Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,751 --> 00:02:20,229
Wonderful things, these new brakes.
2
00:02:21,854 --> 00:02:23,259
And a lovely spring morning.
3
00:02:24,000 --> 00:02:25,291
How are you, Father Fulton?
4
00:02:25,493 --> 00:02:27,918
Well enough, Monsignor.
It was all my fault.
5
00:02:28,657 --> 00:02:31,147
I was in too much of a rush.
I missed my train last night.
6
00:02:31,399 --> 00:02:33,600
You stayed over for a good
steak dinner, didn't you?
7
00:02:33,802 --> 00:02:36,302
They don't feed you well
at your place, do they.
8
00:02:36,809 --> 00:02:39,732
It was a concert. I meant to leave
before the last movement started but ..
9
00:02:39,958 --> 00:02:44,019
Mr Toscanini and Mr Beethoven digging
away at the discipline of a Jesuit, huh?
10
00:02:44,221 --> 00:02:47,423
No. This time it was Edvard Grieg.
His piano concerto.
11
00:02:47,730 --> 00:02:48,456
Was it?
12
00:02:48,926 --> 00:02:51,548
I'm a man who likes words
with his music. Songs.
13
00:02:52,277 --> 00:02:55,306
That's what makes me merry.
Excuse me while I get my paper.
14
00:02:56,399 --> 00:02:58,508
Father, aren't you the
man who gave up music?
15
00:02:58,803 --> 00:03:00,676
Yes, I gave up my piano, Monsignor.
16
00:03:01,283 --> 00:03:03,115
I know it's out of your way.
- Not a bit.
17
00:03:03,317 --> 00:03:05,368
Sure, step in. Step in.
- Thank you, Monsignor.
18
00:03:07,035 --> 00:03:09,581
Caesar .. Caesar. Down.
19
00:03:10,680 --> 00:03:12,940
Down. Nothing wrong in helping a Jesuit.
20
00:03:14,135 --> 00:03:17,465
Smell this spring. You smell it?
Ah, the old bones.
21
00:03:17,722 --> 00:03:20,329
Every one of them begins
remembering this time of year.
22
00:03:23,599 --> 00:03:25,888
Pollen. Never could stand the stuff.
23
00:03:26,219 --> 00:03:27,806
Monsignor, I'm rather late.
24
00:03:29,027 --> 00:03:31,347
There should be a law
against classrooms in spring.
25
00:04:05,211 --> 00:04:06,149
Father Keene.
26
00:04:06,515 --> 00:04:09,182
Father Keene. I called Father
Fulton and he's not in his room.
27
00:04:09,388 --> 00:04:10,082
Again?
28
00:04:10,612 --> 00:04:12,499
Very well. I shall take his class.
29
00:04:12,968 --> 00:04:15,780
That's the third time this month.
He's missed his train again.
30
00:04:16,348 --> 00:04:19,310
I shall have to speak to him about
those concerts. Excuse me, Paul.
31
00:04:20,931 --> 00:04:23,465
The Jesuits embrace
certain basic disciplines.
32
00:04:24,039 --> 00:04:27,140
The disciplines of mind,
body, prayer, work.
33
00:04:28,133 --> 00:04:31,111
Fifteen years of study and preparation.
34
00:04:31,623 --> 00:04:34,925
As the church counts time,
we're a very young society.
35
00:04:35,599 --> 00:04:37,289
We're only four hundred years old.
36
00:04:37,989 --> 00:04:41,706
Yet in that time, fourteen Popes
have received Jesuit training.
37
00:04:42,155 --> 00:04:45,109
And we have given to the
church twenty-four Saints.
38
00:04:45,433 --> 00:04:46,353
And now if ..
39
00:04:48,143 --> 00:04:50,929
Good morning Father Fulton. I was just
starting to give your lecture for you.
40
00:04:51,131 --> 00:04:52,841
I'm sorry Father Keene.
- Yes, I know.
41
00:04:53,047 --> 00:04:55,744
You missed your train again.
We'll say no more about it.
42
00:04:57,075 --> 00:04:58,023
For now ..
43
00:05:04,770 --> 00:05:06,627
He's not a good example
for the students.
44
00:05:07,024 --> 00:05:09,521
As Master of Novices I feel it
my duty to warn you of that.
45
00:05:09,823 --> 00:05:11,330
With permission, Father Rector ..
46
00:05:11,532 --> 00:05:15,410
I shall take it as my duty to ask Father
Fulton several, very pointed questions.
47
00:05:15,926 --> 00:05:18,349
No, I think we'll leave
that to father Arnoux.
48
00:05:18,602 --> 00:05:20,095
What?
- Why not?
49
00:05:21,062 --> 00:05:23,819
Before he joined us, he was a
remarkably successful lawyer.
50
00:05:24,166 --> 00:05:25,898
This is hardly a legal matter.
51
00:05:26,279 --> 00:05:29,184
Nor is it legal to condemn a
man before hearing his defense.
52
00:05:30,419 --> 00:05:32,306
Brother Clifford.
- Yes, Father Rector?
53
00:05:32,739 --> 00:05:34,997
Will you ask Father Arnoux
to stop by and see me please.
54
00:05:35,199 --> 00:05:36,054
Yes Father.
55
00:05:36,323 --> 00:05:37,229
A telegram.
56
00:05:37,688 --> 00:05:38,963
Thank you. One moment.
57
00:05:39,242 --> 00:05:41,786
As a matter of fact, Father Arnoux
is seeing me in a few minutes.
58
00:05:41,988 --> 00:05:42,632
Good.
59
00:05:42,834 --> 00:05:44,626
I'm having my own difficulties with him.
60
00:05:45,108 --> 00:05:46,157
Anything serious?
61
00:05:46,398 --> 00:05:48,937
He persists in writing articles
that I do not approve of.
62
00:05:49,468 --> 00:05:51,695
Nor do I like the magazines
that publish what he says.
63
00:05:51,897 --> 00:05:54,302
Brother Clifford, have Father
Quarterman met at the station.
64
00:05:54,504 --> 00:05:55,526
Quarterman?
65
00:05:55,728 --> 00:05:58,070
Yes, he stops off here on
his way to the Far East.
66
00:05:58,732 --> 00:06:01,790
Father Quarterman will be an inspiration
to your novices, Father Stuart.
67
00:06:02,117 --> 00:06:05,972
Good, Father Rector. I'm sure we can all
do with a little inspiration these days.
68
00:06:07,104 --> 00:06:08,409
As regards Father Fulton.
69
00:06:08,694 --> 00:06:10,019
And Father Arnoux.
- Yes.
70
00:06:10,221 --> 00:06:13,278
For four centuries, we have been
known as the militant Jesuits.
71
00:06:14,174 --> 00:06:15,850
The First Legion of the Lord.
72
00:06:16,274 --> 00:06:20,038
Don't you feel it's rather soon for us
to begin turning our swords inwards?
73
00:06:21,395 --> 00:06:23,667
I have a great deal of
faith in Father Fulton.
74
00:06:24,757 --> 00:06:27,503
And I shall continue to place
my trust in Father Arnoux.
75
00:06:28,010 --> 00:06:30,501
I'll see him in your office after
you've had your talk with him.
76
00:06:30,703 --> 00:06:32,018
Very well, Father Rector.
77
00:06:32,368 --> 00:06:35,351
I do not enjoy mutilating another
man's work, Father Arnoux.
78
00:06:35,748 --> 00:06:38,004
I've left as much as my
conscience will allow.
79
00:06:39,585 --> 00:06:41,286
Anyway, I see you've left the title.
80
00:06:41,616 --> 00:06:43,167
'The Jesuits In The Modern World'.
81
00:06:43,369 --> 00:06:45,421
What have we to do with
the world as it is today?
82
00:06:45,623 --> 00:06:47,956
The time for isolationism
is past, Father.
83
00:06:48,384 --> 00:06:49,443
Even in religion.
84
00:06:49,992 --> 00:06:51,305
And may I ask ..
85
00:06:51,981 --> 00:06:53,321
Why did you take out this?
86
00:06:54,036 --> 00:06:55,805
'Jesuits have no monopoly on faith'.
87
00:06:56,200 --> 00:06:58,608
What does it mean?
- Surely, it is obvious.
88
00:06:59,258 --> 00:07:01,235
That we're not the only
people who believe in God.
89
00:07:01,437 --> 00:07:04,509
Father Arnoux, why do you persist
in making things difficult for me?
90
00:07:05,062 --> 00:07:06,301
Sorry if I seem ..
91
00:07:06,503 --> 00:07:08,346
Afternoon, Father Rector.
- Father Arnoux.
92
00:07:08,548 --> 00:07:10,804
Marc .. I'm worried about Father Fulton.
93
00:07:11,905 --> 00:07:14,357
I've reason to believe he may
be near the breaking point.
94
00:07:14,559 --> 00:07:15,673
I don't believe it.
95
00:07:15,900 --> 00:07:18,767
I know in the spring we always tell
the novices it's just spring fever.
96
00:07:19,070 --> 00:07:20,974
Sometimes it is. But this is different.
97
00:07:21,768 --> 00:07:23,208
Father Fulton is no novice.
98
00:07:23,547 --> 00:07:26,422
Spring fever has no
respect for rank or class.
99
00:07:27,220 --> 00:07:27,882
Marc.
100
00:07:28,330 --> 00:07:29,779
Marc, will you speak to him?
101
00:07:30,675 --> 00:07:32,177
Frankly, I would prefer not to.
102
00:07:33,230 --> 00:07:36,587
You know. These are such
delicate matters .. and besides.
103
00:07:37,011 --> 00:07:39,475
Fulton is my friend.
- All the more reason then.
104
00:07:39,950 --> 00:07:42,724
Friends know each other. Know
each other's desires, ambitions.
105
00:07:43,095 --> 00:07:45,598
I hope you won't give this to me
as a command, Father Rector.
106
00:07:45,902 --> 00:07:46,693
You know.
107
00:07:48,084 --> 00:07:49,069
I think I will.
108
00:07:50,504 --> 00:07:51,166
I do.
109
00:07:51,800 --> 00:07:54,483
If you put it that way, of course
I have no choice but to obey.
110
00:07:54,834 --> 00:07:56,433
Father. Let me point out to you ..
111
00:07:56,664 --> 00:07:59,789
The particular glory of the society
is that it chooses to obey.
112
00:08:00,228 --> 00:08:02,337
Thank you Father.
Thank you for reminding me.
113
00:08:02,954 --> 00:08:04,899
No, never mind. I'll write another.
114
00:08:08,416 --> 00:08:10,203
There it is. Now, Johnny.
115
00:08:10,621 --> 00:08:11,666
Take it easy.
116
00:08:13,753 --> 00:08:14,749
Come in.
117
00:08:15,769 --> 00:08:16,624
Hello Marc.
118
00:08:16,915 --> 00:08:19,462
How about some handball this afternoon?
- I don't think so.
119
00:08:19,920 --> 00:08:21,616
Come on. A good workout after class.
120
00:08:21,968 --> 00:08:22,840
That's right.
121
00:08:23,042 --> 00:08:24,981
When the flesh is rebellious,
slap it down.
122
00:08:25,565 --> 00:08:27,456
I'm sorry, Marc. Not for me, not today.
123
00:08:29,950 --> 00:08:31,306
On a day like this.
124
00:08:31,839 --> 00:08:34,567
I get the feeling,
either I let off a lot of steam.
125
00:08:35,006 --> 00:08:37,057
Or I'll pull the walls
down right on top of me.
126
00:08:37,297 --> 00:08:39,285
And a new Samson was hailed in the land.
127
00:08:39,720 --> 00:08:41,306
But where oh where, was Delilah?
128
00:08:41,891 --> 00:08:43,675
By this time not too young.
129
00:08:44,056 --> 00:08:45,793
And probably .. very fat.
130
00:08:46,455 --> 00:08:48,640
Thank you. I don't think
about her anymore.
131
00:08:49,311 --> 00:08:50,108
I do.
132
00:08:50,531 --> 00:08:51,128
Oh?
133
00:08:51,698 --> 00:08:52,715
Let's hear more.
134
00:08:53,333 --> 00:08:55,757
Smile if you want to.
I suppose I broke her heart.
135
00:08:56,134 --> 00:08:58,250
You know that still haunts me.
- How old was she?
136
00:08:58,789 --> 00:08:59,903
Not quite eighteen.
137
00:09:00,463 --> 00:09:01,869
She's forgotten it by now.
138
00:09:02,887 --> 00:09:03,854
I hope so.
139
00:09:04,635 --> 00:09:05,523
Yet I don't.
140
00:09:05,868 --> 00:09:06,982
Isn't that strange?
141
00:09:07,230 --> 00:09:09,209
No, perfectly normal.
- Marc.
142
00:09:11,066 --> 00:09:14,218
I'm tired of fighting devils real
and imaginary. I'd like to go home.
143
00:09:14,805 --> 00:09:18,151
I mean the house where I came from. The
street where I used to play as a kid.
144
00:09:19,735 --> 00:09:21,669
I'd like to be part of
a real family again.
145
00:09:22,378 --> 00:09:25,276
You talk of leaving.
But what is it you're leaving?
146
00:09:26,411 --> 00:09:28,979
You know, once a
Priest, always a Priest.
147
00:09:32,092 --> 00:09:33,363
I don't know, Marc.
148
00:09:34,621 --> 00:09:37,860
All I know is I must stop somewhere.
I have to get away from this house.
149
00:09:38,828 --> 00:09:42,511
I'll be regular about it. I'll write to
Father Provincial asking for my release.
150
00:09:42,713 --> 00:09:44,565
I'm not sitting around
waiting for an answer.
151
00:09:44,767 --> 00:09:45,782
I leave tonight.
152
00:09:45,984 --> 00:09:48,643
You know, Marc. It's lonely being
a soldier of God all the time.
153
00:09:49,091 --> 00:09:51,323
You too, Tom?
- Yes, I'm like John.
154
00:09:51,734 --> 00:09:54,963
I want a furlough. A long furlough.
- I want to get out and stay out.
155
00:09:55,449 --> 00:09:57,634
I'm dying in here while
the world passes me by.
156
00:09:58,350 --> 00:10:00,019
It's not much of a world.
157
00:10:00,735 --> 00:10:02,599
I'm not inclined to be
particular about it.
158
00:10:02,801 --> 00:10:04,505
It's beautiful.
- As you remember it.
159
00:10:04,707 --> 00:10:07,850
The little part of the world that's
around you. Your childhood, your music.
160
00:10:08,125 --> 00:10:09,380
And your faith in God.
161
00:10:10,125 --> 00:10:11,400
But it's not like that.
162
00:10:11,787 --> 00:10:14,446
Anyhow, wherever a man is he
has to live for something.
163
00:10:14,648 --> 00:10:17,102
What is it you want to live for?
Your music?
164
00:10:17,600 --> 00:10:19,933
If I can't find peace of soul
in this house, just as it is ..
165
00:10:20,135 --> 00:10:22,283
What chance would I have
of finding it in a piano?
166
00:10:23,463 --> 00:10:25,488
You won't find much
peace outside either.
167
00:10:25,929 --> 00:10:28,534
The fact is, John.
It's a very difficult world.
168
00:10:28,924 --> 00:10:31,506
It's ailing in every
joint and it has fever.
169
00:10:31,822 --> 00:10:33,591
And it stinks like an
old-time sick-room.
170
00:10:33,978 --> 00:10:36,731
Then that's where we ought to be. Not
locked up here doing nothing about it.
171
00:10:36,933 --> 00:10:37,577
Tom.
172
00:10:37,830 --> 00:10:40,172
If we manage to do anything
at all it will be from here.
173
00:10:40,473 --> 00:10:41,328
Well, Marc.
174
00:10:42,098 --> 00:10:44,214
As a lawyer, you must know
the world pretty well.
175
00:10:44,705 --> 00:10:46,804
I was involved in over
fifty cases of murder.
176
00:10:47,293 --> 00:10:49,979
So, you had an excellent reason for
coming here. It was an escape.
177
00:10:50,230 --> 00:10:51,274
You wouldn't rebel.
178
00:10:51,476 --> 00:10:52,146
No.
179
00:10:52,835 --> 00:10:55,710
I think Father Rector has
certain memories about me.
180
00:10:56,770 --> 00:10:59,876
I was not always happy here.
- Are you happy here now?
181
00:11:00,469 --> 00:11:03,055
Come on, let's be very honest about it.
- I can be very honest.
182
00:11:03,549 --> 00:11:05,491
I could never find peace anywhere else.
183
00:11:06,035 --> 00:11:07,800
I still rebel now and then.
184
00:11:08,441 --> 00:11:09,684
Discipline can be hard.
185
00:11:10,015 --> 00:11:10,806
Mind you.
186
00:11:11,361 --> 00:11:14,326
I don't pretend I love every man
in this house like a brother.
187
00:11:14,814 --> 00:11:16,089
Every minute of the day.
188
00:11:16,397 --> 00:11:17,220
You don't?
189
00:11:18,280 --> 00:11:19,389
But I belong here.
190
00:11:20,383 --> 00:11:22,892
That might be alright for you, Marc.
But we don't belong.
191
00:11:25,951 --> 00:11:27,582
That's not for me to answer.
192
00:11:27,909 --> 00:11:29,404
Nor for you for that matter.
193
00:11:30,120 --> 00:11:31,780
Belonging comes ..
194
00:11:32,587 --> 00:11:33,883
I don't know how.
195
00:11:34,312 --> 00:11:39,233
You're reading or praying or sitting in
the window watching the rain come down.
196
00:11:40,197 --> 00:11:43,472
Then suddenly you feel
at home .. and at peace.
197
00:11:44,154 --> 00:11:45,202
You belong.
198
00:11:45,784 --> 00:11:48,263
And then, you can
begin to help the world.
199
00:11:48,715 --> 00:11:49,902
You can really help.
200
00:11:50,826 --> 00:11:52,554
I know better than you what it needs.
201
00:11:53,286 --> 00:11:56,592
Were you ever in the main ward of a
County Hospital on a Saturday night?
202
00:11:57,315 --> 00:12:00,018
When they bring in the
beatings and the drunks.
203
00:12:00,404 --> 00:12:02,958
All the people who try to kill
themselves and each other.
204
00:12:03,212 --> 00:12:04,947
Because they have nothing to cling to.
205
00:12:05,240 --> 00:12:07,691
No faith, no love, no roots, no altar.
206
00:12:07,954 --> 00:12:09,794
Those are the things
you ought to bring them.
207
00:12:10,508 --> 00:12:11,484
Can you?
208
00:12:12,029 --> 00:12:13,231
Are you ready?
209
00:12:15,683 --> 00:12:18,731
John .. where is your own faith?
210
00:12:20,485 --> 00:12:21,407
Where?
211
00:12:23,667 --> 00:12:24,662
[ Bell rings ]
212
00:12:26,409 --> 00:12:27,828
There's the bell for class.
213
00:12:33,719 --> 00:12:34,472
Marc.
214
00:12:35,597 --> 00:12:37,950
Did Father Rector send
you here to talk to me?
215
00:12:38,817 --> 00:12:40,758
Yes. He did ask me to look in on you.
216
00:12:50,868 --> 00:12:52,892
Follow these instructions
for now Brother Mayer.
217
00:12:53,094 --> 00:12:54,337
Yes, doctor. Thank you.
218
00:13:05,366 --> 00:13:06,647
Blessed Joseph.
219
00:13:08,497 --> 00:13:09,770
Blessed Joseph.
220
00:13:17,318 --> 00:13:18,076
Morrell.
221
00:13:19,075 --> 00:13:20,929
Peter Morrell.
- Hello Father.
222
00:13:21,462 --> 00:13:22,677
Small world, isn't it?
223
00:13:23,370 --> 00:13:26,480
How is Father Sierra?
- The poor chap is running a high fever.
224
00:13:27,394 --> 00:13:30,088
He's talking about Blessed Joseph
all the time. Who would that be?
225
00:13:30,586 --> 00:13:32,848
Blessed Joseph Martin.
The founder of this house.
226
00:13:33,103 --> 00:13:34,730
A Jesuit Bishop.
- One of the few.
227
00:13:34,932 --> 00:13:35,626
I see.
228
00:13:35,838 --> 00:13:38,227
I can't believe my eyes.
The last time I saw you was ..
229
00:13:38,513 --> 00:13:39,378
Let me see.
230
00:13:39,580 --> 00:13:41,691
Fordham College.
I was one of your students.
231
00:13:42,029 --> 00:13:43,287
Of course.
232
00:13:44,480 --> 00:13:45,620
Yes, I remember.
233
00:13:45,951 --> 00:13:48,007
You'll also remember
that I was thrown out.
234
00:13:48,802 --> 00:13:50,399
Quite a row, wasn't it.
235
00:13:50,634 --> 00:13:53,392
It just doesn't pay to call
the Dean a pious hypocrite.
236
00:13:53,594 --> 00:13:57,185
No, it doesn't. Although I still think
they should have let you graduate.
237
00:13:57,601 --> 00:13:59,751
Thanks. Perhaps it was all for the best.
238
00:14:00,136 --> 00:14:02,429
Fordham's loss was Harvard's gain.
- Well.
239
00:14:02,915 --> 00:14:04,998
What is a Harvard man
doing in this little town?
240
00:14:05,385 --> 00:14:06,256
Born here.
241
00:14:06,764 --> 00:14:09,396
I came back here when I got tired
of the rest of the world and ..
242
00:14:09,613 --> 00:14:13,753
First thing I know I inherited a few
Jesuits with Dr. Morton's practice.
243
00:14:14,332 --> 00:14:16,839
Quite a joke, isn't it.
- No joke to Father Sierra.
244
00:14:17,243 --> 00:14:19,450
Tell me .. is his condition alarming?
245
00:14:19,804 --> 00:14:22,802
Yes, quite. Some congestion of the lung.
Pneumonia maybe.
246
00:14:23,484 --> 00:14:26,417
Three years on your back as a paralytic
may be good for the soul but ..
247
00:14:27,084 --> 00:14:29,966
It's poor preparation for the kind
of fight his body is up against now.
248
00:14:30,210 --> 00:14:32,229
The whole case is rather puzzling.
- Puzzling?
249
00:14:32,436 --> 00:14:35,655
I was just thinking. If he had as much
faith in his legs as he has in ..
250
00:14:36,252 --> 00:14:38,980
The Blessed Joseph, he might
not need a doctor at all.
251
00:14:43,557 --> 00:14:44,946
Is Father Rector free?
252
00:14:48,993 --> 00:14:51,331
Is Father Rector free?
- Sorry, doctor.
253
00:14:51,715 --> 00:14:53,507
Father Rector is with Father Quarterman.
254
00:14:53,816 --> 00:14:56,512
He said not to put any calls through.
- How do you like that?
255
00:14:56,921 --> 00:14:58,962
How do I get to see him
about one of his own men?
256
00:14:59,164 --> 00:15:00,881
Get an appointment a week in advance?
257
00:15:01,350 --> 00:15:02,712
Look, Father.
- Brother.
258
00:15:03,434 --> 00:15:05,191
What?
- 'Brother', not 'Father'.
259
00:15:05,866 --> 00:15:06,953
Okay. Brother.
260
00:15:07,528 --> 00:15:09,792
I'm just as busy as Father Rector.
- Really?
261
00:15:10,129 --> 00:15:13,007
Please tell him if he wants a report
on the patient he can call my office.
262
00:15:13,209 --> 00:15:16,100
Or speak to me when I come back this
evening to look in on Father Sierra.
263
00:15:16,346 --> 00:15:17,363
So long, Father.
264
00:15:17,754 --> 00:15:18,804
Rather impatient.
265
00:15:19,006 --> 00:15:20,920
He's just reminding
himself he doesn't like us.
266
00:15:21,122 --> 00:15:23,707
No, Edward, not a word.
You're tired. You came here for a rest.
267
00:15:24,478 --> 00:15:26,610
Ah Marc, you're just in time.
Father Quarterman.
268
00:15:26,891 --> 00:15:29,130
Father Arnoux.
- Father, this is a great honor.
269
00:15:29,332 --> 00:15:32,009
The pleasure is mine.
I've admired your articles for years.
270
00:15:32,431 --> 00:15:34,920
I only write about things.
You go out and do them.
271
00:15:35,183 --> 00:15:36,297
All over the world.
272
00:15:36,506 --> 00:15:39,756
It's like suddenly meeting Marco Polo
and realizing he's not just a legend.
273
00:15:40,076 --> 00:15:41,430
There, what did I tell you?
274
00:15:41,632 --> 00:15:43,432
You'll have the whole
house at your feet.
275
00:15:43,634 --> 00:15:46,040
Go along now. Brother Clifford
will show you to your room.
276
00:15:46,338 --> 00:15:47,865
Be sure to be at your best tonight.
277
00:15:48,253 --> 00:15:51,067
Father Quarterman will have interesting
things to tell us about India.
278
00:15:51,269 --> 00:15:53,159
Good day to you, Father.
- Good day, Father.
279
00:15:53,361 --> 00:15:54,313
Come in, Marc.
280
00:15:54,630 --> 00:15:56,305
Did you get to speak with Father Fulton?
281
00:15:56,507 --> 00:15:59,183
Yes I did. The situation is
worse than I thought.
282
00:17:40,085 --> 00:17:41,264
When are you leaving?
283
00:17:41,557 --> 00:17:44,306
Tonight. As soon as I can.
I won't make a scene about it.
284
00:17:44,703 --> 00:17:47,661
I leave this letter of resignation
in Father Rector's office. That's it.
285
00:17:53,050 --> 00:17:55,160
Maybe this is goodbye .. for a while.
286
00:17:58,590 --> 00:17:59,629
Where is John?
287
00:18:05,857 --> 00:18:06,796
John.
288
00:18:07,539 --> 00:18:08,834
We missed you in Chapel.
289
00:18:09,603 --> 00:18:12,610
Let's get together afterwards
and really talk this through.
290
00:18:13,859 --> 00:18:16,181
Marc, there's nothing
more to talk about.
291
00:18:18,496 --> 00:18:19,296
Nothing.
292
00:18:32,445 --> 00:18:34,858
Is he conscious?
- From time to time.
293
00:18:35,412 --> 00:18:36,623
He mentions your name.
294
00:18:40,714 --> 00:18:42,442
Good evening, Doctor.
- Good evening.
295
00:18:45,869 --> 00:18:47,929
How is he?
- Still delirious.
296
00:18:56,279 --> 00:18:58,017
Is there any change in his condition?
297
00:19:02,650 --> 00:19:04,636
If the fever breaks
tonight we'll be alright.
298
00:19:04,977 --> 00:19:05,768
If not ..
299
00:19:09,036 --> 00:19:12,453
He was one of my professors when I first
came here as a novice. I always ..
300
00:19:13,063 --> 00:19:14,753
Felt very close to him.
- I know.
301
00:19:16,425 --> 00:19:19,413
Is there anything one can do to help?
- No, we're doing everything possible.
302
00:19:20,003 --> 00:19:22,135
I'll sit up the next few
hours with Father Sierra.
303
00:19:22,337 --> 00:19:23,902
You can take the last shift, Brother.
304
00:19:24,104 --> 00:19:26,856
Thank you, Doctor. I do want
to hear Father Quarterman.
305
00:19:33,187 --> 00:19:34,242
Goodbye, Jos๏ฟฝ.
306
00:19:34,927 --> 00:19:36,111
God be with you.
307
00:19:52,685 --> 00:19:53,534
John ..
308
00:19:55,036 --> 00:19:55,762
John ..
309
00:19:57,530 --> 00:20:00,507
Ah, my militant friends.
Good evening, good evening.
310
00:20:00,798 --> 00:20:02,695
Well, Monsignor. What can we do for you?
311
00:20:03,113 --> 00:20:06,343
Father Rector said Father Quarterman
will show some pictures about India.
312
00:20:06,828 --> 00:20:08,376
Father Rector invited you here?
313
00:20:08,772 --> 00:20:12,036
I've never been to India and
not to a good movie since ..
314
00:20:12,366 --> 00:20:13,925
Lassie Meets Frankenstein.
315
00:20:14,916 --> 00:20:17,559
There's always something
interesting going on with the Jesuits.
316
00:20:17,916 --> 00:20:19,264
Monsignor, good evening.
317
00:20:19,869 --> 00:20:20,951
Father Quarterman.
318
00:20:21,337 --> 00:20:22,040
Bobby.
319
00:20:23,202 --> 00:20:25,232
Permit me, Monsignor Carey.
320
00:20:25,723 --> 00:20:27,289
An old friend of Father Rector's.
321
00:20:27,992 --> 00:20:28,880
And this is.
322
00:20:29,215 --> 00:20:29,941
Caesar.
323
00:20:32,742 --> 00:20:33,873
Now, Caesar, really.
324
00:20:34,246 --> 00:20:36,099
Good dog. Come on, doggy.
325
00:20:38,814 --> 00:20:40,744
I'm sorry.
- Never mind, never mind.
326
00:20:41,278 --> 00:20:42,101
Monsignor.
327
00:20:42,407 --> 00:20:44,049
So happy to meet you, Your Grace.
328
00:20:44,358 --> 00:20:45,891
No. Not 'Your Grace'.
- No?
329
00:20:46,235 --> 00:20:48,771
Now I'm back from the foreign
missions I'm no longer a bishop.
330
00:20:49,146 --> 00:20:51,639
Just a Jesuit.
Nothing more, nothing less.
331
00:20:52,076 --> 00:20:54,418
Take your coat off Monsignor.
Make yourself comfortable.
332
00:20:54,751 --> 00:20:56,796
We take things easy around
the community room.
333
00:20:57,403 --> 00:20:59,987
Now, sit down Monsignor.
- Here is your beast, Monsignor.
334
00:21:00,911 --> 00:21:02,660
Thank you Bobby, kindly. Thank you.
335
00:21:03,202 --> 00:21:04,413
How are you Monsignor?
336
00:21:04,682 --> 00:21:06,442
The cheeriest thing I've seen in weeks.
337
00:21:06,790 --> 00:21:09,384
I'm quite well, but then I always am.
338
00:21:10,175 --> 00:21:11,160
Tell me, Bobby.
339
00:21:11,494 --> 00:21:13,890
How goes everything with the
shock-troops of heaven this evening?
340
00:21:14,659 --> 00:21:16,128
I detest being called 'Bobby'.
341
00:21:16,380 --> 00:21:18,948
If you don't like us, Monsignor,
why do you keep calling on us?
342
00:21:19,664 --> 00:21:21,119
We all have our weaknesses.
343
00:21:21,476 --> 00:21:24,143
Mine is the fondness of the
foot-soldier for the general staff.
344
00:21:24,904 --> 00:21:27,567
It must be that I like to be seen in
the company of the brass-hats.
345
00:21:27,769 --> 00:21:29,631
Brass-hats. Nonsense ..
346
00:21:29,938 --> 00:21:33,363
But you're miles away from the real
fighting most of the time, aren't you?
347
00:21:34,022 --> 00:21:36,043
What do you know,
for instance, about living?
348
00:21:36,776 --> 00:21:37,940
Or about dying?
349
00:21:38,886 --> 00:21:40,833
I saw a man die tonight.
350
00:21:41,133 --> 00:21:43,637
And this morning .. I saw a baby born.
351
00:21:44,754 --> 00:21:46,833
Did any of you ever see a baby born?
352
00:21:47,195 --> 00:21:48,858
Let me commend it to your attention.
353
00:21:49,113 --> 00:21:50,485
We are not a nursing order.
354
00:21:51,082 --> 00:21:52,504
Would that be so bad?
355
00:21:54,040 --> 00:21:57,537
I tell you my friends, the world is sick
and someone ought to attend to it.
356
00:21:58,157 --> 00:21:59,231
People are worried.
357
00:21:59,433 --> 00:22:00,547
They're frightened.
358
00:22:01,690 --> 00:22:02,642
Father Rector.
359
00:22:04,458 --> 00:22:05,703
How are you, Monsignor?
360
00:22:06,613 --> 00:22:09,143
Sit down. Don't disturb yourself.
- Thank you, Father Rector.
361
00:22:09,345 --> 00:22:11,342
Caesar, old man. How are you, old boy?
362
00:22:11,639 --> 00:22:13,076
How is Father Sierra tonight?
363
00:22:14,108 --> 00:22:14,996
I'm worried.
364
00:22:15,726 --> 00:22:18,591
His fever is higher and he
has considerable delirium.
365
00:22:19,038 --> 00:22:20,410
We were wise to anoint him.
366
00:22:20,975 --> 00:22:22,822
Don't you think one of
us should be with him?
367
00:22:23,024 --> 00:22:25,105
No. The doctor thinks it
better for him to see no-one.
368
00:22:25,307 --> 00:22:27,164
He'll let us know if there's any change.
369
00:22:27,464 --> 00:22:28,103
Now.
370
00:22:28,583 --> 00:22:30,725
Are we ready for the films?
- Just about, I think.
371
00:22:30,927 --> 00:22:32,106
Then let's have them.
372
00:22:33,133 --> 00:22:34,376
Get the light, Brother.
373
00:22:39,925 --> 00:22:42,139
In India, I found that in some respects.
374
00:22:42,702 --> 00:22:46,304
The Saints of our church and the
Indian holy men are not so far apart.
375
00:22:47,483 --> 00:22:50,593
They lead the simple life and
have similar ways with people.
376
00:22:51,718 --> 00:22:54,619
They capture the soul by
capturing the imagination.
377
00:22:55,577 --> 00:22:58,599
Most of what happens in
the East .. seems incredible.
378
00:22:59,314 --> 00:23:02,661
Sometimes it makes you wonder
what there is in hypnotic suggestion.
379
00:23:04,103 --> 00:23:06,735
Out there you begin to believe
that you have this power yourself.
380
00:23:07,032 --> 00:23:08,081
To the natives ..
381
00:23:08,572 --> 00:23:11,667
The presence of Our Lord and his blessed
brother and all the Saints in Heaven.
382
00:23:12,149 --> 00:23:13,231
Is a real thing ..
383
00:23:14,246 --> 00:23:15,609
Paul .. look.
384
00:23:18,775 --> 00:23:20,358
Father Sierra.
- It's impossible.
385
00:23:21,179 --> 00:23:22,292
Father Sierra.
386
00:23:22,660 --> 00:23:24,409
John .. where is John?
387
00:23:25,592 --> 00:23:26,578
John.
388
00:23:28,587 --> 00:23:29,249
John.
389
00:23:29,490 --> 00:23:31,259
Where are you?
- Jos๏ฟฝ, here I am.
390
00:23:38,974 --> 00:23:40,508
I came as soon as I could, John.
391
00:23:41,010 --> 00:23:42,124
Are you in trouble?
392
00:23:42,453 --> 00:23:43,115
Jos๏ฟฝ.
393
00:23:44,069 --> 00:23:45,556
You came down for me?
394
00:23:46,014 --> 00:23:47,439
I heard you say goodbye.
395
00:23:48,046 --> 00:23:50,258
And a voice was telling me
to get up and suddenly ..
396
00:23:50,870 --> 00:23:53,552
I saw that I could walk.
- This is wonderful, Jos๏ฟฝ.
397
00:23:54,331 --> 00:23:55,420
It was a miracle.
398
00:23:55,622 --> 00:23:57,773
Now I know the meaning of those words.
399
00:23:58,068 --> 00:23:59,974
I am the resurrection and the life.
400
00:24:00,321 --> 00:24:01,855
He that believeth.
- I believe.
401
00:24:02,235 --> 00:24:03,381
Your blessing, Jos๏ฟฝ.
402
00:24:03,769 --> 00:24:06,444
Benedictione .. Dei Omnipotentis.
403
00:24:07,580 --> 00:24:09,856
Patris, Et Filii, Et Spiritus Sancti.
404
00:24:10,730 --> 00:24:13,527
Descendit Super Nos, Adventiat Semper.
405
00:24:14,481 --> 00:24:15,514
Amen.
406
00:24:19,210 --> 00:24:20,891
You were lost, and I found you.
407
00:24:21,238 --> 00:24:23,300
I wasn't lost ..
- Lost in a great forest.
408
00:24:23,924 --> 00:24:25,652
And a voice kept saying: 'Go to John'.
409
00:24:26,018 --> 00:24:26,809
You mean.
410
00:24:27,338 --> 00:24:28,387
You had a vision?
411
00:24:28,807 --> 00:24:30,301
I spoke with Blessed Joseph.
412
00:24:30,811 --> 00:24:32,131
I put my hand in his.
413
00:24:32,641 --> 00:24:34,143
He brought me straight to John.
414
00:24:34,396 --> 00:24:36,384
Jos๏ฟฝ, this is great joy for all of us.
415
00:24:36,956 --> 00:24:39,375
It's a miracle .. a great miracle.
416
00:24:39,914 --> 00:24:41,128
Just what did happen?
417
00:24:41,410 --> 00:24:43,202
All I know, he was running a high fever.
418
00:24:43,521 --> 00:24:45,184
When the fever broke he was walking.
419
00:24:46,081 --> 00:24:47,809
Did you give him anything?
- Nothing.
420
00:24:48,804 --> 00:24:50,712
How do you explain it?
- I can't.
421
00:24:51,571 --> 00:24:54,126
You mean, this is what we would call ..
422
00:24:55,079 --> 00:24:55,902
A miracle?
423
00:24:56,186 --> 00:24:58,141
You know, it's a word we
don't use lightly here.
424
00:24:58,343 --> 00:24:59,565
I'm not using it lightly.
425
00:24:59,858 --> 00:25:01,943
I'm not using it at all.
Excuse me, Father.
426
00:25:03,131 --> 00:25:04,859
Father Sierra, I want you back in bed.
427
00:25:06,048 --> 00:25:07,033
Please, doctor.
428
00:25:07,572 --> 00:25:10,168
Please let me say one
little prayer in Chapel.
429
00:25:10,847 --> 00:25:13,183
Just one little prayer
of joy and thanksgiving.
430
00:25:13,508 --> 00:25:15,241
The Fathers will say it for you, Jos๏ฟฝ.
431
00:25:15,514 --> 00:25:17,274
Father, will you give me a hand please?
432
00:25:28,296 --> 00:25:31,503
That man has been in bed for 3 years.
I know he couldn't walk.
433
00:25:31,843 --> 00:25:34,138
What do you think of it, Father?
- I don't know, Monsignor.
434
00:25:34,340 --> 00:25:35,712
Who are we to say for sure?
435
00:25:36,074 --> 00:25:37,253
Yet we saw it happen.
436
00:25:38,168 --> 00:25:39,639
A great and strange event.
437
00:25:40,172 --> 00:25:42,325
Very great and very strange.
438
00:25:42,834 --> 00:25:44,176
People will be saying.
439
00:25:44,651 --> 00:25:47,395
Those Jesuit rascals are
dealing in black magic again.
440
00:25:47,741 --> 00:25:49,985
Fortunately, our reputation
doesn't depend on magic.
441
00:25:50,774 --> 00:25:52,916
Monsignor, let us join
the Fathers in Chapel.
442
00:26:00,635 --> 00:26:02,880
John, shall we go to Chapel now?
443
00:26:03,519 --> 00:26:04,982
What does it all mean, Marc?
444
00:26:05,272 --> 00:26:07,323
Why should a miracle
happen to Father Sierra ..
445
00:26:07,630 --> 00:26:09,875
Just at the moment when I
was getting ready to leave?
446
00:26:10,953 --> 00:26:12,368
It was a miracle, wasn't it?
447
00:26:12,652 --> 00:26:14,563
What difference does it
make what we call it?
448
00:26:14,765 --> 00:26:17,416
All that matters is that
Father Sierra has recovered.
449
00:26:18,130 --> 00:26:20,494
And that you feel differently
about a lot of things.
450
00:26:20,756 --> 00:26:23,321
I'd like to pray now if I could, but ..
451
00:26:23,911 --> 00:26:26,027
Suddenly, I don't know how any more.
The words ..
452
00:26:26,883 --> 00:26:27,738
Won't come.
453
00:26:28,198 --> 00:26:30,362
Well, maybe you're not
meant to do it with words.
454
00:26:32,104 --> 00:26:34,007
Maybe there's a better
way for you, John.
455
00:27:53,094 --> 00:27:54,693
Blessed dolls on sale: one dollar.
456
00:27:54,972 --> 00:27:56,554
One for the little girl. Yes, ma'am.
457
00:27:56,756 --> 00:27:58,221
Thank you. One dollar it is.
458
00:28:02,729 --> 00:28:05,112
Paul, it looks as if the Jesuits
are popular once more.
459
00:28:05,479 --> 00:28:09,067
Anyone suspected of having the ear
of God is popular these days, Edward.
460
00:28:09,638 --> 00:28:13,053
If the world comes back to us,
inspired by a great miracle ..
461
00:28:13,437 --> 00:28:15,359
Shall we shut the door
in the world's face?
462
00:28:15,590 --> 00:28:18,681
This is the final proof which you need
for the cause of Blessed Joseph.
463
00:28:18,886 --> 00:28:21,854
For which you have worked most of
your life. To have him declared a Saint.
464
00:28:22,494 --> 00:28:24,953
Yes. This would mean a
great deal to me, Edward.
465
00:28:26,774 --> 00:28:27,823
Yes, it's a sign.
466
00:28:28,792 --> 00:28:30,943
A sign of God's goodness to this house.
467
00:28:33,230 --> 00:28:35,530
You don't need a doctor anymore, Father.
- Thank you.
468
00:28:35,839 --> 00:28:36,883
Thank you so much.
469
00:28:37,085 --> 00:28:39,150
Not at all.
Bye-bye and take care of yourself.
470
00:28:54,393 --> 00:28:55,576
Doctor Morrell.
471
00:28:56,318 --> 00:28:58,796
Hello, Father.
- I'll walk to the door with you.
472
00:28:59,751 --> 00:29:02,823
I've been wanting to ask you a
few questions about Father Sierra.
473
00:29:03,271 --> 00:29:04,288
He's doing fine.
474
00:29:05,424 --> 00:29:06,580
Forgive me, doctor.
475
00:29:07,038 --> 00:29:10,237
Why do you keep on implying to the
Fathers that this was a miracle?
476
00:29:10,650 --> 00:29:13,204
When you don't believe
in anything yourself.
477
00:29:13,411 --> 00:29:15,335
I have no explanation for what happened.
478
00:29:15,636 --> 00:29:18,139
If you people accept it's a
miracle then make the most of it.
479
00:29:18,425 --> 00:29:20,626
I'm not particular about the label.
- But I am.
480
00:29:21,175 --> 00:29:24,100
What are you complaining about? You have
people coming from across the country.
481
00:29:24,302 --> 00:29:26,402
We happen to have a
responsibility to the people.
482
00:29:26,604 --> 00:29:29,900
Sorry, Father. I'm due at the hospital.
- One more question, if I may.
483
00:29:31,007 --> 00:29:34,436
Would it be possible for me to
see the records on Father Sierra?
484
00:29:34,774 --> 00:29:37,734
What records?
- Dr. Morton must have a file on him.
485
00:29:38,254 --> 00:29:40,265
I haven't had a chance to
go through his records.
486
00:29:40,467 --> 00:29:42,033
Could I have a look at that file?
487
00:29:43,180 --> 00:29:44,423
I'll make a note of it.
488
00:29:44,650 --> 00:29:46,378
Good morning, Father.
- Good morning.
489
00:30:16,217 --> 00:30:18,001
Hold it. This one is for page one.
490
00:30:21,006 --> 00:30:21,700
Terry.
491
00:30:22,223 --> 00:30:24,290
What are you doing here?
- Peter Morrell.
492
00:30:24,799 --> 00:30:27,151
I want you to go back to town
right away, you understand?
493
00:30:27,353 --> 00:30:29,888
No, I certainly don't.
- How did you get here?
494
00:30:30,160 --> 00:30:32,859
With the boys who drive this truck.
Joe and Tom. This is Joe.
495
00:30:33,061 --> 00:30:34,845
Meet Doctor Morrell, Joe.
- Hi.
496
00:30:35,352 --> 00:30:37,654
Everybody in town is coming along.
So I just came too.
497
00:30:37,935 --> 00:30:39,644
Did you ever see such a crowd?
498
00:30:40,047 --> 00:30:41,813
They say it's started to happen again.
499
00:30:42,242 --> 00:30:45,004
I thought if it can happen to folks
besides Father Sierra, who knows?
500
00:30:45,383 --> 00:30:46,743
It might even happen to me.
501
00:30:46,945 --> 00:30:48,479
Don't you think it might, Peter?
502
00:30:48,695 --> 00:30:50,068
Well, here we go.
503
00:30:51,679 --> 00:30:52,967
Now stop this, Terry.
504
00:30:56,875 --> 00:30:59,566
Want me push you to the gate?
- Terry, I don't want you to do this.
505
00:30:59,768 --> 00:31:01,173
What's the trouble?
- Look.
506
00:31:01,795 --> 00:31:04,726
Look Joe, this is no place for Terry.
Can't you take her back to town now?
507
00:31:05,137 --> 00:31:07,933
Sorry, Doc. Gotta have that
furniture delivered by 5pm.
508
00:31:08,349 --> 00:31:10,712
Newlyweds. You know,
kind of anxious to get their stuff.
509
00:31:11,147 --> 00:31:13,325
I'll pick Terry up on the way back.
- Never mind.
510
00:31:14,471 --> 00:31:17,156
I'll take her back in my car.
- But I don't want to go back.
511
00:31:19,041 --> 00:31:20,443
I don't want to go back.
512
00:31:33,615 --> 00:31:36,640
Doctor Morrell .. good to see
you again .. anything the matter?
513
00:31:36,986 --> 00:31:39,160
No. Just giving Terry
a lift home. That's all.
514
00:31:39,663 --> 00:31:42,069
Peter's angry with me because
Joe took me to St Gregory's.
515
00:31:42,521 --> 00:31:44,525
And she never told me a word.
516
00:31:45,570 --> 00:31:48,970
Miss Terry, with your permission I'm
having a little talk with our Joe.
517
00:31:49,371 --> 00:31:51,019
He takes her to all kinds of places.
518
00:31:51,221 --> 00:31:53,805
You don't have my permission,
and I want him to take me places.
519
00:31:54,188 --> 00:31:55,824
How else would I ever see anything?
520
00:31:56,282 --> 00:31:59,010
I never dreamt this town
would be so crowded.
521
00:31:59,361 --> 00:32:01,673
People are streaming
here from everywhere.
522
00:32:01,981 --> 00:32:04,969
Our home is about the only one that
hasn't been turned into a rooming-house.
523
00:32:05,560 --> 00:32:07,155
That's a wonderful idea.
524
00:32:07,720 --> 00:32:09,371
Why can't we be a rooming-house?
525
00:32:09,709 --> 00:32:10,551
Miss Terry.
526
00:32:10,753 --> 00:32:12,901
But then I could talk to the pilgrims.
- Pilgrims?
527
00:32:13,206 --> 00:32:16,262
A bunch of sensation seekers chasing a
fire-engine. You find them everywhere.
528
00:32:16,613 --> 00:32:18,360
Floods, tornadoes, murder trials.
529
00:32:19,013 --> 00:32:21,106
You don't think any one of
them really believes?
530
00:32:21,308 --> 00:32:23,210
Why not?
Doesn't everyone believe in God?
531
00:32:23,513 --> 00:32:25,597
Not everyone.
- They only think they don't.
532
00:32:25,980 --> 00:32:28,867
I guess people get mixed up
because there are so many religions.
533
00:32:29,321 --> 00:32:31,404
If you ask me, there ought
to be only one faith.
534
00:32:31,730 --> 00:32:32,941
Who selects which one?
535
00:32:33,226 --> 00:32:36,219
Look. My grandfather was a
Baptist and he married a Catholic.
536
00:32:36,737 --> 00:32:38,753
When they couldn't agree
on the matter of faith ..
537
00:32:38,955 --> 00:32:40,974
They sent my father to
an Episcopalian school.
538
00:32:41,202 --> 00:32:43,811
Then, when he met my mother
she was a Lutheran.
539
00:32:44,839 --> 00:32:46,825
On Sundays they all go
to different churches.
540
00:32:47,202 --> 00:32:49,927
And we little ones, would listen
one week to the Lutheran pastor ..
541
00:32:50,129 --> 00:32:51,857
And the next week to the Episcopalian.
542
00:32:52,582 --> 00:32:54,653
How about some tea?
- No, dear. No tea, thank you.
543
00:32:54,855 --> 00:32:56,434
But for you, Miss Terry?
- Yeah.
544
00:32:57,935 --> 00:32:59,222
Funny old Henrietta.
545
00:32:59,588 --> 00:33:02,250
Every time mother is away, she
gets very possessive and talkative.
546
00:33:02,452 --> 00:33:05,429
But she's still the best cook in town.
- Just where is your dashing mother?
547
00:33:05,747 --> 00:33:08,461
She is in the city today. Getting
ready for another trip to Europe.
548
00:33:09,531 --> 00:33:11,629
Magazine stuff. Paris in the spring.
549
00:33:12,070 --> 00:33:13,086
All expenses paid.
550
00:33:13,288 --> 00:33:14,951
Boy, you Gilmartins sure get around.
551
00:33:15,552 --> 00:33:18,062
They're flying from New York on Monday.
- Say, that's alright.
552
00:33:20,371 --> 00:33:21,140
Peter.
553
00:33:21,835 --> 00:33:23,537
Why do things have to
happen all at once?
554
00:33:23,739 --> 00:33:24,627
Now hold on.
555
00:33:25,185 --> 00:33:28,213
If you mean St Gregory's, I want you to
promise me not to go back there again.
556
00:33:28,415 --> 00:33:29,148
Why?
557
00:33:29,786 --> 00:33:32,205
It is a miracle, isn't it?
It says so in all the papers.
558
00:33:32,407 --> 00:33:33,101
Terry.
559
00:33:33,376 --> 00:33:35,427
Every time a miracle
happens someone gets hurt.
560
00:33:35,665 --> 00:33:37,656
Hurt?
- It doesn't work for everyone.
561
00:33:38,688 --> 00:33:40,287
I just don't want to see you hurt.
562
00:33:41,026 --> 00:33:41,986
Not you.
563
00:33:43,047 --> 00:33:44,023
Understand?
564
00:33:46,307 --> 00:33:47,636
Yes, perhaps I do.
565
00:33:48,147 --> 00:33:49,261
That sounds better.
566
00:33:51,054 --> 00:33:53,321
You know, it's nice to
be back here again.
567
00:33:54,222 --> 00:33:56,631
To find everything the same.
Just as it was in the old days.
568
00:33:56,833 --> 00:33:59,092
It isn't the same, Peter.
It can't ever be the same.
569
00:33:59,294 --> 00:34:01,727
Take it easy. Everyone says you
made a wonderful adjustment.
570
00:34:01,929 --> 00:34:03,592
Sure. I made a wonderful adjustment.
571
00:34:04,597 --> 00:34:06,451
But I've never given up
hoping that someday ..
572
00:34:06,653 --> 00:34:08,025
Terry, this isn't like you.
573
00:34:08,964 --> 00:34:10,530
I know what's the matter, Peter.
574
00:34:11,105 --> 00:34:13,156
You'll be the last one
to believe in a miracle.
575
00:34:14,562 --> 00:34:15,514
But after all.
576
00:34:16,082 --> 00:34:18,808
It stands to reason there must
be something somewhere.
577
00:34:19,846 --> 00:34:21,315
That holds the world together.
578
00:34:22,126 --> 00:34:24,523
And it fixes up things
when no-one else can.
579
00:34:26,872 --> 00:34:28,115
I'm sorry angel, but ..
580
00:34:29,414 --> 00:34:30,830
That's a little out of my field.
581
00:34:31,245 --> 00:34:32,294
See you tomorrow?
582
00:34:33,154 --> 00:34:34,043
Tomorrow.
583
00:34:37,466 --> 00:34:38,669
[ Church bells ]
584
00:34:43,559 --> 00:34:44,761
[ Church bells ]
585
00:35:07,951 --> 00:35:09,626
Hello Doctor.
- Hello Monsignor.
586
00:35:10,137 --> 00:35:10,895
Come in.
587
00:35:11,163 --> 00:35:13,149
Can you spare a blessing
for a pious pilgrim?
588
00:35:13,632 --> 00:35:15,833
Come on in.
Don't talk to me about pilgrims.
589
00:35:16,035 --> 00:35:18,134
If this keeps up we'll have
to build a whole new town.
590
00:35:18,336 --> 00:35:21,148
They're already talking about that
down at the chamber of commerce.
591
00:35:22,293 --> 00:35:23,633
No. I'll stick to my pipe.
592
00:35:24,124 --> 00:35:25,529
I hope these people go home.
593
00:35:26,125 --> 00:35:29,830
We've no hospitals to care for them and
no doctors. There's nothing we can do.
594
00:35:30,480 --> 00:35:31,767
Nothing.
- My boy.
595
00:35:32,526 --> 00:35:34,803
They don't want you
to do anything at all.
596
00:35:35,233 --> 00:35:37,139
They're looking to the Blessed Joseph.
597
00:35:37,940 --> 00:35:39,339
A lot he'll do for them.
598
00:35:41,452 --> 00:35:42,307
By the way.
599
00:35:43,045 --> 00:35:45,536
You know Terry Gilmartin?
- Yes. I know Terry.
600
00:35:45,747 --> 00:35:47,252
In fact, I'm her Latin tutor.
601
00:35:47,809 --> 00:35:49,117
A wonderful girl.
- Yes.
602
00:35:49,808 --> 00:35:52,758
Wonderful parents too.
I was with her father the day he died.
603
00:35:53,531 --> 00:35:55,840
I was with Terry the day she
was thrown from the horse.
604
00:35:57,071 --> 00:35:59,445
For a while, the whole world
just came to a stop for her.
605
00:36:00,532 --> 00:36:02,870
Then she began to make the kind
of recovery doctors dream of.
606
00:36:03,556 --> 00:36:05,639
She began to build a whole
new life for herself.
607
00:36:07,186 --> 00:36:09,302
Now she's just like all
the rest of these people.
608
00:36:09,542 --> 00:36:11,457
Dreaming and hoping for the impossible.
609
00:36:11,776 --> 00:36:13,871
You mean, she's never
going to be any better?
610
00:36:14,367 --> 00:36:16,491
There's nothing to hope for?
- Nothing.
611
00:36:17,024 --> 00:36:19,129
A complete break in the spinal cord.
612
00:36:19,536 --> 00:36:20,878
She'll never walk again.
613
00:36:21,509 --> 00:36:23,167
You see what I mean, Monsignor?
614
00:36:23,607 --> 00:36:26,563
What are we going to do with people
like Terry who get their hopes so high?
615
00:36:27,466 --> 00:36:29,481
They're going to be worse
off than they were before.
616
00:36:29,683 --> 00:36:32,005
You're trying too hard.
Trying to do too much.
617
00:36:32,207 --> 00:36:34,613
Alright, I'm out of joint just
like the rest of the world.
618
00:36:34,996 --> 00:36:36,659
Nothing adds up to anything anymore.
619
00:36:37,108 --> 00:36:38,140
Peter.
- Yes?
620
00:36:38,478 --> 00:36:40,381
What happened to you
while you were away?
621
00:36:40,583 --> 00:36:43,720
I don't know. I guess I was just
like a thousand other kids.
622
00:36:45,146 --> 00:36:47,427
I had a lot of big plans and somehow ..
623
00:36:47,944 --> 00:36:49,316
Nothing ever came of them.
624
00:36:49,953 --> 00:36:52,035
Here I am at 35,
back in this little town.
625
00:36:52,451 --> 00:36:54,082
Not because I believe in it, but ..
626
00:36:55,150 --> 00:36:57,150
Because there's nowhere else to go.
627
00:36:57,925 --> 00:36:59,422
Nothing else to hang on to.
628
00:37:00,169 --> 00:37:02,377
As a boy, you had on you
the mark of my hand ..
629
00:37:02,579 --> 00:37:04,699
When I caught you stealing
apples from my orchard.
630
00:37:04,901 --> 00:37:06,955
Didn't you?
- That was a heavy hand.
631
00:37:07,549 --> 00:37:09,522
There is a heavier hand over you now.
632
00:37:10,325 --> 00:37:11,049
Peter.
633
00:37:11,786 --> 00:37:14,251
Well .. drop in and see
me once in a while.
634
00:37:15,220 --> 00:37:16,964
Even if you don't come to church.
635
00:37:18,346 --> 00:37:18,975
Yes.
636
00:37:19,327 --> 00:37:20,635
If you run short of beds.
637
00:37:21,417 --> 00:37:23,500
I can put up a few cases
for you in the rectory.
638
00:37:24,217 --> 00:37:26,021
Thanks, Monsignor. Thanks a lot.
639
00:37:31,633 --> 00:37:34,820
Jos๏ฟฝ. Are you sure you got
out of bed all by yourself?
640
00:37:35,347 --> 00:37:36,600
Yes.
- I mean.
641
00:37:36,994 --> 00:37:38,827
Doctor Morrell did not help you?
- No.
642
00:37:39,029 --> 00:37:40,477
But he was in the room?
643
00:37:40,747 --> 00:37:41,442
Marc.
644
00:37:42,484 --> 00:37:45,499
I was looking at Blessed Joseph.
- Of course. See, I'm only trying to ..
645
00:37:45,782 --> 00:37:47,530
Reconstruct exactly what happened.
646
00:37:47,739 --> 00:37:49,635
But you know what happened. I walked.
647
00:37:50,422 --> 00:37:51,641
I can still walk.
648
00:37:53,015 --> 00:37:55,719
Let me show you.
- No, no, no. Not now.
649
00:37:57,015 --> 00:37:58,003
Now, Jos๏ฟฝ.
650
00:37:58,634 --> 00:38:00,937
You are a Priest of God,
but also a man of science.
651
00:38:01,463 --> 00:38:06,319
Don't you think you could possibly have
imagined this? While you were delirious?
652
00:38:06,733 --> 00:38:09,005
Yes, I thought of all that.
653
00:38:09,653 --> 00:38:11,058
But it's really very simple.
654
00:38:11,475 --> 00:38:13,561
Because, if it was not a miracle.
655
00:38:14,972 --> 00:38:16,247
I could not have walked.
656
00:38:19,588 --> 00:38:20,486
Of course.
657
00:38:28,317 --> 00:38:30,437
Hello John.
- Hello Marc.
658
00:38:30,931 --> 00:38:32,045
Isn't it wonderful?
659
00:38:32,535 --> 00:38:33,644
I never liked crowds.
660
00:38:33,846 --> 00:38:35,965
Come on, Marc.
Don't be so rational about everything.
661
00:38:36,167 --> 00:38:38,379
I know it will make a big
change in our way of life.
662
00:38:38,719 --> 00:38:40,590
Perhaps we needed a big change.
All of us.
663
00:38:40,792 --> 00:38:42,484
Listen to the murmur of that crowd.
664
00:38:43,232 --> 00:38:46,538
It's like the hum of a great orchestra
just before the start of a concert.
665
00:38:46,946 --> 00:38:48,829
Like music that swept you off your feet.
666
00:39:03,322 --> 00:39:05,792
Father .. oh Father, bless me.
667
00:39:06,120 --> 00:39:07,285
Bless me.
668
00:39:07,933 --> 00:39:09,153
Father ..
669
00:39:12,300 --> 00:39:13,267
Thanks.
670
00:39:15,013 --> 00:39:17,484
How is the boy, Doctor?
- The poor kid didn't have a chance.
671
00:39:17,801 --> 00:39:19,044
Is he ..?
- Of course.
672
00:39:19,346 --> 00:39:21,074
The trip alone was enough to kill him.
673
00:39:21,486 --> 00:39:23,763
I tried a million-to-one shot.
Alright, Miss Hamilton.
674
00:39:24,648 --> 00:39:25,708
You're elected.
675
00:39:26,305 --> 00:39:28,679
Break the news to his mother.
- Shall I send her in here?
676
00:39:30,553 --> 00:39:33,011
I suppose so. Technicalities and stuff.
677
00:39:33,530 --> 00:39:35,504
Oh, do you want to see a Father Arnoux?
678
00:39:36,760 --> 00:39:38,746
Is he waiting?
- Since you went into surgery.
679
00:39:39,661 --> 00:39:41,529
Okay .. hold it.
680
00:39:42,328 --> 00:39:44,131
First, get me the file on Father Sierra.
681
00:39:45,107 --> 00:39:46,166
It's here.
682
00:39:52,533 --> 00:39:53,699
Alright. Thank you.
683
00:40:00,037 --> 00:40:01,772
Please step in, Father.
- Thank you.
684
00:40:04,168 --> 00:40:06,054
Hello Father.
- Hello Doctor.
685
00:40:07,006 --> 00:40:09,857
You have a very busy hospital.
- Most haven't a cent. Sit down.
686
00:40:10,503 --> 00:40:12,396
They go up the hill to
be cured by your people.
687
00:40:12,598 --> 00:40:14,907
Then they need medical help
and we get them. Cigarette?
688
00:40:18,272 --> 00:40:19,695
You look a little scattered.
689
00:40:20,337 --> 00:40:22,751
Get caught in the crowd?
- More like a cattle stampede.
690
00:40:23,072 --> 00:40:25,300
Yes. The rich, the hurt,
the lame, the blind.
691
00:40:25,600 --> 00:40:26,391
The poor.
692
00:40:26,594 --> 00:40:28,746
And all because someone
started to cry 'Miracle'.
693
00:40:29,706 --> 00:40:33,089
Half of them would have come just as
quickly if somebody had shouted 'gold'.
694
00:40:33,730 --> 00:40:36,150
Humanity I love, but crowds ..
695
00:40:37,297 --> 00:40:37,926
Now.
696
00:40:38,231 --> 00:40:40,905
May I please see the
records on Father Sierra?
697
00:40:41,609 --> 00:40:42,750
Records? Yes.
698
00:40:43,070 --> 00:40:44,055
Yes, of course.
699
00:40:44,392 --> 00:40:45,744
They're here somewhere.
700
00:40:46,873 --> 00:40:47,801
Here we are.
701
00:40:48,508 --> 00:40:49,380
Thank you.
702
00:40:49,839 --> 00:40:52,596
Nothing much there.
Just a record of visits made.
703
00:40:53,171 --> 00:40:54,446
A few medicines ordered.
704
00:40:55,372 --> 00:40:56,845
Is that all?
- That's all.
705
00:40:57,682 --> 00:40:58,516
No X-Rays?
706
00:40:59,476 --> 00:41:00,751
I guess there were none.
707
00:41:03,258 --> 00:41:06,332
Neuro-circulatory asthenia.
708
00:41:06,779 --> 00:41:07,648
Yes.
709
00:41:08,740 --> 00:41:11,259
Something like 'shell-shock', isn't it?
710
00:41:12,072 --> 00:41:13,050
That depends.
711
00:41:14,949 --> 00:41:17,595
And medicine, you think,
cannot account for his cure?
712
00:41:17,947 --> 00:41:18,867
Look, Father.
713
00:41:19,566 --> 00:41:21,682
Human beings are just so
many wonderful machines.
714
00:41:21,941 --> 00:41:24,230
Sometimes you can fix them.
Sometimes you cannot.
715
00:41:24,781 --> 00:41:25,475
I see.
716
00:41:26,188 --> 00:41:28,423
And you couldn't fix Father Sierra.
717
00:41:28,938 --> 00:41:30,565
What is this? Cross examination?
718
00:41:30,864 --> 00:41:33,083
Not at all. But you haven't
answered my question.
719
00:41:34,943 --> 00:41:36,612
Excuse me, Doctor. But Mrs Dunne ..
720
00:41:37,046 --> 00:41:37,643
Oh.
721
00:41:38,193 --> 00:41:40,231
Her son just died a
couple of minutes ago.
722
00:41:40,717 --> 00:41:41,799
Sure, send her in.
723
00:41:42,507 --> 00:41:43,928
One of the 'pilgrims'?
724
00:41:44,375 --> 00:41:45,428
Uhuh.
725
00:41:55,722 --> 00:41:59,270
Please sit down. There are several
papers to be filled out, Mrs Dunne.
726
00:41:59,625 --> 00:42:01,693
Please don't mind.
They won't need much time.
727
00:42:02,202 --> 00:42:04,059
First, I want to tell
you about your son.
728
00:42:04,312 --> 00:42:05,615
He had no pain when he died.
729
00:42:05,817 --> 00:42:06,546
Father.
730
00:42:07,069 --> 00:42:08,226
Why is my boy dead?
731
00:42:08,579 --> 00:42:10,148
Why? Explain to me why.
732
00:42:10,389 --> 00:42:12,795
Mrs Dunne, please ..
- They said there was a miracle here.
733
00:42:13,027 --> 00:42:15,745
They said all I had to do was to come
here and my baby would be alright.
734
00:42:16,222 --> 00:42:17,562
So I came, and look at me.
735
00:42:17,831 --> 00:42:19,417
I converted my insurance policy.
736
00:42:19,619 --> 00:42:20,923
I sold everything I had.
737
00:42:21,168 --> 00:42:22,708
I would have sold my flesh.
738
00:42:25,260 --> 00:42:27,739
What did I have other
than the life of my baby?
739
00:42:28,715 --> 00:42:31,119
Can you explain to me why he is dead?
740
00:42:31,344 --> 00:42:32,638
Mrs Dunne ..
- Why?
741
00:42:33,072 --> 00:42:34,251
Miss Hamilton.
- No.
742
00:42:34,542 --> 00:42:35,594
No, I don't want.
743
00:42:36,397 --> 00:42:37,910
Now, now, Mrs Dunne.
744
00:42:38,950 --> 00:42:41,409
Where is he? I haven't seen him yet.
745
00:42:42,508 --> 00:42:44,724
May I go with you?
- Thank you.
746
00:42:45,213 --> 00:42:47,343
I want to see my boy.
747
00:42:55,328 --> 00:42:57,217
I wish I could have
done more for the boy.
748
00:42:57,482 --> 00:43:00,149
He would have died
anyhow but not so soon.
749
00:43:01,078 --> 00:43:04,286
He couldn't stand the excitement.
- You mean he died of too much miracle?
750
00:43:06,214 --> 00:43:08,499
I'll be going.
I'm sorry I've taken your time.
751
00:43:08,968 --> 00:43:09,823
Not at all.
752
00:43:10,716 --> 00:43:11,643
Not at all.
753
00:43:30,150 --> 00:43:32,362
Good morning, Miss Hamilton.
- Good morning, Doctor.
754
00:43:32,789 --> 00:43:34,687
The State Medical Association called.
755
00:43:34,889 --> 00:43:36,611
They want to arrange a meeting with you.
756
00:43:36,813 --> 00:43:38,987
Tell them tomorrow.
No, make it the day after.
757
00:43:39,440 --> 00:43:41,491
Some of the doctors have
come from out of town.
758
00:43:42,358 --> 00:43:44,312
What do they want?
- I'm not sure they know.
759
00:43:44,524 --> 00:43:46,640
No two of them seem to
able to agree on anything.
760
00:43:46,896 --> 00:43:48,713
But they'd like to talk to you.
- Fine.
761
00:43:48,943 --> 00:43:51,196
Always glad to talk to doctors
who can't agree on miracles.
762
00:43:51,398 --> 00:43:52,752
Make it this afternoon.
763
00:43:54,163 --> 00:43:55,590
[ Telephone ]
764
00:43:56,622 --> 00:43:58,593
Doctor Morrell speaking .. who?
765
00:43:59,936 --> 00:44:02,124
Mrs Gilmartin? Of course, put her on.
766
00:44:03,964 --> 00:44:04,852
How are you?
767
00:44:06,011 --> 00:44:07,222
When did you get back?
768
00:44:09,101 --> 00:44:09,860
Yes.
769
00:44:10,950 --> 00:44:11,801
What's that?
770
00:44:12,003 --> 00:44:13,883
I wouldn't call you at
the hospital, Peter.
771
00:44:14,085 --> 00:44:15,877
But Terry is running a high temperature.
772
00:44:17,233 --> 00:44:19,584
Yes .. 103 to 104 ..
773
00:44:19,965 --> 00:44:21,984
Alright Nora, don't worry.
I'll be right over.
774
00:44:22,392 --> 00:44:23,214
Yep.
775
00:44:43,397 --> 00:44:44,473
Can I come in?
776
00:44:44,900 --> 00:44:46,234
Hello Peter.
- Hi, Nora.
777
00:44:46,805 --> 00:44:49,699
I don't know what to think.
She seemed fine yesterday.
778
00:44:50,289 --> 00:44:53,159
We were packing for this trip and
suddenly she's running a temperature.
779
00:44:53,361 --> 00:44:54,766
It's been rising ever since.
780
00:44:55,400 --> 00:44:57,195
She was so excited about the trip.
781
00:44:57,904 --> 00:45:00,213
Do you think that's what it is, Peter?
The excitement?
782
00:45:01,416 --> 00:45:02,843
Never a moment of peace.
783
00:45:03,502 --> 00:45:05,876
Go right on in, Peter.
I'll be with you in a few moments.
784
00:45:06,638 --> 00:45:08,594
Hello? Hello Alice.
785
00:45:08,959 --> 00:45:10,138
I've been so worried.
786
00:45:10,444 --> 00:45:12,193
Terry is sick and I don't know what ..
787
00:45:19,815 --> 00:45:20,857
Hello, angel.
788
00:45:23,149 --> 00:45:25,168
Your mother tells me
you're not feeling well.
789
00:45:27,045 --> 00:45:28,611
Taking your own temperature, huh?
790
00:45:29,327 --> 00:45:30,964
Uhuh.
- Thank you.
791
00:45:32,813 --> 00:45:33,931
Do you mind?
792
00:45:36,907 --> 00:45:38,316
Say, all these yours?
793
00:45:39,781 --> 00:45:40,814
Uhuh.
794
00:45:41,542 --> 00:45:44,461
Not bad .. dancing girls and everything.
795
00:45:45,640 --> 00:45:48,438
You've come a long way. A lot
better than the last time I was here.
796
00:45:57,377 --> 00:45:59,640
'107'. You know you're
a lucky young woman.
797
00:46:00,111 --> 00:46:02,743
With a temperature like that you
should have been dead hours ago.
798
00:46:03,734 --> 00:46:04,512
Peter.
799
00:46:05,507 --> 00:46:06,427
I feel awful.
800
00:46:07,563 --> 00:46:09,036
Just awful.
- I know.
801
00:46:09,617 --> 00:46:12,177
You'd feel better if you'd really
put this over on me, wouldn't you?
802
00:46:12,379 --> 00:46:13,720
Tell me, what did you use?
803
00:46:17,331 --> 00:46:19,672
A hot-water bottle.
- Peter, you beast.
804
00:46:20,348 --> 00:46:22,140
You knew all the time.
- Of course.
805
00:46:22,342 --> 00:46:25,710
When I was a boy we used to use the
radiator to get a very high temperature.
806
00:46:26,291 --> 00:46:28,786
Only trouble was, we sometimes
burned our tongues.
807
00:46:30,252 --> 00:46:31,362
Peter, look.
808
00:46:32,138 --> 00:46:34,505
I love mother and wouldn't
hurt her for anything.
809
00:46:34,941 --> 00:46:37,367
If you're a good sport you won't
tell how I tried to fool her.
810
00:46:37,569 --> 00:46:38,586
Why shouldn't I?
811
00:46:39,146 --> 00:46:40,099
Because.
812
00:46:41,634 --> 00:46:43,143
I don't want to go to Europe.
813
00:46:44,342 --> 00:46:45,640
I want to stay right here.
814
00:46:45,842 --> 00:46:47,848
Now don't be silly.
You're not making sense, Terry.
815
00:46:48,050 --> 00:46:49,422
I don't want to make sense.
816
00:46:50,617 --> 00:46:54,344
I want the impossible to happen
just once in my life, Peter.
817
00:46:54,626 --> 00:46:56,815
You mustn't say that, Terry.
You mustn't even think of it.
818
00:46:57,017 --> 00:46:57,894
I know.
819
00:46:59,012 --> 00:47:00,355
Be a good girl, Terry.
820
00:47:01,510 --> 00:47:02,975
Be a brave girl, Terry.
821
00:47:04,289 --> 00:47:07,405
Keep on drawing pictures of
all the things you can never do ..
822
00:47:10,842 --> 00:47:11,687
Well, Peter?
823
00:47:11,889 --> 00:47:13,811
It's alright, Nora.
Just a sudden flare-up.
824
00:47:14,094 --> 00:47:16,662
I think the fever will go down
about as suddenly as it went up.
825
00:47:17,568 --> 00:47:20,037
Thanks, Peter .. I've been so worried.
826
00:47:20,524 --> 00:47:23,300
How soon do you leave for Europe?
- The day after tomorrow.
827
00:47:23,642 --> 00:47:25,667
I think you can still make
that trip if you like.
828
00:47:25,869 --> 00:47:27,736
In fact, I would strongly recommend it.
829
00:47:27,947 --> 00:47:29,933
What Terry needs is a
good change of climate.
830
00:47:30,355 --> 00:47:31,631
At once.
- Her fever?
831
00:47:31,960 --> 00:47:34,008
Don't worry about her fever. Here.
832
00:47:35,013 --> 00:47:36,515
See she gets a few of these.
833
00:47:37,381 --> 00:47:40,073
Take a few yourself and relax.
- Thanks, Peter.
834
00:47:41,352 --> 00:47:42,014
Well.
835
00:47:42,304 --> 00:47:44,032
Have a nice trip.
- Thank you, Peter.
836
00:47:45,661 --> 00:47:47,182
Thank you for everything.
837
00:47:51,751 --> 00:47:52,648
Thank you.
838
00:47:52,874 --> 00:47:55,280
Of course, we can't anticipate
the decision of the church.
839
00:47:55,540 --> 00:47:59,804
But is there a reason the pilgrims can't
be allowed to say prayers in our chapel?
840
00:48:00,620 --> 00:48:03,030
If they don't disturb the regular
schedules of our novices.
841
00:48:03,232 --> 00:48:04,133
Father Rector.
842
00:48:04,462 --> 00:48:06,804
Reporters want to take pictures
of Father Sierra's room.
843
00:48:07,133 --> 00:48:08,312
No. Quite impossible.
844
00:48:08,633 --> 00:48:11,634
Father, there are times when pictures
are more moving than rosaries.
845
00:48:11,836 --> 00:48:13,673
No. Tell them that's final.
846
00:48:14,519 --> 00:48:16,908
We've been quite liberal with the
press and they must be content.
847
00:48:17,110 --> 00:48:18,238
Content? Press?
848
00:48:18,584 --> 00:48:22,153
It seems to me that when a tide is
moving there's only one thing to do.
849
00:48:22,461 --> 00:48:24,013
We should move with it.
850
00:48:24,433 --> 00:48:27,262
Father, there are sixteen new
applications for the novitiate.
851
00:48:27,692 --> 00:48:30,839
Sixteen young men who wish to
follow in the steps of Blessed Joseph.
852
00:48:31,044 --> 00:48:32,560
Who wish to follow and ..
853
00:48:32,762 --> 00:48:34,283
[ Telephone ]
854
00:48:35,922 --> 00:48:36,753
Paul.
855
00:48:37,332 --> 00:48:37,961
Yes?
856
00:48:38,727 --> 00:48:39,332
No.
857
00:48:39,990 --> 00:48:42,195
No. No photographs within the walls.
858
00:48:42,842 --> 00:48:44,083
Paul, what is it?
859
00:48:44,428 --> 00:48:45,992
Nothing, just a little dizziness.
860
00:48:46,194 --> 00:48:48,088
You've been driving yourself too hard.
861
00:48:48,290 --> 00:48:49,908
Why don't we hear from his excellency?
862
00:48:50,110 --> 00:48:53,583
Every day brings us new evidence that
Blessed Joseph was truly a Saint of God.
863
00:48:53,988 --> 00:48:56,506
Hardly evidence.
- Why do you fight this, Marc?
864
00:48:56,786 --> 00:48:59,764
Why must your whole life be
one of unending questioning?
865
00:49:00,308 --> 00:49:02,222
You've been stalking
this thing like a ..
866
00:49:02,565 --> 00:49:03,808
Like a criminal lawyer.
867
00:49:04,140 --> 00:49:05,931
Marc, what proof do you want?
868
00:49:06,232 --> 00:49:08,077
We have the word of the doctor himself.
869
00:49:08,279 --> 00:49:10,012
The word of a man who
believes in nothing.
870
00:49:10,214 --> 00:49:11,723
All the more convincing then.
871
00:49:12,345 --> 00:49:15,469
If he can't explain it away,
it must be a miracle.
872
00:49:26,848 --> 00:49:28,188
Peter.
- Hello Monsignor.
873
00:49:28,419 --> 00:49:29,555
Come in, come in.
874
00:49:32,960 --> 00:49:34,800
Caesar! Quiet, Caesar.
875
00:49:36,147 --> 00:49:37,138
Caesar.
876
00:49:39,007 --> 00:49:41,092
Caesar, I'll give you to the Jesuits.
877
00:49:46,717 --> 00:49:48,412
The final and most terrifying threat.
878
00:49:49,061 --> 00:49:50,401
Again. How are you, Peter?
879
00:49:50,617 --> 00:49:53,217
Like the town. Nervous and bothered.
I'll tell you why I'm here.
880
00:49:53,636 --> 00:49:56,857
You said before that if we ran out of
bed space at the hospital you can help.
881
00:49:57,197 --> 00:49:59,151
I haven't forgotten.
What space do you need?
882
00:50:01,758 --> 00:50:02,904
What's the matter?
883
00:50:04,575 --> 00:50:06,979
What goes on here?
- This is her Latin lesson.
884
00:50:07,533 --> 00:50:10,420
She's supposed to be on her way to
Europe. I said goodbye to her yesterday.
885
00:50:10,622 --> 00:50:12,969
Now, everything will
work out for the best.
886
00:50:14,707 --> 00:50:16,169
Come in. See for yourself.
887
00:50:21,185 --> 00:50:22,601
Hello, Peter.
- Hello.
888
00:50:23,071 --> 00:50:25,232
I thought you'd be on
your way to Paris by now.
889
00:50:25,653 --> 00:50:26,526
So did I.
890
00:50:27,240 --> 00:50:29,870
But here I am, still following the
Roman legions around Gaul.
891
00:50:30,658 --> 00:50:32,828
Come along Terry. Come clean.
What happened?
892
00:50:33,851 --> 00:50:34,968
Alright, Peter.
893
00:50:35,701 --> 00:50:38,172
This trip to Europe meant a
lot to me and to mother too.
894
00:50:39,316 --> 00:50:41,884
But there was something else here
that meant a great deal more.
895
00:50:42,546 --> 00:50:44,912
You know what, don't you?
- I think I do.
896
00:50:45,523 --> 00:50:49,168
Yes. Terry didn't want to leave because
she didn't want to miss graduation.
897
00:50:50,108 --> 00:50:51,973
Graduation?
- Didn't you know?
898
00:50:52,324 --> 00:50:54,690
She's graduating in June.
Top of her class.
899
00:50:55,532 --> 00:50:56,810
I'm very proud of her.
900
00:50:57,655 --> 00:51:00,336
So at the last minute I
said to her mother, now ..
901
00:51:00,538 --> 00:51:01,910
You do what you want to do.
902
00:51:02,115 --> 00:51:03,361
And I said to Terry:
903
00:51:03,723 --> 00:51:04,998
'You do you want to do'.
904
00:51:05,403 --> 00:51:06,840
That settled everything fine.
905
00:51:07,314 --> 00:51:08,266
That sure did.
906
00:51:09,338 --> 00:51:10,000
Well.
907
00:51:10,393 --> 00:51:12,347
I'll consult with the
tyrant in the kitchen.
908
00:51:12,602 --> 00:51:15,692
We should be able to make room
for at least five of your patients.
909
00:51:24,466 --> 00:51:26,135
I didn't want you to do this, Terry.
910
00:51:26,793 --> 00:51:30,222
I know you told mother to take me
away because you think I'm .. incurable.
911
00:51:31,582 --> 00:51:33,996
That's what every doctor has said.
912
00:51:34,765 --> 00:51:36,814
I know no doctor and no
miracle can help me.
913
00:51:38,115 --> 00:51:40,244
That's what you think, isn't it?
- Terry, be reasonable.
914
00:51:40,446 --> 00:51:42,091
I'm tired of being reasonable.
915
00:51:42,673 --> 00:51:43,509
Tired.
916
00:51:45,696 --> 00:51:48,264
There comes a time in everyone's
life when it's all or nothing.
917
00:51:49,178 --> 00:51:50,822
That's the way it is with me now.
918
00:51:53,242 --> 00:51:55,684
I throw this chair away for keeps or ..
- Honey, please.
919
00:51:56,066 --> 00:51:57,632
There's nothing more to live for.
920
00:51:58,368 --> 00:51:59,421
Nothing.
921
00:52:03,048 --> 00:52:04,743
Five blessings to you. I'll tell him.
922
00:52:06,926 --> 00:52:09,096
Five people, Peter.
We'll take five, she said.
923
00:52:09,807 --> 00:52:11,567
But she won't shave the men's whiskers.
924
00:52:12,598 --> 00:52:13,518
I'll do that.
925
00:52:13,807 --> 00:52:14,738
Thanks.
926
00:52:15,241 --> 00:52:17,389
I'll be running back now, Monsignor.
Thanks again.
927
00:52:21,854 --> 00:52:22,971
Bye, Terry.
928
00:52:25,180 --> 00:52:26,361
Goodbye.
929
00:52:31,344 --> 00:52:33,290
Is there anything more I can do?
- No.
930
00:52:33,750 --> 00:52:35,318
No, you fixed everything up fine.
931
00:52:36,433 --> 00:52:37,593
Just fine.
932
00:53:07,332 --> 00:53:08,488
[ Buzzer ]
933
00:53:12,985 --> 00:53:15,579
Alright, alright. I'm coming.
934
00:53:20,107 --> 00:53:23,160
I'm sorry to bother you at this hour,
Brother, but I must see Father Arnoux.
935
00:53:23,362 --> 00:53:26,099
Father Arnoux is busy right now.
- Very well then. I'll wait.
936
00:53:26,301 --> 00:53:29,089
He's in Chapel. Hearing the
confessions of the novices.
937
00:53:29,560 --> 00:53:30,254
I see.
938
00:53:30,700 --> 00:53:33,651
Of course you can wait in the
community room if you like.
939
00:53:33,971 --> 00:53:35,505
That's alright. I know the way.
940
00:54:29,526 --> 00:54:30,737
Father Arnoux.
941
00:54:32,155 --> 00:54:33,753
It is I, Doctor Morrell.
942
00:54:35,236 --> 00:54:36,163
Doctor?
943
00:54:37,175 --> 00:54:39,509
What are you doing here?
- I had to see you.
944
00:54:41,231 --> 00:54:42,661
I'm finished now anyway.
945
00:54:42,978 --> 00:54:44,964
I'll see you in the community room.
- No, no.
946
00:54:46,846 --> 00:54:49,621
It's alright. I want to talk to
you and it has to be alone.
947
00:54:50,386 --> 00:54:51,842
You want to go to confession?
948
00:54:52,846 --> 00:54:53,443
No.
949
00:54:54,261 --> 00:54:55,529
No. I don't.
950
00:54:56,147 --> 00:54:57,117
What is it?
951
00:54:57,895 --> 00:54:59,837
It's about a girl who
lives in the town here.
952
00:55:00,039 --> 00:55:02,824
She thinks she's going to walk because
Father Sierra was able to walk.
953
00:55:03,026 --> 00:55:04,722
But .. it's an incurable case.
954
00:55:05,701 --> 00:55:08,685
I can hold her off for a while
but I can't hold her off forever.
955
00:55:09,477 --> 00:55:11,496
It's hard to explain since
you don't know her.
956
00:55:11,891 --> 00:55:13,596
Doctor, I'm not sure I understand.
957
00:55:14,251 --> 00:55:15,753
Surely, you're not responsible?
958
00:55:16,014 --> 00:55:17,058
I am responsible.
959
00:55:17,260 --> 00:55:19,726
For every pilgrim that comes
here looking for a miracle.
960
00:55:19,928 --> 00:55:21,823
Now, Doctor. Control yourself.
961
00:55:22,618 --> 00:55:24,028
What are trying to tell me?
962
00:55:24,343 --> 00:55:27,063
I'm trying to tell you that you
were right to be suspicious.
963
00:55:28,620 --> 00:55:30,735
Suspicious? Of what?
964
00:55:31,761 --> 00:55:34,190
There is nothing to this miracle.
It's just a hoax.
965
00:55:34,847 --> 00:55:37,113
A fraud, a thing I dreamed up myself.
966
00:55:37,944 --> 00:55:40,043
Doctor .. this can't be true.
967
00:55:40,356 --> 00:55:41,922
I didn't mean any harm.
- But ..
968
00:55:42,197 --> 00:55:44,131
At first, I only wanted
to help Father Sierra.
969
00:55:44,333 --> 00:55:45,497
But after all.
970
00:55:46,384 --> 00:55:47,775
He did walk and ..
971
00:55:48,457 --> 00:55:50,887
He did have some kind of a vision.
972
00:55:51,476 --> 00:55:53,397
A vision in which he spoke
with Blessed Joseph.
973
00:55:53,599 --> 00:55:56,397
Father Sierra didn't talk with
Blessed Joseph. He talked with me.
974
00:55:58,611 --> 00:55:59,369
With you?
975
00:55:59,571 --> 00:56:01,482
Yes, it was I that told
him to get up and walk.
976
00:56:01,684 --> 00:56:03,800
I felt at the start it was
a nervous condition.
977
00:56:04,012 --> 00:56:06,341
I gave him an injection.
His imagination did the rest.
978
00:56:06,721 --> 00:56:07,450
But how?
979
00:56:07,652 --> 00:56:09,586
I always wondered about
the power of suggestion.
980
00:56:09,788 --> 00:56:11,336
Here was the chance to test it.
981
00:56:12,068 --> 00:56:13,405
Besides, it was fun.
982
00:56:15,377 --> 00:56:17,987
Fun?
- Yes. A crazy kind of fun.
983
00:56:18,538 --> 00:56:21,401
Watching you Jesuits scurry around
like so many black-robed dancers.
984
00:56:21,794 --> 00:56:25,044
Getting worked up about nothing. Giving
statements, building a Jesuit centre.
985
00:56:25,424 --> 00:56:27,407
All because of a miracle
that wasn't a miracle.
986
00:56:27,609 --> 00:56:30,046
This is blasphemy.
- What's the use of debating it?
987
00:56:30,388 --> 00:56:31,520
It's done.
988
00:56:35,480 --> 00:56:36,878
Now you want to know ..
989
00:56:37,827 --> 00:56:39,020
How to undo it?
990
00:56:39,273 --> 00:56:41,621
Yes. Because there was
one thing I didn't count on.
991
00:56:42,022 --> 00:56:44,301
I never realised what it
would do to other people.
992
00:56:45,601 --> 00:56:47,020
People like Terry.
993
00:56:48,596 --> 00:56:51,424
She wants this miracle so much
she'll die if she doesn't get it.
994
00:56:52,267 --> 00:56:53,704
What are you going to do?
995
00:56:54,501 --> 00:56:55,797
What can I do?
996
00:56:56,765 --> 00:56:58,945
You're going to tell the truth.
- To whom?
997
00:56:59,337 --> 00:57:01,969
To everyone concerned.
- Not to Terry.
998
00:57:02,276 --> 00:57:04,626
Yes. To the whole world if necessary.
999
00:57:11,756 --> 00:57:14,324
Come. I'll go with you to Father Rector.
- Now hold on, Father.
1000
00:57:14,557 --> 00:57:17,093
I'm not going to tell the truth
to anyone and neither are you.
1001
00:57:18,613 --> 00:57:20,696
What you hear in confession
is secret, isn't it?
1002
00:57:22,081 --> 00:57:22,710
Yes.
1003
00:57:23,200 --> 00:57:24,831
But you're not making a confession.
1004
00:57:25,161 --> 00:57:26,856
You said yourself ..
- Alright then.
1005
00:57:27,340 --> 00:57:30,231
I make a confession now. I'm putting
you under the seal of confession.
1006
00:57:30,433 --> 00:57:32,698
You can't do anything like that.
You mustn't.
1007
00:57:33,457 --> 00:57:35,510
There are others involved.
You haven't ..?
1008
00:57:36,424 --> 00:57:37,582
You have no right.
1009
00:57:38,332 --> 00:57:40,065
You make me an accomplice to blasphemy.
1010
00:57:40,267 --> 00:57:43,287
I can't help that. I bind you not to
breathe a word of this to a living soul.
1011
00:57:43,489 --> 00:57:45,516
The truth will come out sooner or later.
1012
00:57:45,943 --> 00:57:46,948
Other doctors.
1013
00:57:47,150 --> 00:57:49,190
They disagree with each other.
They don't agree now.
1014
00:57:49,392 --> 00:57:52,105
They will want to see the
records on Father Sierra.
1015
00:57:53,598 --> 00:57:55,520
Just after I talked to
you at the hospital.
1016
00:58:05,169 --> 00:58:06,547
I cannot even ..
1017
00:58:07,204 --> 00:58:09,552
Curse you as I should .. Morrell.
1018
00:58:13,121 --> 00:58:14,397
God help you.
1019
00:58:16,200 --> 00:58:17,440
And God help me.
1020
00:58:25,061 --> 00:58:26,471
God most merciful.
1021
00:58:27,692 --> 00:58:30,068
Grant this man the
grace to see the truth.
1022
00:58:30,809 --> 00:58:32,623
And the courage to speak it.
1023
00:58:33,081 --> 00:58:35,128
Don't let this mockery continue.
1024
00:58:37,600 --> 00:58:39,326
Show us the way, oh Lord.
1025
00:58:40,743 --> 00:58:42,041
Or we are lost.
1026
00:58:48,767 --> 00:58:51,123
Fathers, this is a historic
day for St Gregory's.
1027
00:58:51,566 --> 00:58:54,147
The cause of Blessed Joseph
is moving forward at last.
1028
00:58:55,285 --> 00:58:57,069
The archbishop has granted our petition.
1029
00:58:58,233 --> 00:59:00,413
Permission will be named
to take testimony at once.
1030
00:59:00,872 --> 00:59:03,359
Congratulations, Father Duquesne.
Congratulations.
1031
00:59:03,632 --> 00:59:04,390
Tell me.
1032
00:59:04,871 --> 00:59:07,635
What was the archbishop's
personal feeling in the matter?
1033
00:59:08,054 --> 00:59:10,040
He doesn't say 'yes' and
he doesn't say 'no'.
1034
00:59:10,769 --> 00:59:13,142
He gives us a free hand,
and that's all I need.
1035
00:59:14,463 --> 00:59:16,626
Now, are there any questions?
- Father Rector.
1036
00:59:17,202 --> 00:59:21,195
Do you .. do you have a good canon
lawyer to plead our case in Rome?
1037
00:59:22,544 --> 00:59:26,604
One of the best. We shall be represented
in this cause by Father Arnoux.
1038
00:59:27,769 --> 00:59:28,845
Father Rector ..
1039
00:59:29,934 --> 00:59:33,477
You know I found it difficult to believe
in this miracle from the very beginning.
1040
00:59:34,450 --> 00:59:35,854
I must ask to be excused.
1041
00:59:36,056 --> 00:59:38,197
Really, Father?
I know this is most irregular.
1042
00:59:38,892 --> 00:59:42,275
Let me remind you that your own belief
is a matter that doesn't concern us now.
1043
00:59:42,581 --> 00:59:43,702
Father Rector ..
1044
00:59:44,056 --> 00:59:46,172
How can I plead a case in
which I do not believe?
1045
00:59:46,383 --> 00:59:47,497
One moment, Father.
1046
00:59:47,821 --> 00:59:49,484
As your superior, I can't of course ..
1047
00:59:49,686 --> 00:59:53,045
Command you to believe in something
you in good conscience, can't accept.
1048
00:59:53,843 --> 00:59:56,762
But as your superior I can and do
request you to prepare the case.
1049
00:59:56,969 --> 00:59:58,133
In which I believe.
1050
00:59:58,669 --> 01:00:00,009
That will be all, Fathers.
1051
01:00:00,819 --> 01:00:02,547
I'll ask you to remain, Father Arnoux.
1052
01:00:02,753 --> 01:00:04,013
Father Keene.
- Yes, sir?
1053
01:00:04,215 --> 01:00:07,152
I asked Dr. Morrell to stop by.
When he comes, send him in here please.
1054
01:00:07,505 --> 01:00:08,554
I shall tell him.
1055
01:00:09,000 --> 01:00:10,760
You'll be staying to supper, Monsignor?
1056
01:00:11,410 --> 01:00:13,000
Today is Sunday, isn't it?
- Uhuh.
1057
01:00:13,202 --> 01:00:15,110
Then you'll be having
cold mashed potatoes.
1058
01:00:17,103 --> 01:00:20,650
No thank you .. besides, we're having
icebox cake at the Rectory tonight.
1059
01:00:21,178 --> 01:00:23,223
And your desserts are always terrible.
1060
01:00:25,606 --> 01:00:26,978
What do you say, Monsignor?
1061
01:00:27,978 --> 01:00:29,438
I don't know. I don't know.
1062
01:00:29,640 --> 01:00:31,788
Sometimes I feel very
much like Father Arnoux.
1063
01:00:32,105 --> 01:00:33,407
Thank you, Brother Clifford.
1064
01:00:33,609 --> 01:00:35,595
Then why bother to help
us as much as you do?
1065
01:00:36,269 --> 01:00:38,191
Vanity, Father Quarterman. Vanity.
1066
01:00:38,569 --> 01:00:40,980
You Jesuits have a way of
turning up on the winning side.
1067
01:00:41,433 --> 01:00:42,902
I like to be with the winners.
1068
01:00:45,591 --> 01:00:47,073
Now, Father Arnoux.
1069
01:00:47,429 --> 01:00:51,157
Perhaps you'll be good enough to explain
the meaning of this unusual attitude.
1070
01:00:52,594 --> 01:00:54,017
I have no explanation.
1071
01:00:54,974 --> 01:00:56,282
You must do as I bid you.
1072
01:00:57,044 --> 01:00:58,805
You're under a special vow of obedience.
1073
01:00:59,007 --> 01:00:59,895
Yes, I know.
1074
01:01:00,538 --> 01:01:01,239
I know.
1075
01:01:01,441 --> 01:01:04,396
A good Jesuit surrenders his will
to that of his order. In all things.
1076
01:01:05,116 --> 01:01:06,613
And most of the time I have.
1077
01:01:07,530 --> 01:01:09,645
But suddenly there is
no point to it anymore.
1078
01:01:10,262 --> 01:01:12,125
Call it insubordination if you will.
1079
01:01:12,580 --> 01:01:15,407
Disrespect for authority.
The fact is I'm going stale.
1080
01:01:16,101 --> 01:01:19,097
There's nothing anyone can do about it.
- Marc, this isn't like you.
1081
01:01:20,575 --> 01:01:24,701
I'd expect that from Fulton or Rawleigh
or the younger Fathers but not from you.
1082
01:01:25,766 --> 01:01:27,270
You're made of different stuff.
1083
01:01:27,935 --> 01:01:28,980
Am I?
1084
01:01:29,822 --> 01:01:30,840
I wonder.
1085
01:01:31,617 --> 01:01:34,202
Alright Father Rector.
Let me ask you a question.
1086
01:01:35,391 --> 01:01:37,713
Why were you so quick
to believe in this miracle?
1087
01:01:38,448 --> 01:01:39,654
Would you be so quick ..
1088
01:01:39,856 --> 01:01:42,630
If it wasn't the one thing you needed
to prove Blessed Joseph a Saint?
1089
01:01:42,871 --> 01:01:45,681
You mean to imply I perpetrated
a trick on this community?
1090
01:01:45,943 --> 01:01:48,521
No, of course not. You were
sincere, but you were wrong.
1091
01:01:49,181 --> 01:01:51,355
Then everybody followed you.
Even the church.
1092
01:01:51,746 --> 01:01:53,538
The church takes no stand in the matter.
1093
01:01:53,873 --> 01:01:55,924
You said it yourself.
It gives you a free hand.
1094
01:01:56,266 --> 01:01:59,374
It allows you to go on promoting
this fantastic enterprise.
1095
01:01:59,690 --> 01:02:01,015
Sir, there is no promotion.
1096
01:02:01,217 --> 01:02:02,660
Not directly, perhaps, but ..
1097
01:02:03,029 --> 01:02:05,264
You reasoned, this might be a miracle.
1098
01:02:05,739 --> 01:02:07,273
Therefore, it will prove itself.
1099
01:02:07,489 --> 01:02:08,668
It has proved itself.
1100
01:02:10,604 --> 01:02:12,493
Doctor, you come at
just the right moment.
1101
01:02:14,732 --> 01:02:16,855
Doctor .. let me ask you.
1102
01:02:17,568 --> 01:02:18,901
On your word of honor.
1103
01:02:20,179 --> 01:02:22,621
Is it your opinion that
this was truly a miracle?
1104
01:02:27,039 --> 01:02:28,455
The recovery of Father Sierra ..
1105
01:02:28,657 --> 01:02:31,815
Will go down in medical history as a
case for which we have no explanation.
1106
01:02:32,890 --> 01:02:33,993
There, Marc. You see?
1107
01:02:35,197 --> 01:02:36,731
I don't care what a doctor says.
1108
01:02:36,962 --> 01:02:39,389
What evidence do you have
as against Dr. Morrell's?
1109
01:02:47,629 --> 01:02:48,918
I have no evidence.
1110
01:02:51,151 --> 01:02:51,813
Marc.
1111
01:02:52,286 --> 01:02:53,852
There are no two ways about this.
1112
01:02:54,693 --> 01:02:56,380
Either you do as I say ..
1113
01:02:56,899 --> 01:02:59,015
Or I shall have to ..
- Very well then. I resign.
1114
01:02:59,802 --> 01:03:01,207
I can no longer be a Jesuit.
1115
01:03:01,541 --> 01:03:03,054
No. That solves nothing.
1116
01:03:04,820 --> 01:03:06,160
What are you holding back?
1117
01:03:07,193 --> 01:03:09,268
What is it? What is it?
1118
01:03:12,022 --> 01:03:13,265
Goodbye, Father Rector.
1119
01:03:13,983 --> 01:03:15,859
No, Marc. You can't go like this.
1120
01:03:17,254 --> 01:03:17,916
Marc.
1121
01:03:18,649 --> 01:03:20,096
You can't fail me now.
1122
01:03:21,201 --> 01:03:23,755
It is you who are failing me.
1123
01:03:29,679 --> 01:03:30,429
No.
1124
01:03:33,914 --> 01:03:35,501
God make me right.
1125
01:03:36,149 --> 01:03:37,492
Father Rector.
1126
01:03:38,478 --> 01:03:39,530
Father.
1127
01:03:45,277 --> 01:03:46,620
I don't know.
1128
01:03:47,681 --> 01:03:48,948
Heart attack.
1129
01:04:50,075 --> 01:04:51,799
There's nothing I can do in there.
1130
01:04:52,873 --> 01:04:55,705
It rather gets me.
These prayers for the dying.
1131
01:04:56,320 --> 01:05:00,146
What's getting you, Doctor, is that
in there lies another victim of your ..
1132
01:05:00,869 --> 01:05:02,156
Glorious hoax.
1133
01:05:04,322 --> 01:05:05,565
I won't argue with you.
1134
01:05:07,159 --> 01:05:09,219
You can stop this thing
before it gets any worse.
1135
01:05:09,421 --> 01:05:10,778
But no-one would believe me.
1136
01:05:10,980 --> 01:05:13,161
I destroyed Father Sierra's records.
I've no proof now.
1137
01:05:13,363 --> 01:05:14,665
You can say what happened.
1138
01:05:14,867 --> 01:05:17,323
If I told now what you call the
truth, what good would it do?
1139
01:05:17,525 --> 01:05:20,196
It would only hurt the people who
came here with hearts full of hope.
1140
01:05:20,398 --> 01:05:22,190
Sooner or later you'll help them anyway.
1141
01:05:22,570 --> 01:05:25,644
Just as you helped Father Rector.
You know when Father Rector was hurt?
1142
01:05:26,357 --> 01:05:29,242
At the very moment he
began to fear it was all a lie.
1143
01:05:29,869 --> 01:05:32,081
That's when the rest of
the people will be hurt too.
1144
01:05:32,454 --> 01:05:34,701
Morrell, I beg of you.
Do what is right for once.
1145
01:05:35,246 --> 01:05:37,894
Stop worrying about who will
be helped and who will be hurt.
1146
01:05:38,213 --> 01:05:39,985
Try to live one life at a time.
1147
01:05:40,655 --> 01:05:41,675
Your own.
1148
01:05:53,932 --> 01:05:55,531
Alright, Father. Have it your way.
1149
01:05:56,184 --> 01:05:58,321
Tell anyone you want any way you please.
- Morrell.
1150
01:05:58,523 --> 01:05:59,475
Father Arnoux.
1151
01:05:59,773 --> 01:06:02,095
Father Rector is asking for you.
Come quickly please.
1152
01:06:05,083 --> 01:06:06,059
Edward.
1153
01:06:07,056 --> 01:06:10,004
Have I been anointed?
- Yes, Paul. Everything's been done.
1154
01:06:11,693 --> 01:06:13,458
Father Rector.
- Hello, Marc.
1155
01:06:14,763 --> 01:06:17,283
I'm sorry. I tried to do too much.
1156
01:06:17,921 --> 01:06:18,917
Too soon.
1157
01:06:20,269 --> 01:06:22,725
There is no hurry when you
are dealing with eternity.
1158
01:06:24,175 --> 01:06:26,550
Even a miracle needs time to grow in.
1159
01:06:28,822 --> 01:06:29,827
Edward.
1160
01:06:30,698 --> 01:06:31,965
Edward.
- Yes, Paul.
1161
01:06:33,469 --> 01:06:35,027
There isn't much to dying.
1162
01:06:36,662 --> 01:06:39,290
It's like moving from
one room to another.
1163
01:06:40,718 --> 01:06:42,298
This is the day appointed.
1164
01:06:43,919 --> 01:06:45,116
And I'm content.
1165
01:06:48,842 --> 01:06:50,899
You must spare yourself, Father Rector.
1166
01:06:52,073 --> 01:06:54,194
Why should I spare myself now?
1167
01:06:55,875 --> 01:06:58,364
Father Keene .. Father Keene.
1168
01:07:01,057 --> 01:07:02,176
Yes, Father Rector.
1169
01:07:02,805 --> 01:07:04,341
You will be Acting Rector.
1170
01:07:05,233 --> 01:07:06,735
Until the new one is appointed.
1171
01:07:07,899 --> 01:07:10,080
Use your authority with discretion.
1172
01:07:11,758 --> 01:07:13,814
And try to serve God with a smile.
1173
01:07:20,515 --> 01:07:21,338
Monsignor.
1174
01:07:22,512 --> 01:07:23,321
You too.
1175
01:07:24,307 --> 01:07:25,507
A Jesuit to the end.
1176
01:07:26,976 --> 01:07:28,028
I'm honored.
1177
01:07:28,991 --> 01:07:31,348
Is there anything I can do for you?
- Yes.
1178
01:07:32,947 --> 01:07:35,319
Don't neglect the Fathers when I'm gone.
1179
01:07:36,562 --> 01:07:38,858
Come and plague them
in the way you did me.
1180
01:07:40,433 --> 01:07:41,385
And sometimes.
1181
01:07:42,623 --> 01:07:43,604
Remember to ..
1182
01:07:44,809 --> 01:07:47,952
To sing a small .. Te Deum for me.
1183
01:07:48,801 --> 01:07:50,414
A Te Deum, Father Rector?
1184
01:07:51,997 --> 01:07:54,023
Yes. This is not a time for mourning.
1185
01:07:55,773 --> 01:07:57,498
This is a time for rejoicing.
1186
01:07:58,976 --> 01:08:00,696
I begin to see now that ..
1187
01:08:02,459 --> 01:08:04,142
The miracle is to have faith.
1188
01:08:04,787 --> 01:08:06,758
To have faith is the real miracle.
1189
01:08:08,975 --> 01:08:10,659
The Lord God is my shepherd.
1190
01:08:12,384 --> 01:08:13,905
Whom then shall I fear?
1191
01:08:16,321 --> 01:08:17,398
Edward.
1192
01:08:18,781 --> 01:08:20,584
Edward.
- Yes, Paul?
1193
01:08:20,956 --> 01:08:22,461
Give me your blessing, Edward.
1194
01:08:23,783 --> 01:08:26,029
Dixio Dei Omnipotentis.
1195
01:08:26,754 --> 01:08:30,807
Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.
1196
01:08:32,121 --> 01:08:33,184
Amen.
1197
01:08:43,749 --> 01:08:45,182
I don't believe you, Peter.
1198
01:08:46,584 --> 01:08:47,799
I just don't believe you.
1199
01:08:48,001 --> 01:08:50,532
I'm telling you the truth, Terry.
There's nothing to this miracle.
1200
01:08:50,734 --> 01:08:51,851
There never was.
1201
01:08:52,394 --> 01:08:54,867
That's why the church has suddenly
called off all these pilgrimages.
1202
01:08:55,069 --> 01:08:57,553
But how do you know this?
How can anyone know for sure?
1203
01:08:57,755 --> 01:08:59,861
Terry, I was there. I planned it all.
1204
01:09:00,575 --> 01:09:02,729
Father Sierra walked because
he was always able to walk.
1205
01:09:02,931 --> 01:09:05,181
It was just like a case of
shell-shock. That's all.
1206
01:09:05,833 --> 01:09:08,692
So I gave him a new shock. A feeling
he was talking with Blessed Joseph.
1207
01:09:09,034 --> 01:09:10,536
Suddenly, he got up and walked.
1208
01:09:12,367 --> 01:09:14,256
Is he really telling
the truth, Monsignor?
1209
01:09:14,949 --> 01:09:17,641
Would I permit him to lie
about a thing like that?
1210
01:09:18,466 --> 01:09:19,463
I don't know.
1211
01:09:21,321 --> 01:09:22,843
Everything seems to be a lie.
1212
01:09:23,970 --> 01:09:25,659
Maybe he thinks he can shock me.
1213
01:09:26,327 --> 01:09:28,533
Make me stand up and
walk like Father Sierra.
1214
01:09:29,867 --> 01:09:31,498
Of that, I would lie to you, Terry.
1215
01:09:32,675 --> 01:09:35,178
You've no idea what lies I would
tell you if they would help.
1216
01:09:36,117 --> 01:09:37,748
But what about all the other cases?
1217
01:09:38,265 --> 01:09:40,264
Lots of people were helped.
You can't deny it.
1218
01:09:40,466 --> 01:09:43,771
They helped themselves. They were all
cases to do with the nervous system.
1219
01:09:44,454 --> 01:09:46,868
Like so many motors that turn
over if they get the right spark.
1220
01:09:47,070 --> 01:09:49,282
But your case is different, Terry.
Yours is organic.
1221
01:09:50,039 --> 01:09:51,346
Organic?
- It's ..
1222
01:09:52,187 --> 01:09:55,658
It's like a break in the wiring system
of a car. A break that can't be mended.
1223
01:09:56,679 --> 01:09:57,492
It can't.
1224
01:09:58,412 --> 01:09:59,321
Terry.
1225
01:10:00,372 --> 01:10:03,530
There are other things in the world.
Enough of them to make life pretty good.
1226
01:10:05,436 --> 01:10:06,429
Don't worry.
1227
01:10:07,650 --> 01:10:10,476
You said yourself, you thought it
would be a great joke on the Fathers.
1228
01:10:11,482 --> 01:10:13,032
I've got a sense of humour too.
1229
01:10:13,810 --> 01:10:15,715
I can take a .. joke.
1230
01:10:16,139 --> 01:10:16,842
Terry.
1231
01:10:27,922 --> 01:10:29,400
I'm sorry for what I've done.
1232
01:10:29,980 --> 01:10:32,613
I guess being sorry isn't enough.
It doesn't change anything.
1233
01:10:33,895 --> 01:10:36,809
I'll be moving out of town as soon
as I can get my things together.
1234
01:10:37,492 --> 01:10:39,172
May I see you again before I go?
1235
01:10:39,695 --> 01:10:41,692
You think I would close
my door in your face?
1236
01:10:42,957 --> 01:10:44,187
Thanks, Monsignor.
1237
01:10:45,493 --> 01:10:46,573
Take care of her.
1238
01:11:05,284 --> 01:11:07,044
Have you heard from your mother, Terry?
1239
01:11:09,963 --> 01:11:10,625
Well.
1240
01:11:11,237 --> 01:11:13,049
I suppose she must be in Rome by now.
1241
01:11:18,762 --> 01:11:21,141
By the way.
Thanks for saving the stamps for me.
1242
01:11:21,811 --> 01:11:22,893
They're beautiful.
1243
01:11:23,218 --> 01:11:24,711
You know, if I were an angel.
1244
01:11:25,033 --> 01:11:27,964
I think half the fun would be flying
from one new place to another.
1245
01:11:28,283 --> 01:11:30,086
And bringing home all the stamps.
1246
01:11:33,184 --> 01:11:33,972
Terry.
1247
01:11:37,117 --> 01:11:39,746
Would it be so bad to be
deprived of a miracle?
1248
01:11:42,527 --> 01:11:45,219
I suppose it must be if you
need one badly enough.
1249
01:11:46,291 --> 01:11:48,055
It's hard for me to understand.
1250
01:11:48,319 --> 01:11:52,421
I see miracles everywhere I look.
They are there all the time.
1251
01:11:53,718 --> 01:11:54,965
I'm an old man.
1252
01:11:55,343 --> 01:11:57,841
The only prayer I ever
learned to say was the ..
1253
01:11:58,607 --> 01:11:59,527
'Our Father'.
1254
01:12:00,841 --> 01:12:02,627
That's left everything up to Heaven.
1255
01:12:04,488 --> 01:12:06,197
Once I learned to say it and mean it.
1256
01:12:07,681 --> 01:12:10,310
I saw miracles everywhere I looked.
1257
01:12:12,452 --> 01:12:14,122
We're miracles ourselves.
1258
01:12:14,693 --> 01:12:16,435
What more proof would one need of God?
1259
01:12:18,554 --> 01:12:20,324
It's a miracle that God loves us.
1260
01:12:20,905 --> 01:12:21,793
But He does.
1261
01:12:22,629 --> 01:12:23,387
He does.
1262
01:12:28,210 --> 01:12:29,308
Yes, Monsignor.
1263
01:12:30,585 --> 01:12:32,138
And He loves you too, Terry.
1264
01:12:33,422 --> 01:12:34,997
And He never forgets.
1265
01:12:44,999 --> 01:12:46,641
I must be going I guess.
1266
01:12:55,341 --> 01:12:57,905
Good morning. Good morning.
- Good morning, Monsignor.
1267
01:12:58,177 --> 01:13:00,581
Cleaning up the miracle, huh?
- That's right.
1268
01:13:20,565 --> 01:13:22,819
Caesar, here. Caesar, come here.
1269
01:13:23,269 --> 01:13:25,786
Back here, go. Get in there Caesar.
1270
01:13:26,922 --> 01:13:27,870
Stay there.
1271
01:13:35,942 --> 01:13:37,411
Good morning.
- Good morning.
1272
01:13:37,866 --> 01:13:41,445
How goes everything with the grand
army of Heaven this beautiful morning?
1273
01:13:41,647 --> 01:13:44,935
May I advise you, Monsignor, that
you are addressing the Acting Rector.
1274
01:13:45,398 --> 01:13:47,619
And the acting Vice-Rector
of St Gregory's.
1275
01:13:49,739 --> 01:13:52,926
Then, are congratulations
in order, Father Rector?
1276
01:13:53,597 --> 01:13:54,924
No, not quite.
1277
01:13:55,265 --> 01:13:56,799
Not yet, Monsignor.
1278
01:13:57,310 --> 01:13:58,561
Sit down.
- Thank you.
1279
01:13:59,110 --> 01:14:00,713
We have reason to believe, Monsignor.
1280
01:14:00,915 --> 01:14:03,031
That we'll have official word
on the matter quite soon.
1281
01:14:03,233 --> 01:14:04,718
You sent for me, Father Keene?
1282
01:14:05,469 --> 01:14:06,586
Yes, I did.
1283
01:14:07,168 --> 01:14:09,084
But I did not send for Father Arnoux.
1284
01:14:10,023 --> 01:14:12,962
Isn't that your dog, Monsignor?
- Now Caesar, down.
1285
01:14:13,648 --> 01:14:17,623
I told him to stay in the car but
he likes to hear the latest news.
1286
01:14:18,746 --> 01:14:22,045
I took the liberty of asking
Father Arnoux to accompany me.
1287
01:14:23,544 --> 01:14:26,560
No matter. What I have to say might
just as well be said to you both.
1288
01:14:27,148 --> 01:14:30,514
As Acting Rector it's my duty to make
various assignments for the house.
1289
01:14:31,215 --> 01:14:32,684
Frankly Fathers, I am puzzled.
1290
01:14:33,045 --> 01:14:34,726
I hardly know how to place you.
1291
01:14:35,604 --> 01:14:39,046
I gather that you, Father Arnoux, have
not been happy with us here of late.
1292
01:14:39,721 --> 01:14:43,152
As for you Father Quarterman,
I can't seem to account for you at all.
1293
01:14:43,815 --> 01:14:47,610
We carry you as a guest of the house but
you seem to be assigned to no province.
1294
01:14:48,200 --> 01:14:49,178
May I suggest ..
1295
01:14:49,380 --> 01:14:51,829
Perhaps this cable from
Rome will clarify matters.
1296
01:14:53,014 --> 01:14:54,322
It's from Father General.
1297
01:14:55,080 --> 01:14:56,185
And it says ..
1298
01:15:06,033 --> 01:15:08,521
It says that Father Quarterman
is an official visitor.
1299
01:15:08,915 --> 01:15:10,380
With power over us all.
1300
01:15:10,747 --> 01:15:13,531
Even over Father
Provincial if necessary.
1301
01:15:14,456 --> 01:15:16,986
So they're changing the guard
at Buckingham Palace.
1302
01:15:17,254 --> 01:15:20,403
Father Quarterman, I am at your service.
- Thank you, Father Keene.
1303
01:15:21,807 --> 01:15:24,070
I am happy to announce .. Fathers.
1304
01:15:24,680 --> 01:15:27,146
That your new Rector
will be Father Arnoux.
1305
01:15:28,780 --> 01:15:29,995
Father Quarterman.
1306
01:15:31,090 --> 01:15:32,365
I don't know what to say.
1307
01:15:32,567 --> 01:15:34,632
On that point, Father,
our rules are quite explicit.
1308
01:15:34,834 --> 01:15:36,206
You have only to say 'Yes'.
1309
01:15:36,721 --> 01:15:37,566
Yes.
1310
01:15:38,477 --> 01:15:40,345
Father Keene is relieved as of today.
1311
01:15:40,608 --> 01:15:42,215
Father Sierra becomes Vice Rector.
1312
01:15:42,417 --> 01:15:45,745
What, if I may I ask, is your
pleasure with respect to myself?
1313
01:15:46,090 --> 01:15:48,358
Father Keene, your severity
almost tempts me to suggest ..
1314
01:15:48,560 --> 01:15:51,088
That for the next thirty days
you make the long retreat.
1315
01:15:51,640 --> 01:15:53,746
But instead, I'm recommending
to Father Rector ..
1316
01:15:53,948 --> 01:15:55,579
That he assign you to library work.
1317
01:15:56,140 --> 01:15:59,416
Also, to loan you on Sundays to the
Monsignor whenever he has need of you.
1318
01:16:00,147 --> 01:16:00,866
Oh no.
1319
01:16:02,449 --> 01:16:03,951
Father Keene is a valuable man.
1320
01:16:04,402 --> 01:16:05,548
You can't spare him.
1321
01:16:05,883 --> 01:16:07,288
Besides, the honor is to me.
1322
01:16:07,748 --> 01:16:09,384
Why do I deserve such an honor?
1323
01:16:10,402 --> 01:16:13,373
An order is an order.
I accept what is given me.
1324
01:16:13,852 --> 01:16:16,293
But I fail to understand
how it could happen.
1325
01:16:18,275 --> 01:16:22,293
Ah, my boy, discipline. Discipline.
It's a lovely and wonderful thing.
1326
01:16:22,951 --> 01:16:24,942
Goodbye for now, Father Rector.
1327
01:16:25,234 --> 01:16:26,489
Best of everything to you.
1328
01:16:26,855 --> 01:16:29,585
Thank you, Monsignor.
You must always feel at home here.
1329
01:16:29,975 --> 01:16:32,070
I will, if you stop
serving those awful ..
1330
01:16:32,272 --> 01:16:34,647
I think I can promise some
French cooking from now on.
1331
01:16:35,307 --> 01:16:36,001
Do it.
1332
01:16:36,277 --> 01:16:37,764
Come on, Caesar .. come.
1333
01:16:38,981 --> 01:16:39,707
Caesar!
1334
01:16:42,145 --> 01:16:42,930
Caesar.
1335
01:16:46,850 --> 01:16:48,596
Such a nice sense of discipline.
1336
01:16:49,445 --> 01:16:51,393
Perhaps he too should
have been a Jesuit?
1337
01:16:52,343 --> 01:16:53,455
Caesar.
1338
01:16:56,757 --> 01:16:57,884
Hello.
1339
01:16:59,133 --> 01:17:00,250
Hello, Father.
1340
01:17:05,134 --> 01:17:07,670
Would it be alright Father,
if I said a prayer in your Chapel?
1341
01:17:07,968 --> 01:17:09,401
There must be some mistake.
1342
01:17:09,726 --> 01:17:11,791
Our Chapel is not always
open to the public.
1343
01:17:12,283 --> 01:17:13,571
This is a Seminary.
1344
01:17:14,767 --> 01:17:15,881
How did you get in?
1345
01:17:16,157 --> 01:17:18,607
That was easy. Joe brought me.
- Joe? Who is he?
1346
01:17:18,964 --> 01:17:21,435
He drives a delivery truck.
So this morning he delivered me.
1347
01:17:21,714 --> 01:17:22,973
I came in the back way.
1348
01:17:23,755 --> 01:17:24,976
You don't mind, do you?
1349
01:17:25,178 --> 01:17:27,067
I'm sorry, but I have
to ask you to leave.
1350
01:17:27,527 --> 01:17:28,539
A rule is a rule.
1351
01:17:28,741 --> 01:17:30,695
I just wanted to say a
prayer in the Chapel.
1352
01:17:30,983 --> 01:17:33,476
Where everyone prayed for Father Sierra.
- It's quite impossible.
1353
01:17:33,678 --> 01:17:36,157
I told you, our Chapel is not
always open to the public.
1354
01:17:36,870 --> 01:17:39,104
What's the matter with
everyone all of a sudden?
1355
01:17:39,520 --> 01:17:41,434
It was a miracle.
I don't care what anyone says.
1356
01:17:41,636 --> 01:17:44,722
You can't just lock it up and put it
away as if nothing happened, can you?
1357
01:17:44,924 --> 01:17:45,777
Dear child.
1358
01:17:45,979 --> 01:17:47,228
You're like Dr. Morrell.
1359
01:17:47,430 --> 01:17:48,324
Dr. Morrell?
1360
01:17:48,526 --> 01:17:50,727
He too tried to tell me
everything was all over.
1361
01:17:51,709 --> 01:17:52,775
Just a minute.
1362
01:17:54,915 --> 01:17:56,034
Is your name Terry?
1363
01:17:56,375 --> 01:17:57,963
Yes .. how did you know?
1364
01:17:58,432 --> 01:18:00,209
We Jesuits get around now and then.
1365
01:18:00,547 --> 01:18:02,210
Couldn't you break a rule just once?
1366
01:18:02,594 --> 01:18:05,130
No, Terry. I can't say it's alright
for you to go into Chapel.
1367
01:18:06,312 --> 01:18:08,254
But you can say a
prayer here if you like.
1368
01:18:08,820 --> 01:18:11,271
Thank you, Father.
That's something anyway.
1369
01:18:11,758 --> 01:18:15,476
Now Terry, if you'll wait here,
I'll see about getting you back to town.
1370
01:18:34,216 --> 01:18:36,108
Doctor. Just the man I'm looking for.
1371
01:18:36,682 --> 01:18:38,890
Good morning and
congratulations Father Rector.
1372
01:18:39,558 --> 01:18:41,376
I came to say I did
everything you wanted.
1373
01:18:41,578 --> 01:18:44,114
I've told everybody everything
and now I'm discharging myself.
1374
01:18:44,399 --> 01:18:47,092
Peter .. I want you to stay
on as the house physician.
1375
01:18:47,377 --> 01:18:48,889
Sorry, Father. Take it from me.
1376
01:18:49,302 --> 01:18:51,692
We're from two different worlds.
Better not try to mix them.
1377
01:18:51,894 --> 01:18:53,667
What is it you're angry about now?
1378
01:18:54,524 --> 01:18:58,070
Starting a new war with Heaven?
- No, Father. I've learned my lesson.
1379
01:18:59,857 --> 01:19:00,840
Terry.
1380
01:19:04,025 --> 01:19:04,913
What's this?
1381
01:19:05,253 --> 01:19:07,272
Yes. That's what I
wanted to tell you, Doctor.
1382
01:19:15,817 --> 01:19:16,899
What's the matter?
1383
01:20:29,307 --> 01:20:30,274
Terry.
1384
01:20:37,753 --> 01:20:38,675
Is she hurt?
1385
01:20:39,662 --> 01:20:41,715
Just fainted, that's all. Here.
1386
01:20:43,452 --> 01:20:44,598
Hold her head down.
1387
01:20:47,624 --> 01:20:49,093
She'll be alright in a moment.
1388
01:20:53,202 --> 01:20:55,972
The pulse is coming back.
- But Peter ..
1389
01:20:57,268 --> 01:20:58,950
How do you explain this?
1390
01:20:59,983 --> 01:21:02,630
I can't, Father .. it's beyond me.
1391
01:21:03,456 --> 01:21:04,836
You mean she ..
1392
01:21:06,103 --> 01:21:07,389
She is going to walk?
1393
01:21:08,009 --> 01:21:09,277
You saw it happen.
1394
01:21:14,799 --> 01:21:16,187
She's coming around.
1395
01:21:19,879 --> 01:21:21,127
Hello Terry.
1396
01:21:24,696 --> 01:21:25,898
Hello Peter.
1397
01:21:27,839 --> 01:21:28,884
Peter ..
1398
01:21:29,654 --> 01:21:32,020
The strangest thing happened just now.
1399
01:21:32,507 --> 01:21:33,672
I know, Terry.
1400
01:21:37,643 --> 01:21:39,939
I know.
- No, you don't.
1401
01:21:41,051 --> 01:21:42,300
I was praying.
1402
01:21:44,000 --> 01:21:46,128
Then suddenly, I don't know why.
1403
01:21:46,992 --> 01:21:49,559
I found myself praying for you, Peter.
1404
01:21:50,298 --> 01:21:51,024
For me?
1405
01:21:52,298 --> 01:21:54,715
And as soon as I
started praying for you.
1406
01:21:55,595 --> 01:21:56,624
It happened.
1407
01:21:58,081 --> 01:21:59,298
It happened.
1408
01:22:02,400 --> 01:22:04,009
The Monsignor was right.
1409
01:22:05,623 --> 01:22:07,220
God doesn't forget us.
1410
01:22:14,426 --> 01:22:15,759
No. He doesn't.
1411
01:22:19,684 --> 01:22:20,855
He doesn't.
1412
01:23:02,648 --> 01:23:03,955
..t-g..
109577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.