All language subtitles for The.Chronicle.Mysteries.The.Vines.That.Bind.2019.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-alfaHD.hun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,150 --> 00:00:08,400 AZ ELTITKOLT KR�NIK�K: PR�S ALATT 2 00:00:24,080 --> 00:00:25,830 Colton Saunier. 3 00:00:25,880 --> 00:00:28,290 A bor�sz, aki az 1960-as �vekben 4 00:00:28,340 --> 00:00:32,090 els�k�nt vetette meg a l�b�t a pennsylvaniai Macklinben. 5 00:00:32,630 --> 00:00:34,630 Pinc�szete, a Chaberton-birtok 6 00:00:34,680 --> 00:00:39,060 a d�jnyertes Cabernet-re �s Catawba Ros�ra lehet b�szke. 7 00:00:39,260 --> 00:00:42,430 Az�ta is a csal�d tulajdon�ban van, 8 00:00:42,480 --> 00:00:46,060 de Macklin �let�t fenekest�l felforgatt�k. 9 00:00:46,100 --> 00:00:49,270 Egyre t�bb pinc�szet ny�lt, 10 00:00:49,360 --> 00:00:52,320 �s t�m�tt buszok hozt�k a turist�kat. 11 00:00:54,820 --> 00:00:59,080 Tizenk�t h�nappal ezel�tt, okt�ber 27-�n, d�lut�n �t �rakor 12 00:00:59,120 --> 00:01:03,910 Colton Saunier bement a tart�lyt�rbe. 13 00:01:03,960 --> 00:01:06,920 R�g nem volt m�r r� sz�ks�g, hogy � is dolgozzon, 14 00:01:06,960 --> 00:01:09,920 de munka k�zben �ssze tudta szedni a gondolatait. 15 00:01:09,960 --> 00:01:13,260 Aznap este a 30-as tart�lyt akarta megtiszt�tani. 16 00:01:13,300 --> 00:01:17,340 N�h�ny �r�val k�s�bb tal�lt�k meg, a holttest a tart�lyban volt. 17 00:01:17,390 --> 00:01:19,800 A hal�l oka sz�n-dioxid-m�rgez�s volt. 18 00:01:19,850 --> 00:01:22,560 A nyomoz�k szerint baleset t�rt�nt, 19 00:01:22,600 --> 00:01:25,140 m�gis maradtak nyitott k�rd�sek. 20 00:01:25,180 --> 00:01:28,440 Hogy lehet az, hogy egy ilyen rutinos bor�sz 21 00:01:28,480 --> 00:01:30,900 ilyen gondatlanul j�rt el? 22 00:01:30,940 --> 00:01:32,940 T�nyleg baleset volt? 23 00:01:32,980 --> 00:01:35,030 Alex McPherson vagyok, 24 00:01:35,070 --> 00:01:37,610 a Felt�rva ad�s�t hallj�k. 25 00:01:41,870 --> 00:01:44,080 - Hell�, Chuck! - Hell�! 26 00:01:44,330 --> 00:01:46,960 - Ezt meg mire v�ljem? - Ja, ezt? 27 00:01:47,000 --> 00:01:49,210 Most zajlik a Matthews Csal�di Szak�llverseny. 28 00:01:49,250 --> 00:01:52,420 Ap�mat mondjuk aligha gy�z�m le, de az�rt megpr�b�lom. 29 00:01:52,460 --> 00:01:55,210 - �n drukkolok neked! - K�szi! 30 00:01:55,260 --> 00:01:57,050 - Semmi h�r? - Semmi. 31 00:01:57,090 --> 00:01:59,550 B�r Tina, a l�ma b�rmikor felbukkanhat. 32 00:01:59,590 --> 00:02:03,720 - Ki k�ne menni a v�s�rt�rre. - M�r kik�ldtem Jennifert. 33 00:02:03,760 --> 00:02:05,180 - J�l tetted. - Ugye? 34 00:02:05,220 --> 00:02:09,190 - Hallom, Macklinbe m�sz. - Igen, holnap, Eileen m�r ott van. 35 00:02:09,230 --> 00:02:12,520 Azt�n helyettem is k�stoljatok meg mindent! 36 00:02:12,570 --> 00:02:17,030 Ez nemcsak a boroz�sr�l fog sz�lni, gyan�s dolgok t�rt�nnek arrafel�. 37 00:02:17,070 --> 00:02:17,900 Ezt n�zd! 38 00:02:17,950 --> 00:02:20,820 Hatalmas volt ott a fejl�d�s az elm�lt �vtizedben. 39 00:02:20,870 --> 00:02:23,950 Voltak, akik nyertek, voltak, akik vesz�tettek. 40 00:02:23,990 --> 00:02:27,580 Van mit �tr�gni, �sd bele magad! 41 00:02:27,620 --> 00:02:28,870 Meglesz! 42 00:02:28,910 --> 00:02:32,420 - Igaz�n nem szeretn�m elvenni a... - Direkt neked nyomtattam. 43 00:02:32,460 --> 00:02:35,340 - Ismerlek. - K�sz! 44 00:02:35,380 --> 00:02:37,510 - Hah�! - Sean, a t�zolt�! 45 00:02:37,970 --> 00:02:39,510 Mentem! 46 00:02:39,760 --> 00:02:43,390 - Mondd, hogy nem k�s�nk el! - F�l nyolcig �l a foglal�s. 47 00:02:43,430 --> 00:02:44,970 - Szuper! - Igen. 48 00:02:45,010 --> 00:02:47,980 - Addig Hearst vigy�z r�tok. - Remek! 49 00:02:48,020 --> 00:02:50,270 Ahogy mindig. 50 00:02:52,310 --> 00:02:54,150 Minden j�t! 51 00:02:55,900 --> 00:02:58,940 - Most akkor � meg a t�zolt�... - Tess�k? 52 00:02:58,990 --> 00:03:00,570 Mi? 53 00:03:01,240 --> 00:03:02,240 Semmi! 54 00:03:02,280 --> 00:03:03,870 Mi? 55 00:03:04,240 --> 00:03:06,330 R�k�rdezzek arra az iz�re, amit a m�ltkor k�rt�l? 56 00:03:06,370 --> 00:03:09,410 Az j� lenne. K�szi! 57 00:03:16,920 --> 00:03:20,050 Mai t�r�nkon nemcsak a belv�rost n�zz�k meg, 58 00:03:20,090 --> 00:03:22,550 de a pinc�szetekbe is ell�togatunk. 59 00:03:27,640 --> 00:03:31,140 - Miles b�csi! - Most j�ttem be. 60 00:03:31,310 --> 00:03:34,520 Mondt�k, hogy elutazt�l. 61 00:03:34,980 --> 00:03:36,650 Menek�lsz el�lem? 62 00:03:36,690 --> 00:03:39,490 Eileen k�rte, hogy seg�tsek be neki Macklinben. 63 00:03:39,530 --> 00:03:42,860 Te meg itt hagysz csapot-papot, �s m�r m�sz is? 64 00:03:44,030 --> 00:03:46,740 Pont olyan vagy, mint any�d. 65 00:03:46,780 --> 00:03:49,540 Ezt most b�knak veszem. 66 00:03:49,580 --> 00:03:51,160 Nem lehet m�s. 67 00:03:51,910 --> 00:03:53,460 Hi�nyzik. 68 00:03:53,830 --> 00:03:55,380 Nekem is. 69 00:03:55,670 --> 00:03:58,340 - P�r nap �s j�v�k. - Az�rt... 70 00:03:59,300 --> 00:04:01,800 Legy�l r�sen, ok�? 71 00:04:02,220 --> 00:04:05,970 - L�tom Eileent! Mennem kell! - Minden j�t! 72 00:04:06,850 --> 00:04:09,520 K�sz�n�m, hogy elj�tt�l! 73 00:04:09,770 --> 00:04:12,940 Ugyan m�r, nem f�rads�g. 74 00:04:13,390 --> 00:04:15,940 Nagyon sz�p hely! A birtokon fogunk megsz�llni? 75 00:04:15,980 --> 00:04:18,770 Az egyik falusi panzi�ban vettem ki szob�kat. 76 00:04:18,820 --> 00:04:22,650 Az�rt h�vtalak ide, hogy bemutathassalak mindenkinek. 77 00:04:22,700 --> 00:04:26,700 - Meg a birtokon is k�r�ln�zhetsz. - El�bb mes�lj a csal�dr�l! 78 00:04:26,740 --> 00:04:30,740 Minden �vben elj�v�k a bort�r�ra, ott ismertem meg �ket. 79 00:04:30,790 --> 00:04:32,910 M�r az eg�sz csal�ddal �sszebar�tkoztam, 80 00:04:32,960 --> 00:04:37,540 ez�rt is �rzem azt, hogy nem stimmel valami ezzel a balesettel. 81 00:04:37,590 --> 00:04:38,590 Bemutatom �ket r�viden. 82 00:04:38,630 --> 00:04:42,380 Colton a csal�df�, k�t fia van, Jackson �s Gil. 83 00:04:42,420 --> 00:04:43,510 �k vezetik a pinc�szetet. 84 00:04:43,550 --> 00:04:46,590 Jackson �jrah�zasodott, 85 00:04:46,640 --> 00:04:48,600 �s Mary... 86 00:04:50,060 --> 00:04:54,730 - Van, ami nem tiszta. - Szerintem sincs minden rendben. 87 00:04:54,810 --> 00:04:58,730 �gy van, ez�rt kell a v�g�re j�rnunk. 88 00:04:59,900 --> 00:05:03,360 E heti t�m�ink: tan�csgy�l�sek, kuponzsongl�r�k, 89 00:05:03,400 --> 00:05:05,490 �s persze Tina, a l�ma. 90 00:05:05,530 --> 00:05:09,950 Ha szombatig felbukkan, n�gy has�bot �runk r�la. 91 00:05:10,780 --> 00:05:12,330 M�g valami? 92 00:05:12,620 --> 00:05:13,950 J�l van. 93 00:05:14,000 --> 00:05:16,790 Akkor holnapra k�rem a szok�sos rovatok k�ziratait! 94 00:05:16,830 --> 00:05:18,420 K�sz�n�m! 95 00:05:22,210 --> 00:05:25,380 - Miz�js, kicsi l�ny? - Apa, ez egy munkahely! 96 00:05:25,420 --> 00:05:28,010 Eln�z�st, Miss Godfrey! 97 00:05:28,640 --> 00:05:31,810 Szeretn�k szabads�got k�rni, elutazn�k a h�tv�g�n. 98 00:05:31,890 --> 00:05:33,270 Hova? 99 00:05:33,310 --> 00:05:35,520 Egy f�n�k k�v�ncsi az ilyesmire. 100 00:05:35,810 --> 00:05:37,850 Az �ves t�boroz�sra. 101 00:05:37,900 --> 00:05:41,440 T�r�zni �s kenuzni menn�k a matekklubosokkal. 102 00:05:41,480 --> 00:05:44,690 - Matl�t�k a v�zen. - Ez j�l hangzik. 103 00:05:44,740 --> 00:05:47,280 Az enged�lyt ezennel megadom. 104 00:05:47,740 --> 00:05:51,160 Persze ez csak f�n�ki enged�ly, mert ap�d biztos, hogy elk�s�rne. 105 00:05:51,330 --> 00:05:52,990 Im�dlak! 106 00:05:55,830 --> 00:05:57,580 - J� napot! - J� napot! 107 00:05:58,460 --> 00:06:00,040 Nincs h�r? 108 00:06:00,170 --> 00:06:00,920 Nincs. 109 00:06:00,960 --> 00:06:04,670 Egy v�rost sem ismerek, ahol ilyen b�k�sek a gy�l�sek. 110 00:06:04,710 --> 00:06:06,300 H�t igen. 111 00:06:11,220 --> 00:06:13,010 Akkor mi legyen? 112 00:06:13,260 --> 00:06:16,640 - Van hosszabb t�v� projektje? - Nem is tudom. 113 00:06:16,680 --> 00:06:20,980 Kaptam egy csom� anyagot Macklinr�l, abba m�r belelapoztam. 114 00:06:21,020 --> 00:06:22,730 Ezt n�zze meg! 115 00:06:22,770 --> 00:06:25,400 Ezen ter�letek tulajdonosai 116 00:06:25,440 --> 00:06:29,240 szinte teljesen kicser�l�dtek az elm�lt huszon�t �vben. 117 00:06:29,280 --> 00:06:32,950 Megvett�k a nagy�zemi gazd�lkod�k, vagy �t lett min�s�tve. 118 00:06:32,990 --> 00:06:36,290 Csin�lok r�la egy elemz�st, megl�tjuk, lesz-e valami. 119 00:06:36,330 --> 00:06:37,830 - F�n�k! - Igen? 120 00:06:37,870 --> 00:06:41,000 - Itt vannak az adatok. - K�sz�n�m! 121 00:06:42,840 --> 00:06:44,420 Macklin! 122 00:06:44,460 --> 00:06:47,460 - Ismered? - Vannak ott rokonaim. 123 00:06:48,720 --> 00:06:51,760 Menjenek le Chuckkal, n�zzenek k�r�l! 124 00:06:51,800 --> 00:06:54,180 Majd mi tartjuk a frontot Hearsttel. 125 00:06:56,970 --> 00:06:59,730 - Van kedved kir�ndulni? - Egy �ra, �s k�sz leszek! 126 00:06:59,770 --> 00:07:01,350 Esetleg m�g... 127 00:07:03,650 --> 00:07:04,520 Remek! 128 00:07:04,570 --> 00:07:05,770 Olvastam az oldalukon, 129 00:07:05,820 --> 00:07:10,860 hogy a Catawba Ros� �s a Cabernet m�r t�bb d�jat is nyert. 130 00:07:10,900 --> 00:07:12,610 Egy csal�di v�llalkoz�st�l t�bb mint sz�p. 131 00:07:12,660 --> 00:07:15,160 Teljesen megv�ltoztatt�k Macklin arculat�t. 132 00:07:15,200 --> 00:07:20,620 Csupa hatalmas pinc�szet minden�tt, t�m�tt buszok hozz�k a turist�kat. 133 00:07:21,500 --> 00:07:23,540 � Jackson l�nya. 134 00:07:23,580 --> 00:07:24,880 Caitlyn! 135 00:07:24,920 --> 00:07:28,460 N�zzenek oda! M�g a munk�ban is csinos vagy! 136 00:07:28,510 --> 00:07:29,800 K�szi! 137 00:07:29,840 --> 00:07:31,470 Bemutatom Alex McPhersont! 138 00:07:31,510 --> 00:07:33,840 - Ms. McPherson! - Ugyan m�r, Alex! 139 00:07:33,890 --> 00:07:37,810 �r�l�k, hogy itt vagytok! K�rbevezesselek titeket? 140 00:07:37,850 --> 00:07:39,680 Megk�sz�nn�nk! 141 00:07:39,730 --> 00:07:42,060 - Gyertek! - K�sz�nj�k! 142 00:07:42,100 --> 00:07:43,310 Nagyon sz�p! 143 00:07:43,350 --> 00:07:46,480 Eleinte alig voltak pinc�szetek itt az �llamban. 144 00:07:46,520 --> 00:07:49,780 Mi Cabernet-vel kezdt�nk, meg francia Merlot-val. 145 00:07:49,820 --> 00:07:53,320 Az lenne az igazi bort�ra! A vil�g k�r�l! 146 00:07:53,360 --> 00:07:55,910 Ut�na j�tt az itteni Catawba. 147 00:07:55,950 --> 00:07:57,990 A nagyapa im�dott itt lenni. 148 00:07:58,040 --> 00:08:01,160 M�g nyaralni sem ment el soha, ink�bb itthon maradt. 149 00:08:01,200 --> 00:08:03,290 Fogadd r�szv�temet! 150 00:08:03,330 --> 00:08:04,880 Mi�ta meghalt... 151 00:08:05,330 --> 00:08:07,630 Olyan furcsa lett minden. 152 00:08:07,670 --> 00:08:10,010 - Bemenj�nk a tart�lyt�rbe? - Igen! 153 00:08:10,050 --> 00:08:12,090 Minek van ilyen szaga? 154 00:08:12,130 --> 00:08:16,890 Amikor rossz ir�nyb�l f�j a sz�l, szembe kapjuk a Kelleher-farmr�l. 155 00:08:17,390 --> 00:08:20,270 Gil b�csi m�r r��r, mehet�nk? 156 00:08:20,310 --> 00:08:22,680 - K�sz�nj�k! - Min�l el�bb! 157 00:08:41,750 --> 00:08:44,410 A m�sik ir�nyba kell elz�rni! Ez amm�nia! 158 00:08:44,460 --> 00:08:47,540 Ha nem vigy�zol, mind itt vesz�nk! 159 00:08:47,920 --> 00:08:49,840 - Victor! - Gil! 160 00:08:49,880 --> 00:08:52,050 Az �cs�d m�g �rtekezni akart, miel�tt elutazom. 161 00:08:52,090 --> 00:08:54,260 Igen, szerintem sem �rtana. 162 00:08:54,300 --> 00:08:55,880 Akkor... 163 00:08:56,430 --> 00:08:58,220 Eileen! 164 00:08:59,100 --> 00:09:01,600 K�sz�nj�k, hogy szak�tott�l r�nk id�t! 165 00:09:01,970 --> 00:09:04,640 - Maga bizony�ra... - Alex McPherson! 166 00:09:04,690 --> 00:09:05,850 Nagyon �rvendek! 167 00:09:05,890 --> 00:09:08,900 � Victor Lustig, �gyv�d �s tan�csad� egy szem�lyben. 168 00:09:08,940 --> 00:09:10,320 - �rvendek! - Szint�n! 169 00:09:10,360 --> 00:09:13,570 Apa baleset�nek fog ut�naj�rni a k�vetkez� podcastj�ban. 170 00:09:13,610 --> 00:09:14,900 Minek kell ut�naj�rni? 171 00:09:14,950 --> 00:09:16,490 M�g magam sem tudom, 172 00:09:16,530 --> 00:09:18,990 de ha itt volt, akkor sz�vesen besz�lgetn�k mag�val. 173 00:09:19,030 --> 00:09:23,040 D�lut�n Nap�ba utazom, tal�n lesz r� id�, ha visszaj�ttem. 174 00:09:23,080 --> 00:09:26,330 Akkor majd sz�lj, ha v�gezt�l, azt�n h�vom Jacksont is. 175 00:09:26,370 --> 00:09:28,000 Meglesz! 176 00:09:28,460 --> 00:09:32,130 Hogy megy ez? Eileen szerint meg tudja oldani. 177 00:09:32,420 --> 00:09:36,220 - Az az�rt t�lz�s, de... - Mindig szer�nykedik. 178 00:09:36,260 --> 00:09:38,090 M�r eddig is nagy dolgokat vitt v�ghez. 179 00:09:38,140 --> 00:09:42,140 Az�rt a szerencse is seg�tett, ugyanakkor nem garant�lhatok semmit. 180 00:09:42,180 --> 00:09:44,350 �n m�r annak is �r�l�k, hogy egy�ltal�n megpr�b�lja. 181 00:09:44,390 --> 00:09:48,100 - Akkor elmondhatom? - Igen! Most? 182 00:09:48,810 --> 00:09:52,440 Szeretn�m felvenni a besz�lget�st, ha megengedi! 183 00:09:52,480 --> 00:09:55,110 - Persze! - Megkeresem Maryt. 184 00:09:55,150 --> 00:09:57,030 Azt�n majd mes�lsz! 185 00:09:57,610 --> 00:09:59,200 Igen. 186 00:10:00,070 --> 00:10:02,990 - Kezdhetj�k! - Teh�t... 187 00:10:03,160 --> 00:10:05,370 Itt t�rt�nt az eset. 188 00:10:10,210 --> 00:10:11,790 Eln�z�st! 189 00:10:12,210 --> 00:10:14,130 M�g mindig neh�z. 190 00:10:14,500 --> 00:10:17,380 Meg�rtem. Fogadja r�szv�temet! 191 00:10:17,420 --> 00:10:20,720 Olvastam p�r dolgot az ilyen jelleg� balesetekr�l, 192 00:10:20,760 --> 00:10:23,760 - �s �gy l�tom, m�shol is... - Nem. 193 00:10:23,810 --> 00:10:25,680 Ap�m sosem volt felel�tlen! 194 00:10:25,720 --> 00:10:27,600 N�zzen csak k�r�l! 195 00:10:27,810 --> 00:10:32,150 K�t �ve fel�j�tottuk az eg�szet, mondhatni vadonat�j a berendez�s, 196 00:10:32,190 --> 00:10:34,520 r�ad�sul le is tesztelt�nk mindent! 197 00:10:35,280 --> 00:10:36,820 �s minden m�k�d�tt! 198 00:10:36,860 --> 00:10:39,700 Van elk�pzel�se arr�l, hogy mi t�rt�nhetett? 199 00:10:40,780 --> 00:10:42,370 Mary... 200 00:10:42,530 --> 00:10:43,990 Jackson feles�ge... 201 00:10:44,030 --> 00:10:45,580 Gil! 202 00:10:45,740 --> 00:10:47,450 �t k�ne n�zn�nk a... 203 00:10:47,500 --> 00:10:50,670 Alex McPherson, az �cs�m, Jackson! 204 00:10:51,330 --> 00:10:53,040 - �rvendek! - Szint�n! 205 00:10:53,080 --> 00:10:55,550 � is az �js�gt�l van, Eileen bar�tn�je. 206 00:10:56,880 --> 00:10:59,670 A pinc�szetr�l fognak �rni? 207 00:11:00,010 --> 00:11:02,970 Oknyomoz� podcastot vezetek, 208 00:11:03,010 --> 00:11:05,760 annak j�rok ut�na, hogy mi t�rt�nt az apj�val. 209 00:11:09,810 --> 00:11:12,600 Megbocs�tana egy percre, Ms. McPherson? 210 00:11:12,690 --> 00:11:14,360 Term�szetesen! 211 00:11:15,230 --> 00:11:17,320 Mi�rt kell ez, mi�rt nem sz�lt�l el�tte? 212 00:11:17,360 --> 00:11:19,950 Sosem vagy itt, az �zeneteimre sem v�laszolsz! 213 00:11:19,990 --> 00:11:23,070 - Mir�l besz�lsz? Mindig itt vagyok! - M�lt h�ten �tsz�r h�vtalak! 214 00:11:23,110 --> 00:11:24,870 �ruld m�r el, hogy minek ez? 215 00:11:24,910 --> 00:11:27,120 Mondom, hogy Eileen bar�tn�je, majd � elrendezi! 216 00:11:27,160 --> 00:11:29,700 - Nem j�, ha egy �js�g�r�... - Podcastos. 217 00:11:29,750 --> 00:11:31,410 Akkor sem tesz j�t a c�gnek! 218 00:11:31,460 --> 00:11:35,130 Megbesz�lt�k, hogy mindenr�l k�z�sen d�nt�nk! 219 00:11:43,050 --> 00:11:44,640 Gil! 220 00:11:44,680 --> 00:11:48,890 - J�l gondolom, hogy ink�bb... - Ne agg�djon, elrendezem! 221 00:11:48,930 --> 00:11:51,390 J�jj�n, mutatok valamit! 222 00:11:55,480 --> 00:11:57,320 N�zze, Gil, 223 00:11:57,360 --> 00:12:00,690 ha probl�m�s, hogy itt vagyok, az nekem is kellemetlen. 224 00:12:00,740 --> 00:12:03,910 Tal�n Jackson enged�lye kell ahhoz, hogy kider�lj�n az igazs�g? 225 00:12:03,950 --> 00:12:06,240 F�leg, hogy az � feles�ge... 226 00:12:07,490 --> 00:12:09,660 Itt van, amit eddig �sszeszedtem. 227 00:12:09,700 --> 00:12:12,330 V�gre megkaptam a nyomozati anyagokat is. 228 00:12:12,370 --> 00:12:15,290 Van valami, amib�l arra gyanakszik, hogy nem baleset volt? 229 00:12:15,330 --> 00:12:19,000 �n kezdett�l fogva gyanakodtam. 230 00:12:19,090 --> 00:12:23,510 M�lt h�ten �tkutattam apa iratait, hogy el�keressem a r�szv�nyeit. 231 00:12:23,550 --> 00:12:26,800 - R�szv�nyeit? - A birtokra vonatkoz�an. 232 00:12:27,760 --> 00:12:28,850 Ezt tal�ltam helyette. 233 00:12:28,890 --> 00:12:30,310 V�GRENDELET 234 00:12:30,350 --> 00:12:32,640 Az apja mag�ra hagyta az eg�sz pinc�szetet. 235 00:12:32,680 --> 00:12:34,890 M�r �gy is volt benne valamennyi r�szesed�s�nk. 236 00:12:34,940 --> 00:12:37,940 �s Jackson megtarthatta volna az � h�sz sz�zal�k�t. 237 00:12:37,980 --> 00:12:42,190 De csak mag�nak adhatja el, �s az �rat is maga szabn� meg. 238 00:12:42,240 --> 00:12:45,030 - Nincs al��rva. - Okt�ber 28-i keltez�s�. 239 00:12:45,070 --> 00:12:47,370 �gy volt, hogy aznap �ssze�l a csal�d. 240 00:12:47,410 --> 00:12:50,740 Vajon mi�rt d�nt�tt �gy az apjuk, hogy az �ccse nem kap semmit? 241 00:12:50,790 --> 00:12:54,540 A sz�l�kh�z t�nyleg nem �rt, de az �zlet a v�r�ben van. 242 00:12:55,460 --> 00:12:56,790 Szerintem ink�bb Mary miatt. 243 00:12:56,830 --> 00:12:58,880 Apa meg volt gy�z�dve, hogy arany�s�, 244 00:12:58,920 --> 00:13:01,590 �s nem akarta, hogy r�tegye a kez�t a birtokra. 245 00:13:02,550 --> 00:13:06,130 De akkor is, �n nem hagytam volna ki Jacksont. 246 00:13:06,180 --> 00:13:09,140 De ha a feles�ge olvasta, �s azt hitte, hogy... 247 00:13:09,390 --> 00:13:12,600 - Victor m�r v�r! - Mindj�rt megyek, Jackson! 248 00:13:14,230 --> 00:13:16,390 Megyek, lenyugtatom a ked�lyeket. 249 00:13:16,440 --> 00:13:20,190 Ezeket nyugodtan �tn�zheti, de ne verje nagydobra! 250 00:13:20,230 --> 00:13:21,360 Persze! 251 00:13:21,400 --> 00:13:24,820 Ezt viszont magammal vinn�m, nincs bel�le m�solat. 252 00:13:24,860 --> 00:13:27,990 Megengedi, hogy csin�ljak r�la egy k�pet? 253 00:13:28,030 --> 00:13:30,450 - Referenci�nak. - Persze! 254 00:13:31,080 --> 00:13:32,620 Ok�! 255 00:13:32,660 --> 00:13:34,120 Megvan! 256 00:13:34,160 --> 00:13:35,750 Nagyszer�! 257 00:13:36,830 --> 00:13:39,210 Vel�nk vacsor�znak ma este? 258 00:13:39,580 --> 00:13:41,960 Persze! �r�mmel! 259 00:13:42,590 --> 00:13:44,170 Ok�! 260 00:13:45,010 --> 00:13:48,890 - Azt hittem, �r�lsz a nyomoz�snak. - A te �tleted volt az eg�sz! 261 00:13:48,930 --> 00:13:51,760 - Nem akarod tudni, mi t�rt�nt? - Tudjuk, mi t�rt�nt! 262 00:13:51,800 --> 00:13:54,520 Colton nem vigy�zott, �s sz�rny�s�g lett a v�ge. 263 00:13:54,560 --> 00:13:56,180 - Eileen! - Alex! 264 00:13:56,230 --> 00:13:57,810 - J� napot! - � Mary Saunier. 265 00:13:57,850 --> 00:14:00,560 Nagyon �rvendek! Csoda sz�p birtoka van! 266 00:14:00,610 --> 00:14:02,690 Nem az eny�m, de az�rt k�sz�n�m! 267 00:14:02,730 --> 00:14:04,280 - K�r�ln�ztek? - Igen. 268 00:14:04,320 --> 00:14:06,360 Illatb�l sem volt hi�ny. 269 00:14:06,650 --> 00:14:08,740 - Eileen! - Ugye, hogy b�d�s? 270 00:14:08,780 --> 00:14:12,240 A Kelleher-farm m�r j� ideje alkalmatlankodik. 271 00:14:12,280 --> 00:14:16,290 Folyamatos a peresked�s Donna Kelleherrel. 272 00:14:16,370 --> 00:14:19,170 De majd Victor �s Jackson elrendezik valahogy. 273 00:14:19,210 --> 00:14:21,290 Akkor �n megyek is. 274 00:14:21,330 --> 00:14:23,960 Bocs�sson meg, Ms. McPherson! 275 00:14:25,050 --> 00:14:28,550 Nem tudom, hogy mi�rt j�tt ide, de az biztos, hogy rossz �tlet volt! 276 00:14:28,590 --> 00:14:30,300 Ezzel csak �rt a c�gnek, 277 00:14:30,340 --> 00:14:33,930 �s Gil is nagyon �nz� volt, hogy felt�pte a sebeket. 278 00:14:35,100 --> 00:14:38,690 Mennem kell, �t perc m�lva j�n a k�vetkez� csoport. 279 00:14:39,350 --> 00:14:40,900 Eln�z�st! 280 00:14:42,560 --> 00:14:44,230 Mondtam! 281 00:14:44,360 --> 00:14:47,780 Valami van! Valami lappang! 282 00:14:47,820 --> 00:14:50,610 Nem tudtam, hogy ez azt jelenti, hogy a h�tuk k�zep�re se k�v�nnak! 283 00:14:50,660 --> 00:14:51,530 Ugyan m�r! 284 00:14:51,570 --> 00:14:54,660 El�bb-ut�bb meg fognak ny�lni, ha m�r egyszer ideh�vtak minket! 285 00:14:54,700 --> 00:14:58,120 M�rmint Gil. Miut�n felvetettem. 286 00:14:58,160 --> 00:15:00,790 B�r nem tudom, mi�rt ragaszkodott hozz�. 287 00:15:00,830 --> 00:15:02,130 �n igen. 288 00:15:02,170 --> 00:15:06,000 Most tudta meg, hogy az apja �j v�grendeletet �rt, 289 00:15:06,050 --> 00:15:09,260 �s mindent �r� hagyott. 290 00:15:09,470 --> 00:15:12,760 M�g most is az orromban �rzem azt a szagot. 291 00:15:12,800 --> 00:15:14,600 Amiatt van a civakod�s? 292 00:15:14,640 --> 00:15:17,640 - Ez is egy ind�t�k. - Egy perhez el�g. 293 00:15:17,680 --> 00:15:19,430 De gyilkoss�ghoz? 294 00:15:20,140 --> 00:15:23,310 Az�rt �rdemes ut�naj�rni. 295 00:15:24,060 --> 00:15:27,070 Szerinted lehets�ges, 296 00:15:27,110 --> 00:15:30,990 hogy az ottani hullad�knak van ilyen szaga? 297 00:15:31,570 --> 00:15:35,700 - Vagy ez valami m�s? - Tr�gy�hoz nem �rtek. 298 00:15:36,160 --> 00:15:38,410 - Na igen. K�szi! - Nincs mit! 299 00:15:38,450 --> 00:15:40,500 Van egy �tletem. 300 00:15:45,380 --> 00:15:45,920 F�n�k? 301 00:15:45,960 --> 00:15:48,760 Lenne egy k�rd�sem a farmokr�l, pontosabban a szagokr�l. 302 00:15:48,800 --> 00:15:50,420 Akkor biztos, hogy j� k�rd�s. 303 00:15:50,470 --> 00:15:54,720 Mif�le szennyez�d�s lehet az, ami olyasmi szagot �raszt, 304 00:15:54,760 --> 00:15:56,260 mint egy... 305 00:15:56,300 --> 00:15:57,680 Mint egy kupac z�ptoj�s? 306 00:15:57,720 --> 00:16:00,600 Egy kupac tr�gy�ban �ztatott z�ptoj�s, 307 00:16:00,640 --> 00:16:03,640 akik f�rd�s ut�n megcsalt�k a tr�gy�t az amm�ni�val! 308 00:16:03,730 --> 00:16:06,690 Ez t�nyleg s�lyos erk�lcstelens�g. 309 00:16:06,980 --> 00:16:09,570 Neh�z megmondani. Nem vizsg�ltatj�tok be? 310 00:16:09,610 --> 00:16:11,990 J� �tlet, keresek valakit a neten. 311 00:16:12,030 --> 00:16:13,910 - K�sz, Chuck! - B�rmikor! 312 00:16:13,950 --> 00:16:16,870 - Gyere! - Ak�r most is! 313 00:16:17,240 --> 00:16:20,500 - Itt vagyok! - Igen, l�tom! 314 00:16:21,160 --> 00:16:22,830 - Hell�! - Nah�t! 315 00:16:22,870 --> 00:16:25,290 Ti meg mit kerestek itt? M�r be is csekkoltatok? 316 00:16:25,330 --> 00:16:28,710 B�r mindegy, �gyis elint�ztem, hogy a 7-es szob�t kapj�tok. 317 00:16:28,750 --> 00:16:31,630 Gyere, Chuck! Megl�tod, els�rang�! 318 00:16:31,710 --> 00:16:34,880 - Megk�v�ntad a bort, mi? - Nan�, hogy meg! 319 00:16:34,930 --> 00:16:36,180 �gymond kir�ndulok. 320 00:16:36,220 --> 00:16:38,760 Gondoltam, belen�zek a Macklin-sztoriba. 321 00:16:38,800 --> 00:16:41,470 - Addig Miles tartja a frontot. - Na persze! 322 00:16:41,520 --> 00:16:43,600 � k�ld�tt ide, hogy p�r�zon tarts! 323 00:16:43,640 --> 00:16:48,190 �pp el�g dolgom van an�lk�l is, �n rendes �js�g�r� vagyok. 324 00:16:48,230 --> 00:16:49,860 �szre sem veszel minket. 325 00:16:49,900 --> 00:16:54,200 Nem is tudtam, hogy l�thatatlann� tudsz v�lni! 326 00:16:56,110 --> 00:16:58,700 - Elrendezzem a k�peket? - K�sz, Chuck! 327 00:16:58,740 --> 00:17:01,830 Mindig a legporosabb akt�ban van a kincs t�rk�pe. 328 00:17:01,870 --> 00:17:03,790 F�leg egy kih�lt �gyben. 329 00:17:03,830 --> 00:17:08,330 Ki tudja, mit nem vettek �szre, ki tudja, mit kell �jra�rtelmezni. 330 00:17:08,380 --> 00:17:09,710 Pontosan! 331 00:17:09,750 --> 00:17:13,170 - Megvan, hogy ki kicsoda? - �k Saunier�k. 332 00:17:13,210 --> 00:17:16,680 � meg tal�n Victor. Nincs r��rva h�tul? 333 00:17:20,140 --> 00:17:23,180 - Igen, Victor Lustig! - Mi van m�g? 334 00:17:23,810 --> 00:17:25,640 Ki az ott bal oldalon? 335 00:17:25,690 --> 00:17:27,310 L�ssuk csak... 336 00:17:27,730 --> 00:17:30,310 - Andy Woods. - Andy Woods? 337 00:17:30,360 --> 00:17:34,650 � volt az egyetlen, akit meggyan�s�tott a seriff. 338 00:17:34,690 --> 00:17:37,490 - � is a pinc�szetn�l dolgozott. - Jaj, t�nyleg! 339 00:17:37,530 --> 00:17:40,700 Z�r�s gyerekkora volt, de Colton a sz�rnyai al� vette. 340 00:17:40,740 --> 00:17:43,240 Gil szerint nagyon tehets�ges termel� volt. 341 00:17:43,290 --> 00:17:47,540 Itt az �ll, hogy h�rom h�ttel Colton hal�la el�tt lebukott, 342 00:17:47,580 --> 00:17:52,670 hogy a pinc�szet nev�ben hamis csekkeket �ll�tott ki. 343 00:17:52,710 --> 00:17:56,010 - Bev�lthat� csekkeket. - R�hejes. 344 00:17:56,050 --> 00:17:57,300 Biztos volt, hogy lebukik. 345 00:17:57,340 --> 00:18:01,300 A mentora ellen fordult, csak �gy hirtelen? 346 00:18:01,350 --> 00:18:04,970 Itt az �ll, hogy kir�gt�k, �s nem volt b�k�s a v�l�s. 347 00:18:05,020 --> 00:18:08,890 Szerinte az nem az � �r�sa volt, �s valaki be akarta m�rtani. 348 00:18:08,940 --> 00:18:12,520 - Szerintem meg k�ne l�togatnunk. - Igen. 349 00:18:12,570 --> 00:18:15,990 K�ne egy kis cellux, vacsora ut�n vehetn�nk majd. 350 00:18:16,030 --> 00:18:18,030 Vacsora? �hen halok! 351 00:18:18,070 --> 00:18:19,780 Sz�lok Gilnek! 352 00:18:19,820 --> 00:18:22,370 Biztos megengedi. Ha akartok, gyertek! 353 00:18:22,410 --> 00:18:26,910 Innen n�zve am�gy sem �r�ltek, hogy kij�ttek az �js�gt�l. 354 00:18:26,950 --> 00:18:29,000 Menjetek csak, meglesz�nk! 355 00:18:31,130 --> 00:18:34,420 Jackson �s a csal�dja nem kap semmit? 356 00:18:34,840 --> 00:18:38,550 Csak a r�sz�ket adhatj�k el. 357 00:18:38,590 --> 00:18:41,930 - Jackson�k tudtak err�l? - Ezt Gil sem tudja. 358 00:18:41,970 --> 00:18:46,140 B�r amikor Jackson bej�tt, eldugta el�le a v�grendeletet. 359 00:18:48,890 --> 00:18:50,440 Mi volt ez? 360 00:18:51,020 --> 00:18:53,270 Elvileg vad�szok. 361 00:18:55,070 --> 00:18:58,190 Van ott egy bek�t��t. Gyer�nk! 362 00:18:58,650 --> 00:19:03,200 Nem tudom! L�v�st hallottam! L�v�st hallottam! 363 00:19:03,240 --> 00:19:05,120 Nem l�tok senkit! 364 00:19:08,160 --> 00:19:13,170 Ezek maguk? Megj�ttek? Ki j�n az �ton? 365 00:19:14,130 --> 00:19:16,550 Nem l�tom, hogy mozog-e a mellkasa! 366 00:19:16,590 --> 00:19:19,010 Nem l�legzik! Mit csin�ljak? 367 00:19:19,050 --> 00:19:21,010 K�ldjenek valakit! 368 00:19:35,900 --> 00:19:40,320 Be kell zacsk�znunk a kez�t, hogy megvizsg�lhassuk, van-e l�por! 369 00:19:40,400 --> 00:19:43,240 A ker�t�sn�l adtam le egy figyelmeztet� l�v�st, 370 00:19:43,280 --> 00:19:44,910 megint itt lebzseltek a vad�szok. 371 00:19:44,950 --> 00:19:47,790 Biztos, hogy azok tett�k, tal�lj�k meg �ket! 372 00:19:47,830 --> 00:19:50,620 Most r�gt�n menjenek ut�nuk! 373 00:19:50,660 --> 00:19:53,830 - M�r kik�ldtem n�h�ny embert. - Letart�ztatj�k a f�rjemet? 374 00:19:53,870 --> 00:19:56,340 Egyel�re csak kihallgatjuk! 375 00:19:56,380 --> 00:19:59,670 - Odamegyek �n is! - Jackson! 376 00:20:00,010 --> 00:20:01,550 Mozg�s! 377 00:20:04,970 --> 00:20:07,140 Sz�lj Victor b�csinak, majd � int�zkedik! 378 00:20:07,180 --> 00:20:10,100 - Nem tudunk seg�teni? - Hagyjatok magunkra! 379 00:20:10,140 --> 00:20:11,730 Rendben! 380 00:20:25,660 --> 00:20:27,240 Hah�! 381 00:20:27,320 --> 00:20:29,540 - J�l vagytok? - Igen. 382 00:20:29,580 --> 00:20:31,950 - Nem kell itt lennetek. - Dehogynem! 383 00:20:32,000 --> 00:20:33,830 Agg�dtunk �rtetek! 384 00:20:33,870 --> 00:20:37,420 Szeg�nyek m�r k�t csal�dtagot is elvesz�tettek egy �v alatt. 385 00:20:37,460 --> 00:20:39,300 Szerinted �sszef�gg? 386 00:20:39,800 --> 00:20:43,130 Gil hal�la m�g friss �gy, 387 00:20:43,260 --> 00:20:46,090 most ink�bb Coltonnal foglalkozz! 388 00:20:46,140 --> 00:20:50,930 Nem rakok ki �j r�szt a netre, am�g ki nem der�l, hogy mi van. 389 00:20:50,970 --> 00:20:54,890 Ha szerencs�nk van, a r�gi �gy elvezet Gil gyilkos�hoz. 390 00:20:58,310 --> 00:21:01,150 �rtam Marynek, Jackson m�g mindig bent van. 391 00:21:01,190 --> 00:21:05,360 - Megtehetik, hogy bent tartj�k? - 72 �r�ig. 392 00:21:05,450 --> 00:21:06,780 L�tom, szeretj�k a krimiket. 393 00:21:06,820 --> 00:21:10,280 Elmegyek a seriffhez, b�r �gysem fog nyilatkozni, am�g nincs v�demel�s. 394 00:21:10,330 --> 00:21:14,160 - Nem valaki m�ssal tal�lkozol? - Virginia Macklinnel szem�lyesen! 395 00:21:14,200 --> 00:21:14,910 Az ki? 396 00:21:14,960 --> 00:21:17,040 � a v�ros alap�t� csal�dj�nak m�tri�rk�ja. 397 00:21:17,080 --> 00:21:21,550 �s mindig csal a k�rty�ban. Kis t�tben, de akkor is. 398 00:21:21,590 --> 00:21:22,590 �szben tartom. 399 00:21:22,630 --> 00:21:25,800 Azt�n ut�naj�rok egy-k�t ingatlan- tranzakci�nak, ki tud seg�teni? 400 00:21:25,840 --> 00:21:30,140 A feles�gem unokatestv�r�nek a s�gorn�je a v�rosh�z�n dolgozik. 401 00:21:30,180 --> 00:21:34,680 - Az eg�sz �llam Chuckt�l sz�rmazik? - Az�rt nem miattam ekkora a csal�d. 402 00:21:34,730 --> 00:21:39,150 R��rsz talajmint�t szerezni? El k�ne vinni egy kert�szetbe. 403 00:21:39,230 --> 00:21:41,400 - Persze, meglesz! - Szuper! 404 00:21:42,020 --> 00:21:45,240 - Mary �s Jackson mi�ta h�zasok? - �gy h�rom �ve. 405 00:21:45,280 --> 00:21:47,030 Caitlyn Mary� vagy Jackson�? 406 00:21:47,070 --> 00:21:49,530 Jackson�, az els� feles�g�vel fogadt�k �r�kbe. 407 00:21:49,570 --> 00:21:53,490 Megyek �s csin�lok valami olvashat�bb k�pet a v�grendeletr�l. 408 00:21:53,540 --> 00:21:55,870 - �n meg hozok egy kis ganajt. - �n meg megkeresem Maryt. 409 00:21:55,910 --> 00:21:57,870 F�l �ra m�lva ugyanitt! 410 00:22:08,930 --> 00:22:13,760 K�ne az el�leg a temet�sre, �s nem tudom, melyik sz�ml�r�l... 411 00:22:15,640 --> 00:22:17,230 Mary! 412 00:22:18,850 --> 00:22:22,020 M�g mindig nincs v�ge! M�g most sem mehetek be Jacksonhoz! 413 00:22:22,060 --> 00:22:25,940 Jackson j�l van, de itt m�r b�ntet� �gyv�dre van sz�ks�g. 414 00:22:25,980 --> 00:22:29,780 Ne gy�t�rd magad ezen, majd �n int�zkedek. 415 00:22:29,990 --> 00:22:33,280 J� napot, Alex, �r�l�k, hogy elj�tt. 416 00:22:33,330 --> 00:22:36,620 �n is �r�l�k, hogy �r�l. Nagyon szeretn�k seg�teni! 417 00:22:36,660 --> 00:22:40,250 Eileennek igaza volt, most nem sokat tehetek Jackson�rt. 418 00:22:40,290 --> 00:22:43,040 De ha Gil �s Colton hal�l�nak van valami k�ze egym�shoz, 419 00:22:43,090 --> 00:22:45,050 akkor mindenben seg�tek. 420 00:22:45,090 --> 00:22:48,340 Mindent �t fogok olvasni, �n �gyis m�s szemmel n�zem. 421 00:22:48,380 --> 00:22:51,010 Javaslom, hogy Andy Woodra kiemelt figyelmet ford�tson! 422 00:22:51,050 --> 00:22:54,050 Rosszul tette a seriff, hogy ilyen hamar kiz�rta. 423 00:23:09,610 --> 00:23:13,740 Elad�! Ezek szerint Andy elk�lt�z�tt? 424 00:23:13,910 --> 00:23:16,580 - A kocsija m�g itt van. - Kopogjunk be! 425 00:23:17,580 --> 00:23:20,580 Meglep, hogy a kir�g�s ut�n sem k�lt�z�tt el. 426 00:23:20,620 --> 00:23:23,250 Lop�ssal is megv�dolhatt�k volna. 427 00:23:23,420 --> 00:23:27,880 - J� sok lev�l. - Itt hagyom a n�vjegyemet. 428 00:23:34,510 --> 00:23:36,390 K�REM, H�VJON FEL! 429 00:23:36,510 --> 00:23:38,350 - Mehet�nk? - Igen. 430 00:23:39,680 --> 00:23:42,100 Ir�ny a Chaberton-birtok! 431 00:23:46,520 --> 00:23:48,900 - Szabad? - K�sz�n�m! 432 00:23:48,940 --> 00:23:52,610 �n k�sz�n�m, hogy szak�tott r�m id�t! 433 00:23:52,650 --> 00:23:55,370 Ilyen egy j�l nevelt f�rfi! 434 00:23:55,740 --> 00:23:58,080 Any�m biztosan �r�lne, ha hallan�. 435 00:23:58,490 --> 00:24:01,790 Mrs. Macklin, mikor telepedett le itt a csal�dja? 436 00:24:01,830 --> 00:24:06,210 1804-ben alap�tottuk meg a v�rost. 437 00:24:06,340 --> 00:24:10,420 Macklin�k, Kelleher�k �s Davies�k k�z�sen. 438 00:24:10,460 --> 00:24:13,970 Tizenk�t csal�d volt akkoriban. 439 00:24:14,010 --> 00:24:16,470 Mindenkinek saj�t farmja volt. 440 00:24:16,510 --> 00:24:21,220 - M�k�dnek m�g a csal�di gazdas�gok? - M�r mindenhol �zemi termel�s van. 441 00:24:21,270 --> 00:24:23,190 Egyik sem csal�di. 442 00:24:23,480 --> 00:24:26,520 Mikor vette �szre, hogy kezdenek v�ltozni a dolgok? 443 00:24:26,560 --> 00:24:32,110 Ap�m a hatvanas �vekben adta el az els� parcell�t, 444 00:24:32,150 --> 00:24:34,400 az volt a csal�d t�rt�net�nek legnagyobb bakl�v�se. 445 00:24:34,450 --> 00:24:37,950 Ha nem indultunk volna el ezen az �ton, 446 00:24:37,990 --> 00:24:40,160 tal�n m�shogy lenn�nek a dolgok. 447 00:24:40,200 --> 00:24:44,000 A Saunier csal�dnak adtuk el. 448 00:24:44,080 --> 00:24:47,830 Azt hitt�k, nem �r semmit, erre ott a gy�ny�r� sz�l�. 449 00:24:47,880 --> 00:24:51,550 L�tjuk, hov� jutottak! L�tjuk, hov� jutott Macklin! 450 00:24:51,630 --> 00:24:55,470 �lland�an turistabuszokat kell ker�lgetni, 451 00:24:55,510 --> 00:24:58,350 az utc�n is alig lehet �tmenni manaps�g! 452 00:25:01,060 --> 00:25:03,140 Szerinted el�g lesz ennyi a vizsg�lathoz? 453 00:25:03,180 --> 00:25:07,310 �gy is h�rom sz�gesdr�t alatt kellett �tm�sznom laposk�sz�sban. 454 00:25:07,350 --> 00:25:08,690 Ejha! 455 00:25:08,730 --> 00:25:11,150 - Na j�, nem, de arra eml�keztetett. - �rtem. 456 00:25:11,190 --> 00:25:14,780 Igaz�b�l csak belet�rtam a f�ldbe, �s m�r meg is volt a minta. 457 00:25:16,860 --> 00:25:19,410 Eln�z�st, maga Ryan? 458 00:25:20,280 --> 00:25:21,330 Maga nyilv�n Alex! 459 00:25:21,370 --> 00:25:25,080 Igen, Alex McPherson, � pedig a koll�g�m, Chuck Matthews. 460 00:25:25,120 --> 00:25:26,040 Vezet� asszisztens. 461 00:25:26,080 --> 00:25:28,960 Egy villan�s, �s minden r�szlet a hely�re ker�l! 462 00:25:31,590 --> 00:25:32,920 Ojj�! 463 00:25:32,960 --> 00:25:36,010 - Elhozt�k a mint�t? - Igen, itt van. 464 00:25:36,050 --> 00:25:38,510 Olyan k�zel mentem a birtokhat�rhoz, amennyire lehetett. 465 00:25:38,550 --> 00:25:40,930 - Honnan van a minta? - A Chaberton Pinc�szetr�l. 466 00:25:40,970 --> 00:25:42,510 Nem k�ne ott lenni�k. 467 00:25:42,560 --> 00:25:45,770 T�l k�zel vannak a patakhoz, csak megzavarj�k a bioszf�r�t. 468 00:25:45,810 --> 00:25:48,560 Pedig az egy felel�s gazdas�g. 469 00:25:49,810 --> 00:25:53,230 - Ez nem a felel�ss�g szaga. - Lehet, hogy a szomsz�d a ludas. 470 00:25:53,280 --> 00:25:55,820 Az � csatorn�jukb�l ker�lhetett be az �nt�z�rendszerbe. 471 00:25:55,860 --> 00:25:58,610 A tiszt�t�s a pinc�szet felel�ss�ge! 472 00:26:01,370 --> 00:26:02,950 Eln�z�st! 473 00:26:03,450 --> 00:26:07,330 Nem nyugszom, am�g a fele �llamban vissza nem telep�tik az erd�ket! 474 00:26:07,370 --> 00:26:09,250 El�g a f�ldm�vel�sb�l! 475 00:26:09,710 --> 00:26:10,630 Mit keresek pontosan? 476 00:26:10,670 --> 00:26:15,090 Azt vizsg�lja meg, hogy gondatlans�g t�rt�nt-e, 477 00:26:15,130 --> 00:26:17,470 vagy valami sz�nd�kos. 478 00:26:17,510 --> 00:26:19,380 �gy �rti, valami b�zlik itt? 479 00:26:20,930 --> 00:26:24,100 Mire kimondtam, m�r �n is tudtam, hogy rosszul hangzik. 480 00:26:24,140 --> 00:26:27,060 - A l�nyeg, hogy alapos legyen. - Azzal nem lesz gond. 481 00:26:27,100 --> 00:26:31,270 Viszont az �tfog� vegyi anal�zis 24 �r�n�l el�bb nem lesz k�sz. 482 00:26:31,310 --> 00:26:32,900 Majd visszaj�v�nk. 483 00:26:32,940 --> 00:26:34,900 - Megvan a sz�mom? - Igen. 484 00:26:34,940 --> 00:26:36,530 Ok�! 485 00:26:39,900 --> 00:26:42,370 J�hetek egyed�l is, hacsak... 486 00:26:42,660 --> 00:26:45,700 �n ugyan nem vagyok nyomoz�, de ezt a vak is l�tja. 487 00:26:45,870 --> 00:26:48,660 - Chuck! - Csak mondom. 488 00:26:50,330 --> 00:26:52,290 - Hall�! - �n vagyok! 489 00:26:52,330 --> 00:26:55,300 Mi�rt h�vt�l fel? Ezt le tudj�k nyomozni! 490 00:26:55,340 --> 00:26:57,960 - Kell a p�nz! - Azt mondtad, elutazol! 491 00:26:58,010 --> 00:26:59,590 Ezt besz�lt�k meg! 492 00:26:59,630 --> 00:27:02,470 Ha nem fizetsz, nem megyek sehova. 493 00:27:02,510 --> 00:27:04,100 �s mindent elmondok. 494 00:27:16,480 --> 00:27:20,070 - Biztos, hogy j� helyen n�zted meg? - Eg�szen biztos! 495 00:27:20,110 --> 00:27:22,660 Csak ez�rt l�tt�k le Gilt, hogy elvehess�k? 496 00:27:22,700 --> 00:27:26,370 Jackson, Caitlyn �s Mary elvesz�ten� az �r�ks�g�t. 497 00:27:26,410 --> 00:27:29,870 - De tudtak �k err�l egy�ltal�n? - Ezt nem tudom. 498 00:27:29,910 --> 00:27:32,830 Gil azt mondta, egy hete tal�lta, �s nincs m�sik p�ld�ny, 499 00:27:32,870 --> 00:27:34,830 b�r lehet, hogy m�gis van. 500 00:27:36,340 --> 00:27:38,590 Vannak itt merevlemezek? 501 00:27:39,380 --> 00:27:39,960 Igen! 502 00:27:40,010 --> 00:27:43,720 A biztons�gi kamera felv�telei Colton hal�l�nak �jszak�j�r�l. 503 00:27:43,760 --> 00:27:46,930 - Abb�l sok minden kider�lhet. - �ll�t�lag mindent let�r�ltek. 504 00:27:46,970 --> 00:27:49,470 �s m�r ki is der�lt. 505 00:27:50,680 --> 00:27:53,350 Mi�rt is gondolt�k, hogy baleset volt? 506 00:27:53,390 --> 00:27:55,900 A seriff azt �rja, hogy besz�lt Jacksonnel, 507 00:27:55,940 --> 00:27:57,820 november 3-�n, h�rom �rakor. 508 00:27:57,860 --> 00:28:01,740 Feljegyz�s nem k�sz�lt, az akt�t f�l n�gykor lez�rt�k. 509 00:28:01,780 --> 00:28:03,450 T�bb mint gyan�s. 510 00:28:07,030 --> 00:28:10,870 Fel k�ne rakni a... Ja igen, nincs is t�bl�nk. 511 00:28:10,910 --> 00:28:14,960 Itt nem f�r�nk el. Van itt valami pince? 512 00:28:15,000 --> 00:28:17,880 Ok�! Vegy�k v�gig! 513 00:28:18,130 --> 00:28:20,840 Colton �tkor ment be tart�lyt tiszt�tani, 514 00:28:20,880 --> 00:28:24,510 Mary f�l nyolckor tal�lta meg a holttestet, 515 00:28:24,550 --> 00:28:26,260 miut�n hi�ba v�rta vacsor�ra. 516 00:28:26,430 --> 00:28:29,850 Hol voltak a t�bbiek ezalatt? 517 00:28:29,890 --> 00:28:31,220 L�ssuk... 518 00:28:31,270 --> 00:28:35,400 Gil a sz�l�ben dolgozott, sz�zak szeme l�tt�ra. 519 00:28:35,440 --> 00:28:39,230 Caitlyn azt mondja, hogy egyed�l tanult. 520 00:28:39,400 --> 00:28:42,610 Mary holl�t�r�l semmilyen inform�ci� nincs, 521 00:28:42,650 --> 00:28:46,280 Jackson pedig elutazott aznap d�lben. 522 00:28:47,490 --> 00:28:50,330 - Chuck! - Baromi neh�z! 523 00:28:50,370 --> 00:28:53,080 Mi ez? Ne m�r! 524 00:28:53,580 --> 00:28:54,500 Honnan szerezted? 525 00:28:54,540 --> 00:28:56,920 Wanda unokatestv�re s�gorn�j�nek a f�rje tan�r. 526 00:28:56,960 --> 00:28:58,840 Tudom, hogy nem tudtok meglenni t�bla n�lk�l, 527 00:28:58,880 --> 00:29:01,800 de a szerdai spanyol�r�ra musz�j lesz visszavinnem. 528 00:29:02,170 --> 00:29:05,550 - Vamonos! K�szi! - Tegy�k ide! Seg�tek! 529 00:29:05,590 --> 00:29:09,390 - Megvagy? - M�g egy kicsit arr�bb! 530 00:29:11,390 --> 00:29:15,310 Most azt vegy�k v�gig, hogy mi t�rt�nt az eset ut�n! 531 00:29:15,350 --> 00:29:18,980 Az els� sz�m�, jobban mondva egyetlen gyan�s�tott Andy Woods. 532 00:29:19,020 --> 00:29:21,820 Azt mondta, hogy aznap este a v�rosban dartsozott, 533 00:29:21,860 --> 00:29:24,940 de f�l kilencig senki sem l�tta. 534 00:29:25,030 --> 00:29:27,030 - Nincs alibije. - Pontosan. 535 00:29:27,070 --> 00:29:29,410 Azt�n... 536 00:29:29,450 --> 00:29:32,160 Van egy jelent�s Ryan Abbey-r�l is. 537 00:29:32,200 --> 00:29:35,620 A gyilkoss�g �jszak�j�n tart�ztatt�k le birtokh�bor�t�s�rt. 538 00:29:35,660 --> 00:29:37,330 Ez a te Ryaned! 539 00:29:37,620 --> 00:29:39,830 - Mi? - Van egy Ryaned? 540 00:29:40,130 --> 00:29:42,460 Ugyan m�r, � csak a... 541 00:29:42,500 --> 00:29:47,680 � a kert�sz, �s a rend�r�k el�tt sem fogta vissza mag�t. 542 00:29:47,720 --> 00:29:49,300 Olvasd el! 543 00:29:49,970 --> 00:29:55,140 "Saunier�k elpuszt�tj�k a f�ldet, az ilyeneket vagonokba k�ne rakni!" 544 00:29:55,430 --> 00:29:57,890 - Ez a te Ryaned? - Fejezd m�r be! 545 00:29:57,940 --> 00:30:01,940 � vizsg�lja meg a talajmint�t, amit Chuck szerzett. 546 00:30:02,480 --> 00:30:05,610 Ut�nan�zek, mit kell tudni r�la. 547 00:30:05,650 --> 00:30:09,200 Meg a t�bbieknek is, csak hogy teljes m�rt�kben k�pben legy�nk. 548 00:30:09,240 --> 00:30:10,780 Ok�. 549 00:30:12,870 --> 00:30:14,790 Merevlemezek. 550 00:30:15,790 --> 00:30:16,660 Ezekkel mi legyen? 551 00:30:16,700 --> 00:30:19,500 Nem �rtem, mi�rt rakta el �ket, hisz �resek. 552 00:30:19,540 --> 00:30:21,290 Owen megoldja. 553 00:30:21,630 --> 00:30:22,460 Ezt sem �rtem. 554 00:30:22,500 --> 00:30:26,050 Egy merevlemezt nem lehet teljesen ki�r�teni. 555 00:30:26,090 --> 00:30:30,180 Owen igazi technikai zseni, n�ha beseg�t a hat�s�goknak is. 556 00:30:30,220 --> 00:30:33,640 - Vissza tudja hozni a file-okat. - Ez nagyszer�! 557 00:30:37,810 --> 00:30:39,100 Caitlyn? 558 00:30:39,140 --> 00:30:42,230 Jackson fogadott l�nya, egyik gyilkoss�gra sincs alibije. 559 00:30:42,270 --> 00:30:44,770 Akkor is ott volt, amikor megtal�ltuk Gilt. 560 00:30:44,820 --> 00:30:48,950 Ha Jackson rosszul j�r, akkor � is. Lehet, hogy egy�tt csin�lt�k? 561 00:30:48,990 --> 00:30:51,030 Azt mondom, 562 00:30:51,360 --> 00:30:53,780 mind k�z�l a leggyan�sabb 563 00:30:53,830 --> 00:30:55,370 Ryan Abbey. 564 00:30:55,910 --> 00:30:56,950 Mi�rt? 565 00:30:56,990 --> 00:31:00,420 Innen n�zve �gy t�nik, hogy a fanatizmusa nem ismer hat�rokat. 566 00:31:00,870 --> 00:31:02,080 J�tt valami! 567 00:31:02,130 --> 00:31:06,210 Owen azt mondja, meg tudja n�zni, de most r�gt�n el kell vinn�nk. 568 00:31:06,250 --> 00:31:08,590 - Hova? - Pittsburghbe. 569 00:31:09,470 --> 00:31:11,130 - Chuck! - �gy hallom, �n kellek. 570 00:31:11,180 --> 00:31:12,470 - Szerintem is. - M�g valami? 571 00:31:12,510 --> 00:31:15,260 Biztos lesz m�g, de most ez a legfontosabb. 572 00:31:15,300 --> 00:31:18,640 - Majd �tk�ld�m a c�met. - Vettem! 573 00:31:27,690 --> 00:31:29,940 "Tart�lyt�r! Seg�ts�g!!" 574 00:31:29,990 --> 00:31:32,910 Seg�ten�l elmozd�tani? 575 00:31:33,070 --> 00:31:37,410 - Ehhez kellett h�rom felki�lt�jel? - �gy �rted, nem fog menni? 576 00:31:43,920 --> 00:31:45,380 Ez az! Ok�! 577 00:31:45,420 --> 00:31:49,130 Hogy tudta a gyilkos becsukni ezt meg a h�rom szell�z�t �gy, 578 00:31:49,170 --> 00:31:50,630 hogy Colton semmit sem vett �szre? 579 00:31:50,670 --> 00:31:52,340 - Sehogy. - Ok�. 580 00:31:52,380 --> 00:31:55,010 A m�sik lehet�s�g az, hogy kiiktatja a biztons�gi rendszert, 581 00:31:55,050 --> 00:31:58,100 �s a sz�m�t�g�p mindent automatikusan bez�r. 582 00:32:00,180 --> 00:32:03,730 M�g azt is nekem kell elpr�b�lni? 583 00:32:03,770 --> 00:32:06,860 Tal�ltam inf�t a neten, de m�g �gy is h�sz percig tartott. 584 00:32:06,900 --> 00:32:09,030 Tegy�k fel, hogy �n t�z alatt v�gzek. 585 00:32:09,070 --> 00:32:11,530 - M�g az is rengeteg. - Igen. 586 00:32:11,610 --> 00:32:15,950 Vagyis a tettes ismerte a rendszert, �s a mozg�sa is gyors. 587 00:32:15,990 --> 00:32:17,530 Kit z�rhatunk ki? 588 00:32:17,700 --> 00:32:19,240 Senkit. 589 00:32:19,620 --> 00:32:23,410 Nyilv�n a kamer�k felv�teleit is � t�ntette el. 590 00:32:25,460 --> 00:32:26,710 V�rj! 591 00:32:26,750 --> 00:32:29,550 Gil irod�j�nak ajtaj�t is veszi egy kamera, 592 00:32:29,590 --> 00:32:34,180 vagyis ki tudjuk der�teni, hogy ki hozta el a v�grendeletet! 593 00:32:37,010 --> 00:32:38,300 Sz�vesen! 594 00:32:38,350 --> 00:32:42,180 Elmegyek az ingatlanfejleszt�h�z, majd jelentkezem! 595 00:32:42,220 --> 00:32:43,810 Ok�! 596 00:32:44,640 --> 00:32:46,980 Majd k�ld�k m�g egy-k�t felki�lt�jelet. 597 00:32:47,520 --> 00:32:49,110 Alig v�rom! 598 00:32:54,150 --> 00:32:55,740 Seg�thetek? 599 00:32:57,110 --> 00:32:58,570 Caitlyn! 600 00:32:58,620 --> 00:33:01,490 - Csak a felv�teleket n�ztem. - �rtem. 601 00:33:01,540 --> 00:33:04,000 Mary mondta, hogy seg�ts�nk, amiben tudunk. 602 00:33:04,040 --> 00:33:07,460 Nem akartalak zavarni titeket. Hogy vagytok? 603 00:33:07,500 --> 00:33:11,880 A f�l csal�domat elvesz�tettem. Nem t�l j�l. 604 00:33:12,510 --> 00:33:15,130 - Megtal�ltad, amit kerest�l? - Megvan, k�sz�n�m. 605 00:33:15,170 --> 00:33:16,760 Hadd seg�tsek! 606 00:33:16,930 --> 00:33:18,760 Melyik kamer�t keresed? 607 00:33:19,390 --> 00:33:22,260 A kamera megvan. 608 00:33:22,520 --> 00:33:24,890 De j� lenne, ha r� tudn�k zoomolni. 609 00:33:29,940 --> 00:33:32,400 Ezt le k�ne m�solni! 610 00:33:37,200 --> 00:33:40,870 Jaj! Rossz gombot nyomtam. 611 00:33:40,950 --> 00:33:42,660 Let�r�ltem. 612 00:33:43,660 --> 00:33:46,500 Semmi gond, nemr�g tudtam meg, 613 00:33:46,540 --> 00:33:49,710 hogy b�rmelyik merevlemezr�l vissza lehet hozni az adatokat, 614 00:33:49,750 --> 00:33:52,800 ha elvihetn�m, m�g meg tudn�m menteni. 615 00:33:53,380 --> 00:33:54,960 Persze! 616 00:33:55,300 --> 00:33:58,300 B�r nincs m�sik, amit betehetn�k helyette. 617 00:33:59,340 --> 00:34:01,890 Az el�bb vettem �szre. 618 00:34:01,930 --> 00:34:04,010 Innen n�zve vadonat�j. 619 00:34:04,970 --> 00:34:06,520 Val�ban. 620 00:34:12,980 --> 00:34:14,530 K�sz�n�m! 621 00:34:17,360 --> 00:34:19,910 Rem�lem, Eileennek t�bb szerencs�je lesz. 622 00:34:32,000 --> 00:34:33,750 Csak nem egy... 623 00:34:35,130 --> 00:34:36,710 Ejha! 624 00:34:42,390 --> 00:34:44,850 Ok�! 625 00:35:03,410 --> 00:35:05,950 WEST GIMN�ZIUM PUM�K 626 00:35:06,200 --> 00:35:08,750 H�tt�rinf�! 627 00:35:11,500 --> 00:35:13,170 V�GZ�S�K 628 00:35:14,960 --> 00:35:17,300 Bajnok sportl�v�? 629 00:35:19,880 --> 00:35:21,840 Foci, r�plabda... 630 00:35:21,880 --> 00:35:24,720 MARY SIMMONS ZSIN�RBAN HARMADSZOR SZERZETT BAJNOKI C�MET 631 00:35:44,660 --> 00:35:48,450 - "�sszecsap�s! Seriffhez!" - Ez tuti, hogy �rdekelni fog. 632 00:35:48,490 --> 00:35:51,250 Csupa f�l vagyok! Kik csaptak �ssze? 633 00:35:51,290 --> 00:35:54,080 Donna Kelleher �s a Saunier csal�d egyik tagja. 634 00:35:54,120 --> 00:35:56,130 �ll�t�lag l�v�sek is d�rd�ltek. 635 00:35:56,170 --> 00:35:57,920 Az�rt j�ttem, hogy megk�rdezzem a seriffet. 636 00:35:57,960 --> 00:36:00,130 Kit�l ez a helyi �rtes�l�s? 637 00:36:00,170 --> 00:36:02,170 Az ingatlanfejleszt� eml�tette, 638 00:36:02,220 --> 00:36:05,800 hogy Kelleher�k az utols�k, akik m�g gazd�lkodnak, 639 00:36:05,840 --> 00:36:09,680 a t�bbi farmot meg eladt�k a Benson Holdingsnak. 640 00:36:09,720 --> 00:36:12,350 - Milyen c�g az? - Nem tudom, de kider�tem. 641 00:36:12,390 --> 00:36:14,940 - Seriff, hadd k�rdezzem... - Majd m�skor! 642 00:36:16,190 --> 00:36:18,020 Maga is tudja, hogy el k�ne engednie! 643 00:36:18,070 --> 00:36:19,900 Az �gyv�dje besz�lt az �gy�sszel, 644 00:36:19,940 --> 00:36:23,740 a boncol�s szerint t�volr�l leadott l�v�s v�gzett Gillel, 645 00:36:23,780 --> 00:36:25,070 r�ad�sul alulr�l �rhette. 646 00:36:25,110 --> 00:36:26,700 Vagyis biztosan nem Jackson volt! 647 00:36:26,740 --> 00:36:29,580 Lehetett a t�rsa is. Nem ment �t a poligr�fon. 648 00:36:29,620 --> 00:36:31,660 - Nem is kellett volna elv�gezni. - � v�llalta. 649 00:36:31,700 --> 00:36:33,160 Akkor sem tarthatja itt! 650 00:36:33,210 --> 00:36:36,130 M�g van k�t napjuk, hogy v�dat emeljenek. 651 00:36:36,170 --> 00:36:38,710 M�g tart a nyomoz�s, �s nekem is rengeteg a dolgom! 652 00:36:38,750 --> 00:36:41,380 V�rjon, legal�bb ezeket adja oda a f�rjemnek! 653 00:36:41,420 --> 00:36:44,300 - Tiszt�lkod�szerek! - Na j�, hozza be �ket! 654 00:36:44,340 --> 00:36:46,800 Este majd telefon�lok! 655 00:36:49,140 --> 00:36:52,180 Semmit se hozzanak le! K�rem! 656 00:36:52,930 --> 00:36:55,100 F�lk�sz sztorit am�gy sem hozn�nk le. 657 00:36:55,600 --> 00:36:56,850 De... 658 00:36:56,900 --> 00:36:59,310 Ha maga seg�t, mi is seg�thet�nk! 659 00:37:05,110 --> 00:37:06,660 Jackson �s Gil j�ban voltak. 660 00:37:06,700 --> 00:37:10,990 Nevets�ges felt�telez�s, hogy Jackson �rtana Gilnek. 661 00:37:11,030 --> 00:37:15,830 J�l kieg�sz�tett�k egym�st, egy�tt vitt�k sikerre a pinc�szetet. 662 00:37:15,910 --> 00:37:16,790 Mag�val k�z�sen. 663 00:37:16,830 --> 00:37:20,340 A befektet�s �s a hossz� t�v� tervez�s az �n oldalam, igen. 664 00:37:20,380 --> 00:37:22,880 Maga vette fel Jacksont az egyetemre, ahol tan�t. 665 00:37:22,920 --> 00:37:26,550 Azt�n mikor megh�vott Chabertonba, itt otthonra tal�ltam. 666 00:37:26,590 --> 00:37:29,680 - Az�ta is itt vagyok. - Coltonnal is j� bar�ts�gban volt. 667 00:37:29,720 --> 00:37:30,430 �gy van. 668 00:37:30,470 --> 00:37:34,600 Maga int�zte a jogi �gyleteit, szem�lyeset, �zletit egyar�nt. 669 00:37:34,640 --> 00:37:38,190 - Tudtommal mindent r�m b�zott. - A v�grendeletet is? 670 00:37:39,150 --> 00:37:41,980 - Term�szetesen. - Ez most volt, ugye? 671 00:37:42,020 --> 00:37:45,320 Dehogy, azt �vekkel ezel�tt �rtuk. 672 00:37:46,780 --> 00:37:50,370 Most mennem kell, tal�lkoz�m lesz. 673 00:37:50,410 --> 00:37:52,330 K�sz�nj�k, hogy szak�tott r�nk id�t! 674 00:37:52,370 --> 00:37:53,910 Sz�vesen! 675 00:37:57,500 --> 00:38:00,880 Valami azt s�gja, hogy nem tudott az �j v�grendeletr�l. 676 00:38:00,920 --> 00:38:04,500 Biztos, hogy m�sik �gyv�d csin�lta. De vajon mi�rt? 677 00:38:04,550 --> 00:38:07,300 Ha az�rt �lt�k meg Coltont, hogy ne �rhassa al�, 678 00:38:07,340 --> 00:38:11,510 akkor azt akart�k el�rni, hogy a r�gi maradjon �rv�nyben. 679 00:38:13,560 --> 00:38:15,720 Jackson�k mindent elvesz�tettek volna. 680 00:38:15,770 --> 00:38:19,940 Gil hal�l�nak �jszak�j�n Mary bement az irod�j�ba. 681 00:38:19,980 --> 00:38:22,360 Vagyis lehet, hogy � vitte el. 682 00:38:22,980 --> 00:38:27,190 Caitlyn meg "v�letlen�l" let�r�lte a kamerafelv�telt. 683 00:38:27,240 --> 00:38:29,860 Elhoztam a merevlemezt, el tudjuk vinni Owenhez? 684 00:38:29,910 --> 00:38:31,700 Megpr�b�lom. 685 00:38:34,950 --> 00:38:36,500 Ez Ryan! 686 00:38:36,700 --> 00:38:39,080 - A te Ryaned? - Igen, megvan a... 687 00:38:39,250 --> 00:38:42,210 V�gzett a vizsg�lattal, azt mondja, b�rmikor mehetek. 688 00:38:42,250 --> 00:38:44,670 - Ok�, menj�nk! - Neked nem musz�j! 689 00:38:44,710 --> 00:38:49,260 Musz�j, mert �gy hallom, forr�v�r�, meg am�gy is megtudtam egy s m�st. 690 00:38:49,300 --> 00:38:52,930 - Val�ban? Vannak csontv�zak? - P�nzes a csal�d. 691 00:38:52,970 --> 00:38:54,100 Trust fundos t�rsas�g. 692 00:38:54,140 --> 00:38:56,770 Sz�val a gazdag f�rfi szeretne tenni a bolyg��rt, 693 00:38:56,810 --> 00:38:58,890 �s m�ris meg kell ijednem? 694 00:38:58,930 --> 00:39:00,520 Akkor is megyek. 695 00:39:01,060 --> 00:39:02,650 Ne n�zz �gy! 696 00:39:05,360 --> 00:39:07,860 - J� napot, Ryan! - Ms. McPherson! 697 00:39:07,900 --> 00:39:09,240 � pedig... 698 00:39:09,280 --> 00:39:11,820 Drew Godfrey, szint�n a Chronicle-t�l! 699 00:39:11,860 --> 00:39:13,990 Ezt is felvehetem? 700 00:39:14,370 --> 00:39:15,950 Persze! 701 00:39:16,120 --> 00:39:18,830 Mondja el, mit tal�lt a mint�ban! 702 00:39:18,870 --> 00:39:22,750 Tele van csurgal�kkal, ami �llati �r�l�kb�l sz�rmazik. 703 00:39:22,790 --> 00:39:25,920 Vagyis nem sz�nd�koss�g, csak gondatlan �llattart�s. 704 00:39:25,960 --> 00:39:28,800 Akkor sem mag�t�l folyt bele a pinc�szet �nt�z�j�be! 705 00:39:28,840 --> 00:39:31,880 Ez m�r vegyi fert�z�snek min�s�l, �s rendk�v�l �rtalmas. 706 00:39:31,930 --> 00:39:34,970 Nem v�letlen�l van a t�rv�ny, amit Donna Kelleher megszegett! 707 00:39:35,010 --> 00:39:37,470 Milyen b�ntet�st szabnak ki ilyesmire? 708 00:39:37,510 --> 00:39:40,430 Lehet b�rt�n, lehet t�bb sz�zezres b�rs�g, 709 00:39:40,480 --> 00:39:42,850 de m�g az is b�ven kev�s lenne mindegyiknek! 710 00:39:42,890 --> 00:39:46,060 - Mindegyiknek? - Donn�nak �s Saunier�knek! 711 00:39:46,150 --> 00:39:49,860 M�r vagy egy �ve civakodnak ezen, a talaj rosszabb, mint valaha, 712 00:39:49,900 --> 00:39:52,070 b�rt�nben lenne a hely�k! 713 00:39:54,450 --> 00:39:56,490 Na de itt a jelent�sem. 714 00:39:56,530 --> 00:39:58,990 �s tan�skodni is hajland� vagyok. 715 00:39:59,040 --> 00:40:02,000 Ryan! Egy pillanat! 716 00:40:02,040 --> 00:40:07,500 Azt mondta, hogy romlott a talaj, ezek szerint kor�bban is vizsg�lta? 717 00:40:07,540 --> 00:40:09,920 Egyszer megn�ztem. 718 00:40:09,960 --> 00:40:13,720 Vagyis ez�rt volt a birtokon aznap, amikor Colton Saunier meghalt. 719 00:40:15,050 --> 00:40:17,100 M�ra befejezt�k. 720 00:40:25,980 --> 00:40:30,730 Igaz�n kedves fick�. A t�zolt�d agg�dhat. 721 00:40:30,780 --> 00:40:32,320 Fogd m�r be! 722 00:40:32,360 --> 00:40:35,950 B�r tulajdonk�ppen most buktattad le egy gyilkoss�gi �ggyel kapcsolatban. 723 00:40:35,990 --> 00:40:38,870 Szerintem se fog randira h�vni. 724 00:40:40,080 --> 00:40:43,080 Akkor megy�nk Donna Kelleherhez? 725 00:40:43,410 --> 00:40:45,500 Igen! Honnan tudtad? 726 00:40:45,580 --> 00:40:48,170 Ismerlek. 727 00:40:49,090 --> 00:40:50,300 Aha. 728 00:40:50,340 --> 00:40:52,920 Te vagy az �j Miles b�csi, aki mindent�l meg akar �vni? 729 00:40:52,960 --> 00:40:56,220 Meg�vni? Azt rem�ltem, te v�desz meg engem! 730 00:41:03,600 --> 00:41:05,850 Ez az � h�za lesz. 731 00:41:30,840 --> 00:41:33,460 - H�t ezek honnan vannak? - Ejha! 732 00:41:33,510 --> 00:41:37,470 Az ingatlanfejleszt� eml�tette, hogy nemr�g p�nzhez jutott. 733 00:41:38,180 --> 00:41:41,970 Lassan forduljanak meg! 734 00:41:43,850 --> 00:41:45,930 Elt�vedtek? 735 00:41:45,980 --> 00:41:47,560 Nem, asszonyom! 736 00:41:47,810 --> 00:41:51,310 Besz�lni szeretn�nk mag�val, Mrs. Kelleher! 737 00:41:51,360 --> 00:41:55,940 Nem nyilatkozom! Menjenek innen! 738 00:41:56,070 --> 00:41:58,240 T�bbsz�r ne j�jjenek! 739 00:41:59,110 --> 00:42:00,910 - Ok�! - Vil�gos! 740 00:42:02,160 --> 00:42:05,080 - Tudta, hogy �js�g�r�k vagyunk! - De vajon kit�l? 741 00:42:08,790 --> 00:42:10,710 L�that�an �r�lt nek�nk. 742 00:42:10,750 --> 00:42:14,050 Hat�rozott volt. Ezt becs�l�m benne. 743 00:42:14,090 --> 00:42:19,300 Elmegyek a seriffhez, h�tha mond valamit Mrs. Kelleherr�l. 744 00:42:22,850 --> 00:42:25,680 - Eln�z�st a kellemetlens�g�rt! - K�sz�n�m, hogy meg�rti! 745 00:42:25,720 --> 00:42:28,100 - M�s id�pontban esetleg? - Megvan a sz�ma. 746 00:42:28,140 --> 00:42:31,560 - Amikor �nnek megfelel! - Int�zked�nk a visszautal�sr�l! 747 00:42:31,600 --> 00:42:34,070 - K�sz�n�m! - Nagyon k�sz�n�m! 748 00:42:38,950 --> 00:42:41,160 Szerencse, hogy Colton ezt nem �rhette meg. 749 00:42:41,200 --> 00:42:46,240 - Biztos, hogy engem hib�ztatna. - Senki sem hib�ztat t�ged! 750 00:42:47,830 --> 00:42:50,330 Nem k�rsz egy kis bort? 751 00:42:51,000 --> 00:42:53,750 Valahol biztosan �t �ra van! 752 00:42:54,210 --> 00:42:57,170 Eldugtam egy �veggel a legfinomabb ros�b�l. 753 00:42:59,380 --> 00:43:02,140 Caitlyn is lej�hetne. 754 00:43:02,390 --> 00:43:03,970 Nincs itt. 755 00:43:33,580 --> 00:43:35,340 A rend�rs�gn�l van. 756 00:43:35,880 --> 00:43:39,130 - Micsoda? - Jackson pusk�ja. 757 00:43:39,380 --> 00:43:43,010 �n vettem neki tavaly, de az az igazs�g, 758 00:43:43,050 --> 00:43:45,850 hogy sosem szeretett l�ni. 759 00:43:46,510 --> 00:43:50,600 Gondoltam, ha megpr�b�lja, egy�tt vad�szhatnak majd Gillel. 760 00:43:50,640 --> 00:43:54,230 Igaz�n rendes t�led, hogy k�zelebb akartad hozni �ket. 761 00:43:54,270 --> 00:43:56,900 �n csak nyugalmat akartam. 762 00:43:57,570 --> 00:44:00,240 Pont ez�rt kell seg�tened! 763 00:44:00,690 --> 00:44:05,030 Semmi sem jut eszedbe? B�rmi apr�s�g! 764 00:44:05,700 --> 00:44:07,530 B�rmi, ami seg�thet! 765 00:44:08,580 --> 00:44:09,870 H�t... 766 00:44:09,910 --> 00:44:12,540 Nem h�vn�d ide Alexet? 767 00:44:55,790 --> 00:44:57,960 Mi �js�g, Eileen? 768 00:45:08,090 --> 00:45:09,760 M�ris megyek! 769 00:45:22,030 --> 00:45:24,820 - Miles, minden rendben odahaza? - Persze, minden ok�. 770 00:45:24,860 --> 00:45:26,740 De most kaptam egy felsz�l�t�st, 771 00:45:26,780 --> 00:45:32,120 hogy az �js�g �s a podcast nev�ben sem maga, sem Alex nem besz�lhet 772 00:45:32,160 --> 00:45:34,790 a Saunier csal�d egyik tagj�val sem. 773 00:45:34,830 --> 00:45:39,210 A cikket nem tarthatj�k vissza, de ez akkor is figyelmeztet�s. 774 00:45:39,460 --> 00:45:41,790 - Ugye nem csin�ltak semmi rosszat? - Szerintem nem. 775 00:45:41,840 --> 00:45:44,760 A v�g�re j�rok az �gynek, azt�n jelentkezem. 776 00:45:44,800 --> 00:45:46,340 Ok�! 777 00:45:49,970 --> 00:45:51,850 Ajjaj! 778 00:45:52,560 --> 00:45:54,140 Mary! 779 00:45:54,180 --> 00:45:58,020 Mondja el, mire eml�kszik Colton hal�l�nak �jszak�j�r�l! 780 00:45:58,600 --> 00:46:01,020 Hazudtam a seriffnek. 781 00:46:01,060 --> 00:46:04,730 Kor�bban mentem be a tart�lyt�rbe. 782 00:46:04,780 --> 00:46:07,400 L�ttam, hogy valaki kiosont h�tul. 783 00:46:07,820 --> 00:46:10,780 B�r csak egy �rny�kot l�ttam. 784 00:46:10,820 --> 00:46:14,620 K�vettem a sz�l�be, 785 00:46:14,660 --> 00:46:18,040 azt�n l�ttam, hogy Kelleher�kn�l becsap�dik egy ajt�, 786 00:46:18,080 --> 00:46:20,040 mintha valaki berohant volna. 787 00:46:20,080 --> 00:46:23,170 Mi�rt nem eml�tette ezt akkor? 788 00:46:25,880 --> 00:46:28,300 �gy is azt hitt�k, hogy �n voltam. 789 00:46:28,420 --> 00:46:31,140 Gil a szemembe mondta. 790 00:46:31,180 --> 00:46:35,310 Eleve csak egy �rny�kot l�ttam, ki hitte volna el nekem? 791 00:46:35,350 --> 00:46:38,390 R�m fogt�k volna, hogy �gy akarom elterelni �ket. 792 00:46:38,430 --> 00:46:42,770 Nem eml�kszik semmi konkr�tumra, milyen volt pontosan az az 793 00:46:43,270 --> 00:46:44,860 �rny�k? 794 00:46:48,530 --> 00:46:51,240 Lehet, hogy kalapban volt. 795 00:46:54,080 --> 00:46:57,330 Ez Jackson �gyv�dje! Eln�z�st! 796 00:46:59,790 --> 00:47:01,370 Hall�! 797 00:47:01,500 --> 00:47:06,090 - Te elhiszed ezt? Mi van itt? - Fogalmam sincs! 798 00:47:06,130 --> 00:47:08,210 Viszont megtudtam p�r dolgot. 799 00:47:08,260 --> 00:47:11,010 - Mit? - Mindj�rt megmutatom. 800 00:47:11,590 --> 00:47:15,050 Megj�tt Drew! Itt van kint! 801 00:47:15,100 --> 00:47:18,270 - Kimegyek el�, ut�na elmondod! - A tart�lyt�r fel� menj, r�videbb! 802 00:47:18,310 --> 00:47:22,350 Ott a kis folyos�n jobbra, azt�n meg balra. 803 00:47:22,400 --> 00:47:25,440 - Jobbra �s balra. - Igen. 804 00:48:10,110 --> 00:48:12,490 - J� napot! - Szia! 805 00:48:13,990 --> 00:48:18,700 Drew Godfrey, Alex munkat�rsa, �r� v�rok. 806 00:48:18,740 --> 00:48:21,750 - Nem l�ttam. - Bemehetek megkeresni? 807 00:48:21,790 --> 00:48:24,250 - Persze! - K�sz�n�m! 808 00:48:47,610 --> 00:48:49,650 "Tart�lyt�r! Seg�ts�g!!" 809 00:48:49,690 --> 00:48:52,820 Megint h�rom felki�lt�jel? 810 00:48:58,570 --> 00:49:00,160 Alex! 811 00:49:01,740 --> 00:49:03,290 Alex! 812 00:49:07,420 --> 00:49:09,000 Alex! 813 00:49:14,260 --> 00:49:15,840 Seg�ts�g! 814 00:49:18,510 --> 00:49:19,640 Vettem! 815 00:49:19,680 --> 00:49:22,600 J�jj�n ki egy egys�g, kutass�k �t a birtokot! 816 00:49:24,930 --> 00:49:26,810 Ki kapcsolta ki az amm�ni�t? 817 00:49:26,850 --> 00:49:29,810 �n voltam, azt�n h�vtam seg�ts�get, �s becsuktam az ajt�t, 818 00:49:29,860 --> 00:49:31,110 de az nem el�g. 819 00:49:31,150 --> 00:49:35,110 Le fogjuk z�rni az �p�letet. Minden dolgoz� kijutott? 820 00:49:35,150 --> 00:49:37,320 Szerencs�re senki sem volt itt. 821 00:49:37,360 --> 00:49:39,570 Megn�zem, hogy van. 822 00:49:42,620 --> 00:49:45,580 - Mag�hoz t�rt? - Az el�bb m�r k�h�g�tt. 823 00:49:45,620 --> 00:49:49,750 - Rosszabbul is j�rhatott volna. - Ne is mondj ilyet! 824 00:49:53,380 --> 00:49:57,050 V�rjon m�g! Lassan, m�lyen l�legezzen! 825 00:49:57,130 --> 00:50:00,090 - Ez�rt kell lassan! - Meg kell tal�lnunk! 826 00:50:00,140 --> 00:50:04,430 Itt van a seriff, m�r keresik! Nyugalom, ne er�ltesd! 827 00:50:04,470 --> 00:50:07,770 - J�l vagyok! Most kell menn�nk! - Legy�l �szn�l! 828 00:50:08,020 --> 00:50:11,560 �s ha a t�zolt�d k�rn�? Neki is ellentmondan�l? 829 00:50:13,650 --> 00:50:15,230 Nyugodj meg! 830 00:50:15,400 --> 00:50:17,780 - Vannak ruh�ik? - Mik? 831 00:50:17,820 --> 00:50:20,700 V�d��lt�zet, g�zmaszk! Kell, hogy legyen! 832 00:50:20,740 --> 00:50:23,120 A rakt�rban vannak, h�tul. Odak�s�rem. 833 00:50:23,160 --> 00:50:24,740 K�sz�n�m! 834 00:50:33,920 --> 00:50:36,420 - Z�r�s a helyzet. - El�gg�. 835 00:50:36,460 --> 00:50:40,180 - Sz�ltak a seriffnek a tilt�sr�l? - Milyen tilt�sr�l? 836 00:50:40,220 --> 00:50:43,050 Menn�nk kell! J�l vagyok! 837 00:50:43,100 --> 00:50:45,470 Ez a sok oxig�n az oka, csak elsz�d�l�k t�le. 838 00:50:45,510 --> 00:50:48,890 Majd a hozz��rt�k eld�ntik, hogy elmehetsz-e! 839 00:50:50,390 --> 00:50:52,770 - H�ny ujjat l�t? - N�gyet. 840 00:50:53,190 --> 00:50:57,150 - Helysz�n: Macklin, Pennsylvania. - Ezt �gy olvastad fel. 841 00:50:58,150 --> 00:51:00,110 Megfojtom! 842 00:51:00,700 --> 00:51:02,530 T�nyleg j�l vagy. 843 00:51:03,530 --> 00:51:05,120 K�sz�n�m! 844 00:51:10,580 --> 00:51:12,250 Maga meg mit csin�l? 845 00:51:14,000 --> 00:51:17,050 - Semmit, uram! - Kezeket h�tra! 846 00:51:19,550 --> 00:51:24,300 Tudjuk, hogy ma este Caitlyn �s Mary is ott voltak. 847 00:51:24,390 --> 00:51:28,270 �s persze Ryan Abbey is, az erd�k Casanov�ja. 848 00:51:28,310 --> 00:51:32,270 De Caitlyn Andy Woodszal volt, az � h�z�ban. 849 00:51:32,310 --> 00:51:33,980 L�ttam �ket m�g kor�bban. 850 00:51:34,020 --> 00:51:36,610 - �szrevettek? - Nem tudom. 851 00:51:36,650 --> 00:51:40,530 De ak�r j�kor, ak�r rosszkor j�n, Caitlyn valahogy mindig ott van. 852 00:51:40,570 --> 00:51:44,160 - Egy kisl�ny a gyilkos? - Nem kisl�ny m�r. 853 00:51:44,200 --> 00:51:49,080 De ha egy�tt vannak Andyvel, akkor nyilv�n �t is f�ti a bossz�. 854 00:51:49,120 --> 00:51:51,870 Ez m�g nem jelenti azt, hogy meg�ln� a csal�dj�t. 855 00:51:52,000 --> 00:51:54,670 - Majd �n kiteszem! - K�szi! 856 00:51:54,710 --> 00:51:59,590 Colton �s Gil halott, Jackson sitten, ki fog �gy �r�k�lni? 857 00:51:59,630 --> 00:52:03,470 Nyilv�n Mary vagy Caitlyn, minden a v�grendelett�l f�gg. 858 00:52:03,510 --> 00:52:05,970 �n azt mondom, Mary. 859 00:52:06,010 --> 00:52:09,220 �sszej�tszhatott Jacksonnal. Egy oldalon �llnak. 860 00:52:09,260 --> 00:52:11,310 �s m�g sportl�v� is. 861 00:52:12,310 --> 00:52:13,850 Hogy mondod? 862 00:52:13,890 --> 00:52:16,440 - Kider�tettem egy-k�t dolgot. - Sportl�v�? 863 00:52:16,480 --> 00:52:21,070 Ez m�g semmi, k�t puska hi�nyzik a fegyvert�rb�l. 864 00:52:21,940 --> 00:52:24,070 Mondtam, hogy valami fontosat akarok mondani. 865 00:52:24,110 --> 00:52:29,540 Azt�n j�tt Drew, te kiment�l el�, azt�n beamm�ni�ztak, megmentettek, 866 00:52:29,580 --> 00:52:31,500 �gyhogy csak most tudom elmondani. 867 00:52:31,540 --> 00:52:34,830 - Sz�val kett� hi�nyzik! - Ok�, de... 868 00:52:34,870 --> 00:52:38,710 - Jackson� a rend�rs�gen van, nem? - Mary azt mondta, n�luk van. 869 00:52:38,750 --> 00:52:42,050 - Na de hov� t�nt a m�sik? - Ez egy nagyon j� k�rd�s. 870 00:52:42,090 --> 00:52:43,300 Hah�! 871 00:52:43,340 --> 00:52:46,390 Minden ok�! Owen megoldja! 872 00:52:46,430 --> 00:52:50,100 Nem lesz a legjobb min�s�g�, de vissza fogja tudni hozni. 873 00:52:50,140 --> 00:52:52,060 Amint k�sz, �tk�ldi e-mailben! 874 00:52:52,100 --> 00:52:53,680 Remek! 875 00:52:55,440 --> 00:52:58,730 Lemaradtam valamir�l? Valahogy azt �rzem. 876 00:52:58,770 --> 00:53:02,320 �lj le, majd elmondom! 877 00:53:02,400 --> 00:53:03,440 Hogyan tov�bb? 878 00:53:03,490 --> 00:53:07,280 Szerintem Caitlynnek �s Marynek is lenne mondanival�ja. 879 00:53:07,320 --> 00:53:10,620 Holnap reggel besz�lek vel�k. Egyed�l. 880 00:53:10,660 --> 00:53:15,040 Az �js�g munkat�rsai senkivel sem �llhatnak sz�ba, megtiltott�k. 881 00:53:15,080 --> 00:53:17,750 - Megtiltott�k? - Az r�m nem vonatkozik. 882 00:53:17,790 --> 00:53:19,080 �n a bar�tjuk vagyok. 883 00:53:19,130 --> 00:53:21,460 K�r�ln�zek, h�tha Mary rejtette el a pusk�t. 884 00:53:21,500 --> 00:53:22,130 Pusk�t? 885 00:53:22,170 --> 00:53:27,130 Rem�lem, a seriffnek is lesz �tlete, hogy ki m�rgezhetett meg amm�ni�val. 886 00:53:27,180 --> 00:53:28,800 Amm�ni�val? 887 00:53:29,090 --> 00:53:31,510 Mondj�tok m�r el v�gre! 888 00:53:31,600 --> 00:53:34,600 Nem vagytok �hesek? �n nagyon. Elmehetn�nk enni valamit. 889 00:53:34,640 --> 00:53:36,980 Ink�bb kihagyom, m�ra el�g volt ennyi. 890 00:53:37,020 --> 00:53:39,770 - J�l vagy? - Igen, j�l vagyok! 891 00:53:39,810 --> 00:53:42,110 Itt maradok veled. 892 00:53:42,900 --> 00:53:43,400 Ok�. 893 00:53:43,440 --> 00:53:47,320 Dobjunk be egy s�rt, azt�n elmondom, mi volt. 894 00:53:47,360 --> 00:53:48,320 Ez egy j� �tlet! 895 00:53:48,360 --> 00:53:51,280 - Biztos? - Persze! Menjetek! 896 00:53:51,330 --> 00:53:55,290 Chuck, ugye te is �gy tervezted, hogy holnap el�ker�ted Andyt? 897 00:53:55,330 --> 00:53:58,670 Lehet, hogy bemegy a v�rosba, de kimehetn�l a h�z�hoz. 898 00:53:58,710 --> 00:54:02,210 Biztos, hogy el�bb-ut�bb haza�r, tudnunk kell, miben mesterkednek, 899 00:54:02,250 --> 00:54:04,250 miel�tt besz�l�nk vel�k. 900 00:54:04,300 --> 00:54:08,380 Ahogy l�tom, ott am�gy is nagyobb biztons�gban leszek. 901 00:54:08,550 --> 00:54:10,090 Az biztos. 902 00:54:14,260 --> 00:54:15,850 J�l vagy? 903 00:54:49,090 --> 00:54:50,380 Ezt figyeld! 904 00:54:50,430 --> 00:54:54,100 Eileen �rt, hogy Mary semmit sem tud a tilt�sr�l. 905 00:54:54,140 --> 00:54:58,140 - Jacksont is megk�rdezz�k. - Az �gyv�dje �gysem fogja engedni. 906 00:54:58,180 --> 00:54:59,730 Igaz. 907 00:54:59,980 --> 00:55:03,730 Meg k�ne szerezni a Benson Holdings tiszts�gvisel�inek n�vsor�t, 908 00:55:03,770 --> 00:55:06,020 de kft., sz�val neh�z lesz. 909 00:55:06,070 --> 00:55:08,650 A kollekt�v biztos�t�sr�l kell, hogy legyen valami irat. 910 00:55:08,690 --> 00:55:12,030 Ha m�st nem is, az egyik asszisztens nev�t biztosan megtudjuk, 911 00:55:12,070 --> 00:55:14,200 tal�n m�g c�m is lesz. 912 00:55:14,450 --> 00:55:17,120 - Egy�tt k�ne dolgoznunk. - Sz�vesen! 913 00:55:17,290 --> 00:55:21,160 - Mr. Abbey! - Milyen �rz�s a r�cs m�g�tt? 914 00:55:21,290 --> 00:55:25,500 - �r�l�k, hogy nem dolgoztam hi�ba! - A szabot�zsra gondol? 915 00:55:25,540 --> 00:55:28,460 - Minden �t a z�ldbe vezet. - Alex majdnem meghalt! 916 00:55:28,510 --> 00:55:30,470 H�! Az nem �n voltam! 917 00:55:30,510 --> 00:55:33,930 - Akkor mit keresett a sz�l�ben? - Kelleher�ket figyeltem. 918 00:55:33,970 --> 00:55:35,800 Birtokh�bor�t�s! K�mked�s! 919 00:55:35,850 --> 00:55:40,230 Tal�n valami rosszat csin�ltam? T�nyleg, maga mit is dolgozik? 920 00:55:40,270 --> 00:55:44,100 Mikor fog vallani? Az els� sorb�l akarom n�zni! 921 00:55:44,520 --> 00:55:47,230 Tess�k! V�rni fogom! 922 00:55:49,940 --> 00:55:54,280 Ezek ut�n m�r igaz�n megh�vhatn�d bili�rdozni is. 923 00:55:54,320 --> 00:55:59,120 - Akkor m�r dartsozni. - Azt is h�sz l�p�sr�l. 924 00:55:59,330 --> 00:56:02,410 - Ezt nem hiszem el! - Mit? 925 00:56:02,460 --> 00:56:05,380 Sehol sem tal�ltam a teljes nev�t! 926 00:56:05,420 --> 00:56:09,800 - Ryan Benson Abbey. - Benson Holdings! 927 00:56:09,840 --> 00:56:13,880 - Ez m�g nem biztos. - A te Ryaned egy csal�! 928 00:56:13,930 --> 00:56:15,590 � v�s�rolja fel eg�sz Macklint! 929 00:56:15,640 --> 00:56:17,930 Nem te mondtad, hogy nem szabad el�reszaladni? 930 00:56:17,970 --> 00:56:20,890 - M�rpedig most rohanok. - Akkor is ezt mondtad! 931 00:56:20,930 --> 00:56:22,680 Tudom, de most �rzem. 932 00:56:22,730 --> 00:56:25,440 - Ez most m�s? - Ez most m�s! 933 00:56:31,990 --> 00:56:33,570 J� reggelt! 934 00:56:34,650 --> 00:56:37,370 Maga Wanda unokatestv�r�nek a rokona? 935 00:56:37,410 --> 00:56:39,700 Igen, Leanne! 936 00:56:39,740 --> 00:56:42,910 - Ismerik Wand�t? - A h�ga f�rj�t, Chuckot! 937 00:56:42,950 --> 00:56:47,040 Chuck! A karaoke kir�lya! 938 00:56:47,080 --> 00:56:50,000 M�r most �rzem, hogy tuti lesz a kar�csonyi buli. 939 00:56:50,050 --> 00:56:52,920 Hol tal�lom a kollekt�v biztos�t�sok nyilv�ntart�s�t? 940 00:56:52,960 --> 00:56:56,130 A munka�gyi iratok a m�sodik emeleten vannak. 941 00:56:56,180 --> 00:56:57,680 - 213-as szoba. - K�sz�n�m! 942 00:56:57,720 --> 00:57:00,890 Hol van a bejegyzett v�grendeletek nyilv�ntart�sa? 943 00:57:00,930 --> 00:57:03,730 A m�g�ttem l�v� folyos� v�g�n, az iratt�rban. 944 00:57:03,770 --> 00:57:04,980 K�sz�n�m! 945 00:57:05,020 --> 00:57:06,310 Versenyz�nk? 946 00:57:06,350 --> 00:57:10,070 Ne viccelj m�r! M�g most is amm�ni�t k�h�g�k! 947 00:57:10,110 --> 00:57:12,440 - Gyer�nk! - Te diszn�! 948 00:57:34,340 --> 00:57:37,470 Eln�z�st, lenne m�g egy k�rd�sem! 949 00:57:37,510 --> 00:57:39,340 Ha valaki tavaly okt�berben halt meg, 950 00:57:39,390 --> 00:57:42,560 mi lehet az oka, hogy nincs bejegyezve a v�grendelet? 951 00:57:42,600 --> 00:57:46,480 Ha valami gond van vele, hivatalosan nem �rv�nyes�thet�. 952 00:57:46,560 --> 00:57:48,140 K�sz�n�m! 953 00:57:48,850 --> 00:57:49,440 Na? 954 00:57:49,480 --> 00:57:53,480 Levelez�si c�m, telephely, �s a v�g�n m�g egy al��r�s is. 955 00:57:53,530 --> 00:57:55,110 Igazad volt. 956 00:57:55,320 --> 00:57:56,860 Hogy mondtad? 957 00:57:57,150 --> 00:58:01,700 Ryan apja ingatlanos, �s felv�s�rl�sban utaznak itt. 958 00:58:01,740 --> 00:58:03,660 Akkor miatta csin�lja, nem? 959 00:58:03,700 --> 00:58:07,290 Annyira ut�lja az apj�t, hogy bossz�t akar �llni rajta. 960 00:58:07,330 --> 00:58:10,330 Vagy �ppen, hogy az�rt csin�lja az eg�sz �koharcot, 961 00:58:10,380 --> 00:58:14,210 hogy apuci s�t�t �gyleteit fedezze. 962 00:58:15,090 --> 00:58:16,630 Lehet. 963 00:58:23,560 --> 00:58:25,520 Hopp! Telefon! 964 00:58:42,320 --> 00:58:46,160 - Akkor folytathatjuk ugyanonnan? - M�g ne! 965 00:58:47,250 --> 00:58:49,910 Ok�. Meg�rtem. 966 00:58:54,040 --> 00:58:58,920 Hallottam, amikor Eileennel az �j v�grendeletr�l besz�ltek. 967 00:58:59,220 --> 00:59:03,180 Felkavarta volna Jacksont, hisz nagyon rosszul j�rt volna. 968 00:59:03,220 --> 00:59:06,510 Mary, l�ttam mag�t a kamer�kon, 969 00:59:06,560 --> 00:59:09,680 maga ment be Gil irod�j�ba aznap �jjel. 970 00:59:09,730 --> 00:59:12,100 Elvitte a v�grendeletet? 971 00:59:12,230 --> 00:59:14,650 Nem akartam, hogy megtal�lj�k! 972 00:59:14,770 --> 00:59:16,980 Itt van! 973 00:59:20,780 --> 00:59:22,360 De h�t... 974 00:59:23,990 --> 00:59:27,490 Nem lehet! Biztos, hogy ide tettem! 975 00:59:27,540 --> 00:59:30,460 - Ki tudta m�g, hogy itt van? - Senki! 976 00:59:30,500 --> 00:59:33,500 - Megtal�ljuk. - Nyugodjon meg, Mary! 977 00:59:33,540 --> 00:59:38,090 Ink�bb mondja el, mi lett volna a pinc�szettel Colton hal�la ut�n! 978 00:59:38,710 --> 00:59:41,930 Az eredeti v�grendelet szerint fele-fele ar�nyban �r�klik, 979 00:59:41,970 --> 00:59:45,600 de csak egym�snak vagy a gyerekeiknek adhatj�k el. 980 00:59:45,640 --> 00:59:49,770 Ez egy�rtelm�nek t�nik, hogyhogy nem lehetett �rv�nyes�teni? 981 00:59:49,810 --> 00:59:51,350 H�t... 982 00:59:52,270 --> 00:59:54,270 A b�rokr�cia az oka. 983 00:59:54,440 --> 00:59:57,520 Nem tal�ljuk Colton r�szv�nyeit. 984 00:59:57,570 --> 01:00:00,820 Nincs meg az eredeti birtoklev�l. 985 01:00:07,370 --> 01:00:08,740 Hiszel neki? 986 01:00:08,790 --> 01:00:11,620 L�that�an p�nikba esett, amikor nem tal�lta meg. 987 01:00:11,660 --> 01:00:14,370 Valami nem stimmel a r�szv�nyekkel, Gil is besz�lt r�luk. 988 01:00:14,420 --> 01:00:17,840 Az �j v�grendeletet is akkor tal�lta meg, amikor azokat kereste. 989 01:00:17,880 --> 01:00:22,800 Ha jelz�logot veszek fel, a bank minden pap�rt bek�r, 990 01:00:22,840 --> 01:00:26,090 nem lehet, hogy ez is a bankn�l van? 991 01:00:26,140 --> 01:00:27,220 Pont ezt ne tudn�k? 992 01:00:27,260 --> 01:00:29,930 Ez Miles b�csi, fel kell vennem! Szia, Miles b�csi! 993 01:00:29,970 --> 01:00:34,190 - Nem keresed a bajt, ugye? - Dehogy, �pp a birtokon vagyok. 994 01:00:34,230 --> 01:00:36,440 Az itteniek k�z�l senki sem tud a tilt�sr�l. 995 01:00:36,480 --> 01:00:39,650 Growley azt mondta, hogy valami Victor Lustigt�l j�tt az utas�t�s. 996 01:00:39,690 --> 01:00:41,280 Ok�. 997 01:00:41,320 --> 01:00:42,990 Mi �js�g odahaza? 998 01:00:43,610 --> 01:00:46,740 Szia, Hearst! Rem�lem, mindent rendben tartasz! 999 01:00:46,780 --> 01:00:49,990 Neki is hi�nyzol. Ne maradj sok�, ok�? 1000 01:00:50,030 --> 01:00:51,620 Sietek! 1001 01:00:52,950 --> 01:00:55,080 �gyes vagy! J� kutya! 1002 01:00:55,120 --> 01:00:57,380 "Megvan a tilalom forr�sa." 1003 01:00:57,420 --> 01:01:00,250 J�, �rtam m�r jobbat is, de ez �rdekelni fog. 1004 01:01:00,290 --> 01:01:03,880 A titk�rn�m mondta, hogy itt vannak. 1005 01:01:04,510 --> 01:01:06,380 - Seg�thetek? - Rem�lj�k. 1006 01:01:06,430 --> 01:01:10,760 �rdekelne, mi�rt kellett felsz�l�t�st k�ldenie az �js�gnak. 1007 01:01:10,810 --> 01:01:13,310 A Saunier csal�d nev�ben j�rtam el. 1008 01:01:13,350 --> 01:01:15,770 - Ki k�rte meg? - Mary nem tud r�la. 1009 01:01:15,810 --> 01:01:18,730 Jackson se akad�lyozna minket. Maga d�nt�tt �gy! 1010 01:01:18,770 --> 01:01:22,400 Sosem tenn�k semmit a csal�d j�v�hagy�sa n�lk�l! 1011 01:01:22,440 --> 01:01:24,110 Akkor Caitlyn volt? 1012 01:01:24,400 --> 01:01:28,740 Sajn�lom, pillanatnyilag semmit sem mondhatok, 1013 01:01:28,780 --> 01:01:32,700 �s egy�bk�nt is dolgom van, rem�lem, megbocs�tanak! 1014 01:01:32,740 --> 01:01:34,330 Az�rt m�g... 1015 01:01:34,540 --> 01:01:36,870 Nagyon k�sz�nj�k, Victor! 1016 01:01:46,220 --> 01:01:49,090 Ilyen az, amikor szorul a hurok! Megfogtuk! 1017 01:01:49,140 --> 01:01:52,680 A csal�d �gyv�dje, a csal�d bar�tja, nan�, hogy nem mond semmit. 1018 01:01:52,720 --> 01:01:54,850 Meg azt�n mi is tudtuk, hogy Caitlyn volt. 1019 01:01:54,890 --> 01:01:56,980 - M�r csak � maradt. - �gy van. 1020 01:01:57,020 --> 01:02:01,270 Gil hal�lakor is azt mondta, hogy majd Victor b�csi int�zkedik! 1021 01:02:01,310 --> 01:02:02,860 Szinte �szt�n�sen. 1022 01:02:02,900 --> 01:02:04,480 Ja �s... 1023 01:02:04,650 --> 01:02:09,360 Eileen szerint m�r Maryt is ker�li, biztos, hogy Andyvel mesterkedik. 1024 01:02:09,780 --> 01:02:12,030 Lesz mit kibogoznod. 1025 01:02:12,070 --> 01:02:15,080 - Na �s neked? - Nekem is sok dolgom van. 1026 01:02:15,120 --> 01:02:18,370 Most k�ldtem �t Kendallnek a Benson Holdings adatait, 1027 01:02:18,410 --> 01:02:20,370 felt�rja a netet, h�tha tal�l valamit, 1028 01:02:20,420 --> 01:02:23,130 �n meg addig elmegyek arra a c�mre. 1029 01:02:23,500 --> 01:02:26,760 - Vagyis Kendallnek van sok dolga. - Na j�, neki. 1030 01:03:01,830 --> 01:03:04,540 Colton hal�l�nak �jszak�j�ra 1031 01:03:04,590 --> 01:03:07,760 csak Gilnek van alibije, a t�bbi csal�dtagnak nincs. 1032 01:03:07,800 --> 01:03:13,510 Mary egy menek�l� alakot v�lt l�tni, aki Kelleher�kn�l h�zta meg mag�t. 1033 01:03:13,550 --> 01:03:16,060 Ezt nem tudom meger�s�teni. 1034 01:03:17,560 --> 01:03:20,140 Gil Saunier biztos volt benne, 1035 01:03:20,180 --> 01:03:23,230 hogy s�gorn�je, Mary �lte meg az apj�t. 1036 01:03:23,270 --> 01:03:25,770 De t�nyleg ez lenne a megold�s? 1037 01:03:25,860 --> 01:03:28,360 Van r� b�rmilyen bizony�t�k, 1038 01:03:28,400 --> 01:03:32,110 miszerint Mary Saunier csakis a p�nz�rt csin�lta? 1039 01:03:33,610 --> 01:03:37,450 Minden lehet�s�get k�rbe fogunk j�rni, 1040 01:03:38,490 --> 01:03:41,250 b�r a csal�di �sszefon�d�sokat tekintve 1041 01:03:41,790 --> 01:03:45,580 aligha hihet�, hogy k�v�lr�l �rkezik a v�lasz. 1042 01:04:30,500 --> 01:04:32,090 Megvagy! 1043 01:04:36,470 --> 01:04:38,550 Caitlyn �s Andy kij�ttek, 1044 01:04:38,600 --> 01:04:41,930 de nem �gy n�ztek ki, mint akik be akart�k engedni Ryant. 1045 01:04:42,060 --> 01:04:45,350 - Nem volt sz�v�lyes a fogadtat�s. - T�nyleg nem �r�ltek neki. 1046 01:04:45,600 --> 01:04:48,650 - De biztos, hogy ismerik egym�st. - Az nem k�rd�s. 1047 01:04:48,690 --> 01:04:53,190 Mindenki mondta a mag��t, azt�n mindh�rman bementek. 1048 01:04:53,400 --> 01:04:54,610 Ott vannak m�g? 1049 01:04:54,650 --> 01:04:57,780 Ryan �gy 25 perccel ut�na ment el, 1050 01:04:57,820 --> 01:05:00,660 �s negyed �r�val k�s�bb Caitlyn is lel�celt a h�ts� kapun. 1051 01:05:00,700 --> 01:05:02,330 - Nagyszer�! - Val�ban? 1052 01:05:02,370 --> 01:05:05,460 �pp azt magyar�zom, hogy �sszeesk�v�s t�rt�nhetett. 1053 01:05:05,500 --> 01:05:08,420 - A f�nyk�pr�l besz�lek! - J�l csin�ltad! 1054 01:05:08,460 --> 01:05:11,340 Ne menjek vissza? Nehogy Andy id� el�tt lel�pjen? 1055 01:05:11,380 --> 01:05:13,050 R��rsz holnap reggel. 1056 01:05:13,090 --> 01:05:15,800 A l�nyeg, hogy Andy itt maradt, b�r m�g nem tudjuk, mi�rt. 1057 01:05:15,840 --> 01:05:18,430 - Ez�rt ker�lhette Caitlyn Maryt. - Igen. 1058 01:05:18,470 --> 01:05:21,640 Ez Owen, megvannak a file-ok a merevlemezr�l. 1059 01:05:21,680 --> 01:05:23,560 �sszerendezi �ket, azt�n holnap reggel �tk�ldi. 1060 01:05:23,600 --> 01:05:25,850 Az biztosan seg�t majd. 1061 01:05:38,530 --> 01:05:40,120 Mary! 1062 01:05:42,030 --> 01:05:44,910 - Semmi gond! - Hogyne lenne! 1063 01:05:44,950 --> 01:05:48,080 Megv�dolt�k a gyilkoss�ggal, de �gy letehett�k az �vad�kot. 1064 01:05:48,120 --> 01:05:51,540 - �s hazaj�hetett. - Jobb, hogy itt vagyok! 1065 01:05:51,590 --> 01:05:55,090 Pihend ki magad, a tov�bbiakat majd holnap! 1066 01:05:55,340 --> 01:05:58,470 Benson Holdings? Mire p�ly�ztak? 1067 01:05:58,510 --> 01:06:01,640 Egy �llami id�sotthon meg�p�t�s�re tettek aj�nlatot, 1068 01:06:01,680 --> 01:06:06,310 abban biztosan lesz valami a szervezeti strukt�r�r�l! 1069 01:06:06,350 --> 01:06:10,560 - 44-98-14-J-t adtak be, ugye? - Lehet. 1070 01:06:10,600 --> 01:06:14,480 Csak mert azt tudom megszerezni. A tiszts�gvisel�k n�vsora meglesz. 1071 01:06:14,530 --> 01:06:17,820 �gy lesz meg, hogy nem csuknak le hekkerked�s�rt? 1072 01:06:17,860 --> 01:06:20,490 Nincs p�nzem �vad�kra! 1073 01:06:20,990 --> 01:06:25,330 Az inform�ci�s t�rv�ny �rtelm�ben k�t h�ten bel�l am�gy is kiadn�k. 1074 01:06:25,370 --> 01:06:30,790 - De megn�zheted e-mailben is. - Ok�, legyen a B terv! 1075 01:06:31,420 --> 01:06:32,960 �tment! 1076 01:06:33,170 --> 01:06:34,800 Megy a suli? 1077 01:06:34,840 --> 01:06:37,590 �t�st kaptam a k�mia f�l�vire. 1078 01:06:37,630 --> 01:06:39,340 Mindj�rt gondoltam. 1079 01:06:39,380 --> 01:06:41,550 - Semmi buli? - Mi? 1080 01:06:41,590 --> 01:06:45,810 Most vagy abban a szakaszban, amikor m�g kitombolhatod magad. 1081 01:06:46,140 --> 01:06:47,890 T�nyleg, mi van a matl�t�kkal? 1082 01:06:47,930 --> 01:06:50,810 Nagyon esik az es�, el fogj�k halasztani. 1083 01:06:52,480 --> 01:06:57,740 Ok�, megkaptam, k�szi! Nemsok�ra otthon leszek! 1084 01:06:57,780 --> 01:07:01,530 - Mindenkit el fogsz kapni, ugye? - Mindenk�pp! 1085 01:07:04,030 --> 01:07:06,330 Most k�ne a nyomtat�. 1086 01:07:06,540 --> 01:07:08,290 K�ne egy nyomtat�! 1087 01:07:08,750 --> 01:07:10,410 Nyomtat�t akarok! 1088 01:07:11,920 --> 01:07:15,340 - Van nyomtat�! - H�, azannya! 1089 01:07:15,380 --> 01:07:17,800 Ne r�h�gj m�r, ez t�ged is �rdekelni fog! 1090 01:07:17,920 --> 01:07:21,630 Nan�, alig v�rom! V�rj, ez Eileen! 1091 01:07:21,840 --> 01:07:25,600 Jacksont megv�dolt�k. De �vad�kkal kiengedt�k. 1092 01:07:25,640 --> 01:07:28,140 - Besz�ln�nk k�ne vele. - Igen. 1093 01:07:28,180 --> 01:07:30,730 - Mit akart�l mondani? - Megvan a bensonosok n�vsora! 1094 01:07:30,770 --> 01:07:33,770 De h�t tudjuk, hogy Ryan apja az eln�k, nem? 1095 01:07:33,810 --> 01:07:35,610 Olvasd tov�bb! 1096 01:07:36,020 --> 01:07:39,190 Az alap�t� neve V. L. Macklin. 1097 01:07:39,230 --> 01:07:42,360 - Virginia Louise Macklin! - A hamisk�rty�s? 1098 01:07:42,400 --> 01:07:46,870 A kedves, id�s h�lgy, akit elf�jt a v�ltoz�s szele. 1099 01:07:46,910 --> 01:07:49,620 K�zben meg felv�s�rolja a v�rost. 1100 01:07:50,040 --> 01:07:51,000 Lehet. 1101 01:07:51,040 --> 01:07:54,250 Szenved�lyes �rzelmekkel viseltetik a sz�l�v�rosa ir�nt. 1102 01:07:54,290 --> 01:07:57,250 Ugyan m�r, ez is csak a p�nzr�l sz�l! 1103 01:07:57,380 --> 01:08:00,920 - Tal�n fel k�ne h�vnod. - Hogy ez nekem nem jutott eszembe! 1104 01:08:00,960 --> 01:08:02,550 - K�sz az �tletet! - B�rmikor! 1105 01:08:02,590 --> 01:08:04,590 A pinc�ben tal�lkozunk! 1106 01:08:18,610 --> 01:08:22,440 Mit is jelent az, hogy Virginia Macklin ir�ny�t? 1107 01:08:23,650 --> 01:08:27,070 Donna t�nkretette a Chaberton-birtokot, 1108 01:08:27,120 --> 01:08:30,910 szerzett p�nzt, meg j� p�r �j g�pet. 1109 01:08:30,950 --> 01:08:33,210 Virginia le akarja t�rni a Saunierek f�ldjeinek �r�t! 1110 01:08:33,250 --> 01:08:36,500 Vagyis te �gy l�tod, 1111 01:08:36,540 --> 01:08:42,010 hogy Macklin �sszesz�rte a levet Donna Kelleherrel. 1112 01:08:42,050 --> 01:08:45,590 A saj�t neve ut�n r�gt�n �ket emlegette. 1113 01:08:45,630 --> 01:08:48,350 �k is az alap�t�k k�zt voltak. 1114 01:08:48,390 --> 01:08:51,010 - El�g furcsa p�r �k ketten. - El�gg�. 1115 01:08:51,060 --> 01:08:53,560 Meg azt is mondta, hogy nem szereti Saunier�ket. 1116 01:08:53,600 --> 01:08:57,560 Szerinte az�ta hanyatlik a v�ros, ami�ta megalap�tott�k a pinc�szetet. 1117 01:08:57,600 --> 01:08:58,440 Igaz. 1118 01:08:58,480 --> 01:09:00,480 De k�pes lenne r�, hogy... 1119 01:09:00,520 --> 01:09:05,780 Lehets�ges, hogy felb�relt valakit, hogy �lje meg �ket? 1120 01:09:05,820 --> 01:09:07,410 Nem gondoln�m. 1121 01:09:07,450 --> 01:09:10,200 B�r ugye �n eleve nem gyanakodtam r�. 1122 01:09:10,240 --> 01:09:13,410 Na igen. �s Donna? � m�r ink�bb... 1123 01:09:13,750 --> 01:09:17,210 Megj�tt a let�ltenival�! 1124 01:09:17,290 --> 01:09:18,750 Micsoda? 1125 01:09:18,790 --> 01:09:24,720 Owen �tk�ldte a biztons�gi kamer�k felv�teleit. 1126 01:09:35,560 --> 01:09:37,270 Ez az! 1127 01:09:37,560 --> 01:09:39,150 - J� ez! - Igen. 1128 01:09:39,190 --> 01:09:41,440 A vez�rl�pult ott van h�tul, igaz? 1129 01:09:41,480 --> 01:09:45,650 - L�tod, hogy mit nyom meg? - Most nyitja ki a szell�z�ket. 1130 01:09:45,690 --> 01:09:49,570 Az Colton, m�s nem volt ott. Most megy be. 1131 01:09:49,610 --> 01:09:52,990 Hogyhogy pont oda tett�k a l�tr�t? Takarja a kil�t�st. 1132 01:09:53,040 --> 01:09:56,160 - V�rj, �ll�tsd meg! - Mindj�rt! 1133 01:09:56,200 --> 01:10:00,040 Menj vissza egy kicsit! Most �ll�tsd meg! 1134 01:10:00,080 --> 01:10:03,300 Mi lehet az? Kalap, sapka? 1135 01:10:03,340 --> 01:10:04,800 Nem tudn�d... 1136 01:10:04,840 --> 01:10:07,170 Valami, aminek karim�ja van. 1137 01:10:07,220 --> 01:10:10,340 Csak ne lenne �tban az a l�tra! 1138 01:10:15,520 --> 01:10:18,020 - Chuck! - Alex! Helyzet van! 1139 01:10:18,060 --> 01:10:20,900 Andy �s Caitlyn most cuccolnak be a kocsiba! 1140 01:10:20,940 --> 01:10:22,610 - Mi? - Szerintem most fognak lel�pni! 1141 01:10:22,650 --> 01:10:25,900 �ll�tsd meg �ket, mindj�rt odamegy�nk mi is! 1142 01:10:25,940 --> 01:10:27,530 Meglesz! 1143 01:10:30,410 --> 01:10:31,990 De hogyan? 1144 01:10:33,280 --> 01:10:36,450 Azt mondja, el akarnak menni! Sietn�nk kell! 1145 01:10:39,830 --> 01:10:41,420 Mi a gond? 1146 01:10:42,670 --> 01:10:45,500 B�r tudn�m! Gondolt egyet, azt�n le�llt. 1147 01:10:45,550 --> 01:10:48,420 Mindj�rt h�vok vontat�t, azt�n elviszik az �tb�l. 1148 01:10:48,470 --> 01:10:51,930 Eln�z�st, de siet�nk, ink�bb bebik�zom! 1149 01:10:52,680 --> 01:10:54,470 Szuper! 1150 01:11:06,230 --> 01:11:08,820 Eileen! Engedj el minket! 1151 01:11:08,860 --> 01:11:11,860 Feln�ttek vagyunk! Egy�tt akarunk lenni! 1152 01:11:22,710 --> 01:11:25,960 - A sz�leid tudj�k? - Apa idegbajt kapott. 1153 01:11:26,000 --> 01:11:28,300 Azt mondta, hogy Andy egy senki. 1154 01:11:28,550 --> 01:11:31,340 - Sohasem fogadn� el. - Mary elfogadn�. 1155 01:11:31,380 --> 01:11:34,260 Pr�b�lta jobb bel�t�sra b�rni, de apa nagyon makacs. 1156 01:11:34,300 --> 01:11:37,810 Biztos neh�z lehetett v�lasztani a bar�tod �s a csal�dod k�z�l. 1157 01:11:37,850 --> 01:11:39,430 Nem is lehet. 1158 01:11:39,640 --> 01:11:40,810 Mennem kell. 1159 01:11:40,850 --> 01:11:44,100 - Hova fogsz menni? - Napa Valley-be. 1160 01:11:44,150 --> 01:11:46,230 Andy j� szakember. 1161 01:11:46,980 --> 01:11:49,860 Azt kell csin�lnunk, amit szeret�nk. 1162 01:11:50,360 --> 01:11:52,110 Azt szeretj�k, akit szeret�nk. 1163 01:11:53,280 --> 01:11:55,070 T�nyleg nem tudtam, mit tegyek. 1164 01:11:55,120 --> 01:11:59,200 M�g Kelleher�k ut�n is k�mkedtem, mert Ryan megfizette. 1165 01:11:59,700 --> 01:12:03,290 Itt m�r senkinek sem kellettem, pedig tudj�k, hogy �rtek hozz�. 1166 01:12:03,330 --> 01:12:07,090 De h�t szerelemb�l nem lehet meg�lni! 1167 01:12:07,130 --> 01:12:10,010 Ryan v�gre kifizette, amivel a h�z�rt tartozott, 1168 01:12:10,050 --> 01:12:11,550 meg ugye seg�tett neki. 1169 01:12:11,590 --> 01:12:13,970 Ryan vette meg a h�zat? 1170 01:12:14,800 --> 01:12:17,760 - � nem tudott a csal�sr�l? - Az nem az �n �r�som volt. 1171 01:12:17,800 --> 01:12:21,270 N�zz�k meg! Itt az ad�sv�teli szerz�d�s! 1172 01:12:22,230 --> 01:12:24,890 Igaz�n nem szeretn�k ellened besz�lni, 1173 01:12:25,230 --> 01:12:28,940 de belegondolt�l, hogy mit �rez majd ap�d �s a mostohaany�d? 1174 01:12:28,980 --> 01:12:31,230 Nem haldoklom! 1175 01:12:31,610 --> 01:12:34,610 Am�gy is gondoskodtam r�luk. 1176 01:12:36,570 --> 01:12:38,120 Nem lesz gondjuk. 1177 01:12:38,700 --> 01:12:43,410 N�lad van, ugye? Te dugtad el a v�grendeletet! 1178 01:12:47,290 --> 01:12:50,300 Az �ll�t�lagos csekkekr�l is kaptam m�solatot. 1179 01:12:50,750 --> 01:12:52,380 N�zz�k meg az �r�st! 1180 01:12:55,090 --> 01:12:57,390 - Hasonl�. - Lehet, de akkor sem az eny�m! 1181 01:12:57,430 --> 01:12:59,430 Valaki el akart t�vol�tani, �s int�zkedett. 1182 01:12:59,470 --> 01:13:02,430 Elvihetj�k megvizsg�ltatni a m�solatokat? 1183 01:13:02,470 --> 01:13:04,060 Persze! 1184 01:13:08,730 --> 01:13:11,020 Sz�val �gy akart�l gondoskodni r�luk, 1185 01:13:11,070 --> 01:13:13,530 pedig tudtad, hogy Marynek sem lett volna szabad elraknia. 1186 01:13:13,570 --> 01:13:15,780 Emiatt gyanakodtak r�. 1187 01:13:15,820 --> 01:13:19,740 Ha a sz�leid �rtatlanok, biztosan nem lesz bajuk, 1188 01:13:19,990 --> 01:13:22,370 �s mi is megkaphatjuk a v�laszokat! 1189 01:13:30,880 --> 01:13:32,460 Hell�! 1190 01:13:32,840 --> 01:13:35,130 Hogy �llunk a k�z�r�s elemz�s�vel? 1191 01:13:35,170 --> 01:13:38,720 Azt mondt�k, nagyon hasonl�, de biztos, hogy nem Andy Woods�. 1192 01:13:38,760 --> 01:13:41,140 Mi�rt m�rthatt�k be? 1193 01:13:41,180 --> 01:13:45,100 Kellett egy balek, aki elviszi a balh�t. 1194 01:13:45,180 --> 01:13:48,850 Ha �gy alakult volna, hogy nem veszik be a balesetet, 1195 01:13:48,900 --> 01:13:51,440 ott volt a t�k�letes gyan�s�tott. 1196 01:13:52,730 --> 01:13:57,700 - Tal�lt�l valamit a v�grendeletben? - Ha van is valami, m�g nem l�tom. 1197 01:13:57,740 --> 01:14:01,450 Ha valaki meg tudja tal�lni, az te vagy. 1198 01:14:03,490 --> 01:14:06,500 Tudom, hogy sok a dolgod, �gyhogy nem is zavarok. 1199 01:14:06,910 --> 01:14:09,830 Rendben, k�szi! 1200 01:14:19,550 --> 01:14:22,300 Nem sz�m�t, hogy melyik v�grendelet �rv�nyes, 1201 01:14:22,350 --> 01:14:26,270 mert egyik sem l�phet �letbe. 1202 01:14:26,850 --> 01:14:32,310 Nincsenek meg a r�szv�nyek, an�lk�l nem lesz el�rel�p�s. 1203 01:14:33,650 --> 01:14:35,400 Kin�l vannak? 1204 01:14:36,030 --> 01:14:37,990 �s mit akarhat? 1205 01:14:57,710 --> 01:15:00,220 - Bocs, hogy k�stem! Eileen nincs? - Hell�! 1206 01:15:00,260 --> 01:15:03,890 Eg�sz �jjel ezt b�jtam, m�r nem is l�tok rendesen. 1207 01:15:04,350 --> 01:15:08,390 De hi�ba olvasom el ezredszer is, nem tal�lom, amit keresek, 1208 01:15:08,430 --> 01:15:10,350 nem der�l ki, hol vannak a r�szv�nyek. 1209 01:15:10,390 --> 01:15:13,980 - Ne seg�ts�nk valamiben? - Nem kell, egy�l! 1210 01:15:14,730 --> 01:15:16,650 A Hilliardn�l biztos tudj�k. 1211 01:15:17,440 --> 01:15:19,860 Hilliard! Ott van! 1212 01:15:22,030 --> 01:15:26,160 - S�lyomszem itt van k�zt�nk! - Ugyan m�r, sima 20/20-as. 1213 01:15:26,200 --> 01:15:29,790 A Hilliard Financials egy le�nyv�llalat, m�ghozz�... 1214 01:15:30,200 --> 01:15:32,500 A Benson Holdings�? 1215 01:15:34,040 --> 01:15:36,500 �s megint Mrs. Macklin! 1216 01:15:39,090 --> 01:15:42,970 - Nagyon kedves az asszisztense! - Remek�l v�gzi a dolg�t. 1217 01:15:43,010 --> 01:15:45,550 Igaz�n kedves mag�t�l! 1218 01:15:45,640 --> 01:15:49,560 Mrs. Macklin, hozz�j�rul, hogy felvegyem a besz�lget�st? 1219 01:15:49,600 --> 01:15:51,890 - Igaz�n sokat seg�tene! - Persze! 1220 01:15:51,930 --> 01:15:53,520 K�sz�n�m! 1221 01:15:53,770 --> 01:15:57,320 - Nagyon k�sz�n�m! - Hagyja csak! 1222 01:15:57,360 --> 01:16:01,440 A szak�cs kint van a konyh�ban, biztos tal�l valami m�g finomabbat. 1223 01:16:01,490 --> 01:16:03,700 Ez igaz�n... 1224 01:16:05,320 --> 01:16:07,410 M�r itt sem vagyok. 1225 01:16:11,410 --> 01:16:13,000 M�g �j. 1226 01:16:14,580 --> 01:16:17,880 El�sz�r is szeretn�m megk�sz�nni, hogy ism�telten fogadott engem! 1227 01:16:17,920 --> 01:16:20,460 Szeretn�k m�g n�h�ny r�szletet tiszt�zni. 1228 01:16:20,510 --> 01:16:22,840 A m�ltkor azt mondta, 1229 01:16:22,880 --> 01:16:26,800 hogy Macklin m�g a '60-as �vekben indult el a lejt�n, 1230 01:16:26,840 --> 01:16:30,310 amikor az apja eladta a f�ldet Coltonnak. 1231 01:16:30,350 --> 01:16:33,640 Az volt az a h�goly�, ami azt�n lavin�v� dagadt. 1232 01:16:33,680 --> 01:16:35,480 �n �gy �rzem. 1233 01:16:35,980 --> 01:16:37,520 �s ugye... 1234 01:16:37,650 --> 01:16:40,570 - Nem lehet visszacsin�lni. - Pedig biztosan szeretn�! 1235 01:16:40,610 --> 01:16:44,900 Ha mag�n m�lna, biztosan j�v�tenne minden rosszat! 1236 01:16:45,410 --> 01:16:49,620 Hogy maga milyen mark�nsan fogalmaz! 1237 01:16:50,240 --> 01:16:54,410 De igaza van, igyekszem a jelenben �lni. 1238 01:16:54,460 --> 01:16:59,960 - J�l kij�n a jelennel? - Nem panaszkodom. 1239 01:17:00,000 --> 01:17:04,220 Egy unokah�g, p�r unoka�cs, unok�k, 1240 01:17:04,260 --> 01:17:07,640 minden sz�let�snapomon megk�sz�ntenek. 1241 01:17:07,680 --> 01:17:12,140 �k is Macklinben �lnek? A t�bbi rokon! 1242 01:17:12,220 --> 01:17:14,770 - Foglaljon helyet! - K�sz�n�m! 1243 01:17:14,890 --> 01:17:19,190 - H�rom unoka�cs�m van. - Gyakran megl�togatj�k? 1244 01:17:19,230 --> 01:17:21,070 Kett� Philadelphi�ban �l, 1245 01:17:21,110 --> 01:17:24,570 a harmadik helyb�li, de m�gis ritk�n l�tom. 1246 01:17:24,610 --> 01:17:25,700 H�t ez k�r. 1247 01:17:25,740 --> 01:17:28,910 Rengeteget dolgozik, folyton utaznia kell. 1248 01:17:28,950 --> 01:17:32,330 N�ha m�r azt hiszem, hogy t�lkompenz�l. 1249 01:17:32,370 --> 01:17:36,040 Egyfolyt�ban a vagyonnal foglalkozik, 1250 01:17:36,080 --> 01:17:38,540 �s igaz�n nem tudom, mi �rtelme. 1251 01:17:38,580 --> 01:17:43,340 Sokkal jobban �r�ln�k, ha ink�bb a csal�d gyarapodna. 1252 01:17:43,380 --> 01:17:44,880 - Mit dolgozik? - �gyv�d. 1253 01:17:44,920 --> 01:17:48,890 Befektet�sekkel foglalkozik. Ilyen banki dolgokkal. 1254 01:17:49,010 --> 01:17:52,260 - �n nem �rtek ehhez. - Bocs�sson meg, Mrs. Macklin! 1255 01:17:52,310 --> 01:17:56,640 Most j�ttem r�, hogy a mai napra egy m�sik tal�lkoz�t is be�rtam. 1256 01:17:56,680 --> 01:18:00,020 - Semmi baj! - Nem vettem �szre, hogy �tk�znek. 1257 01:18:00,060 --> 01:18:02,570 A vil�g�rt sem szeretn�m feltartani magukat. 1258 01:18:02,610 --> 01:18:05,480 - Nagyon k�sz�nj�k, hogy fogadott! - Nagyon sz�vesen! 1259 01:18:05,530 --> 01:18:08,360 - K�sz�nj�k a vend�gl�t�st! - Ez csak term�szetes! 1260 01:18:08,400 --> 01:18:09,950 Viszontl�t�sra! 1261 01:18:23,540 --> 01:18:26,300 Eml�kszel arra a f�nyk�pre a t�bl�n? 1262 01:18:26,340 --> 01:18:30,130 Jackson, Gil, Colton �s... 1263 01:18:30,550 --> 01:18:32,720 - Victor! - Lustig! 1264 01:18:32,760 --> 01:18:36,270 - V. L. Macklin! - Itt volt az orrunk el�tt! 1265 01:18:43,770 --> 01:18:45,070 Akkor mi legyen? 1266 01:18:45,110 --> 01:18:47,610 Most m�r �rtes�thetj�k a seriffet? 1267 01:18:47,650 --> 01:18:50,240 B�r el�bb meg k�ne n�zn�nk a felv�teleket! 1268 01:18:50,280 --> 01:18:54,620 H�tha lesz valami a merevlemezeken, ami leleplezi Victort! 1269 01:19:11,180 --> 01:19:14,260 N�nik�m! Valami gond van? 1270 01:19:14,850 --> 01:19:16,220 Hol van a csal�d? 1271 01:19:16,260 --> 01:19:20,690 B�r�s�gi meghallgat�sra mentek, senki sem fog zavarni minket. 1272 01:19:23,440 --> 01:19:25,020 Teh�t... 1273 01:19:27,150 --> 01:19:31,610 - Ha ide �llok, akkor rajta vagyok. - De a m�ltkor �tban volt a l�tra. 1274 01:19:32,200 --> 01:19:34,780 �s most maguk is �tban vannak! 1275 01:19:35,870 --> 01:19:39,660 - Mi a fen�t csin�l? - Int�zkedem, ahogy eddig is. 1276 01:19:39,700 --> 01:19:42,000 K�rem a mobiltelefonokat! 1277 01:19:46,340 --> 01:19:49,260 �n figyelmeztettem magukat! 1278 01:19:49,300 --> 01:19:52,630 Ne csin�lja ezt, Victor! Veszik a kamer�k! 1279 01:19:52,680 --> 01:19:54,010 Azok a r�gi vackok? 1280 01:19:54,050 --> 01:19:56,510 Pillanatok alatt elt�ntetem a felv�teleket! 1281 01:19:56,550 --> 01:19:59,520 - Na �s most mit tervez? - Nem hagyt�k b�k�n a n�nik�met! 1282 01:19:59,560 --> 01:20:00,930 Pedig � semmit sem tud! 1283 01:20:00,980 --> 01:20:03,600 Mit fog gondolni, amikor megtudja, hogy meg�lt k�t embert? 1284 01:20:03,640 --> 01:20:07,020 - R�g�ta ellens�gek voltak! - Ez�rt �lte meg �ket? 1285 01:20:07,060 --> 01:20:08,770 Ez Mary pusk�ja? 1286 01:20:09,860 --> 01:20:13,780 A rend�rs�g pillanatok alatt megtal�lja majd valamelyik bokorban. 1287 01:20:15,950 --> 01:20:18,740 Eileen! Chuck! Ott vagytok? 1288 01:20:18,780 --> 01:20:21,580 - Felvett�tek? - Minden sz�t! 1289 01:20:22,200 --> 01:20:25,000 M�r a seriff is itt van. 1290 01:20:28,880 --> 01:20:31,130 Esz�be ne jusson, Victor! 1291 01:20:31,710 --> 01:20:36,180 Ide a fegyvert! Letart�ztatom gyilkoss�g�rt! 1292 01:20:37,550 --> 01:20:40,760 A seriff k�l�nben az�rt j�tt, hogy megn�zze a felv�teleket. 1293 01:20:40,810 --> 01:20:43,930 - Mag�ra nem sz�m�tottunk. - De k�sz�nj�k, hogy elj�tt! 1294 01:20:46,730 --> 01:20:48,360 Ez j�lesett. 1295 01:21:02,540 --> 01:21:04,870 - K�sz�n�m! - �r�l�k, hogy seg�thettem. 1296 01:21:04,910 --> 01:21:06,870 Seg�thett�nk! 1297 01:21:06,920 --> 01:21:08,330 V�runk j�v�re is! 1298 01:21:08,380 --> 01:21:11,170 - Itt leszek! - Tudtam! 1299 01:21:12,840 --> 01:21:16,180 - Eileen! - Jackson! 1300 01:21:16,680 --> 01:21:18,390 Minden j�t, Mary! 1301 01:21:19,090 --> 01:21:21,810 - Eileen, neked m�g dolgod van! - Na igen. 1302 01:21:21,850 --> 01:21:23,970 - Sziasztok! - Szia! 1303 01:21:35,030 --> 01:21:39,950 Victor Lustig Macklint k�t rendbeli gyilkoss�g�rt letart�ztatt�k. 1304 01:21:39,990 --> 01:21:43,580 Colton �s Gil Saunier hal�l��rt is v�dat fognak emelni. 1305 01:21:43,870 --> 01:21:49,170 Colton meggyilkol�s�t k�vet�en Donna Kellehern�l bujk�lt, 1306 01:21:49,210 --> 01:21:51,460 � b�nr�szess�g�rt b�nh�dhet. 1307 01:21:51,500 --> 01:21:56,630 Victor b�kez�en gondoskodott r�la, hogy a farmnak ne legyenek gondjai, 1308 01:21:56,670 --> 01:21:58,550 �s ezt a sz�vess�get 1309 01:21:58,720 --> 01:22:01,300 a szomsz�d f�ldj�nek beszennyez�s�vel viszonozta. 1310 01:22:01,390 --> 01:22:03,140 Victor azt rem�lte, 1311 01:22:03,350 --> 01:22:07,560 hogy ezzel let�ri a birtok �r�t, �s apr�p�nzb�l megveheti. 1312 01:22:07,600 --> 01:22:11,900 Val�sz�n�bb, hogy Kelleher�k farmja ker�l elad�sra, 1313 01:22:11,940 --> 01:22:15,190 �m azt nem Victor �s a t�rsa, Daniel Abbey veszik meg, 1314 01:22:15,230 --> 01:22:17,570 hanem Daniel fia, Ryan. 1315 01:22:17,700 --> 01:22:21,740 �s id�vel tal�n az erd�k is visszat�rnek. 1316 01:22:22,530 --> 01:22:25,410 Victor �veken �t f�lrevezette Coltont. 1317 01:22:25,450 --> 01:22:29,620 Egy banki �gylet �lc�j�val minden r�szv�nyt kicsalt t�le, 1318 01:22:29,670 --> 01:22:32,380 �s ut�na m�r csak Gilt�l kellett megszabadulnia. 1319 01:22:32,420 --> 01:22:36,880 Ott lett volna az �rt�ktelen birtok, nem lett volna senki, aki vezesse, 1320 01:22:36,920 --> 01:22:40,720 biztos volt benne, hogy Jackson eladja neki. 1321 01:22:40,800 --> 01:22:45,890 J�v� akarta tenni a hib�t, amit a csal�dja elk�vetett. 1322 01:22:46,390 --> 01:22:49,810 Jackson azonban nem fogja bez�rni a birtokot, 1323 01:22:49,850 --> 01:22:53,400 egy�tt fogja vezetni feles�g�vel, le�ny�val, 1324 01:22:53,440 --> 01:22:57,990 valamint egy fiatal bor�sszal, aki �j hagyom�nyokat teremt majd. 1325 01:23:02,360 --> 01:23:06,330 Mert a f�ld�n, amit egykor haszontalannak hittek, 1326 01:23:06,370 --> 01:23:09,330 ma gy�ny�r� sz�l� terem. 1327 01:23:09,460 --> 01:23:13,290 Alex McPherson vagyok, a Felt�rva ad�s�t hallott�k! 1328 01:23:27,510 --> 01:23:29,350 Tudom, m�r eml�tettem, 1329 01:23:29,390 --> 01:23:32,940 de t�nyleg nem �rtana lejjebb vinni a k�lts�geket, 1330 01:23:32,980 --> 01:23:34,610 megl�tszana az egyenlegen. 1331 01:23:34,650 --> 01:23:37,900 H�t akkor majd el�l�ptetek n�h�ny embert. 1332 01:23:37,940 --> 01:23:40,860 De ha online menne, akkor mindenki k�z�sen... 1333 01:23:40,900 --> 01:23:42,910 - Ezt n�zd! - Na v�gre! 1334 01:23:42,950 --> 01:23:45,620 - Nekem is jut? - Hogyne, f�n�k! 1335 01:23:45,870 --> 01:23:47,450 K�sz, Chuck! 1336 01:23:48,080 --> 01:23:51,410 - M�g meleg! - Sz�p munka, k�sz�n�m mindenkinek! 1337 01:23:51,460 --> 01:23:53,710 - Sz�lj, ha mehet�nk. - Mindj�rt! 1338 01:23:53,960 --> 01:23:58,050 - J�t kir�ndultunk. - Szerintem is. 1339 01:23:58,880 --> 01:24:04,090 B�r az amm�ni�t, a szennyez�d�st meg a pusk�kat kihagytam volna. 1340 01:24:04,300 --> 01:24:08,390 De igazad volt. T�nyleg a p�nz�rt csin�lta. 1341 01:24:08,430 --> 01:24:11,020 Nem igaz�n, neki m�r megvolt a saj�t vagyona. 1342 01:24:11,060 --> 01:24:13,730 Szem�lyes okokb�l tette. A csal�d�rt. 1343 01:24:13,770 --> 01:24:17,060 Mi lesz, ha mindketten azt mondjuk, hogy a m�siknak van igaza? 1344 01:24:17,310 --> 01:24:20,190 Szerintem megny�lik a f�ld, �s elnyel minket. 1345 01:24:21,650 --> 01:24:23,650 Valahogy t�l�lj�k. 1346 01:24:28,450 --> 01:24:31,700 Menni akarsz, ugye? Mehet�nk? 1347 01:24:32,660 --> 01:24:36,670 Nagyon k�sz�n�m! N�lk�led nem siker�lt volna! 1348 01:24:41,550 --> 01:24:43,470 - Gyere! - Megyek! 1349 01:24:46,050 --> 01:24:48,100 AZ ELTITKOLT KR�NIK�K: PR�S ALATT 1350 01:24:48,140 --> 01:24:52,140 Magyar sz�veg: Tars� P�ter 110345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.