All language subtitles for The.Red.Book.Ritual.2022.WEBRip.x264-YTS-YIFY-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:09,475 --> 00:01:12,311 The rules of the game are these. 1 00:01:13,215 --> 00:01:16,876 One, go into a quiet room. 2 00:01:16,911 --> 00:01:20,550 Two, place a candle in the middle. 3 00:01:22,455 --> 00:01:23,455 Light it. 4 00:01:24,325 --> 00:01:26,160 Use a book with a red cover 5 00:01:26,195 --> 00:01:27,887 and without illustrations. 6 00:01:29,462 --> 00:01:33,299 Three, ask for permission to enter the game 7 00:01:33,334 --> 00:01:35,499 and never quit the game 8 00:01:35,534 --> 00:01:37,501 without requesting it from the book. 9 00:01:39,670 --> 00:01:41,703 We're gonna need a book with a red cover. 10 00:01:43,245 --> 00:01:44,409 I have one in my room. 11 00:01:45,378 --> 00:01:47,742 Are you sure your parents aren't coming? 12 00:01:47,777 --> 00:01:49,183 Yeah, I'm sure. 13 00:01:49,218 --> 00:01:50,481 My Daddy's working all night 14 00:01:50,516 --> 00:01:52,219 and my brother won't wake up 15 00:01:52,254 --> 00:01:53,913 even if there's fireworks over his head. 16 00:01:55,917 --> 00:01:56,917 And your mom? 17 00:01:57,786 --> 00:02:02,229 It's just my dad, my younger brother and me. 18 00:02:02,264 --> 00:02:03,659 My mom passed away. 19 00:02:04,728 --> 00:02:07,663 Oh, I'm sorry. What happened? 20 00:02:09,568 --> 00:02:13,207 A few months ago she had an accident on her way to work. 21 00:02:13,242 --> 00:02:14,274 She was a doctor. 22 00:02:21,250 --> 00:02:22,250 I'm sorry. 23 00:02:23,648 --> 00:02:25,351 Well, let's continue. 24 00:02:25,386 --> 00:02:26,451 Bring the book. 25 00:02:31,425 --> 00:02:33,821 Let's freak her out. 26 00:02:33,856 --> 00:02:35,559 You're so evil. 27 00:02:35,594 --> 00:02:37,264 Oh, I love you baby. 28 00:02:37,299 --> 00:02:38,331 Thank you. 29 00:03:05,393 --> 00:03:06,393 Bea! 30 00:03:10,860 --> 00:03:12,299 I had a nightmare. 31 00:03:12,334 --> 00:03:14,367 There was a horrible woman. 32 00:03:24,709 --> 00:03:26,478 She is such a free. 33 00:03:30,715 --> 00:03:33,353 Now that is one creepy ass book. 34 00:03:33,388 --> 00:03:35,784 It was already here when we moved in. 35 00:03:40,857 --> 00:03:42,560 It's perfect. 36 00:03:49,063 --> 00:03:50,337 Is that your cat? 37 00:03:51,173 --> 00:03:54,341 No, it was already in the house too. 38 00:03:54,376 --> 00:03:57,839 It must have belong to the woman who was living here before. 39 00:03:57,874 --> 00:04:00,545 Mmmh, it must be the witch's cat. 40 00:04:00,580 --> 00:04:01,580 Yeah. 41 00:04:03,352 --> 00:04:04,582 What witch? 42 00:04:04,617 --> 00:04:06,914 Don't you know the story of this house? 43 00:04:06,949 --> 00:04:09,818 About the creepy old lady who used to live here. 44 00:04:09,853 --> 00:04:12,821 The whole town says she was a witch. 45 00:04:12,856 --> 00:04:14,757 She did satanic rituals on animals 46 00:04:14,792 --> 00:04:17,958 and then one day she disappeared. 47 00:04:17,993 --> 00:04:19,729 And that's her cat. 48 00:04:19,764 --> 00:04:24,404 People say that cat it's actually a demon 49 00:04:25,506 --> 00:04:28,474 that possesses its owners. 50 00:05:10,584 --> 00:05:11,584 Bonnie! 51 00:05:44,618 --> 00:05:45,618 Bonnie! 52 00:05:47,819 --> 00:05:48,819 Bonnie! 53 00:05:56,762 --> 00:06:00,533 Bonnie, Bonnie, hey, hey. 54 00:06:02,064 --> 00:06:03,470 What happened? 55 00:06:03,505 --> 00:06:04,900 Are you okay? 56 00:06:25,659 --> 00:06:26,659 Hey. 57 00:06:28,189 --> 00:06:29,189 I'm home. 58 00:06:40,707 --> 00:06:41,707 Where did you come from? 59 00:07:09,868 --> 00:07:12,803 Bonnie, what happened here? 60 00:07:14,741 --> 00:07:15,741 Bonnie? 61 00:07:19,977 --> 00:07:20,977 Bonnie. 62 00:07:23,750 --> 00:07:25,684 Let's cover, cover you up. 63 00:07:31,692 --> 00:07:32,889 Bonnie, what are you doing? 64 00:07:35,597 --> 00:07:36,597 Bonnie! 65 00:07:42,197 --> 00:07:44,065 You can't be out here like this, Bonnie. 66 00:08:13,998 --> 00:08:15,294 Argus? 67 00:08:21,005 --> 00:08:26,008 I missed you, Argus. 68 00:08:29,310 --> 00:08:30,980 Come on. 69 00:08:54,841 --> 00:08:55,873 Argus, come on. 70 00:08:58,812 --> 00:08:59,943 Come on, let's go. 71 00:09:23,133 --> 00:09:24,133 Don't judge me. 72 00:09:30,712 --> 00:09:32,679 You'll enjoy this. 73 00:09:32,714 --> 00:09:34,945 Picked it up on the way to Libya. 74 00:09:34,980 --> 00:09:38,652 I thought Bonnie would love this. 75 00:09:44,088 --> 00:09:46,990 That was a year ago. 76 00:09:55,231 --> 00:09:56,670 Alright, buddy. 77 00:09:57,772 --> 00:09:59,068 You've had enough. 78 00:10:31,971 --> 00:10:33,069 Argus, no, no. 79 00:14:27,503 --> 00:14:29,206 I'm sorry. It was Argus. 80 00:14:29,241 --> 00:14:30,911 It happened so fast. 81 00:14:36,380 --> 00:14:37,676 Bonnie no. 82 00:18:42,593 --> 00:18:43,889 You're making fun of me. 83 00:18:45,497 --> 00:18:46,397 Yeah, I'm sorry Bea 84 00:18:46,432 --> 00:18:48,267 but you see in your face though. 85 00:18:48,302 --> 00:18:50,665 You were freaking out, it was amazing. 86 00:18:50,700 --> 00:18:51,963 I don't know if it's true, 87 00:18:51,998 --> 00:18:53,701 a friend told me that story. 88 00:18:53,736 --> 00:18:55,307 But the disappearance of the old woman 89 00:18:55,342 --> 00:18:57,507 who used to live here, that's true. 90 00:18:58,477 --> 00:19:02,182 Anyway, let's get back to rules. 91 00:19:03,515 --> 00:19:07,583 Four, close your eyes, 92 00:19:07,618 --> 00:19:11,290 place the palm of your hand on the books cover 93 00:19:11,325 --> 00:19:13,391 and ask the following question. 94 00:19:15,021 --> 00:19:18,858 Red book, may I enter your game? 95 00:19:27,869 --> 00:19:30,804 "The sky suddenly turned dark." 96 00:19:32,412 --> 00:19:33,543 That's not a yes! 97 00:19:33,578 --> 00:19:35,380 It makes no sense. 98 00:19:35,415 --> 00:19:37,316 But it's pretty is scary. 99 00:19:37,351 --> 00:19:39,945 Oh, come on Sophie, this game is a scam. 100 00:19:39,980 --> 00:19:41,914 Are you frightened, babe? 101 00:19:41,949 --> 00:19:42,915 Are you frightened babe? 102 00:19:42,950 --> 00:19:44,488 He's right, we better leave it. 103 00:19:45,623 --> 00:19:46,820 Let's try again. 104 00:19:52,960 --> 00:19:56,335 Red book, may I enter your game? 105 00:20:01,837 --> 00:20:03,474 "She opened door, 106 00:20:03,509 --> 00:20:06,378 and let in the shadows of the past." 107 00:20:08,448 --> 00:20:09,513 Is that a yes? 108 00:20:14,454 --> 00:20:15,454 Did you hear that? 109 00:20:17,358 --> 00:20:18,358 Ahh, no. 110 00:20:20,086 --> 00:20:21,525 I don't wanna play this. 111 00:20:21,560 --> 00:20:22,625 Let's watch a movie. 112 00:20:27,335 --> 00:20:29,335 Is there anyone with us? 113 00:20:34,507 --> 00:20:36,001 "She was not alone. 114 00:20:36,036 --> 00:20:39,477 The shadows of the past were always with her." 115 00:20:39,512 --> 00:20:41,446 This is awesome! 116 00:20:41,481 --> 00:20:42,777 Okay, let me try. 117 00:20:42,812 --> 00:20:45,483 It's getting pretty good. 118 00:20:45,518 --> 00:20:46,518 Okay. 119 00:20:50,490 --> 00:20:52,391 How old am I? 120 00:20:59,697 --> 00:21:03,534 "They met October the 17th at the Counts mansion." 121 00:21:07,738 --> 00:21:09,903 That makes no sense. 122 00:21:09,938 --> 00:21:12,378 Wait, the people who play this game 123 00:21:12,413 --> 00:21:14,941 argue that the answers aren't always literal. 124 00:21:14,976 --> 00:21:18,010 Listen, October is month 10. 125 00:21:19,783 --> 00:21:21,013 So? 126 00:21:21,048 --> 00:21:23,356 And it says the 17th. 127 00:21:23,391 --> 00:21:25,017 10 plus 17 is 27. 128 00:21:29,155 --> 00:21:30,594 Holy shit, it guessed it. 129 00:21:32,829 --> 00:21:33,729 It did. 130 00:21:33,764 --> 00:21:35,401 You're fucking with me again. 131 00:21:35,436 --> 00:21:37,502 I swear to you Bea, this is not a joke. 132 00:21:37,537 --> 00:21:38,537 Your turn. 133 00:21:52,849 --> 00:21:56,081 If you don't believe us, ask for proof. 134 00:22:01,726 --> 00:22:05,024 If you're really here with us, prove it. 135 00:22:06,632 --> 00:22:09,127 But that's not a question though, will it work? 136 00:22:09,162 --> 00:22:12,504 "She screams loudly, but no one can hear her." 137 00:22:13,639 --> 00:22:15,672 What does it mean by that? 138 00:22:20,844 --> 00:22:23,713 That scream came from inside the house. 139 00:22:23,748 --> 00:22:25,682 No, it truly came from the street. 140 00:22:26,850 --> 00:22:28,553 It just wants to scare us guys. 141 00:22:30,557 --> 00:22:32,623 Do you realize that she's in the house with us? 142 00:22:32,658 --> 00:22:33,954 I don't wanna play anymore. 143 00:22:33,989 --> 00:22:35,153 We can't quit the game 144 00:22:35,188 --> 00:22:37,397 without asking permission from the book. 145 00:22:39,665 --> 00:22:41,797 Maybe we should ask permission from the book. 146 00:22:50,940 --> 00:22:54,678 Red book, how can we leave the game? 147 00:23:06,725 --> 00:23:07,856 Sophie, that's not funny. 148 00:23:09,827 --> 00:23:11,992 Sophie stop joking, that's enough. 149 00:23:12,027 --> 00:23:13,027 Sophie stop that. 150 00:23:13,930 --> 00:23:14,930 Sophie... 151 00:23:20,739 --> 00:23:22,640 What the fuck was that? 152 00:23:24,743 --> 00:23:26,039 Okay, we gotta go. 153 00:23:26,074 --> 00:23:28,239 We gotta get the fuck outta here right now, right now. 154 00:23:28,274 --> 00:23:30,714 It's helping us, didn't you see? 155 00:23:30,749 --> 00:23:31,682 What? 156 00:23:31,717 --> 00:23:32,947 No I'm done with this shit. 157 00:23:32,982 --> 00:23:34,718 I just wanna get outta here. 158 00:23:34,753 --> 00:23:36,918 If we leave the game, we'll be in real danger. 159 00:23:36,953 --> 00:23:38,084 That's what it said. 160 00:23:42,992 --> 00:23:44,959 How many spirits are with us? 161 00:23:52,771 --> 00:23:53,771 Three. 162 00:24:02,242 --> 00:24:06,112 Red book, how can we get out of the game? 163 00:24:13,759 --> 00:24:17,123 "Read me." 164 00:24:18,830 --> 00:24:19,928 What? What does it mean? 165 00:24:35,011 --> 00:24:36,274 It's a story. 166 00:24:40,687 --> 00:24:41,785 I'll start. 167 00:24:56,901 --> 00:24:59,935 "She was sitting in the car 168 00:24:59,970 --> 00:25:01,937 feeling pain and sadness." 169 00:25:17,856 --> 00:25:18,856 Sorry. 170 00:25:39,746 --> 00:25:41,273 And this two, please. 171 00:26:30,962 --> 00:26:31,962 Here. 172 00:26:37,034 --> 00:26:38,034 Does it hurt? 173 00:26:47,242 --> 00:26:48,879 Got you water too. 174 00:26:48,914 --> 00:26:49,814 If you wanna take whatever they gave you- 175 00:26:49,849 --> 00:26:51,013 - Can you just take me home? 176 00:26:53,347 --> 00:26:54,347 Yeah, of course. 177 00:27:35,290 --> 00:27:37,730 Hey, we'll try again, okay. 178 00:27:44,266 --> 00:27:46,398 Over there is nothing that you could have done. 179 00:27:51,207 --> 00:27:53,141 Hey, come on, talk to me. 180 00:27:56,377 --> 00:27:58,311 Do you think that this is easy? 181 00:27:59,215 --> 00:28:00,412 No, of course. 182 00:28:00,447 --> 00:28:01,787 It was a part of you too, Nick. 183 00:28:03,318 --> 00:28:04,383 - I know. - Yeah. 184 00:28:05,892 --> 00:28:08,090 Well, it doesn't seem that way. 185 00:28:08,125 --> 00:28:09,157 Not this time, 186 00:28:10,325 --> 00:28:11,325 not last time. 187 00:28:17,904 --> 00:28:22,335 What do you want me to say? 188 00:28:22,370 --> 00:28:25,272 I don't want you to say anything. 189 00:28:34,217 --> 00:28:37,790 Ever think that maybe- 190 00:28:37,825 --> 00:28:38,825 - What? 191 00:28:39,552 --> 00:28:40,452 Nothing. 192 00:28:40,487 --> 00:28:41,387 No, what were you gonna say? 193 00:28:41,422 --> 00:28:42,564 Nothing, I wasn't gonna say, 194 00:28:42,588 --> 00:28:45,292 I don't know, Chloe! 195 00:28:45,327 --> 00:28:49,329 Maybe this is God trying to tell us something. 196 00:28:49,364 --> 00:28:50,539 God's trying tell us something? 197 00:28:50,563 --> 00:28:52,332 Yes, I don't know, I don't know... 198 00:28:52,367 --> 00:28:55,335 Maybe this isn't the right time for us. 199 00:28:55,370 --> 00:28:57,238 That we should wait to do this later on. 200 00:29:08,053 --> 00:29:09,053 Fuck. 201 00:29:13,355 --> 00:29:14,355 I'm sorry. 202 00:29:15,962 --> 00:29:17,401 Chloe, I'm sorry. Pull the car over... 203 00:29:17,425 --> 00:29:18,600 Just pull the fucking car over Nick... 204 00:29:18,624 --> 00:29:20,030 We're in the middle of no where 205 00:29:20,065 --> 00:29:20,833 I'm not going to pull the car over right here. 206 00:29:20,868 --> 00:29:21,427 Well look where we are 207 00:29:21,462 --> 00:29:22,362 Nick stop the car 208 00:29:22,397 --> 00:29:23,605 we are in the middle of no where 209 00:29:23,629 --> 00:29:25,233 I'm not going to pull the car over- 210 00:29:25,268 --> 00:29:26,168 - Nick, stop the car. - Wait stop the fucking car 211 00:29:26,203 --> 00:29:27,403 What the fuck are you doing? 212 00:29:32,407 --> 00:29:34,407 Are you trying to kill us? 213 00:29:34,442 --> 00:29:35,482 I think I saw something. 214 00:29:38,017 --> 00:29:39,017 Hey, you okay? 215 00:29:40,415 --> 00:29:41,546 Let me see your head. 216 00:29:43,352 --> 00:29:44,923 Chloe, where are you going? 217 00:29:46,520 --> 00:29:47,520 Chloe. 218 00:29:53,494 --> 00:29:54,494 Chloe. 219 00:29:57,102 --> 00:29:58,102 Hey. 220 00:30:11,446 --> 00:30:15,052 It's okay. 221 00:30:15,087 --> 00:30:16,087 Chloe. 222 00:30:19,322 --> 00:30:21,454 Don't take another damn step. 223 00:30:25,658 --> 00:30:27,361 Leave. 224 00:30:27,396 --> 00:30:30,397 Just get back in your car and continue on your way. 225 00:30:32,500 --> 00:30:34,038 Chloe, let's go. 226 00:30:35,668 --> 00:30:37,668 Did you hurt him? 227 00:30:37,703 --> 00:30:38,603 Did he hurt you? 228 00:30:38,638 --> 00:30:41,177 Don't you dare touch that boy. 229 00:30:41,212 --> 00:30:44,576 You do not understand what that demon is capable of. 230 00:30:44,611 --> 00:30:45,412 You're lying. 231 00:30:45,447 --> 00:30:46,545 Chloe. 232 00:30:46,580 --> 00:30:48,448 This is non of our business. 233 00:30:48,483 --> 00:30:49,483 Let's go, come on. 234 00:30:51,519 --> 00:30:53,123 Chloe. 235 00:30:53,158 --> 00:30:55,290 Just listen to the man, please. 236 00:30:55,325 --> 00:30:56,325 Come on. 237 00:31:01,166 --> 00:31:02,363 Okay. 238 00:31:02,398 --> 00:31:03,398 Okay. 239 00:31:29,029 --> 00:31:30,029 Hey. Hey. 240 00:31:30,063 --> 00:31:30,655 You okay? 241 00:31:30,690 --> 00:31:32,327 Yeah, I'm okay. 242 00:31:38,203 --> 00:31:39,203 Come on. 243 00:31:42,009 --> 00:31:43,107 We're done. 244 00:31:43,142 --> 00:31:44,142 Okay. 245 00:31:45,606 --> 00:31:47,177 Lets get you back in the car. 246 00:31:52,613 --> 00:31:55,317 Wait, Nick we can't just leave. 247 00:31:56,254 --> 00:31:57,254 Okay. 248 00:32:25,382 --> 00:32:26,382 Don't. 249 00:32:27,780 --> 00:32:28,780 Don't. 250 00:32:30,486 --> 00:32:31,486 Don't. 251 00:32:36,063 --> 00:32:37,623 You don't understand. 252 00:32:39,693 --> 00:32:40,659 You don't get it. 253 00:32:40,694 --> 00:32:42,562 You don't understand 254 00:32:44,500 --> 00:32:45,500 Hey. 255 00:33:06,093 --> 00:33:07,257 Hey. 256 00:33:07,292 --> 00:33:08,292 It's okay. 257 00:33:09,822 --> 00:33:10,822 You're okay. 258 00:33:18,699 --> 00:33:19,699 You're okay. 259 00:33:19,733 --> 00:33:20,733 It's okay. 260 00:33:24,738 --> 00:33:26,243 You are safe now 261 00:33:57,144 --> 00:33:58,539 Nothing happened. 262 00:34:14,755 --> 00:34:16,260 What do you see? 263 00:34:19,463 --> 00:34:20,264 Nothing. 264 00:34:20,299 --> 00:34:22,134 There's nothing there. 265 00:34:40,418 --> 00:34:45,289 Nose, nose, nose, lips, he repeats sitting on the bed. 266 00:34:48,888 --> 00:34:52,923 Nose, nose, nose, lips, 267 00:34:52,958 --> 00:34:54,892 nose, nose, nose, nose. 268 00:34:54,927 --> 00:34:56,828 Nose, nose, nose, nose. 269 00:35:02,902 --> 00:35:05,903 Nose, nose, nose, nose, noses, nose. 270 00:35:09,909 --> 00:35:11,282 Eyes. 271 00:35:20,260 --> 00:35:21,260 Mommy. 272 00:35:21,855 --> 00:35:23,228 What's the matter Ji-hyo. 273 00:35:24,759 --> 00:35:25,560 I had a bad dreams. 274 00:35:25,595 --> 00:35:26,495 Another bad dream? 275 00:35:26,530 --> 00:35:28,266 Daddy's eyes were strange. 276 00:35:28,301 --> 00:35:28,893 Why, honey? 277 00:35:28,928 --> 00:35:29,894 Daddy's fine. 278 00:35:29,929 --> 00:35:30,929 I wanna go to see him. 279 00:35:33,471 --> 00:35:35,339 I don't want you to go in there. 280 00:35:35,374 --> 00:35:36,374 Don't wake Daddy up. 281 00:35:48,717 --> 00:35:50,189 It's your brother-in-law. 282 00:35:52,853 --> 00:35:54,193 Hello, good morning. 283 00:35:57,264 --> 00:35:59,231 No, I'm outside right now. 284 00:36:02,401 --> 00:36:05,237 No, I'm working right now and I think I'm gonna be late. 285 00:36:08,704 --> 00:36:09,704 Yeah. 286 00:36:11,410 --> 00:36:13,245 But they're both probably sleeping now. 287 00:36:15,612 --> 00:36:18,547 Sorry, but I'm a little bit busy now. 288 00:36:18,582 --> 00:36:19,383 Yes 289 00:36:19,418 --> 00:36:20,615 Talk to you later. 290 00:36:22,553 --> 00:36:26,687 Mommy, why did you lie to your brother-in-law? 291 00:36:26,722 --> 00:36:28,590 You should call him, uncle, Ji-hyo. 292 00:36:30,462 --> 00:36:32,726 Why did you lie to my uncle? 293 00:36:34,664 --> 00:36:37,632 We have to be careful of him. 294 00:36:39,339 --> 00:36:40,339 Why? 295 00:36:44,806 --> 00:36:46,311 Your dad is sick, right? 296 00:36:48,942 --> 00:36:51,283 So we got some insurance money. 297 00:36:51,318 --> 00:36:52,318 Yes. 298 00:36:54,618 --> 00:36:58,818 I think your uncle's thinking of that money. 299 00:37:02,054 --> 00:37:04,857 Did we receive insurance money as well 300 00:37:04,892 --> 00:37:06,331 When Daddy got burned? 301 00:37:09,699 --> 00:37:10,699 You remember that? 302 00:37:13,098 --> 00:37:15,032 You're so smart Ji-hyo. 303 00:37:15,067 --> 00:37:16,506 Yes, I remember everything. 304 00:37:24,978 --> 00:37:25,978 Hyeon-woo. 305 00:37:27,750 --> 00:37:28,750 Ji-hyo. 306 00:37:36,528 --> 00:37:37,528 Ji-hyo. 307 00:37:42,567 --> 00:37:43,567 Hyen-woo 308 00:37:55,415 --> 00:37:56,415 Ji-hyo 309 00:38:01,388 --> 00:38:02,388 Ji-hyo 310 00:38:20,506 --> 00:38:22,539 I said we had to be quiet. 311 00:38:22,574 --> 00:38:23,870 Mommy, why did you cough? 312 00:38:23,905 --> 00:38:25,575 When did I do that? 313 00:38:28,514 --> 00:38:30,624 Why don't you go to your room and do what you have to do? 314 00:38:30,648 --> 00:38:32,417 What about you, mommy? 315 00:38:32,452 --> 00:38:34,452 Mommy's gonna go to mommy's room 316 00:38:34,487 --> 00:38:35,816 and do with mommy do with dad. 317 00:38:35,851 --> 00:38:37,048 Oh, please, me too. 318 00:38:37,083 --> 00:38:38,918 I wanna do it too. 319 00:38:38,953 --> 00:38:40,018 No way. 320 00:38:40,053 --> 00:38:41,053 Yes. 321 00:38:42,121 --> 00:38:42,955 Why. 322 00:38:42,990 --> 00:38:43,990 Yeah. 323 00:38:47,434 --> 00:38:49,401 You little bitch. 324 00:38:51,999 --> 00:38:54,505 The minute I'm nice to you, you walk all over me. 325 00:40:33,903 --> 00:40:34,903 Ji-hyo. 326 00:40:37,203 --> 00:40:38,939 Did you eat anything. 327 00:40:42,912 --> 00:40:44,747 I need you to call uncle. 328 00:40:45,683 --> 00:40:49,719 Tell him to come when mommy is not here. 329 00:41:09,070 --> 00:41:10,070 Sleeping? 330 00:41:15,747 --> 00:41:17,208 You're not sleeping. 331 00:41:41,872 --> 00:41:42,904 It's all right. 332 00:41:42,939 --> 00:41:44,807 Just hold still for a minute. 333 00:41:44,842 --> 00:41:45,842 Stay still. 334 00:41:48,010 --> 00:41:49,010 It's okay. 335 00:43:55,467 --> 00:43:56,467 Shhhhh. 336 00:44:30,073 --> 00:44:32,007 Ji-hyo, what are you doing there? 337 00:44:38,378 --> 00:44:40,147 Come out from there. 338 00:44:54,295 --> 00:44:59,166 I'm doing all this because Daddy wants me to, huh? 339 00:45:00,939 --> 00:45:02,774 Daddy can't make any money now. 340 00:45:02,809 --> 00:45:07,339 And he asked mommy to do this so we can raise you Ji-hyo. 341 00:45:07,374 --> 00:45:08,340 You're lying. 342 00:45:08,375 --> 00:45:10,078 Don't hurt Daddy. 343 00:45:10,113 --> 00:45:11,211 Okay. 344 00:45:11,246 --> 00:45:13,180 Then will you take his place instead? 345 00:45:17,186 --> 00:45:18,823 Will you take his place, huh? 346 00:45:20,057 --> 00:45:21,057 Ji-hyo, will you? 347 00:45:23,258 --> 00:45:24,323 Let's do it Ji-hyo. 348 00:45:24,358 --> 00:45:25,358 Come here. 349 00:45:25,392 --> 00:45:27,359 Come here, Ji-hyo. 350 00:45:27,394 --> 00:45:29,196 Please Let me go. 351 00:45:30,397 --> 00:45:31,561 Mommy, mommy. 352 00:45:31,596 --> 00:45:32,903 Daddy, Daddy. 353 00:45:37,041 --> 00:45:38,041 I'm sorry. 354 00:45:38,075 --> 00:45:39,173 I'm sorry. 355 00:45:39,208 --> 00:45:40,208 I'm sorry. 356 00:45:42,277 --> 00:45:43,277 Let me go. 357 00:45:44,081 --> 00:45:45,278 It's okay, come here. 358 00:45:45,313 --> 00:45:46,543 It'll be alright. 359 00:45:46,578 --> 00:45:48,281 Stay still. 360 00:45:48,316 --> 00:45:50,217 Stay still. 361 00:45:50,252 --> 00:45:51,252 Stay still 362 00:45:54,025 --> 00:45:55,255 Do it to Daddy. 363 00:45:59,393 --> 00:46:00,865 What? 364 00:46:00,900 --> 00:46:02,262 Do it to Daddy. 365 00:46:06,433 --> 00:46:08,301 Then why don't you go out Ji-hyo? 366 00:46:10,910 --> 00:46:11,502 Huh? 367 00:46:11,537 --> 00:46:12,537 Go. 368 00:46:21,118 --> 00:46:23,217 Nose, nose, nose lips. 369 00:46:26,519 --> 00:46:28,321 Nose, nose, nose, nose. 370 00:46:32,096 --> 00:46:34,360 Nose, nose, nose, noes, nose, nose, nose. 371 00:46:39,367 --> 00:46:40,367 Ji-hyo. 372 00:47:37,656 --> 00:47:39,161 Sophie, are okay. 373 00:47:40,263 --> 00:47:41,658 Yeah, I'm fine. 374 00:47:41,693 --> 00:47:43,033 It happens sometimes. 375 00:47:48,106 --> 00:47:49,204 Did you hear that? 376 00:47:49,239 --> 00:47:50,469 No. 377 00:47:50,504 --> 00:47:51,504 What do you hear? 378 00:48:06,586 --> 00:48:08,322 Sophie, there's nothing there. 379 00:48:08,357 --> 00:48:09,521 It's not real. 380 00:48:09,556 --> 00:48:11,622 It's the book, it makes you see things. 381 00:48:11,657 --> 00:48:12,657 Sophie. 382 00:48:15,628 --> 00:48:16,693 No, it's next to me. 383 00:48:16,728 --> 00:48:18,431 No, there's nothing there Sophie, 384 00:48:18,466 --> 00:48:20,400 there is nothing there. 385 00:48:22,701 --> 00:48:25,141 Fuck this, I'm out of here. 386 00:48:27,640 --> 00:48:29,508 No, no, no, help me. 387 00:48:40,587 --> 00:48:41,587 Sophie? 388 00:48:45,097 --> 00:48:46,097 Sophie. 389 00:48:48,529 --> 00:48:50,133 Where is Sophie? Who took her? 390 00:48:52,665 --> 00:48:53,665 Fuck! 391 00:48:55,041 --> 00:48:56,436 "Keep reading." 392 00:48:59,111 --> 00:49:01,474 Maybe if we end the game, we can help Sophie. 393 00:49:07,680 --> 00:49:08,680 Let's finish this. 394 00:49:11,354 --> 00:49:15,422 "She felt guilt and believed that she could save him." 395 00:50:12,712 --> 00:50:13,612 This is the last ward 396 00:50:13,647 --> 00:50:14,448 to be moved outta the hospital. 397 00:50:14,483 --> 00:50:15,746 Guys let's move. 398 00:50:26,231 --> 00:50:27,131 Karla. 399 00:50:27,166 --> 00:50:28,341 There's still more we can do. 400 00:50:28,365 --> 00:50:29,705 That drug is just keeping him a vegetable. 401 00:50:29,729 --> 00:50:32,169 That drug is keeping him alive. 402 00:50:32,204 --> 00:50:33,566 Judy? 403 00:50:33,601 --> 00:50:34,633 Doctor. 404 00:50:34,668 --> 00:50:35,832 We need another vial. 405 00:50:35,867 --> 00:50:37,207 Well, there's none left here. 406 00:50:37,242 --> 00:50:38,571 Maybe in the East Wing 407 00:50:38,606 --> 00:50:40,771 but the places is a mess and- It's okay. 408 00:50:41,840 --> 00:50:42,840 Okay. 409 00:50:43,611 --> 00:50:44,611 Thanks. 410 00:50:45,580 --> 00:50:47,778 Karla, this isn't what he wanted. 411 00:50:47,813 --> 00:50:50,814 Keeping him alive isn't right, it's time. 412 00:50:52,488 --> 00:50:54,455 Let's go guys. 413 00:50:54,490 --> 00:50:56,237 All these patients need to be in the new site. 414 00:50:56,261 --> 00:50:57,722 Wait, listen to me. 415 00:50:58,857 --> 00:51:00,197 He's my brother. 416 00:51:06,601 --> 00:51:09,602 I can't believe they just left east wing like that. 417 00:52:01,557 --> 00:52:02,622 Lucky last. 418 00:52:51,409 --> 00:52:52,409 Shit! 419 00:54:13,359 --> 00:54:14,359 Who's there? 420 00:54:52,860 --> 00:54:53,860 Karla. 421 00:55:15,014 --> 00:55:16,618 Is anybody there? 422 00:55:19,821 --> 00:55:20,821 Somebody? 423 00:56:13,677 --> 00:56:14,677 No. 424 00:58:26,172 --> 00:58:27,172 Let me out. 425 00:58:28,944 --> 00:58:31,010 Please, please, let me out. 426 00:58:42,727 --> 00:58:43,957 What do you want? 427 00:58:57,236 --> 00:58:58,236 Blake? 428 00:59:14,154 --> 00:59:15,252 I can't. 429 01:02:08,229 --> 01:02:09,229 What happened? 430 01:02:10,033 --> 01:02:11,033 Is it over? 431 01:02:13,300 --> 01:02:15,234 That story was about my mama. 432 01:02:18,272 --> 01:02:19,502 What do you mean? 433 01:02:29,855 --> 01:02:31,888 We all bled on the book. 434 01:02:31,923 --> 01:02:32,988 On the stories. 435 01:02:36,224 --> 01:02:38,323 I think our blood is fitting the book. 436 01:02:38,358 --> 01:02:39,489 It's giving life to it. 437 01:02:40,591 --> 01:02:41,591 I don't care. 438 01:02:42,494 --> 01:02:44,967 I don't care, it's over. 439 01:02:50,172 --> 01:02:51,941 We're not finished. 440 01:02:51,976 --> 01:02:53,404 There's another story here. 441 01:03:01,018 --> 01:03:02,018 Mom? 442 01:03:13,294 --> 01:03:14,294 No, Bea. 443 01:03:15,197 --> 01:03:17,197 Bea that's, she's not real, Bea. 444 01:03:46,591 --> 01:03:47,591 Sophie? 445 01:03:48,967 --> 01:03:49,967 Is that you? 446 01:03:51,035 --> 01:03:53,398 My love, it hurts. 447 01:04:07,381 --> 01:04:08,578 Mom, is it you? 448 01:04:31,603 --> 01:04:32,603 Who are you? 449 01:04:44,220 --> 01:04:47,452 England, What have you become? 450 01:04:48,321 --> 01:04:51,390 What has happened to your daughters and sons? 451 01:05:53,388 --> 01:05:55,289 Are we ready, Magpie. 452 01:05:56,226 --> 01:05:57,390 Yes, father. 453 01:05:59,823 --> 01:06:02,659 For all have sinned. 454 01:06:02,694 --> 01:06:06,432 For all have sinned. 455 01:06:06,467 --> 01:06:11,470 For all have sinned, but we don't know 456 01:06:12,005 --> 01:06:14,737 how much we've sinned. 457 01:06:14,772 --> 01:06:16,376 Like a fish, 458 01:06:16,411 --> 01:06:18,807 doesn't understand the concept that it is swimming 459 01:06:18,842 --> 01:06:20,083 in the river. 460 01:06:21,515 --> 01:06:22,679 It surrounds us. 461 01:06:23,814 --> 01:06:27,090 We were born and conceived in it. 462 01:06:27,125 --> 01:06:30,423 Born into this fallen world. 463 01:06:34,231 --> 01:06:35,329 My friends, 464 01:06:36,728 --> 01:06:40,598 I've decided to deviate from my planned topic today 465 01:06:41,467 --> 01:06:45,405 because we have witnessed an abomination 466 01:06:46,573 --> 01:06:51,213 and we must look to God for guidance. 467 01:06:58,222 --> 01:06:59,848 Leviticus 20:13. 468 01:06:59,883 --> 01:07:03,852 If a man also lie with man, as he lies with a woman, 469 01:07:03,887 --> 01:07:07,229 both of them have committed and abomination. 470 01:07:07,264 --> 01:07:09,165 They shall surely be put to death 471 01:07:09,200 --> 01:07:11,728 and their blood shall be upon them. 472 01:07:53,739 --> 01:07:56,674 What can I say to you good people? 473 01:07:58,711 --> 01:08:01,448 It's right here in black and white. 474 01:08:04,255 --> 01:08:07,388 Do not dishonor your bodies. 475 01:08:08,919 --> 01:08:12,855 And above all else, guard your heart 476 01:08:13,957 --> 01:08:17,695 for everything you do flows from it. 477 01:08:21,965 --> 01:08:26,869 See the tender age at which the homosexuals 478 01:08:27,707 --> 01:08:28,904 prefer their conquests. 479 01:08:30,710 --> 01:08:34,250 We must protect your children 480 01:08:34,285 --> 01:08:39,288 from the lesbians, sadists, masochists and sexual deviance. 481 01:08:40,720 --> 01:08:42,918 And we will protect them. 482 01:08:43,954 --> 01:08:46,460 Mark my words. 483 01:08:51,995 --> 01:08:52,995 Natural. 484 01:08:55,339 --> 01:08:56,833 They used to say it's natural. 485 01:08:59,277 --> 01:09:02,476 But they learned a hard lesson. 486 01:09:02,511 --> 01:09:04,412 Didn't they friends. 487 01:09:21,596 --> 01:09:26,434 Because eventually the river of moral decay ran dry 488 01:09:26,469 --> 01:09:28,931 just like the black in the ground. 489 01:09:28,966 --> 01:09:31,835 And nature had her revenge 490 01:09:31,870 --> 01:09:36,873 and God spoke to us who could hear. 491 01:10:12,647 --> 01:10:16,880 Yet, even after all this, we love the abominations. 492 01:10:20,017 --> 01:10:21,819 We do not hate them. 493 01:10:21,854 --> 01:10:24,789 We do what is fair and right 494 01:10:24,824 --> 01:10:27,297 and try to help them back to the path 495 01:10:27,332 --> 01:10:30,630 because God cannot love them as they are. 496 01:11:21,518 --> 01:11:22,518 Yes. 497 01:11:23,080 --> 01:11:24,783 Yes, that's it. 498 01:11:24,818 --> 01:11:27,588 Drink from the blood of Christ. 499 01:11:27,623 --> 01:11:29,425 Let it purify us. 500 01:11:48,809 --> 01:11:50,105 Thank you, daughter. 501 01:11:54,419 --> 01:11:56,353 Revelations, 21:7-8, 502 01:11:57,554 --> 01:12:00,148 he who overcomes will inherit these things 503 01:12:00,183 --> 01:12:04,361 and I will be His God and he will be my people. 504 01:12:05,089 --> 01:12:06,957 But, for the cowardly 505 01:12:06,992 --> 01:12:10,631 and unbelieving and abominable and murderers 506 01:12:10,666 --> 01:12:13,502 and immoral persons and saucerers and idolaters 507 01:12:14,670 --> 01:12:17,737 and all liars, their part will be in the lake 508 01:12:17,772 --> 01:12:22,104 that burns with fire and brimstone 509 01:12:24,108 --> 01:12:27,615 Which is the second death. 510 01:15:42,911 --> 01:15:43,911 Ethan. 511 01:15:49,379 --> 01:15:51,016 Sophie, wait. 512 01:15:51,051 --> 01:15:52,314 Bea, I'm scared. 513 01:15:52,349 --> 01:15:53,920 Let him go. 514 01:15:53,955 --> 01:15:55,889 She wants pure blood. 515 01:16:00,060 --> 01:16:01,060 No. 516 01:16:25,052 --> 01:16:26,953 Oh, she's coming now. 517 01:16:30,959 --> 01:16:31,959 Sophie. 518 01:16:47,371 --> 01:16:49,404 Go upstairs and hide in your room. 519 01:16:49,439 --> 01:16:50,944 No, I wanna stay with you. 520 01:16:50,979 --> 01:16:51,979 Go. 521 01:19:20,029 --> 01:19:21,029 Can I come now? 522 01:19:22,295 --> 01:19:24,867 Yes, you can come now. 523 01:19:44,515 --> 01:19:46,548 ♪ I walked through valley of the shadow death ♪ 524 01:19:46,583 --> 01:19:49,320 ♪ I walked through the valley of the shadow death ♪ 525 01:19:49,355 --> 01:19:51,454 ♪ I walked through the valley of the shadow death ♪ 526 01:19:51,489 --> 01:19:56,492 ♪ I walked through the valley of the shadow death ♪ 527 01:19:57,428 --> 01:20:00,562 ♪ I live in in body shaking ♪ 528 01:20:00,597 --> 01:20:02,234 ♪ Feels I'm shaking ♪ 529 01:20:02,269 --> 01:20:06,909 ♪ The doctor said it's for my now, for my now ♪ 530 01:20:06,944 --> 01:20:09,945 ♪ I see shadows on to, turn to ♪ 531 01:20:09,980 --> 01:20:12,310 ♪ Shakes them wow ♪ 532 01:20:42,474 --> 01:20:45,310 ♪ I am scratching, whipping, calling ♪ 533 01:20:45,345 --> 01:20:50,018 ♪ I'm still finding my way out, my way out ♪ 534 01:20:50,053 --> 01:20:55,056 ♪ I am so crazy ♪ 535 01:20:56,191 --> 01:20:59,489 ♪ They feel so patient for my show ♪ 536 01:21:34,493 --> 01:21:39,496 ♪ I still lose ♪ 537 01:21:40,268 --> 01:21:44,501 ♪ Powers blew me ♪ 538 01:21:45,237 --> 01:21:48,505 ♪ And as I shall need you now ♪ 539 01:23:12,756 --> 01:23:17,660 ♪ I see blue skies ♪ 540 01:23:21,831 --> 01:23:26,702 ♪ No, doubts. No doubts of thyself, like the ego ♪ 541 01:23:29,146 --> 01:23:32,741 ♪ Those are myths among the stars ♪ 542 01:23:32,776 --> 01:23:35,447 ♪ Then Scribe, let me go ♪ 34428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.