All language subtitles for The.Platform.2019.SPANISH.ALL.Bluray.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,790 --> 00:00:09,125 NETFLIX PRESENTS 2 00:01:40,091 --> 00:01:43,595 There are three types of person: 3 00:01:44,304 --> 00:01:46,598 Those at the top, 4 00:01:46,681 --> 00:01:48,266 those at the bottom, 5 00:01:48,975 --> 00:01:50,226 and those who fall. 6 00:02:32,435 --> 00:02:34,687 Level 48. 7 00:02:42,153 --> 00:02:44,364 - The hole. - Yes. 8 00:02:45,156 --> 00:02:46,324 The hole. 9 00:02:48,284 --> 00:02:50,161 And it's the start of the month. 10 00:02:51,329 --> 00:02:53,581 So the question is: 11 00:02:53,665 --> 00:02:55,166 What are we going to eat? 12 00:02:56,626 --> 00:02:58,378 What are we going to eat? 13 00:02:59,546 --> 00:03:02,465 Obvious. The people above's left-overs. 14 00:03:04,634 --> 00:03:10,140 - Who are the people up above? - The people on Level 47. Obviously. 15 00:04:11,284 --> 00:04:12,911 My name's Goreng. 16 00:04:19,250 --> 00:04:22,045 Please stay on your side of the hole. 17 00:04:24,172 --> 00:04:25,340 Goreng. 18 00:04:37,185 --> 00:04:39,103 What name have they given you? 19 00:04:39,896 --> 00:04:40,939 Yes. 20 00:04:41,397 --> 00:04:44,150 We should know each other's names. 21 00:04:44,234 --> 00:04:46,444 We'll be together for a long time. 22 00:04:48,112 --> 00:04:49,364 Or maybe not. 23 00:04:50,281 --> 00:04:51,824 Who knows? 24 00:04:56,538 --> 00:04:58,623 My name is Trimagasi. 25 00:05:02,335 --> 00:05:06,965 Mr. Trimagasi, do you know what the hole entails? 26 00:05:07,048 --> 00:05:09,759 It's obvious: eating. 27 00:05:11,261 --> 00:05:13,096 At times, it's easy, 28 00:05:13,179 --> 00:05:15,056 others, difficult... 29 00:05:15,139 --> 00:05:17,141 It depends where you're assigned. 30 00:05:17,225 --> 00:05:20,520 Fortunately, No. 48 is a good level. 31 00:05:23,982 --> 00:05:27,277 Are there many more people below? Don't tell me... 32 00:05:28,361 --> 00:05:29,779 It's obvious. 33 00:05:31,739 --> 00:05:34,033 Soon, there will be fewer of them. 34 00:05:38,329 --> 00:05:41,624 - You, down there! Can you hear me? - Don't speak to the people below. 35 00:05:42,667 --> 00:05:44,752 - Why? - Because they're down below. 36 00:05:46,296 --> 00:05:48,256 The people above won't answer you. 37 00:05:48,339 --> 00:05:51,551 - Why? - Because they're above, obviously. 38 00:05:51,634 --> 00:05:55,471 You think it's all very obvious. You must have been here a long time. 39 00:05:55,555 --> 00:05:59,809 Months. Many, many months. 40 00:05:59,892 --> 00:06:03,730 And I repeat, 48 is a good level, 41 00:06:03,813 --> 00:06:06,357 and you've been very lucky. 42 00:06:06,441 --> 00:06:09,068 And how long are we going to spend on this wonderful level? 43 00:06:09,152 --> 00:06:11,571 We'll be here for exactly a month. 44 00:06:12,196 --> 00:06:14,240 Then, we will see. 45 00:06:14,323 --> 00:06:17,076 That's the last question I'll answer. 46 00:06:17,160 --> 00:06:18,995 Speaking tires me out. 47 00:06:19,954 --> 00:06:23,332 Especially when I have to give more information than I get. 48 00:06:24,751 --> 00:06:26,085 That's not fair, obviously. 49 00:06:26,169 --> 00:06:28,171 From now on, 50 00:06:28,254 --> 00:06:31,716 I will give you as much information as you give me. 51 00:06:46,064 --> 00:06:48,232 The red light went off and the green one came on. 52 00:06:49,400 --> 00:06:51,110 I've just given you information. 53 00:06:51,194 --> 00:06:54,322 Now, it's only fair for you to give me some, right? 54 00:06:55,615 --> 00:06:58,201 Why did the red light go off and the green one come on? 55 00:07:27,688 --> 00:07:29,732 This food has already been eaten. 56 00:07:30,191 --> 00:07:33,319 That's so obvious, I won't even say "obviously." 57 00:07:33,402 --> 00:07:35,196 It's disgusting. 58 00:07:41,410 --> 00:07:42,829 Let's see. 59 00:07:43,579 --> 00:07:46,415 If there are 47 levels above us and two people per level, 60 00:07:46,499 --> 00:07:48,835 are we eating 94 people's left-overs? 61 00:07:49,585 --> 00:07:50,628 Don't worry. 62 00:07:50,711 --> 00:07:53,089 As the month goes by, there'll be fewer people up above. 63 00:07:53,548 --> 00:07:55,967 - Aren't you going to eat? - I'm not hungry. 64 00:07:56,842 --> 00:07:58,511 You will be. 65 00:08:03,599 --> 00:08:05,977 Why did you say there'd be fewer people next month? 66 00:08:06,060 --> 00:08:09,105 I won't say it's obvious, because it's not. 67 00:08:09,188 --> 00:08:12,149 I didn't understand myself till I was on Level 8. 68 00:08:12,692 --> 00:08:13,943 Wine! 69 00:08:14,527 --> 00:08:19,282 There must be quite a few Muslims and teetotalers up there. 70 00:08:21,158 --> 00:08:23,661 Normally, the drink's all gone by now. 71 00:08:24,453 --> 00:08:26,372 Are you really not going to eat? 72 00:08:40,469 --> 00:08:41,512 For later. 73 00:08:58,195 --> 00:08:59,322 Why did you do that? 74 00:09:00,156 --> 00:09:01,907 For the people down there to eat. 75 00:09:01,991 --> 00:09:03,826 What if the people above did the same? 76 00:09:04,618 --> 00:09:06,329 They probably do. 77 00:09:08,497 --> 00:09:09,874 Bastards. 78 00:09:12,960 --> 00:09:15,546 - Isn't it very hot in here? - And it'll get even hotter. 79 00:09:15,629 --> 00:09:17,214 Hotter? 80 00:09:17,298 --> 00:09:19,759 We'll be burned to a cinder. 81 00:09:20,426 --> 00:09:21,635 Really? Why? 82 00:09:21,719 --> 00:09:23,387 It's your fault. 83 00:09:23,471 --> 00:09:27,183 The temperature will keep rising unchecked unless... 84 00:09:30,144 --> 00:09:33,397 - Unless what? - Unless you get rid of that apple. 85 00:09:33,481 --> 00:09:37,526 The food only belongs to us while the platform is on our level. 86 00:09:37,610 --> 00:09:42,323 If you keep anything, the temperature rises till we're cooked. 87 00:09:42,406 --> 00:09:44,533 Or falls till we freeze. 88 00:09:45,159 --> 00:09:46,202 It depends. 89 00:09:48,788 --> 00:09:50,122 Shit. 90 00:09:58,047 --> 00:09:59,632 Do you understand? 91 00:10:02,593 --> 00:10:04,512 I said, do you understand? 92 00:10:04,929 --> 00:10:05,971 What? 93 00:10:07,515 --> 00:10:11,852 Once you're inside, you can't get out till the agreed period is over. 94 00:10:13,687 --> 00:10:15,189 So, I've been accepted? 95 00:10:15,940 --> 00:10:17,108 Not yet. 96 00:10:25,741 --> 00:10:27,368 Can my item be a book? 97 00:10:28,410 --> 00:10:30,121 It can be whatever you want. 98 00:10:35,084 --> 00:10:36,961 THE INGENIOUS GENTLEMAN DON QUIXOTE 99 00:10:46,679 --> 00:10:48,681 I'd like to tell you why I'm here. 100 00:10:49,723 --> 00:10:50,850 What for? 101 00:10:51,433 --> 00:10:54,061 So that then you'll tell me why you're here. 102 00:10:54,144 --> 00:10:55,187 It's obvious. 103 00:10:57,940 --> 00:11:00,401 I wanted to quit smoking and read Don Quixote. 104 00:11:01,235 --> 00:11:04,488 They said I could bring an item. So, I thought I've never... 105 00:11:04,572 --> 00:11:06,282 You came here voluntarily? 106 00:11:10,452 --> 00:11:13,289 Six months in exchange for an accredited diploma. 107 00:11:14,206 --> 00:11:15,916 An accredited diploma? 108 00:11:17,668 --> 00:11:19,628 An accredited diploma? 109 00:11:21,881 --> 00:11:24,258 I should get two. 110 00:11:24,341 --> 00:11:26,802 I came for a year. 111 00:11:26,886 --> 00:11:28,220 Why are you here? 112 00:11:40,816 --> 00:11:43,444 They give this guy one, and not me. 113 00:12:05,382 --> 00:12:07,343 I'd stand back if I were you. 114 00:12:32,451 --> 00:12:35,496 - Aren't you going to eat today either? - Obviously not. 115 00:12:36,246 --> 00:12:37,414 What a waste! 116 00:12:38,165 --> 00:12:40,000 You don't deserve to be on this level. 117 00:12:42,461 --> 00:12:44,254 You haven't told me why you're here. 118 00:12:52,513 --> 00:12:54,014 Come on. Tell me. 119 00:12:58,102 --> 00:13:03,690 Only if you promise not to borrow the word "obviously" again. 120 00:13:10,072 --> 00:13:15,327 I was at home, and an ad came on TV. A bearded chap with a knife-sharpener. 121 00:13:15,411 --> 00:13:21,083 "The Samurai-Max sharpens any blade, straight or serrated," he said. 122 00:13:22,126 --> 00:13:23,836 "Look at this knife. 123 00:13:23,919 --> 00:13:27,589 It's so blunt, it wouldn't cut a sponge. 124 00:13:27,673 --> 00:13:29,842 But just apply the Samurai-Max, 125 00:13:29,925 --> 00:13:33,512 and you can cut even the hardest surfaces, like this brick. 126 00:13:33,595 --> 00:13:37,224 And it was true. He cut it. 127 00:13:43,522 --> 00:13:46,942 Then, a few housewives came on, 128 00:13:47,025 --> 00:13:51,196 saying how the Samurai-Max had changed their lives. 129 00:13:52,364 --> 00:13:54,992 "We could never cut tomatoes, 130 00:13:55,075 --> 00:13:57,828 bread fell to pieces when we cut it. 131 00:13:58,954 --> 00:14:02,374 The Samurai-Max changed our lives," they all said. 132 00:14:03,041 --> 00:14:05,794 Honestly, I've never peeled a tomato, 133 00:14:05,878 --> 00:14:08,046 and I always buy sliced bread. 134 00:14:08,130 --> 00:14:13,218 And I've never known why you'd want to cut a brick with a kitchen knife. 135 00:14:14,887 --> 00:14:16,388 But I started to think... 136 00:14:17,139 --> 00:14:19,558 Why don't I sharpen my knives? 137 00:14:19,641 --> 00:14:22,978 Maybe my life is such crap because I don't sharpen my knives, 138 00:14:23,061 --> 00:14:24,771 don't look after the little things. 139 00:14:25,188 --> 00:14:28,275 - The little things, Goreng. - Did you buy it? 140 00:14:29,401 --> 00:14:32,279 - Obviously. - And what did you do? 141 00:14:32,362 --> 00:14:35,824 Sharpen your knives and slice open someone's throat, or what? 142 00:14:39,912 --> 00:14:43,624 After I bought it, I watched the next advertisement. 143 00:14:43,707 --> 00:14:46,668 The same guy with the beard came on with the same housewives. 144 00:14:47,878 --> 00:14:49,880 Know what they were advertising? 145 00:14:50,631 --> 00:14:55,802 A knife that didn't go blunt even if you cut a brick with it. 146 00:14:55,886 --> 00:15:00,390 The knife sharpened itself, as it cut. 147 00:15:01,683 --> 00:15:03,560 Know what the knife was called? 148 00:15:04,311 --> 00:15:07,189 - The Samurai-Plus. - You bought it too? 149 00:15:07,606 --> 00:15:10,692 - No, no... - Obviously, they were taking the piss. 150 00:15:11,234 --> 00:15:12,778 The little things... 151 00:15:14,029 --> 00:15:16,823 Because of the little things, I couldn't take it anymore. 152 00:15:18,742 --> 00:15:20,869 I took my television set... 153 00:15:20,952 --> 00:15:22,621 and threw it out the window. 154 00:15:22,704 --> 00:15:27,000 It fell on some bloody illegal immigrant on his bicycle. 155 00:15:27,084 --> 00:15:29,586 Tell me, was that guy's death my fault? 156 00:15:30,420 --> 00:15:32,464 He shouldn't even have been there. 157 00:15:37,469 --> 00:15:40,389 You killed a man, and they took you here? 158 00:15:40,472 --> 00:15:44,017 They gave me a choice between a psychiatric hospital and the hole. 159 00:15:44,726 --> 00:15:45,977 And I came here. 160 00:15:46,937 --> 00:15:50,107 They never offered me an accredited diploma, though. 161 00:15:55,362 --> 00:15:56,738 How many levels are there? 162 00:15:56,822 --> 00:16:01,535 I don't know. But I know there are more than 132, because I was there. 163 00:16:01,618 --> 00:16:03,161 One hundred and thirty two? 164 00:16:03,245 --> 00:16:05,080 And there were more below. 165 00:16:05,997 --> 00:16:08,500 - How much food gets to that level? - None. 166 00:16:08,583 --> 00:16:11,044 You can't go without food for 30 days. 167 00:16:11,128 --> 00:16:12,796 I didn't say I didn't eat anything, 168 00:16:12,879 --> 00:16:14,840 just that no food got down there. 169 00:16:14,923 --> 00:16:17,342 And you can go without food for more than 30 days. 170 00:16:17,426 --> 00:16:20,887 The problem is when you get assigned to two lower levels consecutively. 171 00:16:23,181 --> 00:16:25,016 We need to tell the people up there. 172 00:16:25,100 --> 00:16:27,060 - What for? - What do you mean? 173 00:16:27,144 --> 00:16:30,856 We can tell them to ration the food and pass the message up to Level 46, 174 00:16:30,939 --> 00:16:32,983 and from there to Level 45... 175 00:16:34,568 --> 00:16:36,111 Are you a communist? 176 00:16:36,945 --> 00:16:39,281 It's fairer to ration out the food. 177 00:16:39,948 --> 00:16:42,159 Up there, they won't heed a communist. 178 00:16:42,617 --> 00:16:44,578 Then I'll start with down below. 179 00:16:44,661 --> 00:16:46,997 Hey! You in 49, can you hear me? 180 00:16:50,375 --> 00:16:53,295 Leave more wine next time, bastards! 181 00:16:53,378 --> 00:16:56,047 There's your wine, fuckers! 182 00:16:59,801 --> 00:17:02,971 The people below us are below us. 183 00:17:03,054 --> 00:17:06,433 - Next month they might be above us. - Yes, and they'll piss on us. 184 00:17:08,351 --> 00:17:10,061 The bastards. 185 00:17:21,156 --> 00:17:22,824 I chose a book. 186 00:17:24,284 --> 00:17:25,994 What did you choose? 187 00:17:27,204 --> 00:17:28,455 It's obvious. 188 00:17:32,500 --> 00:17:34,336 The Samurai-Plus. 189 00:18:36,022 --> 00:18:37,816 Do you never get tired of doing that? 190 00:18:37,899 --> 00:18:39,317 It's incredible. 191 00:18:40,318 --> 00:18:43,029 The more I use it, the sharper it gets. 192 00:18:56,126 --> 00:18:59,212 - Was that a person? - Of course it was a person. 193 00:18:59,295 --> 00:19:01,005 I hope he wasn't a teetotaler, 194 00:19:01,089 --> 00:19:02,632 because we're low on wine. 195 00:19:06,720 --> 00:19:10,265 On the upper levels, you can eat anything you like. 196 00:19:11,141 --> 00:19:13,518 But you've nothing to look forward to. 197 00:19:14,644 --> 00:19:16,479 And a lot to think about. 198 00:19:26,865 --> 00:19:28,742 Is no one going to do anything? 199 00:19:38,501 --> 00:19:41,796 If I were you, I'd pray they keep us on the middle levels. 200 00:19:42,672 --> 00:19:46,342 You look like the sort who'd jump when they're up above 201 00:19:46,426 --> 00:19:49,345 and lack the guts when they're below. 202 00:19:51,598 --> 00:19:53,099 The guts to do what? 203 00:20:03,776 --> 00:20:05,862 Will you read your book to me tonight? 204 00:20:06,779 --> 00:20:08,823 These days, I can't get to sleep. 205 00:20:09,532 --> 00:20:10,909 I miss my television. 206 00:20:13,411 --> 00:20:15,121 What levels have you been on? 207 00:20:17,957 --> 00:20:19,918 I first woke up on Level 72. 208 00:20:21,461 --> 00:20:24,214 Then I was on 26, 209 00:20:24,297 --> 00:20:27,008 seventy-eight, 43, 210 00:20:27,759 --> 00:20:31,513 eleven, 79, 211 00:20:31,596 --> 00:20:35,058 thirty-two, 8... 212 00:20:36,267 --> 00:20:38,937 Last month, I was on Level 132, 213 00:20:39,854 --> 00:20:42,524 - and now, I'm here. - Okay, and who were you with? 214 00:20:42,607 --> 00:20:45,485 because I gather you always wake up with the same person. 215 00:20:45,568 --> 00:20:48,738 - Who were you with? - Why do you gather that? 216 00:20:48,821 --> 00:20:52,408 Because you said we'd be together next month. Who were you with? 217 00:20:54,786 --> 00:20:58,456 It doesn't matter. What matters is that you have a self-sharpening knife, 218 00:20:58,539 --> 00:20:59,749 and your cellmate disappeared 219 00:20:59,791 --> 00:21:02,210 after you were on a level that gets hardly any food. 220 00:21:02,293 --> 00:21:05,046 And you don't look like you spent a month without food. 221 00:21:06,005 --> 00:21:07,715 The conclusion is obvious, isn't it? 222 00:21:07,799 --> 00:21:10,301 You promised not to use that word again. 223 00:21:10,385 --> 00:21:12,428 Obviously, you forgot the fifth commandment. 224 00:21:12,512 --> 00:21:14,597 Obviously, you dined on your cellmate. 225 00:21:31,864 --> 00:21:33,741 Don't worry about her. Eat. 226 00:21:33,825 --> 00:21:35,910 - Is she injured? - Nothing serious. 227 00:21:37,412 --> 00:21:38,746 Isn't that right, Miharu? 228 00:21:43,626 --> 00:21:44,961 You know her? 229 00:21:45,920 --> 00:21:47,630 She comes down every month. 230 00:21:48,589 --> 00:21:51,300 - Why does she do that? - She's looking for her little boy. 231 00:21:52,760 --> 00:21:54,387 There are children in the hole? 232 00:22:08,067 --> 00:22:12,238 Well, well... So, you'd like to keep her for a couple of days? 233 00:22:13,740 --> 00:22:15,908 I took you for a man of principles. 234 00:22:15,992 --> 00:22:17,201 I want to help her. 235 00:22:17,869 --> 00:22:19,495 I am helping her. 236 00:22:21,080 --> 00:22:24,167 In the hole, everyone's free to decide what they want. 237 00:22:24,250 --> 00:22:25,626 She wants to go down. 238 00:22:26,753 --> 00:22:29,130 Know what she does each month? 239 00:22:29,213 --> 00:22:32,550 Before coming down on the platform, she kills her cellmate. 240 00:22:34,052 --> 00:22:37,221 That way, there's a chance she might be with her son the next month. 241 00:22:38,056 --> 00:22:42,435 I wouldn't be surprised if that body you saw was her cellmate. 242 00:22:46,105 --> 00:22:48,274 I didn't kill anyone on Level 132. 243 00:22:48,357 --> 00:22:52,153 Quite simply, my cellmate completed his time in the hole. 244 00:22:53,070 --> 00:22:56,908 He'll be out there now, making it big with his accredited diploma. 245 00:22:58,701 --> 00:23:02,955 After eight days, a body fell just when the platform was at our level. 246 00:23:04,540 --> 00:23:06,334 We ate human flesh. 247 00:23:07,043 --> 00:23:08,795 But we didn't kill anybody. 248 00:23:26,020 --> 00:23:27,897 Hey! 249 00:23:28,189 --> 00:23:29,857 Hey! Hey! 250 00:23:30,316 --> 00:23:32,068 Leave her alone, you bastards! 251 00:23:32,151 --> 00:23:35,112 They'll only keep her a couple of days. Don't meddle. 252 00:23:36,155 --> 00:23:38,282 - Will you read from your book tonight... - Hey! 253 00:23:40,284 --> 00:23:43,204 Go ahead! Jump! 254 00:23:43,287 --> 00:23:45,706 It's only six or seven meters down. 255 00:24:14,110 --> 00:24:16,153 What chapter do you want me to read? 256 00:24:16,237 --> 00:24:18,197 Chapter One, obviously. 257 00:24:22,868 --> 00:24:23,911 Jesus! 258 00:24:24,579 --> 00:24:27,832 "Somewhere in La Mancha, in a place whose name I do not care to remember, 259 00:24:27,915 --> 00:24:31,252 a gentleman lived not long ago, one of those who has a lance 260 00:24:31,335 --> 00:24:34,213 an old shield, a nag and a racing dog." 261 00:25:46,285 --> 00:25:48,037 Do you believe in God? 262 00:25:52,041 --> 00:25:53,542 Why do you ask? 263 00:25:54,877 --> 00:25:58,506 If you do, I want you to pray for us. 264 00:26:00,007 --> 00:26:01,884 Smell that? 265 00:26:02,843 --> 00:26:04,512 It's gas. 266 00:26:05,346 --> 00:26:07,848 In a moment, they'll put us to sleep. 267 00:26:07,932 --> 00:26:10,768 Tomorrow, we'll wake on another level. 268 00:26:13,687 --> 00:26:15,356 I'm fond of you, Goreng. 269 00:26:16,565 --> 00:26:19,235 I don't think you'll survive long. 270 00:26:20,111 --> 00:26:21,654 But I'm fond of you. 271 00:26:23,948 --> 00:26:25,407 You've got a good heart. 272 00:26:27,785 --> 00:26:30,454 Next month will be my second-to-last. 273 00:26:31,789 --> 00:26:36,168 When I get out, I should have an accredited diploma. 274 00:26:38,796 --> 00:26:40,714 And that's no small matter. 275 00:26:43,592 --> 00:26:44,969 Do you believe in God? 276 00:26:46,345 --> 00:26:49,974 This month, yes. 277 00:27:19,587 --> 00:27:21,589 You sleep very soundly, Goreng. 278 00:27:25,217 --> 00:27:27,386 Don't worry, don't worry. 279 00:27:27,469 --> 00:27:29,179 Calm down. 280 00:27:33,183 --> 00:27:36,687 This is not a good place. Do you understand now? 281 00:27:37,563 --> 00:27:40,441 You're younger and stronger than me. 282 00:27:41,900 --> 00:27:44,486 You might not attack me immediately, 283 00:27:45,029 --> 00:27:48,073 but over time, you'd start to look at me differently. 284 00:27:48,157 --> 00:27:50,701 Hunger unleashes that madman in us. 285 00:27:51,827 --> 00:27:55,664 It's better to eat than be eaten. 286 00:27:57,499 --> 00:27:59,752 Obviously, I don't want to kill you. 287 00:27:59,835 --> 00:28:02,963 Your flesh would soon rot, 288 00:28:03,047 --> 00:28:05,341 and we'd have nothing to eat. 289 00:28:05,799 --> 00:28:08,052 Nor will I mutilate you right away. 290 00:28:09,595 --> 00:28:13,682 For the first week, fasting is bearable. 291 00:28:15,309 --> 00:28:17,519 Have you ever eaten snails? 292 00:28:21,148 --> 00:28:23,400 Refined people call them escargots. 293 00:28:23,484 --> 00:28:26,195 They're highly prized in some places. 294 00:28:26,737 --> 00:28:30,282 Before you eat them, you have to purge them for seven to ten days. 295 00:28:31,658 --> 00:28:34,495 So, there's no need to be scared. Yet. 296 00:28:39,833 --> 00:28:41,293 Can you hear that? 297 00:28:43,962 --> 00:28:45,923 The screams of people waking 298 00:28:46,673 --> 00:28:49,009 to discover what level they're on. 299 00:28:58,727 --> 00:29:00,938 You don't have to do this, Trimagasi. 300 00:29:01,605 --> 00:29:05,526 As time goes by, our friendship would deteriorate. 301 00:29:05,609 --> 00:29:08,529 And it would end in mutual mistrust, 302 00:29:08,612 --> 00:29:11,573 ultimately leading to conflict and crime. 303 00:29:12,282 --> 00:29:15,285 I know, because I've experienced it. 304 00:29:15,369 --> 00:29:17,079 You're a fucking murderer. 305 00:29:17,162 --> 00:29:20,749 No. I'm someone who's frightened. 306 00:29:22,459 --> 00:29:25,003 I don't enjoy this, my little snail. 307 00:29:27,631 --> 00:29:29,842 I'm not a fucking snail. 308 00:29:29,925 --> 00:29:33,804 I'm sorry. It's easier for me to think of you as a snail 309 00:29:33,887 --> 00:29:36,348 purging its impurities. 310 00:29:36,431 --> 00:29:39,893 You see, I'm really quite sentimental. 311 00:29:50,154 --> 00:29:51,196 See that? 312 00:29:52,823 --> 00:29:56,160 They haven't even left us any bones! 313 00:30:00,038 --> 00:30:01,540 Let's see, my little snail, 314 00:30:01,623 --> 00:30:04,334 you're tied down. I'm not. 315 00:30:04,418 --> 00:30:08,714 You have a book. I have my Samurai-Plus. 316 00:30:09,423 --> 00:30:12,175 Obviously, you're in no position to make demands. 317 00:30:12,259 --> 00:30:13,927 But if you cooperate, 318 00:30:14,011 --> 00:30:16,638 I can offer you a chance to live. 319 00:30:18,724 --> 00:30:22,769 You can't mutilate someone here without killing them, you bastard. 320 00:30:24,021 --> 00:30:26,189 I promise, I'll do what I can. 321 00:30:27,274 --> 00:30:30,527 After eight days, I'll start cutting off little strips of flesh. 322 00:30:30,611 --> 00:30:34,114 Each time, I'll do my best to treat your wounds. 323 00:30:34,740 --> 00:30:36,408 And I'll give you your share. 324 00:30:36,491 --> 00:30:37,951 A share of myself? 325 00:30:38,035 --> 00:30:40,871 Think of your own survival and help me. 326 00:30:41,580 --> 00:30:43,665 I hope you'll see reason, 327 00:30:43,749 --> 00:30:47,044 and we can go on reading Don Quixote. 328 00:30:47,127 --> 00:30:50,964 Let's see. That person's death might have been an accident, 329 00:30:51,423 --> 00:30:53,091 but this isn't. 330 00:30:53,175 --> 00:30:56,803 You will be solely responsible for my death, you bastard. 331 00:30:56,887 --> 00:31:00,724 No. The people above make me do it. 332 00:31:01,308 --> 00:31:04,353 Three hundred and forty people are to blame before me. 333 00:31:04,770 --> 00:31:07,356 We can survive just by drinking water, Trimagasi. 334 00:31:07,439 --> 00:31:09,858 You might last out, 335 00:31:10,651 --> 00:31:12,944 but I'm an old man. 336 00:31:13,028 --> 00:31:16,573 I need to remember that next month will be my last one here. 337 00:31:16,657 --> 00:31:21,995 And if I survive... what happens if we're sent to another bad level? 338 00:31:22,079 --> 00:31:25,248 - Now you get it, don't you? - Obviously not. 339 00:31:25,332 --> 00:31:28,627 - Will you read Don Quixote to me tonight? - Obviously not. 340 00:31:28,710 --> 00:31:30,379 In that case, that's an end to it. 341 00:31:30,462 --> 00:31:32,297 Speaking tires me out. 342 00:31:32,381 --> 00:31:35,050 Keeping quiet tires you out! 343 00:31:35,133 --> 00:31:36,593 Keeping quiet tires you out! 344 00:32:25,892 --> 00:32:28,145 The time has come, my little snail. 345 00:32:29,563 --> 00:32:31,314 I was trying to read... 346 00:32:32,190 --> 00:32:33,817 but I can't. 347 00:32:34,443 --> 00:32:36,403 The words get mixed up. 348 00:32:38,071 --> 00:32:40,323 My mind clouds over. 349 00:32:43,827 --> 00:32:45,954 Better for you if we start today. 350 00:32:47,122 --> 00:32:50,959 Otherwise, I can't guarantee to make a clean job of it. 351 00:32:52,752 --> 00:32:56,548 I want you to know that I hold you responsible. 352 00:32:57,716 --> 00:32:59,467 Not the people up above. 353 00:33:00,218 --> 00:33:01,928 Not the circumstances. 354 00:33:02,554 --> 00:33:04,472 Not even the Administration. 355 00:33:08,310 --> 00:33:09,394 You. 356 00:33:11,062 --> 00:33:13,607 You're well purged, my little snail. 357 00:33:14,941 --> 00:33:16,860 Inside and out. 358 00:33:17,652 --> 00:33:19,487 You don't even feel any resentment. 359 00:33:21,156 --> 00:33:24,659 Don't worry, just a few morsels of flesh. 360 00:33:24,743 --> 00:33:26,745 I won't touch your genitals. 361 00:33:30,582 --> 00:33:32,250 Are you ready? 362 00:36:44,317 --> 00:36:45,735 Thank you. 363 00:37:28,152 --> 00:37:29,612 What's your boy called? 364 00:38:48,941 --> 00:38:49,984 Eat... 365 00:38:51,444 --> 00:38:53,029 or be eaten? 366 00:38:57,366 --> 00:38:59,160 You made me. 367 00:38:59,243 --> 00:39:00,620 No. 368 00:39:01,245 --> 00:39:03,748 I was helpless and you showed no mercy. 369 00:39:04,248 --> 00:39:08,085 You didn't treat me with the same respect I would have shown you. 370 00:39:08,169 --> 00:39:09,212 Obviously. 371 00:39:09,295 --> 00:39:11,923 Still using that word when you're dead. 372 00:39:16,469 --> 00:39:17,970 It smells of gas. 373 00:39:21,974 --> 00:39:23,643 And you're an illusion. 374 00:39:24,560 --> 00:39:25,603 Perhaps. 375 00:39:26,854 --> 00:39:30,358 What does it matter? We're the same now. 376 00:39:33,986 --> 00:39:36,197 Both murderers. 377 00:39:36,280 --> 00:39:39,283 The difference is that I'm more civilized. 378 00:39:40,701 --> 00:39:45,414 - Go. - No. I'll never go. 379 00:39:46,290 --> 00:39:50,294 I belong to you now. I am in your body. 380 00:39:52,713 --> 00:39:56,133 But you belong to me too, 381 00:39:56,217 --> 00:39:57,760 my snail. 382 00:40:00,137 --> 00:40:01,639 Speaking tires me out. 383 00:40:02,431 --> 00:40:04,475 See? I was right. 384 00:41:02,992 --> 00:41:05,911 Ramesses II! Come here, honey. 385 00:41:08,456 --> 00:41:11,417 Animal! He was only being friendly. 386 00:41:18,215 --> 00:41:20,926 I'm Imoguiri. This is Ramesses II. 387 00:41:21,510 --> 00:41:23,512 Can you bring animals into the hole? 388 00:41:23,596 --> 00:41:26,098 There was no way I was coming without him, Goreng. 389 00:41:26,182 --> 00:41:29,643 It's not a great idea to bring a sausage dog in here. 390 00:41:29,727 --> 00:41:32,146 In here, he's more sausage than dog. 391 00:41:32,229 --> 00:41:35,608 I thought someone who chose a book would be more sensitive with animals. 392 00:41:36,108 --> 00:41:38,110 No one ever brought a book before. 393 00:41:39,361 --> 00:41:42,239 People have asked for everything: guns, crossbows, 394 00:41:42,907 --> 00:41:44,742 knives, torches, 395 00:41:44,825 --> 00:41:47,620 golf clubs, baseball bats... 396 00:41:47,703 --> 00:41:50,289 - even an exercise bike. - How do you know my name? 397 00:41:52,500 --> 00:41:54,376 You can smoke if you want. 398 00:42:01,008 --> 00:42:03,969 - Shall we continue? - Yes. 399 00:42:10,601 --> 00:42:12,269 Any gluten or lactose intolerance? 400 00:42:13,395 --> 00:42:14,438 No. 401 00:42:17,024 --> 00:42:21,153 Any allergy to shellfish, peanuts, or any type of fruit? 402 00:42:21,237 --> 00:42:23,572 Not that I know of. 403 00:42:38,963 --> 00:42:41,757 You know that once you go in, you won't be able to smoke? 404 00:42:45,261 --> 00:42:46,637 Yes, I know. 405 00:43:00,734 --> 00:43:02,778 Are these pauses part of the interview? 406 00:43:06,824 --> 00:43:08,200 Do they make you uncomfortable? 407 00:43:09,326 --> 00:43:10,703 No. 408 00:43:20,379 --> 00:43:21,880 Your favorite food? 409 00:43:28,345 --> 00:43:29,471 I don't know. 410 00:43:33,100 --> 00:43:34,727 Think hard, please. 411 00:43:36,145 --> 00:43:37,771 Why do you want to know? 412 00:43:38,480 --> 00:43:40,274 We'll include it on the menu. 413 00:43:41,900 --> 00:43:43,736 So, I've been accepted? 414 00:43:44,945 --> 00:43:46,697 Not yet. 415 00:43:51,744 --> 00:43:53,662 Escargots ร  la Bourguignonne. 416 00:43:55,414 --> 00:43:56,623 Snails? 417 00:43:57,458 --> 00:43:59,752 - Yes. - Okay. 418 00:44:00,711 --> 00:44:04,631 - Can you get me out of here? - You know I can't. 419 00:44:05,632 --> 00:44:09,470 How many did you send to this pigsty before they sent you? 420 00:44:10,220 --> 00:44:13,307 If I remember correctly, you came here voluntarily. 421 00:44:13,390 --> 00:44:16,852 No one sent me. I asked to be sent too. 422 00:44:16,935 --> 00:44:20,314 So, you don't know there are people dying in the hole? 423 00:44:20,397 --> 00:44:23,817 We prefer to call it a Vertical Self-Management Center. 424 00:44:29,615 --> 00:44:31,241 How many levels are there? 425 00:44:32,701 --> 00:44:34,286 Two hundred levels. 426 00:44:38,040 --> 00:44:39,458 Two hundred? 427 00:44:43,253 --> 00:44:46,256 There isn't enough food for 200 levels. 428 00:44:47,007 --> 00:44:49,468 If everyone ate only what they needed, 429 00:44:50,177 --> 00:44:52,096 the food would reach the lowest levels. 430 00:44:52,179 --> 00:44:55,933 - No, it's not that easy in here. - No, it isn't. 431 00:44:56,016 --> 00:44:57,351 Or on the outside. 432 00:44:57,434 --> 00:45:00,521 But eventually, something has to happen in the VSC. 433 00:45:00,604 --> 00:45:04,399 Something that fosters a spontaneous sense of solidarity. 434 00:45:04,483 --> 00:45:07,694 The VSC? Spontaneous solidarity? 435 00:45:07,778 --> 00:45:10,489 Is that why they created this pit? 436 00:45:16,745 --> 00:45:19,832 Change never happens spontaneously. 437 00:45:21,250 --> 00:45:23,335 Perhaps, that's why you're here. 438 00:45:33,470 --> 00:45:35,430 I'll be glad just to get out alive. 439 00:46:13,510 --> 00:46:16,346 That's it. Isn't that delicious? 440 00:46:16,430 --> 00:46:19,558 You know that what you're doing could cause the death of a human? 441 00:46:19,641 --> 00:46:20,851 That's it. 442 00:46:22,102 --> 00:46:25,522 One day, I eat, and the next, he does. It's my ration. 443 00:46:27,024 --> 00:46:28,817 Maybe the death of a child. 444 00:46:30,235 --> 00:46:32,696 Under-16s aren't allowed in the hole. 445 00:46:35,949 --> 00:46:37,743 There's at least one child. 446 00:46:37,826 --> 00:46:41,413 Under-16s aren't allowed in the hole. 447 00:46:41,496 --> 00:46:44,666 The VSC Administration is very strict about that. 448 00:46:56,803 --> 00:46:58,639 Good morning. 449 00:46:59,056 --> 00:47:00,807 Please listen carefully. 450 00:47:00,891 --> 00:47:03,226 I've left two helpings to one side 451 00:47:03,310 --> 00:47:04,895 so you can each eat your share. 452 00:47:04,978 --> 00:47:08,148 Please prepare two similar rations for the people on the next level. 453 00:47:08,231 --> 00:47:13,070 What? We've just been in Level 88. It's a miracle we're alive! 454 00:47:13,153 --> 00:47:15,614 I understand, but we have a responsibility to those 455 00:47:15,697 --> 00:47:17,366 less fortunate that us this month. 456 00:47:17,449 --> 00:47:20,535 Your rations contain enough calories to ensure your survival. 457 00:47:26,041 --> 00:47:27,626 Please, gentlemen! 458 00:47:31,838 --> 00:47:33,548 Spontaneous solidarity. 459 00:47:36,593 --> 00:47:39,930 Perhaps this place exists precisely for the opposite of what you think. 460 00:47:40,013 --> 00:47:45,560 If that solidarity emerged, they'd know to prevent it happening on the outside. 461 00:47:45,644 --> 00:47:48,188 - Who's "they"? - Who do you think? 462 00:47:51,441 --> 00:47:52,901 The Administration. 463 00:47:54,653 --> 00:47:59,032 You're one of those people who thinks all the Administration does is bad. 464 00:47:59,658 --> 00:48:02,285 I've worked for them for 25 years. 465 00:48:03,370 --> 00:48:05,997 And you enjoy special privileges. 466 00:48:06,081 --> 00:48:09,376 - What are you saying? - You got to choose your cellmate. 467 00:48:16,508 --> 00:48:17,592 Not me. 468 00:48:35,902 --> 00:48:37,796 Gentlemen, I understand you were hungry yesterday, 469 00:48:37,821 --> 00:48:39,614 and you didn't pay any notice to me. 470 00:48:39,698 --> 00:48:43,827 But it's important you only eat the helpings I've prepared. 471 00:48:43,910 --> 00:48:47,038 And make two more for Level 35. 472 00:48:47,747 --> 00:48:49,291 Leave us alone! 473 00:48:49,374 --> 00:48:51,459 We'll eat what we fucking like! 474 00:48:57,132 --> 00:48:58,925 Sooner or later, you will see reason. 475 00:49:00,010 --> 00:49:01,261 Are you real? 476 00:49:01,344 --> 00:49:05,015 Gentlemen, please, eat your rations and prepare two similar ones for the... 477 00:49:08,101 --> 00:49:09,477 Gentlemen, please, 478 00:49:10,270 --> 00:49:13,189 eat your rations and prepare two similar ones for the... 479 00:49:15,525 --> 00:49:17,777 Gentlemen, please. 480 00:49:18,320 --> 00:49:21,948 Eat your share and prepare two similar rations... 481 00:49:23,408 --> 00:49:27,495 Gentlemen, please, eat your rations and prepare two similar ones... 482 00:49:30,415 --> 00:49:32,834 Gentlemen, I have prepared your rations 483 00:49:32,918 --> 00:49:37,339 and the rations for Level 35 to make things easier for you. 484 00:49:37,422 --> 00:49:39,257 Please prepare two... 485 00:49:41,718 --> 00:49:44,679 Please, it's been two weeks. 486 00:49:44,763 --> 00:49:47,390 This time, please follow my instructions 487 00:49:47,474 --> 00:49:50,435 because there are people dying beneath your feet. 488 00:49:50,518 --> 00:49:53,146 Do you understand me? People are dying! 489 00:49:53,980 --> 00:49:55,649 Okay, bastards. 490 00:49:56,191 --> 00:49:58,151 You do exactly what the lady says, 491 00:49:58,234 --> 00:50:00,737 or I'm going to shit in your food every day. 492 00:50:00,987 --> 00:50:04,115 I'll mix it all up till there isn't a grain of rice left untouched. 493 00:50:04,199 --> 00:50:05,367 Do you hear? 494 00:50:05,492 --> 00:50:07,202 You're going to eat shit every day. 495 00:50:07,285 --> 00:50:10,497 And now, go and say the same to the bastards beneath you. 496 00:50:10,580 --> 00:50:11,623 Is that clear? 497 00:50:15,752 --> 00:50:16,878 Right. 498 00:50:23,635 --> 00:50:25,553 It seems to be working. 499 00:50:25,637 --> 00:50:26,763 Obviously. 500 00:50:28,473 --> 00:50:30,433 But it's not what I thought. 501 00:50:30,517 --> 00:50:32,394 I thought I'd persuade them. 502 00:50:32,477 --> 00:50:33,645 They're persuaded. 503 00:50:33,728 --> 00:50:34,813 With shit? 504 00:50:34,896 --> 00:50:37,565 Much more effective than your spontaneous solidarity. 505 00:50:39,275 --> 00:50:41,419 Let's see if now we can persuade the people up above. 506 00:50:41,444 --> 00:50:43,822 The people above won't listen to me. 507 00:50:45,573 --> 00:50:46,991 Why not? 508 00:50:47,075 --> 00:50:49,244 I can't shit upwards. 509 00:51:06,136 --> 00:51:08,430 Help me! Help me! 510 00:51:14,894 --> 00:51:17,355 Okay, calm down, calm down. 511 00:51:17,439 --> 00:51:19,190 It's the mother of the boy. 512 00:51:22,735 --> 00:51:24,821 The pillow, the pillow! 513 00:51:32,078 --> 00:51:33,455 Don't worry. 514 00:51:44,382 --> 00:51:46,885 Don't worry. It's okay. 515 00:51:50,305 --> 00:51:51,764 - What? - So cold. 516 00:51:51,848 --> 00:51:53,558 It's cold. 517 00:51:54,851 --> 00:51:56,603 That's it. 518 00:51:56,686 --> 00:51:58,646 I'm cold, too. 519 00:52:01,441 --> 00:52:02,817 What's happening? 520 00:52:04,569 --> 00:52:07,071 Fucking dog. Come here! 521 00:52:07,155 --> 00:52:10,074 Bastard, come here! Let go! 522 00:53:00,249 --> 00:53:02,585 I hate you. 523 00:53:02,669 --> 00:53:04,420 You vile bitch! 524 00:53:04,504 --> 00:53:06,214 - I hate you! - Hey! 525 00:53:07,757 --> 00:53:10,760 What? What? 526 00:53:30,279 --> 00:53:31,739 It's because of her son. 527 00:53:35,493 --> 00:53:38,037 Seriously? I don't know. 528 00:53:39,205 --> 00:53:40,915 I've never been a mother. 529 00:53:40,998 --> 00:53:43,584 Hey! Is this our helping for today? 530 00:53:43,668 --> 00:53:45,586 That's fucking ace, man. 531 00:53:46,337 --> 00:53:49,882 I selected that woman ten months ago, and she came here alone. 532 00:53:50,675 --> 00:53:52,885 She has no father and no children. 533 00:53:52,969 --> 00:53:54,971 Her favorite dish is bibimbap. 534 00:53:55,847 --> 00:53:59,267 She's a movie actress. She brought a ukulele. 535 00:53:59,350 --> 00:54:02,395 She wanted to look like Marilyn Monroe in the film. 536 00:54:02,478 --> 00:54:04,230 She came into the hole on her own. 537 00:54:04,939 --> 00:54:06,607 You hear, Goreng? 538 00:54:07,400 --> 00:54:10,820 Completely alone. 539 00:54:15,158 --> 00:54:19,162 The bitch wanted to be the Asian Marilyn Monroe. 540 00:54:20,371 --> 00:54:22,582 With her slit eyes, playing the ukulele... 541 00:54:22,665 --> 00:54:26,043 And now she's a crazed killer looking for a non-existent child. 542 00:54:28,921 --> 00:54:31,090 A spontaneous act of solidarity. 543 00:54:31,799 --> 00:54:34,343 Solidarity covered in shit. 544 00:54:38,890 --> 00:54:42,310 This isn't a great place for someone who likes books. 545 00:54:43,936 --> 00:54:46,814 I've worked for them for 25 years. 546 00:54:47,398 --> 00:54:49,609 For eight years, I've sent people to this hell. 547 00:54:49,692 --> 00:54:52,820 I didn't know what I was doing, because I didn't know. 548 00:54:55,072 --> 00:54:56,991 I swear I didn't know. 549 00:54:59,535 --> 00:55:01,204 Do you believe me, Goreng? 550 00:55:03,372 --> 00:55:05,416 You don't believe me, do you? 551 00:55:06,542 --> 00:55:09,420 Right now, I need you to believe me. 552 00:55:14,634 --> 00:55:19,805 Look at me, Goreng. I fought cancer for three years. 553 00:55:19,889 --> 00:55:22,683 And the day I found out I'd lost the fight... 554 00:55:25,144 --> 00:55:27,647 I applied to come here, to help. 555 00:55:36,364 --> 00:55:37,698 But you know something? 556 00:55:39,242 --> 00:55:41,327 That doesn't matter anymore. 557 00:55:42,453 --> 00:55:43,746 I don't care anymore. 558 00:55:44,622 --> 00:55:46,415 I don't care about anything anymore. 559 00:55:49,961 --> 00:55:52,046 Who the hell would bring a book here? 560 00:55:53,089 --> 00:55:57,468 Who the hell would bring a fucking book here? 561 00:57:27,391 --> 00:57:29,727 Look, it's a miracle nobody's touched the snails. 562 00:57:36,358 --> 00:57:37,902 Don't you want to eat something? 563 00:57:42,573 --> 00:57:44,492 I'll put a couple in each helping, okay? 564 00:57:52,791 --> 00:57:55,211 Imoguiri, why don't you eat a bit? 565 00:57:56,712 --> 00:57:59,507 It's Ramesses II's turn today. 566 00:58:04,845 --> 00:58:08,140 It's the last day, you should eat. 567 00:58:18,692 --> 00:58:20,903 We don't know where we'll be tomorrow. 568 00:59:12,913 --> 00:59:14,748 Aren't you going to take her down? 569 00:59:15,457 --> 00:59:16,834 You were her friend. 570 00:59:19,545 --> 00:59:21,088 Are you going to eat her? 571 00:59:21,171 --> 00:59:23,924 Of course you are, Goreng. Why do you think I hung myself? 572 00:59:24,008 --> 00:59:27,469 It would have been much easier to jump, like most people do. 573 00:59:27,553 --> 00:59:29,471 But I wanted to leave you a gift. 574 00:59:30,931 --> 00:59:31,974 My body. 575 00:59:33,058 --> 00:59:35,352 I want you to feed off my body, Goreng. 576 00:59:35,436 --> 00:59:38,522 I want you to digest it, then flush it out like redeeming shit. 577 00:59:38,605 --> 00:59:41,942 Remember: solidarity or shit. 578 00:59:42,026 --> 00:59:45,112 Do you think covering your ears will do any good? 579 00:59:45,195 --> 00:59:47,990 We're inside your head, you idiot! 580 00:59:48,073 --> 00:59:50,534 Did you call him an idiot, idiot? 581 00:59:50,617 --> 00:59:52,411 You're talking to the Messiah. 582 00:59:52,494 --> 00:59:55,706 The Messiah of Shit, but still the Messiah. 583 00:59:56,707 --> 00:59:59,460 - Eat me, Goreng. - The madwoman is right. 584 00:59:59,543 --> 01:00:02,212 It's your only chance of survival. 585 01:00:02,296 --> 01:00:06,508 That's right. Cut slices of my flesh and eat my body. 586 01:00:06,592 --> 01:00:07,968 Oh, Savior! 587 01:00:09,386 --> 01:00:10,888 "Verily I say unto you: 588 01:00:10,971 --> 01:00:14,683 If you eat not the flesh of the Son of Man nor drink of his blood, 589 01:00:14,767 --> 01:00:16,477 ye have no life. 590 01:00:16,560 --> 01:00:18,771 He that eateth my flesh and drinketh my blood 591 01:00:18,854 --> 01:00:20,773 hath eternal life. 592 01:00:20,856 --> 01:00:23,317 I will raise him up at the last day. 593 01:00:24,401 --> 01:00:26,320 For my flesh is meat indeed, 594 01:00:26,403 --> 01:00:28,697 and my blood is drink indeed. 595 01:00:29,281 --> 01:00:31,950 He that eateth my flesh and drinketh my blood 596 01:00:32,034 --> 01:00:33,702 dwelleth in me, 597 01:00:33,786 --> 01:00:34,828 and I in him." 598 01:00:36,163 --> 01:00:37,289 Amen. 599 01:02:00,831 --> 01:02:02,124 Here, Goreng. 600 01:02:02,666 --> 01:02:05,711 With a Samurai-Plus, it was like cutting butter. 601 01:02:09,715 --> 01:02:11,091 Do it. 602 01:02:33,739 --> 01:02:37,743 Ears, cheek, jowl... 603 01:02:37,826 --> 01:02:41,997 breast, ribs, belly... 604 01:02:42,080 --> 01:02:45,417 brisket, trotters, knuckle... 605 01:02:45,500 --> 01:02:47,836 shoulder, ham... 606 01:02:47,919 --> 01:02:49,921 loin, chops. 607 01:03:25,040 --> 01:03:28,043 You, up there! Bastards. 608 01:03:28,126 --> 01:03:32,130 Come on! I know you're there! 609 01:03:32,214 --> 01:03:36,384 My name is Baharat, and I'm on fire! You're here! 610 01:03:37,052 --> 01:03:38,678 Have you seen what level we're on? 611 01:03:38,762 --> 01:03:40,597 Level six, my friend! 612 01:03:40,680 --> 01:03:42,974 I'm on fire! I'm on fire! I'm on fire! 613 01:03:43,058 --> 01:03:45,268 I can get to the top from here! Hey! 614 01:03:45,352 --> 01:03:48,271 You, in No. 5, answer me! Come on, answer me! 615 01:03:48,355 --> 01:03:51,483 - What's up? You want to come up? - Yes, I want to come up. 616 01:03:51,566 --> 01:03:53,860 - What do you want to come up for? - What for? 617 01:03:54,194 --> 01:03:56,655 To get out of this fucking hell! 618 01:03:58,073 --> 01:04:00,826 - Do you believe in God? - Yes. 619 01:04:01,618 --> 01:04:03,370 Yes, I believe in God. 620 01:04:04,538 --> 01:04:06,748 But what God do you believe in? 621 01:04:08,208 --> 01:04:09,668 In the One God. 622 01:04:11,002 --> 01:04:13,004 In the One True God! 623 01:04:14,214 --> 01:04:16,925 He says he believes in the same God as us, darling. 624 01:04:17,008 --> 01:04:19,636 Come on! I'm just passing through, I promise. 625 01:04:19,719 --> 01:04:22,681 God told me to get out of the hole! 626 01:04:23,557 --> 01:04:25,433 He says God has spoken to him. 627 01:04:25,517 --> 01:04:27,727 And what did he say exactly? 628 01:04:27,811 --> 01:04:31,982 That two pious souls would help me get out ofย the hole! 629 01:04:32,065 --> 01:04:34,985 Did you hear that, darling? I think God was talking about us. 630 01:04:35,068 --> 01:04:38,530 And he will reward you for this! 631 01:04:40,699 --> 01:04:43,577 And how will God reward us? 632 01:04:44,369 --> 01:04:46,454 With everlasting life! 633 01:04:46,538 --> 01:04:48,415 Everlasting life, no less! 634 01:04:48,498 --> 01:04:51,126 Not a bad exchange for helping a black man. 635 01:04:51,209 --> 01:04:52,627 Come on, let me up! 636 01:04:59,551 --> 01:05:01,595 Throw up the rope. We'll help you. 637 01:05:01,678 --> 01:05:05,515 Thank you, brothers! Praise the Lord! 638 01:05:09,978 --> 01:05:12,355 See you on the outside. Got it? 639 01:05:27,078 --> 01:05:28,663 Help me! 640 01:05:31,708 --> 01:05:33,209 Help me! 641 01:05:41,509 --> 01:05:43,553 Bastards! 642 01:05:43,636 --> 01:05:44,763 Pigs! 643 01:05:44,846 --> 01:05:46,306 The bitch shat on me! 644 01:05:46,389 --> 01:05:48,099 Pray for a rope to your God! 645 01:05:48,933 --> 01:05:51,353 The rope! My rope! 646 01:05:56,274 --> 01:05:58,610 You're fine. Be optimistic. 647 01:05:58,693 --> 01:06:00,570 You're screwed. 648 01:06:02,405 --> 01:06:04,282 You're screwed! 649 01:06:06,034 --> 01:06:08,036 Five, five... 650 01:06:09,454 --> 01:06:12,290 You'll never get that close. 651 01:06:13,083 --> 01:06:15,460 Five fucking levels! 652 01:07:33,746 --> 01:07:36,291 You're adapting very well, my snail. 653 01:07:38,042 --> 01:07:40,211 I attacked you. 654 01:07:40,962 --> 01:07:43,423 The mad witch committed suicide. 655 01:07:44,090 --> 01:07:47,552 Now, you can recover fully in this level, 656 01:07:47,635 --> 01:07:49,512 eating everything. 657 01:07:51,097 --> 01:07:54,225 You'll have just one more month 658 01:07:54,309 --> 01:07:57,312 before you get out with your diploma. 659 01:07:58,271 --> 01:08:00,815 See? It wasn't that difficult. 660 01:08:02,775 --> 01:08:04,819 It's just up to you now... 661 01:08:06,487 --> 01:08:08,197 just you. 662 01:08:11,909 --> 01:08:15,204 Change never happens spontaneously, ma'am. 663 01:08:16,539 --> 01:08:18,833 Maybe that's why you are here. 664 01:08:34,515 --> 01:08:36,059 Help me down. 665 01:08:42,565 --> 01:08:44,108 We use whatever weapons we can. 666 01:08:45,360 --> 01:08:49,572 We get onto the platform and hand out food at every level, just enough to survive. 667 01:08:52,241 --> 01:08:53,368 What? 668 01:08:54,243 --> 01:08:56,245 I can't manage it on my own... 669 01:08:56,996 --> 01:08:58,831 but we can do it together. 670 01:09:00,625 --> 01:09:03,252 Together, we have a chance, Baharat. 671 01:09:05,463 --> 01:09:07,840 I'll try getting up next month. 672 01:09:09,884 --> 01:09:12,720 There'll always be some bastard who won't let you past. 673 01:09:13,679 --> 01:09:15,640 Going down is suicide. 674 01:09:15,723 --> 01:09:19,811 If we can get food to the last level, we'll have broken the machinery. 675 01:09:20,770 --> 01:09:23,398 The hole doesn't have machinery. 676 01:09:24,273 --> 01:09:25,817 The hole is the hole. 677 01:09:26,609 --> 01:09:28,319 The hole is a prison. 678 01:09:29,404 --> 01:09:32,323 We don't know how many levels there are. 679 01:09:32,407 --> 01:09:35,618 When I was at Level 202, I counted, second by second, 680 01:09:36,452 --> 01:09:39,122 the time the platform took to come back up. 681 01:09:39,205 --> 01:09:40,665 It's not very exact, 682 01:09:40,748 --> 01:09:44,001 but by calculating the time the platform stops at each level... 683 01:09:46,838 --> 01:09:49,507 I reckon there are around 250. 684 01:09:50,716 --> 01:09:54,720 - Two hundred and fifty? - Two hundred and fifty. 685 01:09:57,682 --> 01:09:59,725 What if you're wrong? 686 01:10:00,434 --> 01:10:03,688 What if we run out of food and haven't got to the bottom? 687 01:10:04,480 --> 01:10:07,775 Then we stay on the platform and go back up on it. 688 01:10:08,568 --> 01:10:09,819 Just like you wanted to. 689 01:10:11,362 --> 01:10:14,365 - Go down... - To go up. 690 01:10:14,448 --> 01:10:17,660 Only a lunatic would leave Level 6. 691 01:10:18,703 --> 01:10:20,621 Or two lunatics on fire. 692 01:10:50,818 --> 01:10:52,528 You're ridiculous up there. 693 01:10:52,612 --> 01:10:55,364 I hope they kill you both, assholes. 694 01:11:25,686 --> 01:11:27,730 You! Get out of here! 695 01:11:27,813 --> 01:11:29,649 Keep well back from the platform! 696 01:11:29,732 --> 01:11:31,859 Baharat! What the hell are you doing? 697 01:11:31,942 --> 01:11:34,403 Relax, we're just passing through. 698 01:11:34,487 --> 01:11:38,240 - We'll give you your rations and go. - No. 699 01:11:40,076 --> 01:11:41,786 - No? - No. 700 01:11:42,244 --> 01:11:44,121 The first 50 levels eat every day. 701 01:11:44,205 --> 01:11:45,956 We start handing out food on Level 51. 702 01:11:46,040 --> 01:11:50,044 These two are friends of mine. Two months ago, they helped me climb. 703 01:11:50,127 --> 01:11:52,463 These two ate yesterday, and they'll eat tomorrow. 704 01:11:53,047 --> 01:11:54,757 A day without food won't kill them. 705 01:11:54,840 --> 01:11:58,302 No way! I'm on Level 7, and I'm entitled to stuff my face. 706 01:11:58,386 --> 01:12:00,262 I nearly died last month on Level 114. 707 01:12:00,346 --> 01:12:02,431 Where were you then, you bastards? 708 01:12:02,515 --> 01:12:04,183 Then, you should understand. 709 01:12:04,266 --> 01:12:06,268 What are you? Some sort of Messiah? 710 01:12:06,352 --> 01:12:07,895 A Messiah who has come to save us? 711 01:12:07,978 --> 01:12:12,149 A Messiah would multiply the loaves and fishes, not take them from our mouths. 712 01:12:13,776 --> 01:12:15,903 This is crap, Baharat. Christ! 713 01:12:15,986 --> 01:12:17,530 I didn't expect this of you. 714 01:12:17,613 --> 01:12:21,992 Who are you? The black servant of a white man? 715 01:12:34,296 --> 01:12:36,632 You! Get into the fucking corner! 716 01:12:36,715 --> 01:12:39,385 Hey! I'll kill you! 717 01:12:39,468 --> 01:12:41,929 Into the corner. Don't move! 718 01:12:42,930 --> 01:12:46,392 Into the corner! Don't mess with me! 719 01:12:46,475 --> 01:12:48,936 You! Drop that! Drop that! 720 01:12:49,395 --> 01:12:51,897 On the ground! Don't move! 721 01:12:52,398 --> 01:12:53,691 Out! Or I'll crush you! 722 01:12:54,024 --> 01:12:56,152 You! If you come close, you're dead! 723 01:12:56,235 --> 01:12:57,361 Baharat! 724 01:13:03,576 --> 01:13:04,743 Sorry, sir. 725 01:13:04,827 --> 01:13:07,997 Get off there right now! 726 01:13:08,080 --> 01:13:11,667 You idiots are standing on the food. 727 01:13:13,961 --> 01:13:15,588 Who the hell is this guy? 728 01:13:16,714 --> 01:13:18,215 A wise man. 729 01:13:18,299 --> 01:13:22,636 Did I teach you nothing? 730 01:13:22,720 --> 01:13:26,265 Sir, we are trying to make sure that food gets to every level. 731 01:13:26,891 --> 01:13:29,268 That's good. 732 01:13:30,227 --> 01:13:35,065 Very good. But manners come first. 733 01:13:35,149 --> 01:13:38,194 Win them over before you hit them. 734 01:13:38,277 --> 01:13:41,113 Sure, but what if we can't? 735 01:13:41,197 --> 01:13:45,367 Then, hit them hard. But dialogue must come first. 736 01:13:46,410 --> 01:13:48,037 However... 737 01:13:48,120 --> 01:13:53,334 who up there will know if you succeed? 738 01:13:55,836 --> 01:13:57,296 The Administration? 739 01:13:59,506 --> 01:14:03,928 The Administration has no conscience. 740 01:14:04,011 --> 01:14:08,515 However, there is a slim chance 741 01:14:08,599 --> 01:14:12,353 the people working on Level 0 do. 742 01:14:12,436 --> 01:14:15,689 That's where you must send your message. 743 01:14:15,773 --> 01:14:18,067 And how do we do that? 744 01:14:32,164 --> 01:14:34,124 With a symbol. 745 01:14:34,792 --> 01:14:37,628 We need a delicious, 746 01:14:37,711 --> 01:14:42,299 perfectly presented dish. 747 01:14:42,383 --> 01:14:47,388 A luxury dish that gets back to Level 0 untouched. 748 01:14:55,521 --> 01:14:58,273 Imagine their faces 749 01:14:58,357 --> 01:15:03,320 when they see the hole send back a dish like that. 750 01:15:04,279 --> 01:15:08,534 Then they will understand the message. 751 01:15:10,661 --> 01:15:12,329 The panna cotta. 752 01:15:12,413 --> 01:15:17,459 You must preserve the panna cotta, as if your life depended on it. 753 01:15:18,252 --> 01:15:21,255 The panna cotta is the message. 754 01:15:25,008 --> 01:15:26,218 Friends, 755 01:15:26,844 --> 01:15:30,431 I ask you please not to approach the platform. 756 01:15:30,514 --> 01:15:32,933 We want you to join 757 01:15:33,016 --> 01:15:35,144 a peaceful protest movement 758 01:15:35,227 --> 01:15:38,605 that will inexorably change the course of events 759 01:15:38,689 --> 01:15:40,566 and set an important precedent... 760 01:15:40,649 --> 01:15:42,776 What? Speak properly, asshole! 761 01:15:42,860 --> 01:15:45,612 - We want you to go hungry for a day. - A day without food? 762 01:15:46,238 --> 01:15:47,281 Yes. 763 01:15:49,283 --> 01:15:50,868 Fuck that! 764 01:15:57,875 --> 01:16:00,085 The important thing is the message. 765 01:16:12,598 --> 01:16:13,974 Out! 766 01:16:24,443 --> 01:16:27,696 Another couple of levels, and we start handing out food. 767 01:16:27,779 --> 01:16:28,822 Back! 768 01:16:32,117 --> 01:16:35,120 We don't want trouble, friends. We're just passing through. 769 01:16:35,204 --> 01:16:38,207 We'll give you your ration and go. 770 01:17:14,910 --> 01:17:17,913 - He's going to die. - Not if you look after him. 771 01:17:17,996 --> 01:17:19,915 He's going to die anyway. 772 01:17:21,541 --> 01:17:23,710 I'll smother him with the pillow. 773 01:17:26,213 --> 01:17:28,507 Eat up and don't talk nonsense. 774 01:17:29,007 --> 01:17:32,719 I'll slit open his belly, and I'll eat what you've given him. 775 01:17:47,526 --> 01:17:48,819 Jesus! 776 01:17:49,403 --> 01:17:51,029 This must be where Miharu woke up. 777 01:17:51,113 --> 01:17:53,824 - The mother of the child? - That child that doesn't exist. 778 01:17:53,907 --> 01:17:54,950 Fuck. 779 01:17:55,867 --> 01:17:56,910 Shit. 780 01:17:58,453 --> 01:18:00,914 Shit! Shit! 781 01:18:01,999 --> 01:18:03,625 The platform didn't stop. 782 01:18:04,376 --> 01:18:07,879 That means there are more levels than you counted. 783 01:18:12,676 --> 01:18:14,553 Shit... 784 01:18:14,636 --> 01:18:18,098 If there's nobody alive, the platform doesn't stop. 785 01:18:18,181 --> 01:18:21,893 Shit. Shit. Shit. 786 01:18:26,898 --> 01:18:28,817 Miharu! Miharu! 787 01:19:45,894 --> 01:19:47,229 She's dead. 788 01:19:48,647 --> 01:19:51,149 No! No! 789 01:19:51,775 --> 01:19:52,817 She is dead! 790 01:19:52,819 --> 01:19:55,655 The platform! Let's go! 791 01:19:56,488 --> 01:19:58,073 Let's go! 792 01:19:58,156 --> 01:20:00,158 The platform! 793 01:20:27,686 --> 01:20:29,062 Get back! 794 01:21:16,651 --> 01:21:18,403 Be strong. 795 01:21:18,486 --> 01:21:19,738 Be strong. 796 01:21:22,115 --> 01:21:23,616 Be strong. 797 01:22:34,687 --> 01:22:36,314 There's nothing left. 798 01:22:36,397 --> 01:22:38,441 Just the panna cotta. 799 01:22:45,949 --> 01:22:48,034 We still have the panna cotta. 800 01:22:51,913 --> 01:22:54,290 The panna cotta is the message. 801 01:22:56,042 --> 01:22:58,878 The panna cotta is the message. 802 01:22:59,921 --> 01:23:01,839 The panna cotta is the message. 803 01:23:03,716 --> 01:23:06,886 The panna cotta is the message. 804 01:23:32,578 --> 01:23:33,955 There's nobody here. 805 01:23:36,124 --> 01:23:38,084 The platform's stopped. 806 01:23:39,919 --> 01:23:42,005 It must be the last level. 807 01:23:42,880 --> 01:23:46,009 Get ready. We'll go up now. 808 01:24:02,442 --> 01:24:04,068 The child... 809 01:24:04,152 --> 01:24:05,320 No. 810 01:24:11,242 --> 01:24:13,494 Don't do it. Don't do it. 811 01:24:26,215 --> 01:24:30,470 No, no, no, no! Fuck! Fuck! 812 01:24:45,693 --> 01:24:46,944 Throw out the panna cotta. 813 01:24:48,321 --> 01:24:50,823 - Throw out the panna cotta. - No. 814 01:24:50,907 --> 01:24:52,867 Throw out the fucking panna cotta. 815 01:24:52,950 --> 01:24:54,994 No, no, no, no! 816 01:24:55,953 --> 01:24:57,371 Wait. 817 01:24:58,748 --> 01:24:59,832 Wait. 818 01:25:04,128 --> 01:25:05,713 It's not hot. 819 01:25:07,090 --> 01:25:08,424 Or cold. 820 01:25:28,569 --> 01:25:30,071 It's a girl. 821 01:25:42,375 --> 01:25:43,876 She's hungry. 822 01:25:52,593 --> 01:25:53,636 Give her a bit. 823 01:26:00,518 --> 01:26:01,561 No. 824 01:26:03,187 --> 01:26:05,064 The panna cotta is the message. 825 01:26:05,857 --> 01:26:07,525 The panna cotta is the message. 826 01:26:07,984 --> 01:26:09,485 The panna cotta is the message. 827 01:26:09,569 --> 01:26:11,904 The panna cotta is the message. 828 01:26:11,988 --> 01:26:13,906 The panna cotta is the message. 829 01:27:15,676 --> 01:27:18,929 "A great man who is sin-ridden can only be a great sinner, 830 01:27:19,013 --> 01:27:22,099 the wealthy man who is not generous... 831 01:27:22,767 --> 01:27:26,354 will be a miserly beggar. The owner of wealth is not made happy 832 01:27:26,437 --> 01:27:29,857 by owning it, but by spending it, and not by spending it capriciously, 833 01:27:30,608 --> 01:27:32,360 but by knowing how to spend it well." 834 01:27:33,319 --> 01:27:34,612 What do you want? 835 01:27:35,613 --> 01:27:38,324 I like listening to you read. 836 01:27:39,241 --> 01:27:42,870 "Knowing how to spend it well." 837 01:27:42,953 --> 01:27:48,459 You were very daring to squander the bounties of Level 6, my little snail. 838 01:27:48,542 --> 01:27:51,629 - I didn't squander it. - What now? 839 01:27:51,712 --> 01:27:54,173 Will you eat the black guy? 840 01:27:56,425 --> 01:27:58,010 Why not the girl? 841 01:27:58,803 --> 01:28:02,306 The girl has a gift. Haven't you realized? 842 01:28:08,020 --> 01:28:10,064 Ramesses is the message. 843 01:28:10,147 --> 01:28:11,899 Ramesses II is the message. 844 01:28:12,858 --> 01:28:15,903 Ramesses... Ramesses... 845 01:28:16,695 --> 01:28:18,989 Ramesses... Ramesses... 846 01:28:19,990 --> 01:28:22,326 Ramesses... Ramesses... 847 01:28:22,952 --> 01:28:24,411 Hey! Wake up! 848 01:28:25,830 --> 01:28:27,706 The girl is the message. 849 01:28:27,790 --> 01:28:29,625 She is the message. 850 01:28:41,679 --> 01:28:43,264 She's the message. 851 01:28:50,312 --> 01:28:51,689 Baharat... 852 01:31:36,937 --> 01:31:40,816 "Together, we parted, and together, we peregrinate. 853 01:31:41,525 --> 01:31:46,530 One luck and one fortune we shall share." 854 01:31:48,991 --> 01:31:51,410 Your journey is over, little snail. 855 01:31:59,418 --> 01:32:00,794 Not yet. 856 01:32:01,795 --> 01:32:05,382 - I've got to go back up with the girl. - But you are not the message. 857 01:32:07,801 --> 01:32:09,386 But I'm her bearer. 858 01:32:09,469 --> 01:32:12,139 The message requires no bearer. 859 01:32:27,905 --> 01:32:29,531 Don't call me little snail again. 860 01:32:29,615 --> 01:32:32,117 Don't use my word again. 861 01:33:00,437 --> 01:33:02,147 She will succeed. 862 01:33:04,691 --> 01:33:06,193 She is the message. 863 01:33:06,693 --> 01:33:08,945 She is the message. 864 01:37:57,692 --> 01:37:59,777 Subtitle translation by Marta Aulet 62992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.