All language subtitles for The Midnight Studio E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:14,100 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:14,290 --> 00:00:16,150 جــو وون 3 00:00:16,600 --> 00:00:18,330 کـوان نـارا 4 00:00:18,330 --> 00:00:20,460 یــو ایـن سـو 5 00:00:20,460 --> 00:00:22,520 اوم مـون سـوک 6 00:00:33,720 --> 00:00:37,130 ::::::::: آيــــ(اسـتـدیـو عکـاسـی نـیـمـه شـب)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 7 00:00:37,130 --> 00:00:39,870 تمامی شخصیت ها، مکان ها، اسامی، ارگان ها در این سریال ساختگی می‌باشند امنیت بازیگران خردسال و حیوانات حین فیلمبرداری تضمین شده 8 00:00:49,460 --> 00:00:51,050 (تماس) 9 00:00:52,880 --> 00:00:56,190 چی؟ آقای سو چرا زنگ زده 10 00:00:56,190 --> 00:00:58,990 چیزی شده؟- !وکیل هان- 11 00:01:00,770 --> 00:01:04,800 آقای هون، چیزی شده؟ 12 00:01:04,800 --> 00:01:06,360 ...خب 13 00:01:06,360 --> 00:01:07,640 دنبال خانم نا میگشتم 14 00:01:07,640 --> 00:01:10,190 کجاست؟ پیداش کردی؟ 15 00:01:10,190 --> 00:01:11,540 خب، آره 16 00:01:11,540 --> 00:01:12,960 عالیه 17 00:01:12,960 --> 00:01:16,870 راستش میخواستم باهات یه جایی برم 18 00:01:16,870 --> 00:01:18,110 کجا؟ 19 00:01:19,400 --> 00:01:21,200 بذار اول برسیم اون طرف 20 00:01:26,440 --> 00:01:28,710 برای همینه که آقای سو زنگ زده بود؟ 21 00:01:28,710 --> 00:01:31,630 (تماس اضطراری) 22 00:01:36,120 --> 00:01:39,310 (تاریخچه مرکز مشاوره امید تازه) 23 00:01:55,100 --> 00:01:58,500 با اون مردی که فوت شده چه نسبتی داری؟ 24 00:02:00,970 --> 00:02:03,920 خب، گفتم که میخواستم کمک کنم چون اون آدم خیلی خوبی بود 25 00:02:03,920 --> 00:02:06,780 مشتری پرونده‌هایی که بهم دادی رو دیدم 26 00:02:06,780 --> 00:02:09,220 اما انگار همشون از چوی هون متنفرن 27 00:02:10,390 --> 00:02:13,100 چرا؟- خیلی ها گفتن که اون عجیب غریب و سمجه- 28 00:02:13,100 --> 00:02:14,640 تازه رسما اخراج شده 29 00:02:14,640 --> 00:02:16,680 و سابقه کیفری هم داشته 30 00:02:16,700 --> 00:02:19,700 اتهامش چی بوده؟- تعقیب کردن مردم- 31 00:02:26,730 --> 00:02:30,810 خیلی خب، سونبه، ببخشید یه لحظه 32 00:02:34,690 --> 00:02:36,670 وکیل هان 33 00:03:17,960 --> 00:03:22,450 هان بوم، یهویی چی شده؟ حالت خوبه؟ 34 00:03:22,450 --> 00:03:23,810 نه- چی؟- 35 00:03:23,810 --> 00:03:26,000 من نجاتشون دادم 36 00:03:27,400 --> 00:03:29,350 وکیل هان؟ 37 00:03:35,140 --> 00:03:38,420 (عکسبرداری هشتم:خوب نگاه کن، گلوله قراره به هدف بخوره) 38 00:03:51,770 --> 00:03:53,840 واو، خیلی زود اومدی 39 00:03:53,840 --> 00:03:55,160 بیا پایین 40 00:03:55,160 --> 00:03:57,570 بیا پایین حرف بزنیم 41 00:03:57,570 --> 00:04:00,400 تو بیا بالای، آقای سو 42 00:04:30,680 --> 00:04:33,530 نه، فاصله بگیر 43 00:04:33,530 --> 00:04:37,390 اگه این وکیله پاش لنگ بزنه و بیوفته چی؟ 44 00:04:38,210 --> 00:04:40,790 ازم دورتر نشو، آقای سو 45 00:04:40,790 --> 00:04:43,530 منم سعی میکنم زیاد بهت نزدیک نشم 46 00:04:45,940 --> 00:04:49,350 کار کردن تو مرکز مشاوره واقعا باحال بود 47 00:04:49,350 --> 00:04:52,660 همه افسرده و ناامید و تنها بودن 48 00:04:52,660 --> 00:04:54,670 ناامیدترینشون نا هیون جو بود 49 00:04:54,670 --> 00:04:59,860 اما من با کمال میل دلیلی شدم که بخواد یه روز بیشتر زندگی کنه 50 00:04:59,860 --> 00:05:03,350 بعضی وقت‌ها شنیدن حرفاش راجب کارش رو مخ بود 51 00:05:03,350 --> 00:05:04,940 اما رابطه‌ بینمون عالی بود 52 00:05:04,940 --> 00:05:07,350 تا اینکه هیون جو یه رابطه عاطفی رو شروع کرد 53 00:05:07,350 --> 00:05:08,430 یه لحظه ببخشید 54 00:05:08,430 --> 00:05:11,160 آقای مشاور، دوست پسرم زنگ میزنه 55 00:05:11,160 --> 00:05:13,360 بعدا بهت زنگ میزنم 56 00:05:13,360 --> 00:05:16,690 من تونستم جلوی مرگش رو بگیرم و بهش امید و ایمان دادم 57 00:05:16,690 --> 00:05:18,710 کمکش کردم بزرگ بشه 58 00:05:18,710 --> 00:05:22,150 باورم نمیشه، خیلی قدرنشناس بود 59 00:05:29,310 --> 00:05:33,060 برای همین باید میذاشتم یه چیزی رو بفهمه 60 00:05:33,060 --> 00:05:38,440 ،خیلی همه چیزش واضح بود فهمیدن رمز درش کار ساده‌ای بود 61 00:05:52,900 --> 00:05:57,760 باید حد خودش رو میدونست و میفهمید کسی که باید کنارش باشه کیه 62 00:06:16,380 --> 00:06:18,950 یه آیس آمریکانو میخوام 63 00:06:18,950 --> 00:06:20,400 چهار هزار و هشتصد وون میشه 64 00:06:20,400 --> 00:06:22,060 (عسلم) 65 00:06:23,860 --> 00:06:27,720 اوپا، بیا مثل همیشه ساعت هشت خونه من همدیگه رو ببینیم 66 00:06:30,030 --> 00:06:32,500 (پاک‌ کردن) 67 00:06:36,390 --> 00:06:39,510 ببخشید عزیزم، اشتباهی فرستادم 68 00:06:41,370 --> 00:06:43,400 (پاک کردن) 69 00:06:43,400 --> 00:06:45,560 ...بردمش لب صخره و مطمئن شدم که بدونه 70 00:06:45,560 --> 00:06:48,210 هیچکسی براش باقی نمونده 71 00:06:48,210 --> 00:06:49,880 خونه‌ام یه ذره بهم ریخته‌ست 72 00:06:49,880 --> 00:06:54,190 اشکالی نداره، وای تاحالا جایی نبودم که یه زن تنها زندگی میکنه 73 00:06:55,960 --> 00:06:58,420 نگران اینا نباش 74 00:07:09,430 --> 00:07:10,940 اوپا 75 00:07:11,730 --> 00:07:13,270 صبر کن 76 00:07:13,270 --> 00:07:15,480 بهم گوش بده، اوپا، اوپا 77 00:07:15,480 --> 00:07:18,280 لطفا بهم گوش کن- تو باورنکردنیی- 78 00:07:18,280 --> 00:07:22,460 امیدوارم بمیری 79 00:07:41,990 --> 00:07:43,910 (مدیریت مشاوره: تاریخچه تماس، نا هیون جو) 80 00:07:43,910 --> 00:07:47,650 (افسردگی اون در حال بهبود بود اما به نظر میرسه که دوباره بدتر شده...) 81 00:07:54,560 --> 00:07:57,730 خانم نا، خیلی وقته باهم صحبت نکردیم 82 00:07:57,730 --> 00:07:59,630 مشاور 83 00:07:59,630 --> 00:08:01,330 ...مطمئنم بالاخره یاد گرفت که 84 00:08:01,330 --> 00:08:02,960 من خیلی خسته‌ام 85 00:08:02,960 --> 00:08:06,700 من آدم خیلی ارزشمندی بودم 86 00:08:06,700 --> 00:08:10,500 من زندگیش رو نجات دادم، اما اون چطوری جرات کرد من رو از خودش دور کنه؟ 87 00:08:10,500 --> 00:08:13,900 و میخواست به روش خودش زنده بمونه؟ خدایا نمیتونستم همچین اجازه‌ای بهش بدم 88 00:08:13,960 --> 00:08:16,610 همش چرت و پرته 89 00:08:37,150 --> 00:08:39,960 قبلا اون چهره رو کجا دیدم؟ 90 00:08:44,560 --> 00:08:46,370 ...باید با خیلی ها خداحافظی می‌کردم 91 00:08:46,370 --> 00:08:48,470 الان داری چیکار میکنی؟ 92 00:08:55,570 --> 00:08:58,600 تکون بخور، اینجا جای منه 93 00:09:00,660 --> 00:09:05,010 تو این زن رو دوست داری، نه؟ 94 00:09:06,520 --> 00:09:08,670 خیلی کنجکاوم ببینم اگه اون از اینجا بیوفته و بمیره 95 00:09:08,670 --> 00:09:11,560 قیافه‌‌ات چه شکلی میشه 96 00:09:11,560 --> 00:09:13,280 اما خوب گوش کن، جناب عکاس 97 00:09:13,280 --> 00:09:15,100 این بار جدیه 98 00:09:15,100 --> 00:09:19,690 وایسا و مرگ این زن رو اینجا ببین یا اینکه نا هیون جو رو بیار پیشم 99 00:09:27,010 --> 00:09:28,570 خیلی خب 100 00:09:31,250 --> 00:09:32,870 چرا باهام نمیای؟ 101 00:09:32,870 --> 00:09:35,030 باهوش بازی در نیار و نا هیون جو رو بیار 102 00:09:35,030 --> 00:09:36,990 اگه واقعا یه نفر رو دوست داشته باشی 103 00:09:37,990 --> 00:09:40,930 مطمئن میشی که ناراحت نشه 104 00:09:40,930 --> 00:09:43,400 نه اینکه به سمت بدبختی هدایتش کنی 105 00:09:43,400 --> 00:09:49,910 دستیار گو بهم یاد داده که چطوری روح شیطانی مثل تو رو، غیر از تسخیر کردن، بیرون بیارم 106 00:09:49,910 --> 00:09:53,250 چی داری میگی؟- ...به همون روشی میکشیشون- 107 00:09:54,360 --> 00:09:56,290 که در اصل مردن 108 00:10:08,940 --> 00:10:13,250 پس، نگو که نجاتشون دادی یا دوستش داشتی 109 00:10:13,250 --> 00:10:15,880 تو چیزی جز یه مجرم نیستی 110 00:11:11,940 --> 00:11:14,900 بیا بریم- ...تا نا هیون جو رو نیاری- 111 00:11:14,900 --> 00:11:16,960 نمیتونم برم 112 00:11:43,520 --> 00:11:47,410 این چیه دیگه؟ دارن فصل جدید انتقام جویان رو ضبط میکنن یا چی؟ 113 00:11:48,550 --> 00:11:50,310 ...قطعا آقای بک ما 114 00:11:51,140 --> 00:11:53,010 قدرتمنده 115 00:11:53,010 --> 00:11:56,180 من که اشتباهی نکردم، نه؟ 116 00:12:29,900 --> 00:12:34,760 امیدوارم زندگی بعدیت به عنوان آدم خوبی به دنیا بیای 117 00:12:54,190 --> 00:12:57,070 بوم، حالت خوبه؟ منم 118 00:12:58,690 --> 00:13:01,070 آقای سو 119 00:13:01,070 --> 00:13:02,900 خوبی؟ 120 00:13:06,680 --> 00:13:09,450 آقای سو، من تسخیر شده بودم، نه؟ 121 00:13:09,450 --> 00:13:11,970 تسخیر شده بودم، آره؟ 122 00:13:11,970 --> 00:13:13,850 الان حالت خوبه 123 00:13:15,560 --> 00:13:18,670 هیچی یادم نمیاد 124 00:13:20,160 --> 00:13:22,840 احیانا کاری کردم؟ 125 00:13:25,140 --> 00:13:26,630 نه 126 00:13:28,680 --> 00:13:33,320 احیانا، به مردم آسیب زدم؟ 127 00:13:34,630 --> 00:13:35,770 نه 128 00:13:35,770 --> 00:13:38,030 ...اگه اینجوریه پس 129 00:13:38,820 --> 00:13:41,670 به تو آسیب زدم؟ 130 00:13:44,250 --> 00:13:45,740 نه 131 00:13:47,390 --> 00:13:49,250 خداروشکر 132 00:13:54,560 --> 00:13:59,560 ما فقط داریم پیاده روی شبانه میکنیم 133 00:13:59,560 --> 00:14:01,090 فقط بیرون می‌گردیم 134 00:14:04,060 --> 00:14:06,050 هوای امشب عالی نیست؟ 135 00:14:32,810 --> 00:14:35,830 (لیست آرزوها) 136 00:14:38,200 --> 00:14:41,000 (23: اولنگ‌دو و دوکدو رفتن، 25: یکی یدونه‌ی زندگیم رو پیدا کردن) 137 00:14:48,500 --> 00:14:50,160 آقای سو کجاست؟ 138 00:14:52,490 --> 00:14:54,560 تو اورژانسه 139 00:14:54,560 --> 00:14:58,030 بوم گفت حالش خوبه، اما اصرار کرده 140 00:14:58,030 --> 00:14:59,660 ...مشتری 141 00:14:59,660 --> 00:15:03,270 منظورم اینه که، اون عوضی کجاست؟ 142 00:15:03,270 --> 00:15:06,160 افتاد توی آب، حتما نابود شده 143 00:15:09,200 --> 00:15:14,210 میگن اگه تو این زندگی کینه‌ی زیادی داشته باشی تبدیل به یه روح شیطانی میشی 144 00:15:15,210 --> 00:15:18,140 احتمالا اگه ما هم زیادی اینجا بمونیم 145 00:15:18,140 --> 00:15:20,510 تبدیل به ارواح شیطانی بشیم، آره؟ 146 00:15:23,930 --> 00:15:29,380 میتونی بعد از اینکه لیست آرزوهات تموم شد بری؟ 147 00:15:31,640 --> 00:15:34,570 ما خیلی وقت پیش تموم کرده بودیم 148 00:15:34,570 --> 00:15:36,130 ...من 149 00:15:37,640 --> 00:15:41,250 قبل از اینکه برم همه‌ کارهای لیست رو انجام میدم 150 00:15:42,250 --> 00:15:47,310 چون مرگ فصل دوم زندگی من رو رقم میزنه 151 00:15:47,310 --> 00:15:49,300 تو چطور؟ 152 00:15:49,300 --> 00:15:53,350 وقتی اون رو گرفتی بدون هیچ پشیمونی میری؟ 153 00:15:53,350 --> 00:15:55,140 ...باید برم تا 154 00:15:56,440 --> 00:15:58,820 ناره در آرامش باشه 155 00:16:03,060 --> 00:16:04,810 میرم خونه 156 00:16:05,730 --> 00:16:07,910 بالاخره داری میری خونه 157 00:16:07,910 --> 00:16:11,790 از اونجایی که تازگی‌ها درگیر گرفتن ارواح شیطانی بودی نرفتی خونه 158 00:16:11,790 --> 00:16:15,010 امیدوارم به خاطر این طلاقت نده 159 00:16:16,520 --> 00:16:19,680 طلاق؟ ناره من از اون آدم‌ ها نیست 160 00:16:19,680 --> 00:16:22,950 اون هرکاری که انجام دادم رو درک کرد و حمایت کرد 161 00:16:22,950 --> 00:16:26,500 و اون صادقانه‌تر از هرکسی من رو دوست داشت 162 00:16:26,500 --> 00:16:28,290 به طرز باورنکردنی ساده‌ای 163 00:16:28,290 --> 00:16:32,980 ...اگه من همسرت بودم خیلی ناراحت میشدم 164 00:16:34,710 --> 00:16:38,790 ببخشید، این روزا همش روح گربه‌ها رو میبینم 165 00:16:38,790 --> 00:16:40,360 چی‌ گفتی؟ 166 00:16:40,360 --> 00:16:42,960 نتونستم خوب بشنوم 167 00:16:42,960 --> 00:16:45,890 به چیزی نیاز داری؟ 168 00:16:46,900 --> 00:16:49,790 بیشتر از سه ساعته که اینجاییم هنوز نوبتمون نشده؟ 169 00:16:49,790 --> 00:16:51,970 نه، نمی‌بینین مردم اینجا منتظرن؟ 170 00:16:51,970 --> 00:16:53,100 لطفا بشینین 171 00:16:53,100 --> 00:16:55,550 میشه بذارین یه جا دراز بکشه؟ 172 00:16:55,550 --> 00:16:59,420 خیلی خب، آقای سو، من واقعا حالم خوبه 173 00:16:59,420 --> 00:17:01,240 الان دیگه بیا بریم خونه 174 00:17:01,980 --> 00:17:05,780 به خاطر اینکه حالم کاملا خوبه اما اومدم اورژانس مردم نفرینم میکنن 175 00:17:05,780 --> 00:17:09,320 یه روح شیطانی تسخیرت کرده بود انقدر ساده فکر نکن 176 00:17:09,320 --> 00:17:12,670 پس، خودت میتونی ازم مراقبت کنی 177 00:17:14,190 --> 00:17:17,130 انگار حال همسرتون خوبه، نوبتتون رو کنسل کنم؟ 178 00:17:17,130 --> 00:17:19,210 ...نه، اون همسر من نیست 179 00:17:19,210 --> 00:17:20,590 والا به خدا 180 00:17:20,590 --> 00:17:25,880 اونی، شوهرم حتی وقتی یکم مریض میشم هم از ترس سکته میکنه 181 00:17:25,880 --> 00:17:27,240 بریم عزیزم 182 00:17:27,240 --> 00:17:28,680 ...خب، من 183 00:17:28,680 --> 00:17:31,420 ولی شوهرته که مجروح شده 184 00:17:35,040 --> 00:17:37,370 خب، من خوبم 185 00:17:37,370 --> 00:17:40,350 منظورت چیه که خوبی؟ خون‌ریزی داری آقای سو 186 00:17:40,350 --> 00:17:42,130 خدایا، چیکار کنیم؟ 187 00:17:42,130 --> 00:17:43,350 من واقعا خوبم، چیزیم نیست 188 00:17:43,350 --> 00:17:45,260 نه نیستی 189 00:17:45,260 --> 00:17:47,440 حتما خیلی درد میکنه 190 00:18:03,300 --> 00:18:05,060 دستت رو بده 191 00:18:06,880 --> 00:18:08,640 زود باش 192 00:18:10,660 --> 00:18:12,120 وای، به نظر دردناک میاد 193 00:18:12,120 --> 00:18:14,050 اگه درد گرفت بهم بگو 194 00:18:23,690 --> 00:18:25,430 درد میکنه؟ 195 00:18:25,430 --> 00:18:27,330 یه دقیقه تحمل کن 196 00:18:30,030 --> 00:18:32,090 حتما خیلی درد داره 197 00:18:46,800 --> 00:18:51,540 ...آقای سو، درباره یه چیزی کنجکاوم 198 00:18:52,880 --> 00:18:55,170 چرا انقدر سخت کار میکنی؟ 199 00:18:55,970 --> 00:18:59,070 منظورت چیه؟- استدیو عکاسی- 200 00:18:59,070 --> 00:19:01,440 حتی اگه تمام تلاشتم نکنی تهش مشکلی برات پیش نمیاد 201 00:19:01,440 --> 00:19:03,970 چرا انقدر براش زحمت میکشی؟ 202 00:19:04,940 --> 00:19:08,620 اینجوری خیلی ناراحت کننده‌ست باید کمتر به خودت سخت بگیری 203 00:19:10,200 --> 00:19:11,960 حداقلش باید مراقب باشی آسیب نبینی 204 00:19:11,960 --> 00:19:13,370 تموم شد 205 00:19:14,240 --> 00:19:16,870 ...اگه استدیو بسته بشه 206 00:19:20,880 --> 00:19:23,110 دیگه جایی نیست که عموم بیاد بهم سر بزنه 207 00:19:36,650 --> 00:19:41,460 به هیچ وجه قبل من ناپدید نشو 208 00:20:13,500 --> 00:20:16,310 نه، پا نذار روش 209 00:20:18,660 --> 00:20:22,350 اگه خراب بشه دیگه به درد نمیخوره 210 00:20:22,350 --> 00:20:25,170 کل دیشب داشتم روش کار می‌کردم 211 00:20:25,170 --> 00:20:30,350 البته پیدا کردن نمک از ریختنش سخت‌تر بود 212 00:20:30,350 --> 00:20:32,390 مگه نگفتی چوی هون مرد؟ 213 00:20:32,390 --> 00:20:37,120 اون روح شیطانی که یون سو میونگ رو کشت هم هنوز نتونستیم بگیریم 214 00:20:37,120 --> 00:20:39,770 ...از اونجایی که یه بار هم تسخیر شدی 215 00:20:39,770 --> 00:20:42,170 روح های شیطانی بیشتر میوفتن دنبالت 216 00:20:45,540 --> 00:20:49,480 من مشکلی ندارم، تازشم یاد گرفتم نمک رو چجوری استفاده کنم 217 00:20:51,360 --> 00:20:54,860 راستی، کجا میری؟ انگار واسه سرکار لباس پوشیدی؟ 218 00:20:54,860 --> 00:20:58,770 خب، منم میخوام برم کار کنم 219 00:21:00,060 --> 00:21:02,970 کجا؟- هرجا که تو بری- 220 00:21:10,160 --> 00:21:14,310 گفتی از اذیت و آزارای شوهرت علیه خودت و بچه هات مدرک داری، درسته؟ 221 00:21:14,310 --> 00:21:15,240 آره 222 00:21:15,240 --> 00:21:16,800 (گزارش خشونت خانگی به هان جی هوا از مرکز مشاوره امید تازه) ...اگه اینجوریه، توصیه میکنم 223 00:21:16,800 --> 00:21:19,090 یه شکایت کیفری ثبت کنی 224 00:21:19,090 --> 00:21:21,320 ...ولی اگه شوهرت مجازات نشد 225 00:21:21,320 --> 00:21:25,140 ...یا حتی با وجود شکایت کیفری بازم سر طلاق لجبازی کرد 226 00:21:25,140 --> 00:21:29,800 مرحله اولش تقریبا یک سال طول میکشه 227 00:21:29,800 --> 00:21:33,880 میدونم به خاطر چوی هون نتونستی با ما راحت باشی 228 00:21:33,880 --> 00:21:37,880 ...ولی شروع یه پرونده طلاق هم برای بچه هاتون بهتره 229 00:21:37,880 --> 00:21:40,990 هم اوضاع رو سریعتر درست میکنه 230 00:21:40,990 --> 00:21:42,590 امیدوارم روحیه‌ات رو حفظ کنی 231 00:21:42,590 --> 00:21:44,800 خودم رو میسپارم دست شما 232 00:21:50,430 --> 00:21:52,660 تمام تلاشمون رو میکنیم 233 00:21:55,860 --> 00:21:58,010 اون مرده اونجا چیکار میکنه؟ 234 00:21:58,010 --> 00:21:59,290 ها؟ 235 00:22:00,800 --> 00:22:04,600 یه شرایطی داره- ...شبیه یه آدم عادیه- 236 00:22:04,640 --> 00:22:06,770 ولی یکم آشنا میزنه 237 00:22:06,770 --> 00:22:08,410 کجا دیدمش؟ 238 00:22:13,400 --> 00:22:16,740 آقای سو، تو محل کار من چیکار میکنی؟ 239 00:22:16,740 --> 00:22:19,270 به من اهمیت نده، کار خودت رو بکن 240 00:22:19,270 --> 00:22:21,800 دارم کار خودم رو میکنم 241 00:22:21,800 --> 00:22:26,820 چطوری اهمیت ندم؟ خیلی تو چشمی 242 00:22:26,820 --> 00:22:30,460 آقای سو، قسم میخورم خوبم به خدا 243 00:22:30,460 --> 00:22:33,050 اگه خبری از روح شیطانی شد بهت خبر میدم 244 00:22:35,760 --> 00:22:39,240 بیا مخاطبین اضطراریم رو ببین، ایناهاش 245 00:22:39,240 --> 00:22:41,720 تا اون موقع خیلی دیر میشه 246 00:22:41,720 --> 00:22:43,340 ...مگه نشنیدی میگن 247 00:22:43,340 --> 00:22:45,440 "همیشه از ارواح شیطانی دوری کن" 248 00:22:45,440 --> 00:22:48,350 "و چون مُردن، فکر نکن وجود ندارن" 249 00:22:48,350 --> 00:22:52,050 فقط دارم به قراردادمون عمل میکنم 250 00:22:52,050 --> 00:22:54,080 به قراردادمون چیکار داره؟ 251 00:22:54,080 --> 00:22:58,180 "...یک، سو کی جو و هان بوم باید از همدیگه" 252 00:22:58,180 --> 00:23:01,030 "به عنوان منطقه امن محافظت کنن" 253 00:23:14,990 --> 00:23:18,600 دو، سو کی جو باید تمام تلاشش رو برای درست کردن" "چشمای هان بوم بکنه 254 00:23:18,600 --> 00:23:22,170 "و هان بوم هم باید تمام تلاشش رو بکنه تا از سو کی جو در برابر روح ها محافظت کنه" 255 00:23:32,570 --> 00:23:40,590 سه، توصیه میشه که این دو برای ایمنی همدیگه" "حداقل ۴۰ سانتی متر فاصله داشته باشن 256 00:23:58,910 --> 00:24:02,310 "چهار، آخرین روز قرارداد، روزی هست که سو کی جو بره" 257 00:24:19,530 --> 00:24:22,700 آقای سو، تا کی میخوای دستم رو بگیری؟ 258 00:24:27,370 --> 00:24:32,080 ما که نمیدونیم کی سر و کله ارواح شیطانی پیدا میشه پس چجوری میتونم ولت کنم برم؟ 259 00:24:33,080 --> 00:24:34,900 آهااااان 260 00:24:34,900 --> 00:24:37,740 ولی از اینجا باید تنها برم 261 00:24:39,910 --> 00:24:42,400 اگه اتفاقی افتاد بهم زنگ بزن 262 00:24:42,400 --> 00:24:45,670 اگه فکر کردی اتفاقی میخواد بیوفته هم زنگ بزن البته اگه همچین فکری هم نکردی، بازم زنگ بزن 263 00:24:45,670 --> 00:24:49,850 آقای سو، چجوری تماس اضطراری‌ایه؟ 264 00:24:52,060 --> 00:24:54,170 ولی به هر حال یادم میمونه 265 00:25:17,110 --> 00:25:18,870 (010-493-1029) 266 00:25:20,000 --> 00:25:22,400 بله- آقای سو، خوبی؟- 267 00:25:22,430 --> 00:25:24,720 ...از اونجایی که دروازه مردگان بسته شده، نشد چوی هون رو 268 00:25:24,720 --> 00:25:27,360 در عرض سه روز بفرستی بره حتما ناراحتی 269 00:25:27,360 --> 00:25:28,990 ولی تو استدیو نیستی 270 00:25:28,990 --> 00:25:30,960 دقیقا کجایی؟ 271 00:25:30,960 --> 00:25:33,390 سکوت کن، داری مغزمو میخوری 272 00:25:34,340 --> 00:25:37,000 چوی هون چی؟ مطمئنی نابود شد؟ 273 00:25:37,000 --> 00:25:40,090 آقای بک هنوز دنبالشه 274 00:25:40,090 --> 00:25:42,890 ولی از اونجایی که نمیتونه پیدا کنه احتمال میدم نابود شده باشه 275 00:25:42,890 --> 00:25:45,260 فکر کنم الان میتونی استراحت کنی 276 00:25:55,050 --> 00:25:57,710 این همه چیزیه که دارم 277 00:26:00,360 --> 00:26:02,450 (سابقه گزارش پلیس / تاریخچه پیامک ها) 278 00:26:02,450 --> 00:26:08,090 (پیامک) 279 00:26:10,160 --> 00:26:11,480 کافی که هیچ، زیادی هم هست 280 00:26:11,480 --> 00:26:14,240 جمع کردن مدارک کار خیلی هوشمندانه‌ای بود 281 00:26:14,240 --> 00:26:16,400 یه مدرکی ازت هست که واسه تعقیب کردن گزارشش رو میدی 282 00:26:16,400 --> 00:26:18,850 ،اگه بتونیم جرم چوی هون رو ثابت کنیم 283 00:26:18,850 --> 00:26:23,050 به احتمال خیلی زیاد تحقیقات درباره‌ات رو تموم کنن 284 00:26:23,050 --> 00:26:25,800 خیلی ممنونم وکیل هان 285 00:26:34,710 --> 00:26:36,090 ...خب پس 286 00:26:45,530 --> 00:26:47,610 خب، خانم نا 287 00:26:47,610 --> 00:26:52,650 بارنامه کفش ها رو هم داری؟ 288 00:26:52,650 --> 00:26:56,140 اره، همه چی رو اینجا نگه داشتم 289 00:27:02,190 --> 00:27:05,270 ممکنه از چیزی که انتظار داشتم زودتر پیش بره 290 00:27:05,270 --> 00:27:08,900 بعدا دقیق‌تر بهشون نگاه میکنم 291 00:27:08,900 --> 00:27:13,210 راستی، چجوری پیدام کردین خانم وکیل؟ 292 00:27:13,210 --> 00:27:15,490 من که هیچوقت درخواست وکیل نکردم 293 00:27:15,490 --> 00:27:18,500 از کجا فهمیدین تو ایستگاه پلیسم؟ 294 00:27:20,150 --> 00:27:23,560 یه آشنا بهم گفت، یه آشنای خیلی خوش قلب 295 00:27:46,210 --> 00:27:47,790 سونبه‌نیم 296 00:27:49,440 --> 00:27:52,380 ‌‌‌...فکر می‌کردم به پرونده چوی هون مرتبطه 297 00:27:52,380 --> 00:27:54,820 ولی انگار یه اقدام به خودکشی ساده بوده 298 00:27:54,820 --> 00:27:57,390 و خانم نا فردا به عنوان شاهد میاد 299 00:27:57,390 --> 00:28:01,100 باشه، راستی، یه نگاه به این بنداز 300 00:28:01,100 --> 00:28:05,400 بیشتر شبیه این نیست که سعی میکنه هولش بده تا اینکه نجاتش بده؟ 301 00:28:05,400 --> 00:28:07,650 انگار فقط نگهش داشته 302 00:28:07,650 --> 00:28:10,230 واقعا؟ دقت کن 303 00:28:11,550 --> 00:28:15,940 عه، این وکیل نیست؟ وکیل هان؟ 304 00:28:17,060 --> 00:28:19,590 ...وکیل هان اونجا چیکار می‌کرد 305 00:28:19,590 --> 00:28:22,420 سو کی... هی، این سو کی جوئه، درسته؟ 306 00:28:22,420 --> 00:28:24,520 درست میگی 307 00:28:24,520 --> 00:28:29,160 صبر کن، اون به صحنه جرم هم اومد 308 00:28:29,160 --> 00:28:31,010 احتمالا فقط میخواسته جلب توجه کنه 309 00:28:31,010 --> 00:28:33,430 مثل همونایی که کارآگاه بازی میکنن 310 00:28:34,370 --> 00:28:37,250 سابقه‌اش رو چک کرده بودیم مگه نه؟ برام بیارش 311 00:28:37,250 --> 00:28:39,770 باشه الان میارمش- باش- 312 00:28:54,630 --> 00:28:56,740 باید دیگه بریم خونه؟- بریم؟- 313 00:28:56,740 --> 00:28:58,540 بریم 314 00:28:58,540 --> 00:29:00,720 بریم، بریم- موفق باشی کیم جی‌‌ وون- 315 00:29:00,720 --> 00:29:02,370 موفق باشی- به سلامت بری- 316 00:29:02,370 --> 00:29:04,210 یکم سوجو بگیریم- بگیریم؟- 317 00:29:04,210 --> 00:29:06,390 با دوستم یه برنامه‌ای ریختم 318 00:29:06,390 --> 00:29:08,680 معاون داری میای؟- معاون کیم، معاون کیم- 319 00:29:12,330 --> 00:29:14,890 ...اون زن، واقعا 320 00:29:31,650 --> 00:29:35,710 با این کار که تا ابد طول میکشه 321 00:29:35,710 --> 00:29:37,050 قبلا تاحالا بسته نفرستادی؟ 322 00:29:37,050 --> 00:29:38,930 معاون پارک، فکر کردم رفتین 323 00:29:38,930 --> 00:29:41,320 نمیتونم باور کنم چقدر کندی 324 00:29:42,150 --> 00:29:45,560 بیا تا نظرم رو عوض نکردم زود تمومش کنیم 325 00:29:45,560 --> 00:29:48,020 ممنون معاون پارک 326 00:29:49,590 --> 00:29:54,640 واقعا که، مثل همیشه بی‌شرمن 327 00:29:54,640 --> 00:29:57,020 چسب، اون یکی چسب کو؟ 328 00:29:57,020 --> 00:29:59,360 رو میزمه 329 00:30:06,600 --> 00:30:08,170 این چیه؟ 330 00:30:09,170 --> 00:30:11,780 دفع کننده روح 331 00:30:11,780 --> 00:30:13,130 یه دوستی بهم دادتش 332 00:30:13,130 --> 00:30:17,390 شنیدم یه روح عصبانی تو شرکتمون هست که سه سال پیش نتونسته معاون بشه 333 00:30:17,390 --> 00:30:19,660 میترسه میز و جایگاهش رو به کسی ببازه و از دستش بده 334 00:30:19,660 --> 00:30:22,450 واسه همین هر کارآموز جدیدی میاد یه جوری فراریش میده 335 00:30:22,450 --> 00:30:24,610 عااا، آهان 336 00:30:25,470 --> 00:30:29,120 ...ولی فکر کنم نمیدونی 337 00:30:29,120 --> 00:30:31,670 که الان داری از میز اون استفاده میکنی 338 00:30:31,670 --> 00:30:33,310 واقعا؟ 339 00:30:33,310 --> 00:30:36,480 وایی، واسه همین بود همش مور مورم میشد 340 00:30:36,480 --> 00:30:41,020 شنیدی چرا مرده؟ 341 00:30:41,020 --> 00:30:42,890 چرا مرده؟ 342 00:30:42,900 --> 00:30:44,340 (دستیار گو) 343 00:30:48,090 --> 00:30:49,770 از کار زیادی 344 00:30:53,480 --> 00:30:58,260 فکر می‌کرد باید سخت کار کنه و شغل خوبی بگیره 345 00:30:58,260 --> 00:31:00,270 ...بعدش این تفکر باعث شد فکر کنه 346 00:31:01,270 --> 00:31:03,390 ...ترفیع گرفتن 347 00:31:04,410 --> 00:31:06,560 ...پیدا کردن یه زن خوب 348 00:31:07,560 --> 00:31:09,760 ... ازدواج کردن 349 00:31:09,760 --> 00:31:14,720 و کلا یه همچین زندگی بهترین نوع زندگیه 350 00:31:16,890 --> 00:31:19,890 .حتی بدون استراحت تو آخر هفته ها، هر شب کار میکرد 351 00:31:19,890 --> 00:31:23,420 ...و حتی یه مسافرت هم نمیرفت 352 00:31:23,420 --> 00:31:25,560 و هیچوقت میزش رو ترک نمی‌کرد 353 00:31:25,560 --> 00:31:27,490 دقیقا مثل یه احمق به تمام معنا 354 00:31:29,840 --> 00:31:32,110 این به این معنی نیست که احمق بوده 355 00:31:32,110 --> 00:31:34,590 فقط میخواسته با تلاش و پشتکار زندگی کنه 356 00:31:35,880 --> 00:31:37,950 دلم برای اون روح می‌سوزه 357 00:31:39,390 --> 00:31:41,990 میفهمم چرا نمی‌تونه از این جهان بره 358 00:31:44,460 --> 00:31:46,670 من تصمیمم رو گرفتم 359 00:31:46,670 --> 00:31:49,860 برای چی؟- مهم نیست اون چقدر اذیتم کنه- 360 00:31:49,860 --> 00:31:54,030 من تا آخرش دووم میارم بدون اینکه پا پس بکشم 361 00:31:54,030 --> 00:31:57,910 تا توسط اون روح تایید بشم 362 00:32:01,350 --> 00:32:02,740 ...چی 363 00:32:04,270 --> 00:32:07,730 عجب زن دیوونه‌ای هستی 364 00:32:19,020 --> 00:32:21,230 تـ... تو میخوای این کارو کنی؟ 365 00:32:21,230 --> 00:32:22,840 !همینجا صبر کن 366 00:32:22,840 --> 00:32:24,440 معاون 367 00:32:25,390 --> 00:32:28,290 چی؟ گفت بهم کمک می‌کنه 368 00:32:33,210 --> 00:32:35,260 بوم من امشب تا دیروقت کار دارم 369 00:32:35,260 --> 00:32:38,480 گفت نصف روزشو برای کار گذاشته چرا دوباره نصف شب داره کار می‌کنه؟ 370 00:32:40,550 --> 00:32:46,000 ممنون که اموز بادیگارد من بودی، آقای سو 371 00:32:48,070 --> 00:32:49,840 فردا میبینمت 372 00:32:58,340 --> 00:32:59,630 چیکار میکنی؟ 373 00:32:59,630 --> 00:33:04,150 من امشب رو پیشت میمونم 374 00:33:04,150 --> 00:33:05,980 وقتی دوستت اومد میرم 375 00:33:05,980 --> 00:33:08,000 خیلی نگران نباش 376 00:33:09,110 --> 00:33:11,520 بیخیالش، نباید استودیو رو باز کنی؟ 377 00:33:11,520 --> 00:33:14,100 دیگه خورشید غروب کرده 378 00:33:14,940 --> 00:33:18,280 آره، ولی امروز خبری نیست 379 00:33:18,280 --> 00:33:20,880 وقتی مشتری بیاد کارمند خبرم میکنه 380 00:33:20,880 --> 00:33:22,570 ممنون 381 00:33:23,890 --> 00:33:25,910 فردا می‌بینمت 382 00:33:37,710 --> 00:33:39,660 آقای سو- بله؟- 383 00:33:39,660 --> 00:33:41,440 روح هست؟ 384 00:33:46,790 --> 00:33:48,980 میخوای پیش هم بخوابیم؟ 385 00:34:21,780 --> 00:34:26,030 خب، یه مبلم بیرون هست 386 00:34:27,040 --> 00:34:29,070 خیلی دوره 387 00:34:29,070 --> 00:34:31,660 اونجوری ۴۰ متر فاصله داریم 388 00:34:32,610 --> 00:34:34,350 نگران نباش 389 00:34:34,350 --> 00:34:36,800 کاری نمی‌کنم 390 00:34:36,800 --> 00:34:39,150 چرا کاری نمی‌کنی؟ 391 00:34:39,150 --> 00:34:41,490 چرا قراره کاری نکنه؟ 392 00:34:41,490 --> 00:34:44,390 یه مرد و یه زن که خیلی به هم نزدیکن 393 00:34:44,390 --> 00:34:47,490 طبیعی نیست که بخوان یه کارایی بکنن؟ 394 00:34:50,400 --> 00:34:52,330 آقای سو خوابی؟ 395 00:34:53,530 --> 00:34:55,420 واقعا خوابیدی؟ 396 00:34:57,850 --> 00:35:01,610 یه زن سالم داره گولت میزنه که کنارش بخوابی 397 00:35:01,610 --> 00:35:05,370 اون وقت تو با این آرامش می‌خوابی؟ 398 00:35:06,290 --> 00:35:07,980 آقای سو 399 00:35:11,380 --> 00:35:13,460 ...آقای سو، تو واقعا 400 00:35:14,860 --> 00:35:16,520 نه مثل اینکه واقعا خوابه 401 00:35:21,190 --> 00:35:23,700 نباید منو نجات میداد 402 00:35:23,700 --> 00:35:26,310 نباید ازم مراقبت می‌کرد 403 00:35:27,490 --> 00:35:29,840 چرا داره قلب منو می‌لرزونه؟ 404 00:35:30,750 --> 00:35:33,330 داره کاری می‌کنه دوباره به عشقم اعتراف کنم 405 00:35:45,750 --> 00:35:47,880 آقای سو، حالت خوب نیست؟ 406 00:35:50,240 --> 00:35:51,630 این انرژی روحه 407 00:35:51,630 --> 00:35:56,390 این اثر جانبی قدرت فرد زنده‌ایه که باعث میشه دروازه مرگ باز بشه 408 00:35:56,390 --> 00:35:58,010 انرژی روح 409 00:35:59,100 --> 00:36:00,650 حوله نیاز داره 410 00:36:04,600 --> 00:36:06,060 گفتم که خیلی دوره 411 00:36:06,060 --> 00:36:08,250 آقای سو، حالت خوبه؟ 412 00:36:09,250 --> 00:36:12,000 چرا بهم نگفتی مریضی؟ 413 00:36:12,000 --> 00:36:13,510 بخاطر چوی هونه، مگه نه؟ 414 00:36:13,510 --> 00:36:16,510 چون دروازه مرده ها بسته‌ست 415 00:36:16,510 --> 00:36:19,040 پس کسی که مرده جایی نمی‌تونه بره 416 00:36:19,810 --> 00:36:21,630 فهمیدم، حالا ولم کن 417 00:36:21,630 --> 00:36:23,350 میرم یه حوله خیس و دارو بیارم 418 00:36:23,350 --> 00:36:25,800 اگه درکم می‌کنی فقط پیشم بمون 419 00:36:25,800 --> 00:36:28,750 هیچ انرژی برای تکون خوردن ندارم 420 00:36:50,320 --> 00:36:55,130 من از کسی مراقبت نمی‌کنم و نجاتش نمیدم 421 00:36:56,900 --> 00:36:59,750 الان بخواب 422 00:37:01,260 --> 00:37:04,200 امشب من مراقبم 423 00:37:43,500 --> 00:37:47,070 باید امروز تنها کار کنم پس میرم سراغ کارام به عنوان وکیل 424 00:37:47,070 --> 00:37:49,320 هم نمک دارم هم لوبیا قرمز نگران نباش 425 00:37:49,320 --> 00:37:51,340 به جای سوپ صدف اینو بخور، باشه؟ 426 00:37:51,340 --> 00:37:55,950 بهرحال، مطمئنی حتی وقتی کار ضروری ندارم بازم می‌تونم بهت زنگ بزنم؟ 427 00:37:59,830 --> 00:38:02,120 (دارو) 428 00:38:11,180 --> 00:38:14,220 صبح بخیر آقای سو 429 00:38:14,220 --> 00:38:16,190 من دیگه میرم 430 00:38:16,190 --> 00:38:18,890 آقای سو، آقای سو 431 00:38:20,460 --> 00:38:23,950 !آقای سو! چرا اینقدر عجله داره؟ صبر کن 432 00:38:23,950 --> 00:38:27,160 آقای سو، وایسا 433 00:38:32,450 --> 00:38:34,110 آقای سو 434 00:38:36,500 --> 00:38:38,300 بلند شدی 435 00:38:38,300 --> 00:38:40,970 بوم ازم خواست براش صبحانه درست کنم 436 00:38:46,080 --> 00:38:50,730 هی، مشتری ها چی؟ چرا صدام نکردی؟ 437 00:38:50,730 --> 00:38:53,230 بهت زنگ زدم 438 00:38:53,230 --> 00:38:55,620 خوشبختانه امروز خودمون تونستیم حلش کنیم 439 00:38:55,620 --> 00:38:59,660 فکر می‌کردم مردی چون نمی‌تونستم پیدات کنم 440 00:39:00,500 --> 00:39:04,110 منظورت اینه تموم این مدت خواب بودم؟ 441 00:39:12,210 --> 00:39:17,900 همین الانشم موکل من چون این اطراف پرسه میزده چهاربار گزارشش رو داده 442 00:39:17,900 --> 00:39:23,030 تصور کن وقتی روی پل باهاش مواجه شده چقدر ترسیده 443 00:39:23,030 --> 00:39:24,890 احتمالا پنیک کرده باشه 444 00:39:24,890 --> 00:39:28,720 قبول دارم که چوی هون سابقه استاکری داشته 445 00:39:28,720 --> 00:39:34,750 ولی هیچ مدرکی نیست که چوی هون مزاحم خانم نا شده باشه 446 00:39:39,160 --> 00:39:40,690 اینا آشنا بنظر میان، مگه نه؟ 447 00:39:40,690 --> 00:39:43,650 چوی هون خدابیامرز از اینا می‌پوشید 448 00:39:44,720 --> 00:39:49,130 و اینا هم کفشاییه که اون واسه خانم نا فرستاد 449 00:39:49,130 --> 00:39:52,760 از یه چیز استفاده نکردن؟ 450 00:39:56,740 --> 00:39:58,810 من با مغازه چک کردم 451 00:39:58,810 --> 00:40:04,070 کاشف به عمل اومد که یه نفر ۱۰جفت رو با یه اسم خریده 452 00:40:05,180 --> 00:40:10,630 و اینا هم فیش خرید اون کفشاییه که برای خانم نا فرستاده شده 453 00:40:17,500 --> 00:40:19,910 !اومد! اومد 454 00:40:20,760 --> 00:40:26,440 خانم نا، چرا اون مشاوری که به شما کمک می‌کرد رو کشتین؟ چی باعث شد این کارو کنین؟ 455 00:40:26,440 --> 00:40:28,630 چیزی برای گفتن به خانواده قربانی ندارین؟ 456 00:40:28,630 --> 00:40:32,610 درمورد چیزایی که مردم میگن، مثل "مرگ دردناک یه مرد جوون" هم فکر کردین؟ 457 00:40:32,610 --> 00:40:37,730 موکل من قربانی مزاحمت توسط یه خلافکاره که زیر نقاب یه مشاور برای پیشگیری از خودکشی قایم شده بود 458 00:40:37,730 --> 00:40:39,810 بنظر میاد شما چیزای بدردبخوری برای تحقیقات میگین 459 00:40:39,810 --> 00:40:43,180 ممکن بود اون مزاحمت ها از مرگ این خانم جلوگیری کنه، درست نیست؟ 460 00:40:43,180 --> 00:40:48,050 به وضوح مشخصه که این پرونده ...درمورد مزاحمته و اینکه موکل من 461 00:40:48,050 --> 00:40:53,700 خواسته از خودش در برابر کسی که بعد از ۶ماه مزاحمت، تهدیدش کرده دفاع کنه 462 00:40:53,700 --> 00:40:56,070 اون هم بعد از اینکه پلیس از بررسی این موضوع خودداری کرد 463 00:40:56,070 --> 00:40:59,910 یعنی شما منظورتون اینه که پلیس و دادستانی رو بخاطر عدم رسیدگی به موضوع مقصر می‌دونین؟ 464 00:40:59,910 --> 00:41:04,420 سال گذشته پلیس پرونده ۱.۲درصد استاکرها رو بدون بررسی مختومه کرده 465 00:41:04,420 --> 00:41:08,230 و اداره دادگستری مجوز بایگانی شدن حدود ۵درصد اون ها رو داده 466 00:41:08,230 --> 00:41:10,540 فکر می‌کنم این جواب سوال شماست 467 00:41:10,540 --> 00:41:12,650 همین بود، بیا بریم 468 00:41:12,650 --> 00:41:16,140 لطفا بیشتر توضیح بدین- چه حسی دارین؟- 469 00:41:25,520 --> 00:41:28,150 فقط یه لحظه خانم نا- بله- 470 00:41:31,220 --> 00:41:32,120 (مخاطب اضطراری) 471 00:41:34,440 --> 00:41:36,440 چه خبره؟ باورم نمیشه بهم زنگ زدی 472 00:41:36,440 --> 00:41:38,990 با خانم نا هستی، آره؟ 473 00:41:38,990 --> 00:41:41,850 می‌تونی ازش بپرسی فردا وقت داره یا نه؟ 474 00:41:52,300 --> 00:41:56,900 می‌ترسم که به ردپاهاش نگاه کنم 475 00:42:01,510 --> 00:42:04,490 خانم نا، لطفا یه بار به من اعتماد کنین 476 00:42:04,490 --> 00:42:05,790 لطفا 477 00:42:43,240 --> 00:42:44,650 ...چطور 478 00:42:46,360 --> 00:42:48,670 ...چطور این کارو کردی؟ 479 00:42:48,670 --> 00:42:52,330 یادت اومد؟ یادت اومد بهت گفتم من آدمای خوش قلب رو می‌شناسم؟ 480 00:43:02,850 --> 00:43:04,260 برو 481 00:43:41,080 --> 00:43:43,220 برای اینکه زنده نگهش داری 482 00:43:43,220 --> 00:43:47,430 باید بهش آب بپاشی تا بفهمی چی روش نوشته شده 483 00:43:47,430 --> 00:43:52,180 این بهت دلیلی میده تا فردا صبح از خواب بلند بشی 484 00:43:53,670 --> 00:43:56,240 یه آدم خوش قلب گفت که اینو بهت بگم 485 00:43:56,240 --> 00:44:02,120 هرکسی تو زندگیش مجبور میشه از یه تونل طولانی و تاریک رد بشه 486 00:44:02,120 --> 00:44:04,850 وقتی هیون جو توی تاریکی سرگردان بود 487 00:44:04,850 --> 00:44:09,920 یکی راه رو قفل کرده بود بخاطر همین اون نتونست بیاد بیرون 488 00:44:09,920 --> 00:44:11,490 ...اون 489 00:44:12,820 --> 00:44:15,140 حق هیون جو این نبود 490 00:44:16,860 --> 00:44:19,890 گفت که تونل داره تموم میشه 491 00:44:21,280 --> 00:44:24,810 و همینطور گفت که ازت عذرخواهی کنم 492 00:44:24,810 --> 00:44:28,160 ...چرا اون- ...خب- 493 00:44:28,160 --> 00:44:31,540 گفت حتما این سرنوشتشه که نمیتونه مشتری هاش رو انتخاب کنه 494 00:44:33,360 --> 00:44:36,830 پس تو باید برگردی، خانم نا 495 00:44:36,830 --> 00:44:41,430 دیگه چیزی نیست که آزارت بده 496 00:44:41,430 --> 00:44:45,050 ممنونم وکیل هان 497 00:45:00,960 --> 00:45:02,670 خب، میشه بنوشیم؟ 498 00:45:02,670 --> 00:45:04,920 آره 499 00:45:04,920 --> 00:45:07,870 به سلامتی- به سلامتی- 500 00:45:13,810 --> 00:45:17,860 واو... آبجو حتی وقتی مرده باشی هم می‌چسبه 501 00:45:17,860 --> 00:45:20,700 این بچه فکر میکنه همه چیز خوشمزه‌ست 502 00:45:20,700 --> 00:45:25,250 بجنب، این اولین غذاییه که تیمی باهم میخوریم 503 00:45:25,250 --> 00:45:26,440 ما یه بار دیگه هم باهم غذا خوردیم 504 00:45:26,500 --> 00:45:30,800 ولی این فرق داره، امروز استودیوی عکاسی و موسسه حقوقی 505 00:45:30,850 --> 00:45:32,710 برای اولین بار باهم همکاری کردن 506 00:45:32,710 --> 00:45:36,130 من این اتفاق رو خیلی دوست دارم، وکیل هان 507 00:45:37,880 --> 00:45:40,330 از همه شما ممنونم 508 00:45:40,330 --> 00:45:44,110 خیلی خوشحالم که خانم نا هم دوباره خوشحاله 509 00:45:45,020 --> 00:45:46,220 بیاین بخوریم 510 00:45:46,220 --> 00:45:47,930 یه رون مرغ به من بده آقای سو 511 00:45:47,930 --> 00:45:50,250 گوشت سفید هم هست 512 00:45:50,250 --> 00:45:51,470 عالیه 513 00:45:51,470 --> 00:45:52,930 اینو می‌خوری؟ 514 00:45:52,930 --> 00:45:54,830 پاترول شماره 12 پاترول شماره 12 515 00:45:54,830 --> 00:45:58,410 ما در نزدیکی پل دونگهو، ماشینی رو تعقیب می‌کنیم که به نظر میاد متعلق به پارک دو چیله 516 00:45:58,410 --> 00:46:01,700 شماره پلاکش 342-با-1459 هست 517 00:46:01,700 --> 00:46:05,000 شام امشب تا همینجا کافیه- ...تکرار میکنم- 518 00:46:05,040 --> 00:46:07,430 از غذاتون لذت ببرین- ...تکرار می‌کنم- 519 00:46:07,430 --> 00:46:11,660 ...پاترول شماره ۱۲، پاترول شماره ۱۲، نزدیک پل دونگهو 520 00:46:14,630 --> 00:46:16,250 ایششش 521 00:46:22,870 --> 00:46:26,510 پارک دو چیل، گیرت میارم 522 00:46:33,160 --> 00:46:35,260 !لعنتی 523 00:46:43,120 --> 00:46:45,520 !بیا بیرون آشغال، بیا بیرون 524 00:46:45,520 --> 00:46:47,550 !هی، درو باز کن 525 00:46:47,550 --> 00:46:49,690 !درو باز کن 526 00:47:03,080 --> 00:47:04,880 اینجا- !پارک دو چیل- 527 00:47:04,880 --> 00:47:06,430 !آروم باش 528 00:47:07,400 --> 00:47:09,850 پارک دو چیل، عوضی- بیا اینجا- 529 00:47:10,740 --> 00:47:12,150 !هی 530 00:47:13,810 --> 00:47:16,020 !لعنتی! همون‌جا وایسا 531 00:47:16,020 --> 00:47:17,780 !بگیرش 532 00:47:22,360 --> 00:47:23,950 !هی 533 00:47:25,180 --> 00:47:26,910 !بس کن 534 00:47:31,360 --> 00:47:33,480 !دیگه دنبالم نیا 535 00:47:52,320 --> 00:47:54,170 کار کدوم خریه؟ 536 00:48:01,020 --> 00:48:03,590 چی؟ کی داره این کارو میکنه؟ 537 00:48:03,590 --> 00:48:06,400 پارسال دوست امسال آشنا، پارک دو چیل 538 00:48:14,960 --> 00:48:18,210 خوب گوشاتو وا کن، دارم از سلاح گرم استفاده میکنم 539 00:48:18,210 --> 00:48:19,470 !بیدار شو 540 00:48:19,470 --> 00:48:21,070 باشه 541 00:48:37,520 --> 00:48:40,280 کیه؟ بیا بیرون 542 00:48:52,470 --> 00:48:54,050 یعنی چی؟ 543 00:48:55,060 --> 00:48:57,920 ...چی؟ چی 544 00:49:05,120 --> 00:49:08,030 !لعنتی، بیا بیرون 545 00:49:11,300 --> 00:49:13,040 ...تو 546 00:49:20,440 --> 00:49:22,100 حرومزاده 547 00:49:22,940 --> 00:49:24,390 لعنت 548 00:49:24,390 --> 00:49:26,180 حرومی 549 00:49:41,720 --> 00:49:43,930 فکر کردم انداختمش 550 00:49:43,930 --> 00:49:45,520 پارک دو چیل 551 00:49:45,520 --> 00:49:49,810 بخاطر قتل افسر بک نام گو بازداشتی 552 00:49:49,810 --> 00:49:51,160 حق وکیل گرفتن رو داری 553 00:49:51,160 --> 00:49:53,980 حق دفاع از خودت و ممانعت از جواب دادن به سوالات رو هم داری 554 00:49:53,980 --> 00:49:57,210 میتونی قانونی بودن حبس رو بررسی کنی 555 00:49:58,960 --> 00:50:01,220 بالاخره گرفتمش، نام گو 556 00:50:07,340 --> 00:50:08,900 ممنون 557 00:50:29,360 --> 00:50:33,620 یکی از اعضای باند، پارک دو چیل که پس از قتل یک افسر وظیفه درحال فرار بود 558 00:50:33,620 --> 00:50:38,280 صبح امروز در نزدیکی یونگ‌مون‌گو دستگیر شد 559 00:50:38,280 --> 00:50:41,440 اون ۷۷ روز بعد از اینکه افسر بک نام گو در حال انجام وظیفه به قتل رسید دستگیر شد 560 00:50:41,440 --> 00:50:45,900 عضو باند، پارک دو چیل درسال ۲۰۲۰ برای قاچاق مواد مخدر دستگیر شد 561 00:50:45,900 --> 00:50:50,130 اون بخاطر کینه‌ای که از افسر بک از ایستگاه پلیس ماچون 562 00:50:50,130 --> 00:50:52,010 برای دستگیر‌ ‌کردنش داشت ...بهش حمله کرد و اون رو کشت 563 00:50:52,010 --> 00:50:53,490 تشویق کنین 564 00:50:54,650 --> 00:50:56,760 خانم هان 565 00:50:58,660 --> 00:50:59,700 نه 566 00:50:59,700 --> 00:51:03,560 چون سالگرد ازدواجشون بوده خیلیا رو ناراحت میکنه 567 00:51:03,560 --> 00:51:07,060 پلیس اعلام کرده انگیزه‌هاش رو بررسی میکنه 568 00:51:07,060 --> 00:51:11,260 و براش حکم جلب قتل صادر میکنه 569 00:51:11,260 --> 00:51:14,890 بعد از شنیدن اینکه پارک صبح دستگیر شده 570 00:51:14,890 --> 00:51:20,430 عزم راسخ پلیس برای پیگیری زیاد شده 571 00:51:34,700 --> 00:51:37,460 تا وقتی نگیرمش برنمیگردم 572 00:51:47,920 --> 00:51:49,750 گرفتیمش، عزیزم 573 00:51:49,750 --> 00:51:51,550 ...ای احمق، باید بعد از گرفتنش 574 00:51:53,520 --> 00:51:56,420 برمیگشتی 575 00:52:06,490 --> 00:52:08,440 ...متاسفم 576 00:52:12,400 --> 00:52:14,000 که خیلی طول کشید 577 00:52:32,680 --> 00:52:34,800 (گمشده) 578 00:52:37,240 --> 00:52:38,510 منو ببخشید 579 00:52:38,510 --> 00:52:40,040 (میسورو ۵۴، طبقه اول، یونگ‌مون‌گو، سئول) 580 00:53:02,370 --> 00:53:04,510 ببخشید 581 00:53:10,380 --> 00:53:12,180 آقای سو 582 00:53:35,850 --> 00:53:38,150 خدا، منو ترسوندین 583 00:53:39,000 --> 00:53:41,190 چرا دارین از اونجا میاین؟ 584 00:53:41,190 --> 00:53:43,860 اینجا چیکار میکنین؟ 585 00:53:46,810 --> 00:53:48,620 چی پشتتونه؟ 586 00:53:50,300 --> 00:53:52,020 موتورخونه‌ست 587 00:53:52,020 --> 00:53:54,520 مشکلی نداری اگه چک کنم، درسته؟ 588 00:53:56,360 --> 00:53:58,500 حکم دارین؟ 589 00:54:20,690 --> 00:54:23,270 فقط یه موتورخونه‌ست 590 00:54:28,080 --> 00:54:30,480 اینجا چیکار میکنی، وکیل هان؟ 591 00:54:30,480 --> 00:54:34,770 اوه، نشنیدی که من اینجا یه شرکت باز کردم؟- چی؟- 592 00:54:34,770 --> 00:54:36,550 اون چطور؟ 593 00:54:36,550 --> 00:54:37,880 دفترمون یه‌جاست 594 00:54:37,880 --> 00:54:41,300 شرکت حقوقی بغل استودیو عکاسیه 595 00:54:41,300 --> 00:54:43,460 خیلی قدیمی نیست، درسته؟ 596 00:54:43,460 --> 00:54:46,000 این روزا اجاره خیلی گرونه 597 00:54:52,020 --> 00:54:53,470 باشه 598 00:54:58,620 --> 00:55:00,550 نمیخواست بدرقم کنی 599 00:55:04,340 --> 00:55:07,280 خب، وکیل هان 600 00:55:07,280 --> 00:55:08,640 آره 601 00:55:09,950 --> 00:55:13,450 اون سعی کرد داخل رودخونه هان هلت بده، درسته؟ ...احیانا 602 00:55:13,450 --> 00:55:15,230 به کمک من نیاز داری 603 00:55:17,790 --> 00:55:21,990 نه، داشتیم پیاده روی می‌کردیم و هوا اون موقع خیلی خوب بود 604 00:55:21,990 --> 00:55:24,640 میتونم بفهمم چرا برات سوءتفاهم شده 605 00:55:28,120 --> 00:55:29,790 مراقب خودت باش 606 00:55:53,100 --> 00:55:56,970 پس این پرونده، قطعا پرونده تعقیب کردن به حساب میاد 607 00:55:56,970 --> 00:56:00,300 که مشتری من بعد از اینکه پلیس بررسیش نکرده 608 00:56:00,300 --> 00:56:03,580 از خودش در برابر ...حمله کسی که بعد از ۶ ماه تعقیب کردنش 609 00:56:03,580 --> 00:56:06,240 تهدیدش کرده، دفاع کرده 610 00:56:06,240 --> 00:56:09,910 منظورتون اینه که که دادستان و پلیس رو بخاطر بررسی نکردن مقصر میدونین؟ 611 00:56:09,910 --> 00:56:12,050 ...پارسال، پلیس 612 00:56:15,670 --> 00:56:19,980 به نظر میاد مشخصه که مرحوم چوی هون استاکر متهم بوده 613 00:56:19,980 --> 00:56:22,210 برای ثابت کردنش هم مدرک کافی دارن 614 00:56:22,210 --> 00:56:26,510 و از اونجایی که دستیگیری پارک دو چیل که یه پلیس رو کشته بود خیلی طول کشید 615 00:56:26,510 --> 00:56:30,250 چهره دفتر دادستان ها و پلیس به طرز قابل توجهی خراب شد 616 00:56:30,250 --> 00:56:32,870 مطمئن بشین رسانه ها اسمش رو پشت گوش انداختن تحقیقات نذارن 617 00:56:32,870 --> 00:56:34,350 چشم 618 00:56:34,350 --> 00:56:37,680 و حالا که حرف پشت گوش انداختن تحقیقات شد 619 00:56:37,680 --> 00:56:42,780 باید برای پرونده کیم یون چول، مظنون قتل ویلای سال 2019 هم آماده بشیم 620 00:56:42,780 --> 00:56:44,510 پرونده بسته شده، چرا؟ 621 00:56:44,510 --> 00:56:47,940 درسته، ولی مشکل اینه که یه پرونده بحث بر انگیز بود 622 00:56:47,940 --> 00:56:54,220 مطمئنا که حزب مخالف هستن، علاوه بر الان بعدا هم موضوع این پرونده رو مطرح میکنه 623 00:56:54,220 --> 00:56:58,900 لعنتی، هر پرونده زیرخاکی هست مطرح میکنن 624 00:57:11,950 --> 00:57:13,140 دستیار گو 625 00:57:13,140 --> 00:57:15,140 آقای بک 626 00:57:17,980 --> 00:57:21,380 چرا خواستی منو تو یه کافه ببینی؟ بهت نمیاد 627 00:57:21,380 --> 00:57:26,170 خیلی وقته نرفتم کافه خواستم خودم رو دعوت کنم 628 00:57:26,170 --> 00:57:30,830 راستش، میخوام ازت یه خواهشی بکنم 629 00:57:30,830 --> 00:57:34,880 چی؟- زنم بعد از مرگم، فقط گل مراسم ختم دیده- 630 00:57:34,880 --> 00:57:38,020 پس میخوام بهش گل های عجیب و خوشگل هدیه بدم 631 00:57:38,020 --> 00:57:41,040 یه گل فروشی هست که دوستش داره 632 00:57:41,040 --> 00:57:43,780 میشه بری اونجام و برام یه سفارش بدی؟ 633 00:57:43,780 --> 00:57:46,280 اینجا سفارشات آنلاین رو قبول نمیکنن 634 00:57:47,800 --> 00:57:52,430 تو به مهارت های عالی من نیاز داری، مگه نه؟ 635 00:57:53,360 --> 00:57:55,100 نگران نباش 636 00:57:55,100 --> 00:57:58,800 یه چیز خوشگل برات سفارش میدم 637 00:57:58,800 --> 00:58:00,340 ممنون 638 00:58:59,340 --> 00:59:01,350 به چی انقدر دقیق نگاه میکنی؟ 639 00:59:01,350 --> 00:59:07,260 (درخواست کنندگان: بک نام گو، جین ناره) 640 00:59:07,260 --> 00:59:08,860 (درخواست طلاق توافقی) 641 00:59:08,860 --> 00:59:11,890 درخواست طلاق توافقی 642 00:59:31,350 --> 00:59:34,990 (درخواست طلاق توافقی) 643 00:59:42,350 --> 00:59:45,420 کیه؟- تحویل گله- 644 00:59:45,420 --> 00:59:47,250 یه لحظه 645 01:00:11,550 --> 01:00:14,340 دلم برات تنگ شده بود، ناره 646 01:00:50,800 --> 01:00:53,480 هیچی گیرمون نمیاد 647 01:00:53,480 --> 01:00:56,450 زمان اشتباهی رو انتخاب کردیم؟ 648 01:01:00,700 --> 01:01:02,270 اون چیه؟ 649 01:02:30,370 --> 01:02:34,180 پس، گرفتن عکس ۵۰ روز قبل از اینکه ۳۵ سالت بشه 650 01:02:34,180 --> 01:02:37,190 یه رسم تو استودیو بوده؟ 651 01:02:38,430 --> 01:02:40,910 چه رسم عجیبی 652 01:02:43,990 --> 01:02:48,480 (گمشده، سو کی وون، مرد، ۳۵ ساله) 653 01:03:15,220 --> 01:03:19,350 این دهانه رو باز کن، این بهت امکان زوم و خروج از حالت زوم رو میده 654 01:03:19,350 --> 01:03:21,870 و این میذاره فوکوس کنی 655 01:03:21,870 --> 01:03:23,530 میخوای امتحان کنی؟ 656 01:03:24,370 --> 01:03:25,690 آره 657 01:03:31,410 --> 01:03:33,290 ...اینجوری 658 01:03:34,600 --> 01:03:39,060 درش رو رو باز کن، زوم کن و کوچیک کن 659 01:03:39,060 --> 01:03:40,880 فوکوس کن 660 01:03:41,780 --> 01:03:43,810 کار نمیکنه 661 01:03:45,350 --> 01:03:48,150 مطمئنی میتونی بهترین عکس زندگیم رو بگیری؟ 662 01:03:48,150 --> 01:03:49,760 دوران چوسانی چیزی هستیم؟ 663 01:03:49,760 --> 01:03:52,150 کی همچین چیزایی استفاده میکنه؟ 664 01:03:52,150 --> 01:03:53,680 نمیشه با گوشی یکی بگیریم؟ 665 01:03:53,680 --> 01:03:56,370 فکر کنم کیفیت عکس خیلی بهتر بشه 666 01:03:56,370 --> 01:03:58,340 این یه رسمه 667 01:04:00,660 --> 01:04:03,710 بشین، سعی میکنم یه دونه خوبشو بگیرم 668 01:04:36,840 --> 01:04:39,230 آقای سو- بله؟- 669 01:04:39,230 --> 01:04:41,160 رباتی مگه؟- ...خب- 670 01:04:42,090 --> 01:04:44,760 ...پس سعی کن یکم 671 01:04:44,760 --> 01:04:47,510 سعی کنم یکم ریلکس کنی 672 01:04:48,510 --> 01:04:50,090 لبخند بزن 673 01:04:52,720 --> 01:04:56,340 نه، اینجوری، لبخند بزن، اینجوری 674 01:05:00,280 --> 01:05:02,900 ای خدا، چیکار کنم من؟ 675 01:05:02,900 --> 01:05:05,270 من فقط از دیگران عکس گرفتم 676 01:05:05,270 --> 01:05:08,090 اولین باره که اینجا میشینم 677 01:05:08,090 --> 01:05:10,510 این آجوشی هیچی بلد نیست 678 01:05:10,510 --> 01:05:12,550 اول باید تمرین کنیم 679 01:05:14,580 --> 01:05:16,310 نگاه کن 680 01:05:16,310 --> 01:05:21,390 سلفی اوج عکاسیه 681 01:05:22,630 --> 01:05:24,420 بیا ببینیم 682 01:05:26,200 --> 01:05:27,850 چه کیوت 683 01:05:58,510 --> 01:06:00,110 بوم 684 01:06:00,110 --> 01:06:01,510 بله؟ 685 01:06:03,440 --> 01:06:09,210 دنیایی که من توش زندگی میکنم ...پر سروصدا، خطرناک 686 01:06:09,210 --> 01:06:11,290 و غیرقابل پیش بینیه 687 01:06:13,110 --> 01:06:18,580 بیشتر از اینکه زنده ببینی، مرده میبینی 688 01:06:21,490 --> 01:06:23,840 یه تجربه جدید به نظر میاد 689 01:06:30,380 --> 01:06:34,140 شب ها سخت‌تر از روزها میشه 690 01:06:36,430 --> 01:06:38,330 هیجان انگیز به نظر میرسه 691 01:06:46,400 --> 01:06:48,130 ...من دوستت دارم 692 01:06:55,660 --> 01:07:00,960 ...امروز، فردا و روزهای بعدش 693 01:07:02,070 --> 01:07:04,720 تا زمانی که فردایی باقی مونده باشه 694 01:07:06,570 --> 01:07:09,020 ...با مردی که خیلی زود قراره بزنه به چاک 695 01:07:10,450 --> 01:07:12,240 میسازی؟ 696 01:07:17,380 --> 01:07:20,060 خب، آقای سو 697 01:07:20,060 --> 01:07:22,470 آخریش یه تمرین بود 698 01:07:24,450 --> 01:07:26,330 ولی این یکی واقعیه 699 01:08:45,960 --> 01:08:48,660 ::::::::: آيــــ(اسـتـدیـو عکـاسـی نـیـمـه شـب)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 700 01:08:48,660 --> 01:08:49,630 دلم برات تنگ شده ::::@AirenTeam:::: 701 01:08:49,630 --> 01:08:52,870 فکر کردم یادت رفته که داشتیم قرار میذاشتیم ::::@AirenTeam:::: 702 01:08:52,870 --> 01:08:55,520 برو با دوست پسر جدیدت چادر بزن ::::@AirenTeam:::: 703 01:08:55,520 --> 01:08:58,040 چجوری گواهینامه گرفتی؟ ::::@AirenTeam:::: 704 01:08:58,040 --> 01:09:00,280 دیروز گفتم نمیتونم ببینمت ::::@AirenTeam:::: 705 01:09:00,280 --> 01:09:02,270 !الان برگرد، آقای سو ::::@AirenTeam:::: 706 01:09:02,270 --> 01:09:03,520 کی برمیگرده؟ ::::@AirenTeam:::: 707 01:09:03,520 --> 01:09:06,700 اگه کینت نسبت به دنیا زیاد بشه، شروع به تبدیل شدن به یه روح شیطانی میکنی ::::@AirenTeam:::: 708 01:09:06,700 --> 01:09:10,080 اگه نتونه مرگش رو قبول کنه و روح شیطانی بشه ::::@AirenTeam:::: 709 01:09:10,080 --> 01:09:12,610 به آدمای بیشتری صدمه میزنه ::::@AirenTeam:::: 710 01:09:12,610 --> 01:09:16,260 منو تنها نذار، لطفا ::::@AirenTeam:::: 66521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.