All language subtitles for The.Legend.Of.Bagger.Vance.2000.XviD.AC3.CD3-WAF.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,365 --> 00:00:02,617 An iron. 2 00:00:02,559 --> 00:00:04,978 Well, I don't suppose it matters much what club you use... 3 00:00:05,019 --> 00:00:06,980 when you start the day eight strokes back. 4 00:00:32,505 --> 00:00:34,799 - What club was that? -Mid-iron. 5 00:00:34,883 --> 00:00:38,595 Some kind of driving iron. Extraordinarily well-hit. 6 00:00:55,403 --> 00:01:00,283 -The flag! Pull the flag, Hardy. -Yes, sir. 7 00:01:00,366 --> 00:01:03,870 Junuh eagled, pickin' up two strokes on the very first hole. 8 00:01:08,917 --> 00:01:12,295 And he picked up another stroke when Jones bogeyed the second. 9 00:01:17,300 --> 00:01:21,429 And two more strokes on Hagen when he double-bogeyed the third. 10 00:01:21,513 --> 00:01:26,101 -Does it look like 180 yards to you? -No. 11 00:01:26,226 --> 00:01:28,144 It's 181. 12 00:01:30,647 --> 00:01:33,733 You might wanna play that ball back just a bit in your stance. 13 00:02:18,069 --> 00:02:21,281 He just hit a hole in one! Hot dang! 14 00:02:21,406 --> 00:02:25,785 I just seen a miracle with my own eyes! I just seen a hole in one! 15 00:02:38,840 --> 00:02:41,885 Hey, Homer, you're not gonna believe this! Junuh made a hole in one! 16 00:02:44,637 --> 00:02:47,807 Junuh made a hole in one! He's gonna make it! 17 00:02:47,849 --> 00:02:49,893 -He's gonna make it! -You're kiddin'! 18 00:02:49,976 --> 00:02:51,895 What? 19 00:02:56,649 --> 00:02:58,610 -What's up? -Junuh's makin' a run for it. 20 00:02:58,693 --> 00:03:01,529 He's pulled within three of Jones and two of Hagen. 21 00:03:01,654 --> 00:03:05,617 He made a hole in one on eight! God bless Savannah and the men she propagates. 22 00:03:16,044 --> 00:03:18,088 Let's go. Let's go! 23 00:03:27,889 --> 00:03:30,266 Get back. Get back now. 24 00:03:30,350 --> 00:03:33,436 How do you expect Junuh to hit the ball if you stand on top of him? 25 00:03:33,520 --> 00:03:35,438 Shh! 26 00:03:39,109 --> 00:03:42,570 His playin the third round was beautiful to watch. 27 00:04:07,554 --> 00:04:11,224 While Jones and Hagen discovered new hazards of their own, 28 00:04:15,353 --> 00:04:18,857 Junuh had discovered, as Bagger so eloquently put it, 29 00:04:18,898 --> 00:04:22,318 how to stop thinkin' without fallin' asleep. 30 00:04:26,614 --> 00:04:30,535 Junuh finished the third round one stroke behind. 31 00:04:30,577 --> 00:04:35,248 It was a new match, and no one knew it better than Jones and Hagen. 32 00:04:35,290 --> 00:04:38,418 -Not now, girls. Not now. 33 00:04:47,010 --> 00:04:50,305 Gents. 34 00:04:54,684 --> 00:04:57,729 Don't believe Walter planned on exerting himself. 35 00:05:00,815 --> 00:05:03,234 It was fun this morning, wasn't it? 36 00:05:04,277 --> 00:05:06,237 Yeah, it was. 37 00:05:08,406 --> 00:05:10,617 This is my last match, Junuh. I'm retiring. 38 00:05:16,039 --> 00:05:18,708 You're at the top of your game. 39 00:05:18,750 --> 00:05:22,587 I've got a wife and three small children and a law practice. 40 00:05:22,629 --> 00:05:24,589 It's time to stop. 41 00:05:31,304 --> 00:05:34,766 It's just a game, Junuh. 42 00:05:34,849 --> 00:05:39,437 You know, I'll never forget you winnin' the Georgia Open in 1916. 43 00:05:41,356 --> 00:05:44,234 I'd never seen a swing so sweet... 44 00:05:44,317 --> 00:05:46,236 or a man get so much pleasure from it. 45 00:05:50,407 --> 00:05:53,410 This is my last 18 holes, Junuh, 46 00:05:53,535 --> 00:05:57,539 and I been thinkin', I couldn't have picked a better way to end it. 47 00:05:57,664 --> 00:06:01,960 - Thank you, Bobby. - It is truly my pleasure. 48 00:06:04,379 --> 00:06:07,590 I can't let you win out of sympathy. 49 00:06:07,715 --> 00:06:09,759 You know that. 50 00:06:09,843 --> 00:06:12,178 I do. 51 00:06:12,220 --> 00:06:14,889 And I have no intentions of losing my last match. 52 00:06:47,714 --> 00:06:50,633 Gentlemen, excuse me, excuse me. Let's give Mr. Junuh some room. 53 00:06:50,717 --> 00:06:53,553 Thank you. Thank you. I'd like to have a word with you, Junuh. 54 00:06:53,636 --> 00:06:56,014 I don't think this is a good time, Adele. 55 00:06:56,055 --> 00:06:58,516 No. I think this is a very good time. 56 00:06:58,558 --> 00:07:02,020 I don't wanna do anything that might disrupt your concentration or anything, 57 00:07:02,103 --> 00:07:06,066 but since our little encounter last night, I've been thinking. 58 00:07:09,360 --> 00:07:12,238 Ten years and not one single solitary word from you? 59 00:07:12,280 --> 00:07:14,866 You don't do that to someone you love. 60 00:07:14,949 --> 00:07:19,746 I deserved better. I deserved some correspondence and some indication of what you felt! 61 00:07:19,829 --> 00:07:22,499 Oh, Junuh, I don't know what happened to you. 62 00:07:22,540 --> 00:07:27,170 But whatever it was, it could not have been as unbearable... 63 00:07:27,253 --> 00:07:30,340 as a woman waitin' with no end in sight, 64 00:07:30,423 --> 00:07:34,719 wonderin' if she's remembered or forgotten by the man she loves. 65 00:07:36,387 --> 00:07:39,516 You never even said you were sorry. 66 00:07:39,599 --> 00:07:43,770 And now I'm supposed to just run into your arms and melt like butter on a hot muffin? 67 00:07:43,770 --> 00:07:47,857 I'm sorry, Adele. I am. Truly sorry. 68 00:07:47,899 --> 00:07:50,276 It's too late for "I'm sorry," Junuh! 69 00:07:50,318 --> 00:07:53,696 But- Then- Tell me what to say. 70 00:07:53,780 --> 00:07:55,698 It was too long ago. 71 00:07:57,450 --> 00:07:59,369 No, it wasn't. 72 00:08:00,829 --> 00:08:02,789 It was just a moment ago. 73 00:08:06,000 --> 00:08:08,586 Did something happen since we talked last night? 74 00:08:11,965 --> 00:08:13,925 No. 75 00:08:15,510 --> 00:08:18,096 Not that I can think of. 76 00:08:22,809 --> 00:08:25,437 Well, this is barely the place to talk about it. 77 00:08:25,520 --> 00:08:27,605 You gotta go back to your game. 78 00:08:53,006 --> 00:08:57,135 This town is gonna give you the biggest damn parade you ever seen! 79 00:09:04,809 --> 00:09:08,229 Junuh was playin' a fierce fourth round. 80 00:09:08,354 --> 00:09:12,067 And a wild thought began to percolate through the crowd. 81 00:09:12,150 --> 00:09:13,735 Junuh could win. 82 00:09:18,031 --> 00:09:20,116 -I think the driver, Bagger. - Hey, give us a smile. 83 00:09:22,869 --> 00:09:26,247 Well, you got water out there on the left side. Why don't you put your spoon out there... 84 00:09:26,289 --> 00:09:28,249 with Jones and Hagen, play this thing smart? 85 00:09:28,333 --> 00:09:32,337 I'm gonna hug the left, get there in two and close the door on these guys. 86 00:09:32,378 --> 00:09:37,425 Get a hold of yourself now. We got four more holes to go. You settle down a little bit. 87 00:09:37,509 --> 00:09:42,305 I never been more settled. An eagle, and this thing is over. 88 00:10:00,698 --> 00:10:03,410 Oh, that's 300 or more yards if it's an inch. 89 00:10:09,249 --> 00:10:12,419 Looks like the longest drive of the day, Mr. Junuh. 90 00:10:12,544 --> 00:10:14,421 I'm gettin' there in two. 91 00:10:17,257 --> 00:10:21,469 Two twenty-five into the wind, out the bunker. 92 00:10:21,594 --> 00:10:25,974 Geez. The lip's too high. So much for an eagle. 93 00:10:26,057 --> 00:10:28,059 Says who? 94 00:10:28,184 --> 00:10:30,520 Where's that drivin' iron, Bagger? 95 00:10:30,603 --> 00:10:36,317 Well, there's a time to hit that shot, and there's a time to leave it in the bag. 96 00:10:36,359 --> 00:10:39,195 Which one of them times you feel this is? 97 00:10:52,959 --> 00:10:54,919 Tell him. Tell him, Bagger. 98 00:10:55,003 --> 00:10:57,964 Tell him it's a mashie, so he can have one easy shot to- 99 00:10:58,047 --> 00:11:03,595 That's amazing. The man's gonna go for the green with that cleeky lookin' thing? 100 00:11:03,678 --> 00:11:06,055 He's got the guts of a Greek god. 101 00:11:06,139 --> 00:11:08,558 I don't care if he's Apollo, son of Zeus. 102 00:11:08,600 --> 00:11:11,686 That ball won't clear the water. 103 00:11:11,770 --> 00:11:15,148 -I hope you're all payin' customers. 104 00:11:53,520 --> 00:11:56,773 -Junuh! Junuh, don't- -Shh. Hush yourself, Hardy. 105 00:11:56,856 --> 00:12:00,819 If first you don't succeed. 106 00:12:25,510 --> 00:12:29,013 Which would make your spot... 107 00:12:29,097 --> 00:12:31,474 right here, Junuh. 108 00:12:33,268 --> 00:12:36,020 Give it to him. 109 00:13:04,591 --> 00:13:07,093 When Junuh dropped that ball, 110 00:13:07,135 --> 00:13:10,889 it was as if every heart in Savannah dropped with it, 111 00:13:12,307 --> 00:13:15,060 none landing harder than his own. 112 00:15:10,049 --> 00:15:12,719 You gonna be wantin' a different club there, Junuh? 113 00:15:19,726 --> 00:15:22,145 -I can't do this. -Well- 114 00:15:22,228 --> 00:15:25,356 Why don't you just loose your grip up a smidge? 115 00:15:25,398 --> 00:15:28,485 -A man's grip on his club is- -That's not what I'm talkin' about. 116 00:15:28,568 --> 00:15:32,405 -I know. -No, you don't. 117 00:15:32,489 --> 00:15:35,075 What I'm talkin' about is a game. 118 00:15:35,158 --> 00:15:38,078 Game that can't be won. Only played. 119 00:15:38,119 --> 00:15:40,080 You don't understand. 120 00:15:40,080 --> 00:15:43,333 I don't need to understand. 121 00:15:43,416 --> 00:15:47,837 Ain't a soul on this entire earth ain't got a burden to carry he don't understand. 122 00:15:47,879 --> 00:15:49,839 You ain't alone in that. 123 00:15:49,923 --> 00:15:52,884 But you been carryin' this one long enough. 124 00:15:52,967 --> 00:15:56,429 Time to go on. Lay it down. 125 00:15:59,307 --> 00:16:01,267 I don't know how. 126 00:16:03,269 --> 00:16:07,148 You got a choice. You can stop. 127 00:16:07,190 --> 00:16:10,819 -Or you can start. -Start? 128 00:16:10,944 --> 00:16:12,946 -Walkin'. -Where? 129 00:16:13,029 --> 00:16:14,989 Right back to where you always been. 130 00:16:15,073 --> 00:16:17,409 And then stand there. 131 00:16:18,493 --> 00:16:21,663 Still. Real still. 132 00:16:21,746 --> 00:16:24,916 -And remember. -It's too long ago. 133 00:16:24,999 --> 00:16:28,378 Oh, no, sir. It was just a moment ago. 134 00:16:32,465 --> 00:16:35,927 Time for you to come on out the shadows, Junuh. 135 00:16:38,138 --> 00:16:40,306 Time for you to choose. 136 00:16:45,478 --> 00:16:48,273 -I can't. -Yes, you can. 137 00:16:48,356 --> 00:16:50,358 But you ain't alone. 138 00:16:51,401 --> 00:16:53,319 I'm right here with ya. 139 00:16:54,696 --> 00:16:56,990 I been here all along. 140 00:17:03,997 --> 00:17:05,790 Now, play the game. 141 00:17:05,915 --> 00:17:09,919 Your game. The one that only you was meant to play. 142 00:17:10,003 --> 00:17:12,630 The one that was given to you when you come into this world. 143 00:17:23,016 --> 00:17:24,976 You ready? 144 00:17:27,270 --> 00:17:29,189 Take your stance. 145 00:17:34,903 --> 00:17:38,490 Strike that ball, Junuh. Don't hold nothin' back. Give it everything. 146 00:17:38,490 --> 00:17:40,450 Now's the time. 147 00:17:40,533 --> 00:17:45,288 Let yourself remember. Remember your swing. 148 00:17:47,123 --> 00:17:51,628 That's right, Junuh. Settle yourself. Let's go. 149 00:17:51,669 --> 00:17:53,630 Now is the time, Junuh. 150 00:18:37,757 --> 00:18:39,676 Let's go, Hardy. 151 00:18:45,223 --> 00:18:47,350 -Hey, Bagger? -Yeah? 152 00:18:47,434 --> 00:18:49,436 You are one hell of a caddie. 153 00:18:49,477 --> 00:18:54,899 Well, I do the best with what I got to work with. We ain't done yet. 154 00:19:10,999 --> 00:19:14,836 By the 17th, Junuh got his swing back. 155 00:19:17,630 --> 00:19:22,761 You have the right to call the game on account of darkness. 156 00:19:22,844 --> 00:19:25,930 That crowd'll string us up by our thumbs if we don't finish. 157 00:19:31,061 --> 00:19:35,607 All right! Play will continue! 158 00:19:54,000 --> 00:19:55,877 Oh! 159 00:20:00,048 --> 00:20:02,801 This is when a man needs pals in the mermaids' union. 160 00:20:57,230 --> 00:20:59,649 Cars! Get your cars, boys! 161 00:20:59,691 --> 00:21:04,237 I want every car on this property lined up with lights blazin'! 162 00:21:04,279 --> 00:21:06,906 I don't care if you're kitchen help or Savannah police. 163 00:21:06,990 --> 00:21:10,160 If you got a car, get it in gear! 164 00:21:27,177 --> 00:21:30,180 -What's his mark? -It was out of bounds. 165 00:21:30,263 --> 00:21:33,224 Does he have a shot? 166 00:21:33,308 --> 00:21:36,603 Then Hagen came back from the dead. 167 00:21:43,443 --> 00:21:45,403 Can I get a smoke? 168 00:21:45,445 --> 00:21:48,615 I want you to tell Spec to hold the flag in case I make it. He'll love that. 169 00:21:48,698 --> 00:21:50,617 I want a three iron. 170 00:21:54,329 --> 00:21:56,289 Get my shoes, will ya? 171 00:22:02,337 --> 00:22:04,380 Hey, what's goin' on? 172 00:22:04,506 --> 00:22:06,966 Hagen wants Spec to hold the flag for him in case he sinks it. 173 00:22:07,050 --> 00:22:08,968 I'm gonna miss playing Walter. 174 00:22:47,799 --> 00:22:50,009 Don't hold nothin' back. 175 00:23:08,945 --> 00:23:11,448 -The ball moved. -No. 176 00:23:11,489 --> 00:23:14,159 It moved. 177 00:23:15,869 --> 00:23:17,829 I have to call a stroke on myself. 178 00:23:23,209 --> 00:23:25,170 No! 179 00:23:25,253 --> 00:23:28,548 No. Don't do it. Please don't do it. 180 00:23:28,590 --> 00:23:31,009 Only you and me seen it, and I won't tell a soul. 181 00:23:31,051 --> 00:23:33,845 Cross my heart. Ain't nobody gonna know. 182 00:23:35,430 --> 00:23:38,183 I will, Hardy. 183 00:23:38,224 --> 00:23:40,060 And so will you. 184 00:23:42,687 --> 00:23:45,523 You've got to tell him not to do it, Bagger! 185 00:23:45,565 --> 00:23:47,734 It's just a stupid rule that don't mean nothin'. 186 00:23:47,817 --> 00:23:50,653 That's a choice for Mr. Junuh, Hardy. 187 00:23:53,239 --> 00:23:55,200 No one wanted the penalty assessed, 188 00:23:55,283 --> 00:23:57,660 not even Jones and Hagen. 189 00:23:57,744 --> 00:23:59,746 This was no way to win a match. 190 00:23:59,829 --> 00:24:05,210 Maybe you're mistaken, Junuh. Maybe it moved before you touched the impediment. 191 00:24:05,210 --> 00:24:08,838 Might not have moved at all. The light plays funny tricks this time of day. 192 00:24:08,880 --> 00:24:13,843 "A ball is deemed to have moved if it leaves its original position in the least degree, 193 00:24:13,927 --> 00:24:18,264 but not if it merely oscillates and comes to rest in its original position." 194 00:24:21,059 --> 00:24:23,770 Is she different? 195 00:24:23,770 --> 00:24:27,148 Can you be certain? Sometimes a ball will shudder... 196 00:24:27,190 --> 00:24:29,859 and then settle back again, Junuh. 197 00:24:33,530 --> 00:24:37,325 The ball was here, and it rolled to here. 198 00:24:46,960 --> 00:24:49,879 Hit it quick, old boy, before you have time to think about it. 199 00:25:16,740 --> 00:25:18,700 You're leaving. 200 00:25:18,783 --> 00:25:21,870 Yes, sir. Yes, I am. 201 00:25:21,995 --> 00:25:24,080 I need you. 202 00:25:24,205 --> 00:25:28,209 No. No, you don't. 203 00:25:28,293 --> 00:25:30,170 Not no more. 204 00:25:31,629 --> 00:25:36,134 There is a small matter. Round about five dollars. 205 00:25:36,176 --> 00:25:39,554 It was guaranteed. 206 00:25:39,637 --> 00:25:43,725 -Yes, it was. -'Spect you won't be needin' these shoes back, 207 00:25:43,808 --> 00:25:47,937 now that I done broke 'em into my foot and all, you know. 208 00:25:53,318 --> 00:25:56,154 Thank you, sir. 209 00:26:05,330 --> 00:26:07,248 This man is yours, Hardy. 210 00:26:08,416 --> 00:26:10,376 Take him on in. 211 00:26:10,418 --> 00:26:15,507 Y-You want me... to take over for you? 212 00:26:16,758 --> 00:26:20,929 -You leavin' me? -Oh, only for a little while. 213 00:26:22,347 --> 00:26:25,266 You pick up Mr. Junuh bag. 214 00:26:25,350 --> 00:26:27,685 You tote it real straight, now, you hear? 215 00:26:27,727 --> 00:26:30,313 But what if something comes up... 216 00:26:30,397 --> 00:26:32,774 and I don't know what to do? 217 00:26:32,857 --> 00:26:35,944 I got a feeling you'll figure it out. 218 00:26:37,445 --> 00:26:39,739 But I'll be seein' ya. 219 00:26:51,918 --> 00:26:54,379 Whoa, wait a minute. What's going on here? 220 00:26:54,421 --> 00:26:56,589 You can't leave him now. He needs you, Bagger. 221 00:26:56,673 --> 00:26:59,551 You're the only chance he's got. You have to stay. 222 00:26:59,634 --> 00:27:02,554 You walk out of here like this, you'll never caddie in Georgia again, 223 00:27:02,595 --> 00:27:04,973 I'll personally see to it! Ya hear? 224 00:27:23,199 --> 00:27:25,535 Where's Junuh lie? 225 00:27:25,618 --> 00:27:28,079 Two with a penalty. He be hittin' three. 226 00:27:36,629 --> 00:27:39,591 Man. I can't hit it any better than that. 227 00:27:55,899 --> 00:27:59,611 -Yes, sir. 228 00:27:59,694 --> 00:28:03,698 Judging from the sound, I think I just knocked your ball in the cup. 229 00:28:15,668 --> 00:28:17,629 Interesting match. 230 00:28:19,214 --> 00:28:21,091 I always thought so. 231 00:28:24,427 --> 00:28:28,014 All right, everybody. Comin' through. Out of the way. 232 00:28:34,187 --> 00:28:38,108 Hagen and Jones both lay two, as hot ahead of Junuh. 233 00:28:38,149 --> 00:28:41,778 If either of them sank their putts, Junuh would lose. 234 00:28:43,738 --> 00:28:45,949 What do you think, Hardy? 235 00:28:47,617 --> 00:28:51,329 Well, the night air has gotten colder. 236 00:28:51,371 --> 00:28:55,959 My guess is it's put a layer of dew on the warmer grass, 237 00:28:56,000 --> 00:28:59,087 which is gonna slow your ball down. 238 00:29:05,385 --> 00:29:08,304 Why don't you go on over and stand with your father? 239 00:29:08,388 --> 00:29:10,849 -Are you sure? -Go ahead. 240 00:29:10,890 --> 00:29:12,809 Go on. 241 00:29:23,570 --> 00:29:26,698 That is one tough shot. 242 00:29:26,740 --> 00:29:29,159 -Make it. 243 00:29:51,389 --> 00:29:54,017 - Yeah! 244 00:32:42,977 --> 00:32:45,355 Rannulph Junuh from Savannah, Georgia, 245 00:32:45,438 --> 00:32:49,150 tied Mr. Bobby Jones and Mr. Walter Hagen... 246 00:32:49,275 --> 00:32:52,570 in the greatest golf match the world has ever seen! 247 00:33:21,725 --> 00:33:23,810 That was the last match in competition... 248 00:33:23,935 --> 00:33:26,020 Bobby Jones ever played. 249 00:33:27,647 --> 00:33:32,110 From that time on, Walter Hagen played only exhibition matches. 250 00:33:43,913 --> 00:33:48,168 As for Captain Rannulph Junuh and Adele Invergordon, 251 00:33:49,544 --> 00:33:51,463 they did have that dance. 252 00:34:08,813 --> 00:34:12,025 And me? 253 00:34:12,108 --> 00:34:15,570 Well, it seems like yesterday I used to see old guys like me, 254 00:34:15,695 --> 00:34:19,949 wonder why they still bothered with this crazy game. 255 00:34:31,169 --> 00:34:33,296 But it doesn't matter. 256 00:34:33,380 --> 00:34:38,218 As Bagger once said, it's a game that can't be won, only played. 257 00:34:38,259 --> 00:34:41,679 So, I play. I play on. 258 00:34:41,679 --> 00:34:45,350 I play for the moments yet to come, 259 00:34:45,350 --> 00:34:48,520 Lookin' for my place in the field. 20456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.