
251
00:32:36,063 --> 00:32:37,623
You don't understand.
252
00:32:39,693 --> 00:32:40,659
You don't get it.
253
00:32:40,694 --> 00:32:42,562
You don't understand
254
00:32:44,500 --> 00:32:45,500
Hey.
255
00:33:06,093 --> 00:33:07,257
Hey.
256
00:33:07,292 --> 00:33:08,292
It's okay.
257
00:33:09,822 --> 00:33:10,822
You're okay.
258
00:33:18,699 --> 00:33:19,699
You're okay.
259
00:33:19,733 --> 00:33:20,733
It's okay.
260
00:33:24,738 --> 00:33:26,243
You are safe now
261
00:33:57,144 --> 00:33:58,539
Nothing happened.
262
00:34:14,755 --> 00:34:16,260
What do you see?
263
00:34:19,463 --> 00:34:20,264
Nothing.
264
00:34:20,299 --> 00:34:22,134
There's nothing there.
265
00:34:40,418 --> 00:34:45,289
Nose, nose, nose, lips, he
repeats sitting on the bed.
266
00:34:48,888 --> 00:34:52,923
Nose, nose, nose, lips,
267
00:34:52,958 --> 00:34:54,892
nose, nose, nose, nose.
268
00:34:54,927 --> 00:34:56,828
Nose, nose, nose, nose.
269
00:35:02,902 --> 00:35:05,903
Nose, nose, nose,
nose, noses, nose.
270
00:35:09,909 --> 00:35:11,282
Eyes.
271
00:35:20,260 --> 00:35:21,260
Mommy.
272
00:35:21,855 --> 00:35:23,228
What's the matter Ji-hyo.
273
00:35:24,759 --> 00:35:25,560
I had a bad dreams.
274
00:35:25,595 --> 00:35:26,495
Another bad dream?
275
00:35:26,530 --> 00:35:28,266
Daddy's eyes were strange.
276
00:35:28,301 --> 00:35:28,893
Why, honey?
277
00:35:28,928 --> 00:35:29,894
Daddy's fine.
278
00:35:29,929 --> 00:35:30,929
I wanna go to see him.
279
00:35:33,471 --> 00:35:35,339
I don't want you to go in there.
280
00:35:35,374 --> 00:35:36,374
Don't wake Daddy up.
281
00:35:48,717 --> 00:35:50,189
It's your brother-in-law.
282
00:35:52,853 --> 00:35:54,193
Hello, good morning.
283
00:35:57,264 --> 00:35:59,231
No, I'm outside right now.
284
00:36:02,401 --> 00:36:05,237
No, I'm working right now and
I think I'm gonna be late.
285
00:36:08,704 --> 00:36:09,704
Yeah.
286
00:36:11,410 --> 00:36:13,245
But they're both
probably sleeping now.
287
00:36:15,612 --> 00:36:18,547
Sorry, but I'm a
little bit busy now.
288
00:36:18,582 --> 00:36:19,383
Yes
289
00:36:19,418 --> 00:36:20,615
Talk to you later.
290
00:36:22,553 --> 00:36:26,687
Mommy, why did you lie
to your brother-in-law?
291
00:36:26,722 --> 00:36:28,590
You should call
him, uncle, Ji-hyo.
292
00:36:30,462 --> 00:36:32,726
Why did you lie to my uncle?
293
00:36:34,664 --> 00:36:37,632
We have to be careful of him.
294
00:36:39,339 --> 00:36:40,339
Why?
295
00:36:44,806 --> 00:36:46,311
Your dad is sick, right?
296
00:36:48,942 --> 00:36:51,283
So we got some insurance money.
297
00:36:51,318 --> 00:36:52,318
Yes.
298
00:36:54,618 --> 00:36:58,818
I think your uncle's
thinking of that money.
299
00:37:02,054 --> 00:37:04,857
Did we receive
insurance money as well
300
00:37:04,892 --> 00:37:06,331
When Daddy got burned?
301
00:37:09,699 --> 00:37:10,699
You remember that?
302
00:37:13,098 --> 00:37:15,032
You're so smart Ji-hyo.
303
00:37:15,067 --> 00:37:16,506
Yes, I remember everything.
304
00:37:24,978 --> 00:37:25,978
Hyeon-woo.
305
00:37:27,750 --> 00:37:28,750
Ji-hyo.
306
00:37:36,528 --> 00:37:37,528
Ji-hyo.
307
00:37:42,567 --> 00:37:43,567
Hyen-woo
308
00:37:55,415 --> 00:37:56,415
Ji-hyo
309
00:38:01,388 --> 00:38:02,388
Ji-hyo
310
00:38:20,506 --> 00:38:22,539
I said we had to be quiet.
311
00:38:22,574 --> 00:38:23,870
Mommy, why did you cough?
312
00:38:23,905 --> 00:38:25,575
When did I do that?
313
00:38:28,514 --> 00:38:30,624
Why don't you go to your room
and do what you have to do?
314
00:38:30,648 --> 00:38:32,417
What about you, mommy?
315
00:38:32,452 --> 00:38:34,452
Mommy's gonna go to mommy's room
316
00:38:34,487 --> 00:38:35,816
and do with mommy do with dad.
317
00:38:35,851 --> 00:38:37,048
Oh, please, me too.
318
00:38:37,083 --> 00:38:38,918
I wanna do it too.
319
00:38:38,953 --> 00:38:40,018
No way.
320
00:38:40,053 --> 00:38:41,053
Yes.
321
00:38:42,121 --> 00:38:42,955
Why.
322
00:38:42,990 --> 00:38:43,990
Yeah.
323
00:38:47,434 --> 00:38:49,401
You little bitch.
324
00:38:51,999 --> 00:38:54,505
The minute I'm nice to
you, you walk all over me.
325
00:40:33,903 --> 00:40:34,903
Ji-hyo.
326
00:40:37,203 --> 00:40:38,939
Did you eat anything.
327
00:40:42,912 --> 00:40:44,747
I need you to call uncle.
328
00:40:45,683 --> 00:40:49,719
Tell him to come when
mommy is not here.
329
00:41:09,070 --> 00:41:10,070
Sleeping?
330
00:41:15,747 --> 00:41:17,208
You're not sleeping.
331
00:41:41,872 --> 00:41:42,904
It's all right.
332
00:41:42,939 --> 00:41:44,807
Just hold still for a minute.
333
00:41:44,842 --> 00:41:45,842
Stay still.
334
00:41:48,010 --> 00:41:49,010
It's okay.
335
00:43:55,467 --> 00:43:56,467
Shhhhh.
336
00:44:30,073 --> 00:44:32,007
Ji-hyo, what are
you doing there?
337
00:44:38,378 --> 00:44:40,147
Come out from there.
338
00:44:54,295 --> 00:44:59,166
I'm doing all this because
Daddy wants me to, huh?
339
00:45:00,939 --> 00:45:02,774
Daddy can't make any money now.
340
00:45:02,809 --> 00:45:07,339
And he asked mommy to do this
so we can raise you Ji-hyo.
341
00:45:07,374 --> 00:45:08,340
You're lying.
342
00:45:08,375 --> 00:45:10,078
Don't hurt Daddy.
343
00:45:10,113 --> 00:45:11,211
Okay.
344
00:45:11,246 --> 00:45:13,180
Then will you take
his place instead?
345
00:45:17,186 --> 00:45:18,823
Will you take his place, huh?
346
00:45:20,057 --> 00:45:21,057
Ji-hyo, will you?
347
00:45:23,258 --> 00:45:24,323
Let's do it Ji-hyo.
348
00:45:24,358 --> 00:45:25,358
Come here.
349
00:45:25,392 --> 00:45:27,359
Come here, Ji-hyo.
350
00:45:27,394 --> 00:45:29,196
Please Let me go.
351
00:45:30,397 --> 00:45:31,561
Mommy, mommy.
352
00:45:31,596 --> 00:45:32,903
Daddy, Daddy.
353
00:45:37,041 --> 00:45:38,041
I'm sorry.
354
00:45:38,075 --> 00:45:39,173
I'm sorry.
355
00:45:39,208 --> 00:45:40,208
I'm sorry.
356
00:45:42,277 --> 00:45:43,277
Let me go.
357
00:45:44,081 --> 00:45:45,278
It's okay, come here.
358
00:45:45,313 --> 00:45:46,543
It'll be alright.
359
00:45:46,578 --> 00:45:48,281
Stay still.
360
00:45:48,316 --> 00:45:50,217
Stay still.
361
00:45:50,252 --> 00:45:51,252
Stay still
362
00:45:54,025 --> 00:45:55,255
Do it to Daddy.
363
00:45:59,393 --> 00:46:00,865
What?
364
00:46:00,900 --> 00:46:02,262
Do it to Daddy.
365
00:46:06,433 --> 00:46:08,301
Then why don't
you go out Ji-hyo?
366
00:46:10,910 --> 00:46:11,502
Huh?
367
00:46:11,537 --> 00:46:12,537
Go.
368
00:46:21,118 --> 00:46:23,217
Nose, nose, nose lips.
369
00:46:26,519 --> 00:46:28,321
Nose, nose, nose, nose.
370
00:46:32,096 --> 00:46:34,360
Nose, nose, nose,
noes, nose, nose, nose.
371
00:46:39,367 --> 00:46:40,367
Ji-hyo.
372
00:47:37,656 --> 00:47:39,161
Sophie, are okay.
373
00:47:40,263 --> 00:47:41,658
Yeah, I'm fine.
374
00:47:41,693 --> 00:47:43,033
It happens sometimes.
375
00:47:48,106 --> 00:47:49,204
Did you hear that?
376
00:47:49,239 --> 00:47:50,469
No.
377
00:47:50,504 --> 00:47:51,504
What do you hear?
378
00:48:06,586 --> 00:48:08,322
Sophie, there's nothing there.
379
00:48:08,357 --> 00:48:09,521
It's not real.
380
00:48:09,556 --> 00:48:11,622
It's the book, it
makes you see things.
381
00:48:11,657 --> 00:48:12,657
Sophie.
382
00:48:15,628 --> 00:48:16,693
No, it's next to me.
383
00:48:16,728 --> 00:48:18,431
No, there's
nothing there Sophie,
384
00:48:18,466 --> 00:48:20,400
there is nothing there.
385
00:48:22,701 --> 00:48:25,141
Fuck this, I'm out of here.
386
00:48:27,640 --> 00:48:29,508
No, no, no, help me.
387
00:48:40,587 --> 00:48:41,587
Sophie?
388
00:48:45,097 --> 00:48:46,097
Sophie.
389
00:48:48,529 --> 00:48:50,133
Where is Sophie? Who took her?
390
00:48:52,665 --> 00:48:53,665
Fuck!
391
00:48:55,041 --> 00:48:56,436
"Keep reading."
392
00:48:59,111 --> 00:49:01,474
Maybe if we end the
game, we can help Sophie.
393
00:49:07,680 --> 00:49:08,680
Let's finish this.
394
00:49:11,354 --> 00:49:15,422
"She felt guilt and believed
that she could save him."
395
00:50:12,712 --> 00:50:13,612
This is the last ward
396
00:50:13,647 --> 00:50:14,448
to be moved outta the hospital.
397
00:50:14,483 --> 00:50:15,746
Guys let's move.
398
00:50:26,231 --> 00:50:27,131
Karla.
399
00:50:27,166 --> 00:50:28,341
There's still more we can do.
400
00:50:28,365 --> 00:50:29,705
That drug is just
keeping him a vegetable.
401
00:50:29,729 --> 00:50:32,169
That drug is keeping him alive.
402
00:50:32,204 --> 00:50:33,566
Judy?
403
00:50:33,601 --> 00:50:34,633
Doctor.
404
00:50:34,668 --> 00:50:35,832
We need another vial.
405
00:50:35,867 --> 00:50:37,207
Well, there's none left here.
406
00:50:37,242 --> 00:50:38,571
Maybe in the East Wing
407
00:50:38,606 --> 00:50:40,771
but the places is a mess and-
It's okay.
408
00:50:41,840 --> 00:50:42,840
Okay.
409
00:50:43,611 --> 00:50:44,611
Thanks.
410
00:50:45,580 --> 00:50:47,778
Karla, this isn't
what he wanted.
411
00:50:47,813 --> 00:50:50,814
Keeping him alive
isn't right, it's time.
412
00:50:52,488 --> 00:50:54,455
Let's go guys.
413
00:50:54,490 --> 00:50:56,237
All these patients need
to be in the new site.
414
00:50:56,261 --> 00:50:57,722
Wait, listen to me.
415
00:50:58,857 --> 00:51:00,197
He's my brother.
416
00:51:06,601 --> 00:51:09,602
I can't believe they just
left east wing like that.
417
00:52:01,557 --> 00:52:02,622
Lucky last.
418
00:52:51,409 --> 00:52:52,409
Shit!
419
00:54:13,359 --> 00:54:14,359
Who's there?
420
00:54:52,860 --> 00:54:53,860
Karla.
421
00:55:15,014 --> 00:55:16,618
Is anybody there?
422
00:55:19,821 --> 00:55:20,821
Somebody?
423
00:56:13,677 --> 00:56:14,677
No.
424
00:58:26,172 --> 00:58:27,172
Let me out.
425
00:58:28,944 --> 00:58:31,010
Please, please, let me out.
426
00:58:42,727 --> 00:58:43,957
What do you want?
427
00:58:57,236 --> 00:58:58,236
Blake?
428
00:59:14,154 --> 00:59:15,252
I can't.
429
01:02:08,229 --> 01:02:09,229
What happened?
430
01:02:10,033 --> 01:02:11,033
Is it over?
431
01:02:13,300 --> 01:02:15,234
That story was about my mama.
432
01:02:18,272 --> 01:02:19,502
What do you mean?
433
01:02:29,855 --> 01:02:31,888
We all bled on the book.
434
01:02:31,923 --> 01:02:32,988
On the stories.
435
01:02:36,224 --> 01:02:38,323
I think our blood
is fitting the book.
436
01:02:38,358 --> 01:02:39,489
It's giving life to it.
437
01:02:40,591 --> 01:02:41,591
I don't care.
438
01:02:42,494 --> 01:02:44,967
I don't care, it's over.
439
01:02:50,172 --> 01:02:51,941
We're not finished.
440
01:02:51,976 --> 01:02:53,404
There's another story here.
441
01:03:01,018 --> 01:03:02,018
Mom?
442
01:03:13,294 --> 01:03:14,294
No, Bea.
443
01:03:15,197 --> 01:03:17,197
Bea that's, she's not real, Bea.
444
01:03:46,591 --> 01:03:47,591
Sophie?
445
01:03:48,967 --> 01:03:49,967
Is that you?
446
01:03:51,035 --> 01:03:53,398
My love, it hurts.
447
01:04:07,381 --> 01:04:08,578
Mom, is it you?
448
01:04:31,603 --> 01:04:32,603
Who are you?
449
01:04:44,220 --> 01:04:47,452
England, What have you become?
450
01:04:48,321 --> 01:04:51,390
What has happened to
your daughters and sons?
451
01:05:53,388 --> 01:05:55,289
Are we ready, Magpie.
452
01:05:56,226 --> 01:05:57,390
Yes, father.
453
01:05:59,823 --> 01:06:02,659
For all have sinned.
454
01:06:02,694 --> 01:06:06,432
For all have sinned.
455
01:06:06,467 --> 01:06:11,470
For all have sinned,
but we don't know
456
01:06:12,005 --> 01:06:14,737
how much we've sinned.
457
01:06:14,772 --> 01:06:16,376
Like a fish,
458
01:06:16,411 --> 01:06:18,807
doesn't understand the
concept that it is swimming
459
01:06:18,842 --> 01:06:20,083
in the river.
460
01:06:21,515 --> 01:06:22,679
It surrounds us.
461
01:06:23,814 --> 01:06:27,090
We were born and
conceived in it.
462
01:06:27,125 --> 01:06:30,423
Born into this fallen world.
463
01:06:34,231 --> 01:06:35,329
My friends,
464
01:06:36,728 --> 01:06:40,598
I've decided to deviate
from my planned topic today
465
01:06:41,467 --> 01:06:45,405
because we have
witnessed an abomination
466
01:06:46,573 --> 01:06:51,213
and we must look to
God for guidance.
467
01:06:58,222 --> 01:06:59,848
Leviticus 20:13.
468
01:06:59,883 --> 01:07:03,852
If a man also lie with man,
as he lies with a woman,
469
01:07:03,887 --> 01:07:07,229
both of them have
committed and abomination.
470
01:07:07,264 --> 01:07:09,165
They shall surely
be put to death
471
01:07:09,200 --> 01:07:11,728
and their blood
shall be upon them.
472
01:07:53,739 --> 01:07:56,674
What can I say to
you good people?
473
01:07:58,711 --> 01:08:01,448
It's right here in
black and white.
474
01:08:04,255 --> 01:08:07,388
Do not dishonor your bodies.
475
01:08:08,919 --> 01:08:12,855
And above all else,
guard your heart
476
01:08:13,957 --> 01:08:17,695
for everything you
do flows from it.
477
01:08:21,965 --> 01:08:26,869
See the tender age at
which the homosexuals
478
01:08:27,707 --> 01:08:28,904
prefer their conquests.
479
01:08:30,710 --> 01:08:34,250
We must protect your children
480
01:08:34,285 --> 01:08:39,288
from the lesbians, sadists,
masochists and sexual deviance.
481
01:08:40,720 --> 01:08:42,918
And we will protect them.
482
01:08:43,954 --> 01:08:46,460
Mark my words.
483
01:08:51,995 --> 01:08:52,995
Natural.
484
01:08:55,339 --> 01:08:56,833
They used to say it's natural.
485
01:08:59,277 --> 01:09:02,476
But they learned a hard lesson.
486
01:09:02,511 --> 01:09:04,412
Didn't they friends.
487
01:09:21,596 --> 01:09:26,434
Because eventually the
river of moral decay ran dry
488
01:09:26,469 --> 01:09:28,931
just like the black
in the ground.
489
01:09:28,966 --> 01:09:31,835
And nature had her revenge
490
01:09:31,870 --> 01:09:36,873
and God spoke to
us who could hear.
491
01:10:12,647 --> 01:10:16,880
Yet, even after all this,
we love the abominations.
492
01:10:20,017 --> 01:10:21,819
We do not hate them.
493
01:10:21,854 --> 01:10:24,789
We do what is fair and right
494
01:10:24,824 --> 01:10:27,297
and try to help them
back to the path
495
01:10:27,332 --> 01:10:30,630
because God cannot
love them as they are.
496
01:11:21,518 --> 01:11:22,518
Yes.
497
01:11:23,080 --> 01:11:24,783
Yes, that's it.
498
01:11:24,818 --> 01:11:27,588
Drink from the blood of Christ.
499
01:11:27,623 --> 01:11:29,425
Let it purify us.
500
01:11:48,809 --> 01:11:50,105
Thank you, daughter.
501
01:11:54,419 --> 01:11:56,353
Revelations, 21:7-8,
502
01:11:57,554 --> 01:12:00,148
he who overcomes will
inherit these things
503
01:12:00,183 --> 01:12:04,361
and I will be His God
and he will be my people.
504
01:12:05,089 --> 01:12:06,957
But, for the cowardly
505
01:12:06,992 --> 01:12:10,631
and unbelieving and
abominable and murderers
506
01:12:10,666 --> 01:12:13,502
and immoral persons and
saucerers and idolaters
507
01:12:14,670 --> 01:12:17,737
and all liars, their
part will be in the lake
508
01:12:17,772 --> 01:12:22,104
that burns with fire
and brimstone
509
01:12:24,108 --> 01:12:27,615
Which is the second death.
510
01:15:42,911 --> 01:15:43,911
Ethan.
511
01:15:49,379 --> 01:15:51,016
Sophie, wait.
512
01:15:51,051 --> 01:15:52,314
Bea, I'm scared.
513
01:15:52,349 --> 01:15:53,920
Let him go.
514
01:15:53,955 --> 01:15:55,889
She wants pure blood.
515
01:16:00,060 --> 01:16:01,060
No.
516
01:16:25,052 --> 01:16:26,953
Oh, she's coming now.
517
01:16:30,959 --> 01:16:31,959
Sophie.
518
01:16:47,371 --> 01:16:49,404
Go upstairs and
hide in your room.
519
01:16:49,439 --> 01:16:50,944
No, I wanna stay with you.
520
01:16:50,979 --> 01:16:51,979
Go.
521
01:19:20,029 --> 01:19:21,029
Can I come now?
522
01:19:22,295 --> 01:19:24,867
Yes, you can come now.
523
01:19:44,515 --> 01:19:46,548
♪ I walked through valley
of the shadow death ♪
524
01:19:46,583 --> 01:19:49,320
♪ I walked through the
valley of the shadow death ♪
525
01:19:49,355 --> 01:19:51,454
♪ I walked through the
valley of the shadow death ♪
526
01:19:51,489 --> 01:19:56,492
♪ I walked through the
valley of the shadow death ♪
527
01:19:57,428 --> 01:20:00,562
♪ I live in
in body shaking ♪
528
01:20:00,597 --> 01:20:02,234
♪ Feels I'm shaking ♪
529
01:20:02,269 --> 01:20:06,909
♪ The doctor said it's
for my now, for my now ♪
530
01:20:06,944 --> 01:20:09,945
♪ I see shadows on to,
turn to ♪
531
01:20:09,980 --> 01:20:12,310
♪ Shakes them wow ♪
532
01:20:42,474 --> 01:20:45,310
♪ I am scratching,
whipping, calling ♪
533
01:20:45,345 --> 01:20:50,018
♪ I'm still finding my
way out, my way out ♪
534
01:20:50,053 --> 01:20:55,056
♪ I am so crazy ♪
535
01:20:56,191 --> 01:20:59,489
♪ They feel so
patient for my show ♪
536
01:21:34,493 --> 01:21:39,496
♪ I still lose ♪
537
01:21:40,268 --> 01:21:44,501
♪ Powers blew me ♪
538
01:21:45,237 --> 01:21:48,505
♪ And as I shall need you now ♪
539
01:23:12,756 --> 01:23:17,660
♪ I see blue skies ♪
540
01:23:21,831 --> 01:23:26,702
♪ No, doubts. No doubts
of thyself, like the ego ♪
541
01:23:29,146 --> 01:23:32,741
♪ Those are myths
among the stars ♪
542
01:23:32,776 --> 01:23:35,447
♪ Then Scribe, let me go ♪
34428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.