All language subtitles for Sunshine by My Side episode 14 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:23,500 --> 00:01:29,039 [Sunshine by My Side] 3 00:01:29,130 --> 00:01:31,980 [Episode 14] 4 00:01:31,980 --> 00:01:32,860 Happy cooperation. 5 00:01:33,250 --> 00:01:34,060 Same here. 6 00:01:38,900 --> 00:01:41,100 What's good about this? Why did you change? 7 00:01:41,100 --> 00:01:42,660 This silver is so beautiful. 8 00:01:42,690 --> 00:01:43,740 Is this okay? 9 00:01:46,979 --> 00:01:47,700 Not bad, right? 10 00:01:48,539 --> 00:01:49,340 Pretty good. 11 00:01:59,180 --> 00:02:00,020 You might... 12 00:02:00,580 --> 00:02:02,260 want to wash your hair. 13 00:02:06,850 --> 00:02:07,860 It's coming from you. 14 00:02:07,860 --> 00:02:08,460 I've been busy this whole day. 15 00:02:08,460 --> 00:02:09,940 So what if I smell a little? 16 00:02:10,410 --> 00:02:11,860 What? Do you detest me? 17 00:02:13,860 --> 00:02:14,900 I'll wash them at night. 18 00:02:14,900 --> 00:02:16,180 They're arriving soon. 19 00:02:16,900 --> 00:02:18,260 Why are they not here yet? 20 00:02:22,700 --> 00:02:24,260 I remember when I was young, 21 00:02:24,860 --> 00:02:27,100 the first time I went to your house to see our parents, 22 00:02:27,420 --> 00:02:28,740 I insisted on making a few dishes. 23 00:02:29,380 --> 00:02:32,100 You almost chopped off your hands. 24 00:02:33,140 --> 00:02:35,180 I helped you secretly 25 00:02:35,300 --> 00:02:37,380 so you could get past this safely. 26 00:02:38,900 --> 00:02:40,180 That day, 27 00:02:40,700 --> 00:02:42,300 I kissed you. 28 00:02:42,700 --> 00:02:43,860 Was it that day? 29 00:02:43,980 --> 00:02:45,340 Of course it was. 30 00:02:45,500 --> 00:02:46,180 The hot oil splattered 31 00:02:46,740 --> 00:02:48,500 on my face. You wiped it for me. 32 00:02:48,850 --> 00:02:50,100 I was so close, 33 00:02:50,100 --> 00:02:52,650 I couldn't help but kiss you. 34 00:02:52,940 --> 00:02:53,940 You're annoying. 35 00:02:56,740 --> 00:02:58,660 When I was young, I took care of the elders, 36 00:02:59,140 --> 00:03:00,780 now that I'm old, I have to take care of my son. 37 00:03:01,500 --> 00:03:02,860 When can we get them 38 00:03:03,900 --> 00:03:05,500 to serve us? 39 00:03:06,260 --> 00:03:08,260 I've been taking care of you. Is that not enough? 40 00:03:08,900 --> 00:03:11,980 You still want your son and daughter-in-law to take care of you? 41 00:03:12,700 --> 00:03:13,740 You don't want to? 42 00:03:15,340 --> 00:03:16,340 I just hope that 43 00:03:17,010 --> 00:03:19,579 we never need anyone to take care of us. 44 00:03:29,500 --> 00:03:30,100 They're here. 45 00:03:30,780 --> 00:03:31,060 The door. 46 00:03:31,380 --> 00:03:32,020 Let me confirm again. 47 00:03:32,020 --> 00:03:34,100 Do we have to be extremely polite? 48 00:03:34,100 --> 00:03:35,860 Of course. For our son. 49 00:03:37,500 --> 00:03:38,300 Come in. 50 00:03:39,340 --> 00:03:39,740 Yang. 51 00:03:39,860 --> 00:03:40,260 Luo. 52 00:03:40,260 --> 00:03:40,900 Coming. 53 00:03:40,900 --> 00:03:41,740 Mr. Sheng. 54 00:03:41,740 --> 00:03:42,540 Hello. 55 00:03:43,100 --> 00:03:44,420 Welcome, welcome! 56 00:03:44,780 --> 00:03:46,180 Warm welcome! 57 00:03:46,180 --> 00:03:47,340 Are you crazy? 58 00:03:48,100 --> 00:03:50,380 Didn't you say we have to be extremely polite. 59 00:03:50,860 --> 00:03:51,740 Sorry, director. 60 00:03:51,740 --> 00:03:53,660 Well, our family has a tradition during Chinese New Year, 61 00:03:53,660 --> 00:03:55,250 we have to welcome guests like this. 62 00:03:55,250 --> 00:03:56,060 It's our highest etiquette. 63 00:03:56,060 --> 00:03:56,740 Highest etiquette? 64 00:03:56,740 --> 00:03:58,140 Yes, b-because you said we have to be... 65 00:03:58,140 --> 00:03:59,860 -Move. -Extremely polite with his colleagues. 66 00:04:00,220 --> 00:04:01,540 Yang, it's just the two of you? 67 00:04:01,580 --> 00:04:02,580 Yes, just the two of us. 68 00:04:02,700 --> 00:04:04,380 What about other colleagues? 69 00:04:05,420 --> 00:04:06,660 I didn't say there was aynone else. 70 00:04:08,340 --> 00:04:10,100 You told me to prepare eight dishes. 71 00:04:10,850 --> 00:04:11,390 I... 72 00:04:12,380 --> 00:04:12,740 Mom. 73 00:04:13,860 --> 00:04:14,700 Please come in. 74 00:04:14,900 --> 00:04:15,500 Come in. 75 00:04:15,500 --> 00:04:15,980 No need to change your shoes. 76 00:04:15,980 --> 00:04:17,260 -Come on. -Come on. 77 00:04:17,260 --> 00:04:17,660 Have a seat. 78 00:04:17,660 --> 00:04:18,339 Why didn't you tell me earlier? 79 00:04:23,380 --> 00:04:23,980 Fang. 80 00:04:25,260 --> 00:04:26,340 Why are you back? 81 00:04:30,180 --> 00:04:31,260 You haven't eaten yet, have you? 82 00:04:33,100 --> 00:04:34,500 Don't you have plans tonight? 83 00:04:36,780 --> 00:04:37,820 Something came up for them 84 00:04:38,260 --> 00:04:39,340 so they cancelled it. 85 00:04:39,659 --> 00:04:40,409 What do you want to eat? 86 00:04:40,980 --> 00:04:41,890 I'll order food delivery for you. 87 00:04:42,180 --> 00:04:43,500 You buy other people western food 88 00:04:43,740 --> 00:04:44,980 but food delivery for me. 89 00:04:45,500 --> 00:04:47,060 Cut the crap. Do you want to eat or not? 90 00:04:48,940 --> 00:04:50,220 Forget it. 91 00:04:50,380 --> 00:04:51,580 You're in a bad mood. 92 00:04:51,970 --> 00:04:53,740 There are glutinous rice balls in the fridge, 93 00:04:54,050 --> 00:04:54,860 and buns too. 94 00:04:54,940 --> 00:04:55,860 Help me 95 00:04:55,980 --> 00:04:56,740 cook them. 96 00:04:57,380 --> 00:04:57,980 All right. 97 00:04:59,300 --> 00:05:00,580 You saved me a meal. 98 00:05:02,780 --> 00:05:04,780 Did you not ask her out in advance? 99 00:05:05,340 --> 00:05:06,420 Last minute? 100 00:05:07,730 --> 00:05:08,900 That's rude. 101 00:05:08,900 --> 00:05:11,580 That dude asked her out last minute too. 102 00:05:12,140 --> 00:05:12,940 Which dude? 103 00:05:13,340 --> 00:05:14,060 His ex-husband? 104 00:05:14,100 --> 00:05:14,660 No. 105 00:05:15,180 --> 00:05:15,860 Colleague? 106 00:05:17,100 --> 00:05:17,900 Doesn't seem like it. 107 00:05:19,300 --> 00:05:20,060 Forget it. 108 00:05:20,100 --> 00:05:22,620 I'll go find your buns first. 109 00:05:26,540 --> 00:05:27,460 We're out of buns. 110 00:05:27,460 --> 00:05:28,730 We can only eat glutinous rice balls. 111 00:05:29,540 --> 00:05:30,140 Fine. 112 00:05:39,180 --> 00:05:39,940 Fang. 113 00:05:40,659 --> 00:05:41,500 Fang! 114 00:05:42,740 --> 00:05:44,020 Can you be more proactive 115 00:05:44,020 --> 00:05:45,659 with girls in the future? 116 00:05:46,340 --> 00:05:47,700 You and aunt– 117 00:05:48,380 --> 00:05:51,140 Your ex-aunt has broken up for so long. 118 00:05:51,180 --> 00:05:51,940 I've never seen you 119 00:05:51,940 --> 00:05:53,780 care so much about any girl. 120 00:05:53,900 --> 00:05:54,860 Listen. 121 00:05:55,100 --> 00:05:56,140 If you are still single, 122 00:05:56,580 --> 00:05:57,700 when I leave, 123 00:05:57,900 --> 00:05:59,940 you'll be alone. 124 00:06:00,300 --> 00:06:03,100 How dare you say that I will be alone! 125 00:06:03,100 --> 00:06:03,980 Do you have a conscience? 126 00:06:03,980 --> 00:06:04,900 These four years, 127 00:06:04,900 --> 00:06:06,130 have I had any of my own time? 128 00:06:06,130 --> 00:06:06,860 All these years, 129 00:06:06,860 --> 00:06:07,940 when I'm giving classes, you're in school too, 130 00:06:07,940 --> 00:06:08,940 when I'm on holiday, so are you. 131 00:06:08,940 --> 00:06:10,260 I finally have a weekend now 132 00:06:10,260 --> 00:06:12,140 yet I don't even have time to be alone. 133 00:06:12,140 --> 00:06:12,620 Tell me. 134 00:06:12,620 --> 00:06:14,500 Who tutored you during the summer and winter vacation? 135 00:06:14,500 --> 00:06:15,740 Who brought you everywhere to play? 136 00:06:15,740 --> 00:06:16,940 It's me, your uncle! 137 00:06:16,940 --> 00:06:18,340 How ungrateful. 138 00:06:18,500 --> 00:06:19,620 I'll be alone... 139 00:06:20,220 --> 00:06:21,700 You... 140 00:06:21,700 --> 00:06:22,460 Don't come back! 141 00:06:27,820 --> 00:06:30,020 It's my fault that you can't date? 142 00:06:37,300 --> 00:06:38,100 Let me say something. 143 00:06:38,460 --> 00:06:39,460 Go ahead. 144 00:06:39,659 --> 00:06:40,220 Director. 145 00:06:40,780 --> 00:06:41,460 First of all, 146 00:06:41,460 --> 00:06:43,340 welcome to our house. 147 00:06:43,340 --> 00:06:44,020 Yes. 148 00:06:45,700 --> 00:06:46,980 Ten years ago, 149 00:06:48,020 --> 00:06:49,020 you knew the Old Sheng, 150 00:06:49,020 --> 00:06:50,020 but not the Young Sheng. 151 00:06:50,220 --> 00:06:51,020 She did. 152 00:06:51,380 --> 00:06:54,020 I did a lot of research to shoot that commercial. 153 00:06:55,490 --> 00:06:56,380 We'll count that. 154 00:06:56,659 --> 00:06:59,020 Ten years later, you not only know Young Sheng, 155 00:06:59,340 --> 00:07:01,820 but also made Luo Meijuan look so brilliant. 156 00:07:01,940 --> 00:07:03,460 What's this relationship between you and our Sheng family called? 157 00:07:03,690 --> 00:07:04,620 It's fate. 158 00:07:05,500 --> 00:07:06,100 Yes. 159 00:07:06,340 --> 00:07:08,340 Come on, cheers for fate. 160 00:07:08,340 --> 00:07:09,700 Come on. 161 00:07:09,700 --> 00:07:10,540 Welcome. 162 00:07:10,540 --> 00:07:11,060 -Welcome. -Thank you. 163 00:07:11,060 --> 00:07:12,260 -Welcome. -Thank you. 164 00:07:12,660 --> 00:07:14,810 You didn't get to the point. 165 00:07:15,300 --> 00:07:16,020 I'm not good at talking. 166 00:07:16,060 --> 00:07:16,940 Let me say it. 167 00:07:17,780 --> 00:07:18,810 Director Bing. 168 00:07:19,260 --> 00:07:20,100 From now on, 169 00:07:20,100 --> 00:07:22,340 can I call you Director Bing? 170 00:07:22,340 --> 00:07:22,940 Yes. 171 00:07:23,340 --> 00:07:24,620 What I want to say is, 172 00:07:24,940 --> 00:07:26,660 we are very grateful to you. 173 00:07:27,940 --> 00:07:29,220 When I first met you, 174 00:07:29,260 --> 00:07:31,180 I thought you felt very approachable. 175 00:07:32,460 --> 00:07:34,620 I didn't expect all those raw footages could be used. 176 00:07:34,659 --> 00:07:36,460 They were all edited into the advertisement. 177 00:07:37,290 --> 00:07:38,540 No, Luo. 178 00:07:38,900 --> 00:07:40,140 Your part 179 00:07:40,140 --> 00:07:42,780 is very important in the whole film. 180 00:07:43,260 --> 00:07:44,260 It can't be absent. 181 00:07:44,260 --> 00:07:46,020 What did you tell your parents? 182 00:07:46,140 --> 00:07:46,700 Actually, 183 00:07:46,700 --> 00:07:48,460 I should thank Sheng Yang. 184 00:07:48,460 --> 00:07:50,140 I think not many boys at his age 185 00:07:50,140 --> 00:07:52,659 care about their parents' relationship 186 00:07:52,659 --> 00:07:54,100 like he does. 187 00:07:54,460 --> 00:07:56,659 If he hadn't told me about you two, 188 00:07:57,020 --> 00:07:59,460 I wouldn't have gotten such inspiration. 189 00:07:59,860 --> 00:08:00,860 I have to thank you. 190 00:08:00,860 --> 00:08:01,940 You did a great job. 191 00:08:01,940 --> 00:08:03,460 No, I'm flattered. 192 00:08:03,460 --> 00:08:05,540 You, you met your lady luck. 193 00:08:05,850 --> 00:08:06,460 Yes. 194 00:08:06,780 --> 00:08:07,820 Director Jian Bing 195 00:08:08,500 --> 00:08:09,100 took good care of me. 196 00:08:10,050 --> 00:08:11,380 You have no idea. 197 00:08:11,380 --> 00:08:14,020 You fulfilled Luo Meijuan's dream of becoming an actress. 198 00:08:14,020 --> 00:08:14,460 Really? 199 00:08:14,820 --> 00:08:16,340 Now her tail has gone up to the sky. 200 00:08:16,340 --> 00:08:17,140 She keeps asking me, 201 00:08:17,140 --> 00:08:19,140 "Do I look like Audrey Hepburn?" 202 00:08:19,290 --> 00:08:20,300 -Annoying. -Yes. 203 00:08:20,780 --> 00:08:21,810 Kinda. 204 00:08:22,060 --> 00:08:23,860 Don't laugh at me. 205 00:08:24,220 --> 00:08:25,660 In the past, 206 00:08:26,450 --> 00:08:30,010 our lives never changed. 207 00:08:30,100 --> 00:08:30,820 Of course, 208 00:08:30,820 --> 00:08:31,660 I'm not saying 209 00:08:31,660 --> 00:08:33,900 we didn't have a good life before. 210 00:08:34,100 --> 00:08:35,890 I always feel 211 00:08:37,500 --> 00:08:39,020 something is missing. 212 00:08:39,460 --> 00:08:39,890 Think about it. 213 00:08:40,100 --> 00:08:41,460 Yang has grown up 214 00:08:41,460 --> 00:08:42,299 and is busy with work. 215 00:08:42,299 --> 00:08:44,020 He doesn't come home often. 216 00:08:44,860 --> 00:08:47,220 Yang's father and I 217 00:08:47,380 --> 00:08:50,260 just stare at each other at home 218 00:08:50,610 --> 00:08:52,100 and we feel empty. 219 00:08:52,220 --> 00:08:53,060 It just feels like 220 00:08:53,060 --> 00:08:55,140 there's no passion for life. 221 00:08:56,180 --> 00:08:56,860 Am I wrong? 222 00:08:57,260 --> 00:08:57,780 Well, 223 00:08:58,020 --> 00:08:59,140 how should I describe this? 224 00:08:59,140 --> 00:09:00,060 An empty life. Empty. 225 00:09:00,060 --> 00:09:00,620 Empty... 226 00:09:01,380 --> 00:09:02,020 Emptiness. 227 00:09:05,780 --> 00:09:06,900 That's a good word. 228 00:09:07,140 --> 00:09:08,620 Emptiness. 229 00:09:08,820 --> 00:09:10,860 The educated is indeed different. 230 00:09:11,460 --> 00:09:13,140 The director is talking about emptiness. 231 00:09:13,140 --> 00:09:14,900 You're is just eh. 232 00:09:15,220 --> 00:09:15,940 What are you talking about? 233 00:09:15,940 --> 00:09:17,490 You think so much everyday. 234 00:09:17,490 --> 00:09:18,780 What do you mean? 235 00:09:18,940 --> 00:09:20,260 When we were at home, 236 00:09:20,260 --> 00:09:22,380 the feeling I have, 237 00:09:22,660 --> 00:09:24,220 I-I can't describe it. 238 00:09:24,220 --> 00:09:25,460 I feel... 239 00:09:25,700 --> 00:09:28,220 That when I'm at home with Yang's father, 240 00:09:28,500 --> 00:09:29,820 how should I put this feeling? 241 00:09:30,660 --> 00:09:32,300 "The Moon and Sixpence"? 242 00:09:33,220 --> 00:09:34,500 What fence? 243 00:09:34,500 --> 00:09:35,460 It's just a book. 244 00:09:35,460 --> 00:09:36,610 I suddenly remembered 245 00:09:36,660 --> 00:09:39,700 there's a sentence that suits 246 00:09:39,700 --> 00:09:42,260 your feelings and your thoughts. 247 00:09:42,490 --> 00:09:46,820 On top of ordinary material life, 248 00:09:46,940 --> 00:09:48,860 there is still a charming spiritual world. 249 00:09:49,900 --> 00:09:53,300 That means you're not overthinking. 250 00:09:53,340 --> 00:09:56,180 But when there were sixpence everywhere, 251 00:09:56,180 --> 00:09:58,250 only you looked up at the moon. 252 00:09:58,500 --> 00:09:59,820 It means that you have passion. 253 00:10:02,140 --> 00:10:03,490 It's great to have you. 254 00:10:03,490 --> 00:10:05,020 Come, let's drink. 255 00:10:05,300 --> 00:10:05,660 Come on. 256 00:10:07,490 --> 00:10:08,740 Let's cooperate. 257 00:10:10,340 --> 00:10:12,620 I don't understand what you're talking about, 258 00:10:12,620 --> 00:10:13,620 but I think 259 00:10:13,700 --> 00:10:16,140 what you said is how I feel, 260 00:10:16,140 --> 00:10:18,210 what I want to express. 261 00:10:19,250 --> 00:10:20,140 I'm sure do 262 00:10:20,420 --> 00:10:21,700 want to be your friend. 263 00:10:21,700 --> 00:10:22,300 Okay. 264 00:10:22,610 --> 00:10:23,220 These two 265 00:10:23,380 --> 00:10:25,060 are going to kowtow to each other 266 00:10:25,060 --> 00:10:25,660 and become sworn sisters. 267 00:10:25,660 --> 00:10:26,700 Mom, 268 00:10:27,620 --> 00:10:28,820 the dishes will get cold if we keep talking. 269 00:10:28,860 --> 00:10:29,460 Come on. 270 00:10:29,460 --> 00:10:30,220 Let's eat. 271 00:10:30,460 --> 00:10:30,860 Really? 272 00:10:33,580 --> 00:10:34,580 You... 273 00:10:34,900 --> 00:10:35,580 Shrimp. 274 00:10:36,740 --> 00:10:37,300 It's okay. 275 00:10:37,300 --> 00:10:38,780 I don't eat much at night. 276 00:10:38,780 --> 00:10:39,460 Have a trotter. 277 00:10:39,700 --> 00:10:40,100 Okay. 278 00:10:40,690 --> 00:10:41,460 Chicken soup is good too. 279 00:10:41,780 --> 00:10:42,180 Let me do it. 280 00:10:42,180 --> 00:10:43,540 It has been simmered for over an hour. 281 00:10:44,540 --> 00:10:45,540 Make yourself at home. 282 00:10:45,540 --> 00:10:46,540 Of course. 283 00:10:46,660 --> 00:10:47,580 Have some shrimp and this. 284 00:10:47,580 --> 00:10:48,140 Come on. 285 00:10:48,860 --> 00:10:49,820 Just leave this here. 286 00:11:16,580 --> 00:11:17,380 You're here. 287 00:11:18,380 --> 00:11:19,420 I haven't seen you for a day. 288 00:11:19,780 --> 00:11:20,780 Where did you go? 289 00:11:21,780 --> 00:11:23,220 I went to your sister's place to record. 290 00:11:24,260 --> 00:11:25,260 My sister? 291 00:11:26,860 --> 00:11:27,820 Didn't she tell you? 292 00:11:30,540 --> 00:11:31,380 Even when she got a divorce, 293 00:11:31,530 --> 00:11:32,660 it was her assistant who told me 294 00:11:33,380 --> 00:11:34,740 when the divorce papers have already been through. 295 00:11:37,940 --> 00:11:39,020 Let me ask you something. 296 00:11:40,540 --> 00:11:41,820 Is your sister 297 00:11:41,820 --> 00:11:43,380 single now? 298 00:11:45,370 --> 00:11:46,180 Why? 299 00:11:47,820 --> 00:11:49,060 You're interested in my sister? 300 00:11:49,060 --> 00:11:50,980 What do you mean I'm interested in your sister? 301 00:11:52,180 --> 00:11:53,170 My uncle 302 00:11:53,660 --> 00:11:55,380 was stood up by your sister today. 303 00:11:55,860 --> 00:11:57,180 So I want to know 304 00:11:57,740 --> 00:11:59,620 if there is anyone around your sister? 305 00:12:00,780 --> 00:12:01,770 I don't know much about her... 306 00:12:07,940 --> 00:12:10,500 You think quite a lot. 307 00:12:11,540 --> 00:12:12,380 What? 308 00:12:12,940 --> 00:12:15,940 You want to get my sister and your uncle together? 309 00:12:19,300 --> 00:12:19,900 Bing, 310 00:12:20,180 --> 00:12:21,220 are you married? 311 00:12:23,020 --> 00:12:23,610 I just divorced. 312 00:12:23,610 --> 00:12:24,580 You're divorced? 313 00:12:26,770 --> 00:12:27,410 Why? 314 00:12:27,410 --> 00:12:28,180 What why? 315 00:12:28,180 --> 00:12:29,740 It must be her husband's fault. 316 00:12:33,900 --> 00:12:34,740 What does your husband do? 317 00:12:34,740 --> 00:12:36,380 No, what does your ex-husband do? 318 00:12:36,380 --> 00:12:37,100 Mom. 319 00:12:37,540 --> 00:12:38,500 You're getting too gossipy. 320 00:12:39,140 --> 00:12:39,740 It's okay. 321 00:12:40,500 --> 00:12:41,620 My ex-husband is also a director. 322 00:12:42,140 --> 00:12:42,940 Director? 323 00:12:43,220 --> 00:12:44,260 He must be doing well too. 324 00:12:44,260 --> 00:12:45,180 Why did you divorce? 325 00:12:46,060 --> 00:12:46,780 You can't ask that. 326 00:12:46,780 --> 00:12:48,780 You're rubbing salt on her wound. 327 00:12:48,820 --> 00:12:51,380 -I'm just concerned. -Thank you. 328 00:12:51,380 --> 00:12:52,460 Don't be sad. 329 00:12:52,780 --> 00:12:54,060 I’ll find you another one. 330 00:12:56,420 --> 00:12:58,740 Thank you for your concern. 331 00:12:58,980 --> 00:13:00,370 I'm not sad. 332 00:13:00,780 --> 00:13:02,180 It's just... 333 00:13:03,420 --> 00:13:04,540 a normal divorce. 334 00:13:04,580 --> 00:13:06,580 It just means our speed is different. 335 00:13:07,140 --> 00:13:08,370 What do you mean speed? 336 00:13:09,610 --> 00:13:15,060 In the long run marathon of this love, 337 00:13:15,140 --> 00:13:16,380 our speed has become different. 338 00:13:16,380 --> 00:13:18,420 Someone might want to stop to take a break. 339 00:13:18,620 --> 00:13:21,020 And someone might want to run a little faster. 340 00:13:22,260 --> 00:13:23,060 He's slow? 341 00:13:23,060 --> 00:13:24,580 Anyway, if you can run 342 00:13:24,580 --> 00:13:27,140 more comfortably and happily alone, 343 00:13:27,260 --> 00:13:28,220 isn't that good, too? 344 00:13:28,220 --> 00:13:30,010 You can also enjoy the scenery along the way. 345 00:13:31,380 --> 00:13:32,380 The scenery along the way? 346 00:13:33,940 --> 00:13:37,130 -Anyway, thank you for your concern. -No, no. 347 00:13:37,260 --> 00:13:38,540 I'm very happy now. 348 00:13:38,540 --> 00:13:41,180 I'm just an ordinary person. 349 00:13:41,220 --> 00:13:42,300 I love myself more 350 00:13:42,500 --> 00:13:43,380 than other people. 351 00:13:43,980 --> 00:13:44,740 Well said. 352 00:13:44,940 --> 00:13:46,420 Look at the scenery along the way. 353 00:13:47,380 --> 00:13:49,260 You make me want a divorce too. 354 00:13:50,220 --> 00:13:52,540 You just landed and you want to take off again? 355 00:13:53,060 --> 00:13:55,620 I don't know why I just like to listen to her. 356 00:13:55,660 --> 00:13:57,460 I love everything she says. 357 00:13:57,460 --> 00:13:58,620 I think they makes sense. 358 00:13:59,140 --> 00:14:01,100 I've never seen such a perfect girl. 359 00:14:01,620 --> 00:14:02,130 You're right. 360 00:14:02,570 --> 00:14:03,780 I'm not perfect. 361 00:14:04,460 --> 00:14:06,300 I can't cook any of these. 362 00:14:06,620 --> 00:14:07,780 I don't know how to cook. 363 00:14:07,980 --> 00:14:09,220 You can't cook? 364 00:14:09,380 --> 00:14:09,900 Mom. 365 00:14:10,380 --> 00:14:11,540 Let them eat something. 366 00:14:11,580 --> 00:14:13,020 Okay? Stop asking. 367 00:14:14,300 --> 00:14:15,460 I think it's troublesome. 368 00:14:15,860 --> 00:14:18,380 Buying groceries, cutting vegetables, stir-frying vegetables. 369 00:14:18,730 --> 00:14:19,260 Eat. 370 00:14:19,260 --> 00:14:21,220 After eating you have to wash dishes. 371 00:14:21,220 --> 00:14:22,260 It will take so much time 372 00:14:22,260 --> 00:14:23,820 after this whole procedure. 373 00:14:23,820 --> 00:14:25,140 Yes, I'll cry if you ask me to do that. 374 00:14:25,380 --> 00:14:26,620 You order takeout every day? 375 00:14:26,620 --> 00:14:28,380 I eat the lunch boxes on the set more. 376 00:14:32,940 --> 00:14:34,940 If my sister really gets together with your uncle, 377 00:14:35,100 --> 00:14:36,540 I will have to call your uncle brother-in-law, 378 00:14:36,540 --> 00:14:38,460 and you will have to call my sister aunt-in-law. 379 00:14:38,890 --> 00:14:40,170 Then you are 380 00:14:40,900 --> 00:14:41,940 my nephew. 381 00:14:41,940 --> 00:14:43,140 Don't take advantage of me here. 382 00:14:43,140 --> 00:14:45,020 I have a nephew. 383 00:14:45,300 --> 00:14:47,100 What do you think of my uncle? 384 00:14:47,580 --> 00:14:48,340 Your uncle? 385 00:14:49,100 --> 00:14:50,540 It is not up to me. 386 00:14:50,540 --> 00:14:51,780 You have to ask my sister. 387 00:14:51,900 --> 00:14:53,540 What type does your sister like? 388 00:14:57,740 --> 00:14:58,620 She likes... 389 00:14:59,100 --> 00:14:59,860 Scoundrels. 390 00:15:02,940 --> 00:15:04,220 She likes scoundrels? 391 00:15:08,500 --> 00:15:10,500 Take my ex-brother-in-law for example. 392 00:15:10,900 --> 00:15:12,020 He looks 393 00:15:12,020 --> 00:15:13,130 not quite good-looking. 394 00:15:13,500 --> 00:15:15,940 He thinks he's famous in the advertisement industry, 395 00:15:16,740 --> 00:15:18,180 and used all his capabilities 396 00:15:18,180 --> 00:15:19,940 on flirting with girls. 397 00:15:20,700 --> 00:15:22,500 But my sister just have to likes this. 398 00:15:23,900 --> 00:15:25,130 Maybe your sister likes 399 00:15:25,130 --> 00:15:28,220 your ex-brother-in-law's talent. 400 00:15:30,660 --> 00:15:32,500 Do you think your sister will 401 00:15:33,100 --> 00:15:34,740 like someone like my uncle? 402 00:15:38,060 --> 00:15:38,980 Mr. Fang... 403 00:15:40,980 --> 00:15:41,930 He's not bad enough. 404 00:15:43,260 --> 00:15:44,380 My sister once said 405 00:15:44,650 --> 00:15:45,860 love 406 00:15:45,900 --> 00:15:47,180 is like a marathon. 407 00:15:47,500 --> 00:15:48,850 At first, the two people will agree 408 00:15:48,900 --> 00:15:51,180 to move towards a common goal. 409 00:15:51,340 --> 00:15:53,260 They both run with vigor at the start. 410 00:15:53,700 --> 00:15:54,580 But as they run, 411 00:15:54,580 --> 00:15:56,260 one of them got tired and wants to rest. 412 00:15:56,500 --> 00:15:58,460 Yet, the other wants to keep running. 413 00:15:58,860 --> 00:16:00,300 As they were resting, 414 00:16:00,380 --> 00:16:01,890 the distance becomes further. 415 00:16:02,580 --> 00:16:03,500 And one of them will 416 00:16:03,500 --> 00:16:04,820 meet another person who 417 00:16:04,820 --> 00:16:05,940 matches their speed, 418 00:16:05,940 --> 00:16:07,260 and they run away together again. 419 00:16:09,220 --> 00:16:10,490 But no one says 420 00:16:10,490 --> 00:16:12,370 there must be someone beside you to run a marathon. 421 00:16:12,500 --> 00:16:13,900 So you mean 422 00:16:13,900 --> 00:16:15,660 your sister wants to be alone now? 423 00:16:16,500 --> 00:16:17,780 My sister means 424 00:16:18,300 --> 00:16:20,620 the process of running and the scenery on the road 425 00:16:21,500 --> 00:16:23,700 are far more important than who is by her side. 426 00:16:27,980 --> 00:16:29,580 So people like my sister 427 00:16:29,580 --> 00:16:31,140 are used to being independent. 428 00:16:31,140 --> 00:16:32,500 She's different from others. 429 00:16:32,500 --> 00:16:33,940 Naturally, she doesn't like 430 00:16:33,940 --> 00:16:35,490 ordinary people. 431 00:16:49,620 --> 00:16:50,580 I don't want to drink anymore. 432 00:16:50,580 --> 00:16:51,380 I'm leaving. 433 00:16:51,860 --> 00:16:54,060 Didn't my mom want to show you something? 434 00:16:55,100 --> 00:16:56,930 She must be looking for your treasure. 435 00:16:56,930 --> 00:16:58,660 I don't know where we kept it. 436 00:16:59,500 --> 00:17:00,140 What is this? 437 00:17:00,140 --> 00:17:01,500 Your son has figured it out. 438 00:17:02,100 --> 00:17:02,900 What tickets are these? 439 00:17:03,300 --> 00:17:05,260 David's? The magician? 440 00:17:05,329 --> 00:17:06,660 No, it is an exhibition. 441 00:17:06,660 --> 00:17:07,140 Luo Meijuan. 442 00:17:07,140 --> 00:17:07,700 Magician. 443 00:17:07,700 --> 00:17:08,250 Where did you get this? 444 00:17:08,859 --> 00:17:09,700 I saw it in your room. 445 00:17:09,700 --> 00:17:11,300 David Hawkney's art exhibition? 446 00:17:12,579 --> 00:17:13,730 Not magic? 447 00:17:15,180 --> 00:17:16,380 For us? 448 00:17:16,380 --> 00:17:17,859 Why would it be for you? 449 00:17:17,859 --> 00:17:18,500 Hey– 450 00:17:19,540 --> 00:17:21,700 Are you going to the art exhibition 451 00:17:21,900 --> 00:17:22,700 with Tian Limei's daughter? 452 00:17:22,700 --> 00:17:24,500 Mom, stop talking nonsense. 453 00:17:24,900 --> 00:17:26,130 She doesn't know how art. 454 00:17:26,660 --> 00:17:28,500 You should take her to a movie 455 00:17:28,860 --> 00:17:30,220 or play a round of Who Dun It, 456 00:17:30,220 --> 00:17:31,700 or escape room. 457 00:17:31,940 --> 00:17:33,740 Who said I'm taking her out? 458 00:17:33,740 --> 00:17:34,500 Don't talk nonsense. 459 00:17:34,780 --> 00:17:36,140 Who are you taking then? 460 00:17:37,050 --> 00:17:40,260 I'm not interested in her in any way. 461 00:17:40,500 --> 00:17:41,500 She's just my colleague. 462 00:17:42,290 --> 00:17:44,500 Interests can be cultivated. 463 00:17:44,500 --> 00:17:46,740 You didn't like drawing when you were young. 464 00:17:46,940 --> 00:17:48,500 Didn't you suddenly become interested 465 00:17:48,500 --> 00:17:49,940 in art when you were in second grade? 466 00:17:49,940 --> 00:17:50,580 I just... 467 00:17:50,580 --> 00:17:51,100 I'll go cut this. 468 00:17:51,130 --> 00:17:52,210 -I was influenced by others. -I'm not eating. 469 00:17:52,220 --> 00:17:53,500 I'm not eating. I'm leaving soon. 470 00:17:53,500 --> 00:17:54,140 I have to cut even if you're not eating. 471 00:17:54,140 --> 00:17:55,660 Alright, I'm going to stop talking to you about this. 472 00:17:56,170 --> 00:17:57,100 Bing. 473 00:17:57,540 --> 00:17:59,180 You are his leader. 474 00:17:59,180 --> 00:18:00,300 Mom, she's not my leader. 475 00:18:01,060 --> 00:18:02,180 She's still a senior. 476 00:18:04,300 --> 00:18:05,940 You are his leader and senior. 477 00:18:05,940 --> 00:18:07,900 Take more care of him. 478 00:18:08,100 --> 00:18:10,900 This kid seems to be one screw loose. 479 00:18:10,900 --> 00:18:13,020 He's 26 years old and still isn't dating. 480 00:18:13,300 --> 00:18:14,340 There are many people in your company. 481 00:18:14,340 --> 00:18:15,380 Help him keep a look out 482 00:18:15,540 --> 00:18:17,580 and introduce him to anyone you deem suitable. 483 00:18:17,780 --> 00:18:17,980 Sure. 484 00:18:17,980 --> 00:18:18,620 Luo Meijuan, 485 00:18:19,050 --> 00:18:20,700 don't go to my room to rummage through my things again, okay? 486 00:18:20,700 --> 00:18:21,500 I didn't. 487 00:18:21,500 --> 00:18:23,250 I saw it when I went to get the photo album. 488 00:18:23,340 --> 00:18:24,530 You can't wrong me. 489 00:18:26,500 --> 00:18:28,500 He looked like a girl when he was young. 490 00:18:28,500 --> 00:18:29,300 Let me show you. 491 00:18:29,380 --> 00:18:30,940 That's enough, Mom. 492 00:18:31,540 --> 00:18:32,020 Look. 493 00:18:32,490 --> 00:18:33,500 Doesn't he look like a girl? 494 00:18:34,300 --> 00:18:36,100 He's so fashionable. 495 00:18:36,100 --> 00:18:37,500 Yes, this one. 496 00:18:37,700 --> 00:18:39,300 It doesn't look like it, but it looks good from the side. 497 00:18:39,300 --> 00:18:40,220 Let me show you one more. 498 00:18:40,220 --> 00:18:41,860 The one with a red hat. 499 00:18:42,500 --> 00:18:44,900 This was when I went on a trip with his dad. 500 00:18:44,980 --> 00:18:46,420 We went to play. 501 00:18:46,700 --> 00:18:47,500 Wasn't it fun? 502 00:18:47,500 --> 00:18:48,540 Look at this white hat. 503 00:18:48,540 --> 00:18:49,500 This is so cute. 504 00:18:49,700 --> 00:18:50,500 Isn't it cute? 505 00:18:50,940 --> 00:18:51,540 Look. 506 00:18:52,180 --> 00:18:53,500 This one is so cute. 507 00:18:54,260 --> 00:18:56,060 That's enough. 508 00:18:56,060 --> 00:18:57,380 He's getting more and more handsome. 509 00:18:57,930 --> 00:18:58,700 So handsome. 510 00:19:15,110 --> 00:19:17,800 [The design of care] 511 00:19:31,070 --> 00:19:34,980 [The design of care] 512 00:19:52,620 --> 00:19:54,580 He told me two hours ago 513 00:19:54,580 --> 00:19:55,860 that Director Jian is coming for dinner. 514 00:19:55,860 --> 00:19:56,420 Director Jian! 515 00:19:57,100 --> 00:19:58,780 Hello, you're off work? 516 00:19:58,780 --> 00:20:00,780 My mom has bought the vegetables. 517 00:20:01,260 --> 00:20:02,460 Ten years ago, 518 00:20:02,660 --> 00:20:03,620 you didn't know Young Sheng. 519 00:20:04,060 --> 00:20:04,700 She did. 520 00:20:05,620 --> 00:20:08,180 I've done a lot of research for the commercial. 521 00:20:08,220 --> 00:20:10,220 Yang, you've met your lady luck. 522 00:20:10,220 --> 00:20:12,580 Yes, Director Jian takes good care of me. 523 00:20:13,740 --> 00:20:15,060 She doesn't know how art. 524 00:20:15,650 --> 00:20:17,460 You should take her to a movie. 525 00:20:17,620 --> 00:20:19,180 I'm not interested in her. 526 00:20:19,220 --> 00:20:20,820 You are his leader. 527 00:20:20,820 --> 00:20:21,900 Mom, she's not my leader. 528 00:20:22,620 --> 00:20:23,820 She's still a senior. 529 00:20:25,460 --> 00:20:26,700 There are many people at your company. 530 00:20:26,770 --> 00:20:28,660 Introduce him if there's someone suitable. 531 00:21:01,420 --> 00:21:02,490 Hello? 532 00:21:07,220 --> 00:21:08,420 Red Hat Boy. 533 00:21:09,220 --> 00:21:10,380 What can I do for you? 534 00:21:11,980 --> 00:21:12,860 Well... 535 00:21:14,050 --> 00:21:15,780 It's nothing much. 536 00:21:16,370 --> 00:21:17,540 I'll hang up if there's nothing. 537 00:21:17,900 --> 00:21:18,420 There is! 538 00:21:19,820 --> 00:21:21,380 I just want to ask 539 00:21:22,220 --> 00:21:24,180 you didn't take 540 00:21:24,460 --> 00:21:25,460 what my mom said today seriously, right? 541 00:21:28,130 --> 00:21:29,260 Which part? 542 00:21:31,380 --> 00:21:32,420 Well, 543 00:21:33,100 --> 00:21:35,140 to set me up with someone. 544 00:21:36,060 --> 00:21:36,900 Oh. 545 00:21:38,060 --> 00:21:39,100 Also, 546 00:21:39,660 --> 00:21:41,980 to take my colleague to the art exhibition. 547 00:21:42,190 --> 00:21:42,860 Oh. 548 00:21:44,700 --> 00:21:46,780 What does "oh" mean? 549 00:21:48,260 --> 00:21:51,450 "Oh" means I remember it now. 550 00:21:52,940 --> 00:21:55,540 Are you going to introduce people to me? 551 00:21:56,380 --> 00:21:57,980 Do you need me to introduce people to you? 552 00:21:58,620 --> 00:21:59,180 I don't want it. 553 00:21:59,180 --> 00:21:59,850 There's no need. 554 00:22:00,820 --> 00:22:01,730 Also, 555 00:22:01,730 --> 00:22:03,460 that colleague and I, 556 00:22:03,460 --> 00:22:04,300 we are really just– 557 00:22:04,300 --> 00:22:05,220 Sheng Yang. 558 00:22:05,220 --> 00:22:06,570 I'm watching a sample film. 559 00:22:07,980 --> 00:22:08,500 I... 560 00:22:08,940 --> 00:22:10,100 Am I interrupting you? 561 00:22:10,460 --> 00:22:11,220 No, no. 562 00:22:12,780 --> 00:22:13,420 I... 563 00:22:16,380 --> 00:22:18,100 I have a work call to answer. 564 00:22:18,260 --> 00:22:19,380 Go to bed early. 565 00:22:19,380 --> 00:22:20,380 Good night. 566 00:22:21,300 --> 00:22:22,060 Good night. 567 00:22:30,620 --> 00:22:31,700 Good night. 568 00:23:18,660 --> 00:23:20,060 Here are the tickets you gave me. 569 00:23:25,100 --> 00:23:26,980 I had something to do on Saturday, 570 00:23:26,980 --> 00:23:28,260 but I declined it. 571 00:23:29,330 --> 00:23:30,700 Also, next time, can you... 572 00:23:31,220 --> 00:23:33,660 Can you not ask your mom to give it to my mom? 573 00:23:34,460 --> 00:23:35,460 We know each other well. 574 00:23:35,460 --> 00:23:36,340 We don't need to do this. 575 00:23:36,940 --> 00:23:37,900 My mom? 576 00:23:39,260 --> 00:23:40,100 Your mom? 577 00:23:41,730 --> 00:23:43,460 That ticket. 578 00:23:45,420 --> 00:23:46,260 This is for you. 579 00:23:48,620 --> 00:23:49,490 No... 580 00:23:57,490 --> 00:23:58,330 My mom? 581 00:24:01,140 --> 00:24:02,060 My mom? 582 00:24:32,540 --> 00:24:34,250 You planned to take Ms. Jian 583 00:24:34,250 --> 00:24:35,860 to the art exhibition, right? 584 00:24:37,900 --> 00:24:41,340 You keep saying you have something to do on Saturday. 585 00:24:41,340 --> 00:24:42,860 So that's what it was. 586 00:24:43,820 --> 00:24:45,140 That's not the point, okay? 587 00:24:45,860 --> 00:24:47,340 Why is that ticket 588 00:24:47,340 --> 00:24:49,820 with Pan Rou now? 589 00:24:51,420 --> 00:24:52,300 Meijuan. 590 00:25:06,260 --> 00:25:06,810 You... 591 00:25:07,580 --> 00:25:09,460 really like Jian Bing, right? 592 00:25:11,220 --> 00:25:13,100 The tickets for the exhibition are expensive, right? 593 00:25:13,860 --> 00:25:15,620 I just happened to buy it. 594 00:25:16,050 --> 00:25:17,530 I thought she would like the artist. 595 00:25:17,530 --> 00:25:18,570 I didn't think too much. 596 00:25:18,570 --> 00:25:19,660 I just bought them. 597 00:25:19,660 --> 00:25:22,060 You didn't think much, so you bought two. 598 00:25:22,060 --> 00:25:23,740 Why aren't you bringing me then? 599 00:25:25,190 --> 00:25:25,790 I... 600 00:25:27,060 --> 00:25:28,060 David Hawkney. 601 00:25:28,060 --> 00:25:29,820 I like his paintings. 602 00:25:30,260 --> 00:25:32,820 I think reading more books is helpful with design. 603 00:25:36,510 --> 00:25:37,520 [Exhibition Looking back on David Hawkney, The British Artist's Exhibition] 604 00:25:37,520 --> 00:25:38,940 [Exhibition Time, Exhibition Venue] 605 00:25:42,350 --> 00:25:44,280 [Delivery] 606 00:25:43,260 --> 00:25:44,210 Let me ask you a few questions. 607 00:25:44,210 --> 00:25:45,220 Think about it. 608 00:25:47,460 --> 00:25:49,500 Does your heart beat faster when you see her? 609 00:25:52,860 --> 00:25:54,490 "I really love you." 610 00:25:55,330 --> 00:25:58,140 Do you miss her if you don't see her? 611 00:25:58,580 --> 00:25:59,860 Is she the first person you want to tell 612 00:25:59,860 --> 00:26:02,300 when there's something happy? 613 00:26:03,820 --> 00:26:05,260 When there's something upsetting, 614 00:26:05,700 --> 00:26:07,340 would you want her to comfort you? 615 00:26:08,740 --> 00:26:09,860 Many people think 616 00:26:09,860 --> 00:26:11,780 I'm already 36. I shouldn't get a divorce. 617 00:26:12,020 --> 00:26:12,900 But I got the divorce anyway. 618 00:26:13,810 --> 00:26:14,780 What's there to be afraid of? 619 00:26:17,020 --> 00:26:18,220 Now that you mention it, 620 00:26:18,740 --> 00:26:20,020 it's not scary anymore. 621 00:26:21,500 --> 00:26:23,380 Are you happy to see her smile? 622 00:26:23,820 --> 00:26:25,570 Are you sad to see her cry? 623 00:26:31,140 --> 00:26:32,290 Last question. 624 00:26:32,700 --> 00:26:34,620 Are you nervous and jealous 625 00:26:34,860 --> 00:26:36,620 when you see her with another man? 626 00:26:45,260 --> 00:26:46,660 Can you 627 00:26:46,660 --> 00:26:47,580 -just– -Stop. 628 00:26:51,580 --> 00:26:52,460 I got it. 629 00:27:00,180 --> 00:27:00,980 Come on, kid. 630 00:27:00,980 --> 00:27:02,460 Let's record a self-introduction. 631 00:27:02,580 --> 00:27:03,610 Come on, start. 632 00:27:03,980 --> 00:27:06,460 Hello, everyone. I'm Wen Xinya. 633 00:27:06,460 --> 00:27:08,100 I'm five years old. 634 00:27:08,100 --> 00:27:11,740 My hobby is drawing, paper cutting, 635 00:27:12,010 --> 00:27:14,020 dancing and acting. 636 00:27:14,260 --> 00:27:16,850 I hope you can like me. 637 00:27:16,850 --> 00:27:18,090 Thank you. 638 00:27:18,090 --> 00:27:18,940 Good. 639 00:27:19,060 --> 00:27:20,540 Let's take some more photos. 640 00:27:24,260 --> 00:27:25,060 Look here. 641 00:27:26,460 --> 00:27:27,700 Thank you. Very good. 642 00:27:27,700 --> 00:27:29,140 Thank you. 643 00:27:31,940 --> 00:27:33,460 Thank you, Director. 644 00:27:33,460 --> 00:27:34,340 Thank you. 645 00:27:34,860 --> 00:27:35,300 Thank you, Director. 646 00:27:35,300 --> 00:27:36,060 Bye. 647 00:27:39,660 --> 00:27:40,300 Next. 648 00:27:40,940 --> 00:27:42,250 Jian Bing, 649 00:27:42,260 --> 00:27:43,660 why don't we take a break first? 650 00:27:43,700 --> 00:27:45,020 I'll check if the food is here. 651 00:27:45,460 --> 00:27:46,220 Sure. 652 00:27:53,590 --> 00:27:58,300 [Sheng Yang: I'm going to an art exhibition with my colleague. Do you have any suggestions?] 653 00:28:08,170 --> 00:28:14,130 [Jian Bing: First date. Of course you should dress up nicely.] 654 00:28:20,390 --> 00:28:25,050 [Sheng Yang: And then?] 655 00:28:25,430 --> 00:28:26,610 [Typing...] 656 00:28:26,610 --> 00:28:32,230 [Jian Bing: It takes a few hours to get around an exhibition. Buy them a drink after the exhibition. Best if it's a hot drink.] 657 00:28:34,590 --> 00:28:36,900 [Typing...] 658 00:28:36,900 --> 00:28:39,710 [Jian Bing: For art exhibition, do some research on the artist beforehand so you can talk to her about it.] 659 00:28:42,820 --> 00:28:44,620 [Typing...] 660 00:28:44,620 --> 00:28:50,000 [Sheng Yang: Thank you, Ms. Jian. I got it.] 661 00:28:58,860 --> 00:29:00,660 Let's take a self-introduction first. 662 00:29:00,660 --> 00:29:01,460 Okay. 663 00:29:01,700 --> 00:29:02,820 Okay. Start. 664 00:29:02,860 --> 00:29:04,460 Hello, director. I'm Xu Le. 665 00:29:04,460 --> 00:29:05,660 I'm seven years old. 666 00:29:05,660 --> 00:29:08,460 I'm 1.3 meters tall and 25 kg. 667 00:29:08,460 --> 00:29:11,330 I like singing, dancing and telling stories. 668 00:29:11,460 --> 00:29:12,940 I hope you like me. 669 00:29:13,860 --> 00:29:15,660 Okay, let's take a few photos. 670 00:29:18,620 --> 00:29:19,500 Thank you. 671 00:29:19,500 --> 00:29:20,460 -It's done. -Good work. 672 00:29:23,060 --> 00:29:24,220 Say goodbye to the director. 673 00:29:24,460 --> 00:29:25,100 Goodbye, Director. 674 00:29:25,100 --> 00:29:25,620 Bye bye. 675 00:29:25,660 --> 00:29:26,380 Thank you. 676 00:29:26,860 --> 00:29:27,620 Bye bye. 677 00:29:28,330 --> 00:29:28,900 Bye bye. 678 00:29:36,140 --> 00:29:36,820 Director. 679 00:29:37,100 --> 00:29:38,100 You're still not eating it? 680 00:29:38,460 --> 00:29:39,460 It's cold. 681 00:29:39,700 --> 00:29:40,700 I'm not hungry. 682 00:29:41,540 --> 00:29:42,980 She is good. 683 00:29:43,300 --> 00:29:44,460 She's more natural. 684 00:29:45,020 --> 00:29:45,820 Are there more? 685 00:29:46,260 --> 00:29:46,700 There's more. 686 00:29:47,020 --> 00:29:48,020 Next person. 687 00:30:16,500 --> 00:30:17,220 Hello. 688 00:30:20,340 --> 00:30:20,820 Thank you. 689 00:30:37,620 --> 00:30:38,660 Shen Yang has something on 690 00:30:38,660 --> 00:30:40,260 and he can't came. 691 00:30:40,300 --> 00:30:42,930 So he sent me to watch the art exhibition with you. 692 00:30:44,260 --> 00:30:44,980 He also said 693 00:30:44,980 --> 00:30:46,900 to treat you to a meal after the exhibition. 694 00:30:47,180 --> 00:30:48,500 He has already transferred the money for dinner to me. 695 00:30:51,730 --> 00:30:52,900 No, why? 696 00:30:53,900 --> 00:30:55,940 It's the same if I see it with you. 697 00:30:55,940 --> 00:30:57,900 Otherwise, your makeup will be wasted. 698 00:31:01,860 --> 00:31:04,140 Let me give you a simple explanation. 699 00:31:05,860 --> 00:31:07,020 David Hawkney. 700 00:31:07,420 --> 00:31:08,020 British. 701 00:31:08,460 --> 00:31:10,100 Born in 1937. 702 00:31:10,260 --> 00:31:13,220 Now he's called the British art Godfather. 703 00:31:13,460 --> 00:31:14,700 When he was 11 years old, 704 00:31:14,700 --> 00:31:16,940 he already knew that he wanted to be an artist. 705 00:31:17,500 --> 00:31:21,140 He was already famous at 26. 706 00:31:23,460 --> 00:31:24,820 David Hawkney 707 00:31:25,100 --> 00:31:28,090 is as famous as Andy Wharl. 708 00:31:28,860 --> 00:31:32,220 He is a famous artist in the art industry. 709 00:31:51,940 --> 00:31:54,770 I don't think we can take photos in an art exhibition. 710 00:31:55,020 --> 00:31:56,260 What did I come for if I can't take photos here? 711 00:31:56,260 --> 00:31:57,490 My makeup will be in vain. 712 00:32:03,540 --> 00:32:05,460 If Sheng Yang came with you, 713 00:32:05,980 --> 00:32:07,900 would you still take selfies here? 714 00:32:08,260 --> 00:32:09,340 If Sheng Yang came, 715 00:32:09,340 --> 00:32:11,340 he wouldn't be reading off the Wikipedia page. 716 00:32:11,660 --> 00:32:12,340 Sis, 717 00:32:13,180 --> 00:32:15,060 I didn't want you to be bored. 718 00:32:16,380 --> 00:32:18,420 Do you think I'm willing to come? 719 00:32:18,460 --> 00:32:19,700 Then you can leave. 720 00:32:21,300 --> 00:32:22,020 Listen. 721 00:32:22,660 --> 00:32:25,300 Sheng Yang begged me to come. 722 00:32:25,460 --> 00:32:26,420 You're so interesting. 723 00:32:26,420 --> 00:32:29,060 It's like everyone has to simp for you. 724 00:32:29,060 --> 00:32:31,340 I started doing makeup at 7 a.m. 725 00:32:31,730 --> 00:32:32,740 Foundation, blush, eye shadow, 726 00:32:32,740 --> 00:32:33,860 highlights, contour. 727 00:32:33,940 --> 00:32:36,140 The mascara I used is the most expensive one too. 728 00:32:36,300 --> 00:32:37,420 I even made my hair. 729 00:32:37,420 --> 00:32:39,260 I did my nails and sprayed perfume. 730 00:32:39,290 --> 00:32:40,500 He didn't come just like that. 731 00:32:40,500 --> 00:32:42,420 How could he do that to me and my makeup? 732 00:32:47,220 --> 00:32:49,420 He has something important to do. 733 00:32:49,460 --> 00:32:50,900 He go to check out the venue. 734 00:32:50,900 --> 00:32:52,260 He just doesn't want to come to the exhibition with me. 735 00:32:58,140 --> 00:32:59,420 See, you knew. 736 00:32:59,890 --> 00:33:01,100 Why did you agree to come then? 737 00:33:04,420 --> 00:33:06,220 I just wanted to give it a try. 738 00:33:09,540 --> 00:33:10,810 Then you... 739 00:33:11,380 --> 00:33:13,130 Don't look so upset. 740 00:33:13,130 --> 00:33:14,420 If not people would think 741 00:33:14,420 --> 00:33:15,940 I did something to you. 742 00:33:17,700 --> 00:33:18,420 You are bullying me. 743 00:33:18,420 --> 00:33:20,220 You two ganged up to bully me together. 744 00:33:20,220 --> 00:33:22,140 No, why would we bully you? 745 00:33:22,460 --> 00:33:23,740 No, no, don't go. 746 00:33:26,900 --> 00:33:27,740 What are you doing? 747 00:33:27,740 --> 00:33:28,380 My bag. 748 00:33:39,500 --> 00:33:40,140 Your bag 749 00:33:40,140 --> 00:33:42,420 is not of a very good quality... 750 00:33:42,460 --> 00:33:43,340 I don't think I– 751 00:33:45,250 --> 00:33:47,420 Sorry, I was wrong. 752 00:33:52,140 --> 00:33:52,700 I... 753 00:33:54,540 --> 00:33:56,300 I'll buy you a new one, okay? 754 00:33:56,300 --> 00:33:57,140 No need. 755 00:33:58,540 --> 00:34:02,180 Did you want to use this bag 756 00:34:02,420 --> 00:34:03,860 to scam Sheng Yang? 757 00:34:03,860 --> 00:34:05,460 Are you trying to blackmail? 758 00:34:06,300 --> 00:34:08,260 I'm just kidding. 759 00:34:08,340 --> 00:34:09,850 Don't be angry, okay? 760 00:34:12,020 --> 00:34:12,659 By the way, 761 00:34:13,380 --> 00:34:15,659 I also prepared milk tea for you. 762 00:34:15,820 --> 00:34:17,699 Drink something sweet to cheer yourself up. 763 00:34:17,699 --> 00:34:18,250 Here. 764 00:34:19,300 --> 00:34:20,820 Who wants your stupid milk tea? 765 00:34:22,650 --> 00:34:24,530 Come on. 766 00:34:24,860 --> 00:34:26,420 It's just a bag. 767 00:34:26,860 --> 00:34:28,659 I'll pay for it. 768 00:34:34,300 --> 00:34:35,420 Be careful, Shan. 769 00:34:36,139 --> 00:34:38,139 Xue, you should drink more today. 770 00:34:38,139 --> 00:34:38,940 I drank a lot. 771 00:34:39,500 --> 00:34:40,380 The atmosphere is great today. 772 00:34:40,380 --> 00:34:41,739 You should spend more time with me. 773 00:34:41,739 --> 00:34:42,659 Okay. 774 00:34:42,659 --> 00:34:43,460 Can you go by yourself? 775 00:34:43,650 --> 00:34:44,060 Of course. 776 00:34:44,060 --> 00:34:44,820 Be careful. 777 00:34:45,300 --> 00:34:46,780 Slow down. 778 00:34:50,100 --> 00:34:51,340 Slowly, your hair. 779 00:34:52,940 --> 00:34:53,260 Okay. 780 00:34:54,340 --> 00:34:55,210 Are you feeling better? 781 00:34:59,500 --> 00:35:00,020 Let's go. 782 00:35:00,820 --> 00:35:01,660 Wait. 783 00:35:04,020 --> 00:35:04,780 Be careful. 784 00:35:06,060 --> 00:35:06,940 Take it easy. 785 00:35:06,940 --> 00:35:08,250 You drank so much. 786 00:35:08,460 --> 00:35:09,140 Be careful. 787 00:35:09,580 --> 00:35:10,420 Here. 788 00:35:11,500 --> 00:35:12,300 Who are you? 789 00:35:13,940 --> 00:35:15,060 Who are you? 790 00:35:18,460 --> 00:35:19,260 This is my wife. 791 00:35:20,100 --> 00:35:21,020 Wife? 792 00:35:25,820 --> 00:35:26,420 Go back first. 793 00:35:26,460 --> 00:35:27,420 I will contact you. 794 00:35:27,740 --> 00:35:28,220 Okay. 795 00:35:37,900 --> 00:35:39,020 What are you doing? 796 00:35:46,540 --> 00:35:48,940 Mr. Xue, who is this? 797 00:35:58,180 --> 00:35:59,290 I'm his wife. 798 00:36:07,020 --> 00:36:07,940 Scum! 799 00:36:14,500 --> 00:36:15,700 What did you say just now? 800 00:36:17,130 --> 00:36:17,660 What did you 801 00:36:17,660 --> 00:36:18,820 say just now? 802 00:36:19,820 --> 00:36:21,220 You are my what? 803 00:36:21,220 --> 00:36:22,700 You are my what? 804 00:36:24,180 --> 00:36:24,940 You go first. 805 00:36:25,740 --> 00:36:26,700 You first. 806 00:36:28,100 --> 00:36:29,260 I said, you first. 807 00:36:29,500 --> 00:36:30,660 You first. 808 00:36:31,460 --> 00:36:32,180 You first! 809 00:36:32,180 --> 00:36:33,180 You first. 810 00:36:41,900 --> 00:36:43,220 I'll get another room. 811 00:36:44,340 --> 00:36:45,660 Let's talk alone. 812 00:36:46,820 --> 00:36:47,340 Let's go. 813 00:36:49,860 --> 00:36:51,940 No, I really don't want to go. 814 00:36:52,260 --> 00:36:53,660 -Hurry up. -I really don't want to go. 815 00:36:54,060 --> 00:36:54,660 I... 816 00:36:54,980 --> 00:36:56,060 I beg you. 817 00:36:56,900 --> 00:36:57,940 We're already here. Hurry up. 818 00:36:57,940 --> 00:36:59,060 Let go! Let go! 819 00:36:59,740 --> 00:37:01,460 It's only right to pay the debt. 820 00:37:01,460 --> 00:37:02,900 Hello, sir and miss. Please come in. 821 00:37:03,420 --> 00:37:04,180 I broke your bag. 822 00:37:04,180 --> 00:37:05,220 I have to buy you another one. 823 00:37:08,780 --> 00:37:10,380 Hello, sir and miss. 824 00:37:10,380 --> 00:37:11,020 Hello. 825 00:37:11,660 --> 00:37:12,660 I want to buy her... 826 00:37:13,340 --> 00:37:13,980 a bag. 827 00:37:14,380 --> 00:37:15,580 You can take a look here. 828 00:37:15,580 --> 00:37:17,010 These are all our new products for this season. 829 00:37:20,780 --> 00:37:21,820 What skin is this? 830 00:37:21,820 --> 00:37:22,690 Sheep skin. 831 00:37:22,690 --> 00:37:23,530 Sheep skin. 832 00:37:24,060 --> 00:37:24,660 How much is it? 833 00:37:24,660 --> 00:37:25,460 11,000 yuan. 834 00:37:25,580 --> 00:37:26,540 It's 11,000 yuan. 835 00:37:26,780 --> 00:37:27,340 How much? 836 00:37:27,340 --> 00:37:28,180 11,000 yuan. 837 00:37:30,340 --> 00:37:31,580 She doesn't seem to like it. 838 00:37:31,980 --> 00:37:32,740 Look over here then. 839 00:37:32,740 --> 00:37:33,340 Okay. 840 00:37:40,660 --> 00:37:42,540 Is this okay? It's similar to your size. 841 00:37:43,020 --> 00:37:43,820 So tacky. 842 00:37:45,100 --> 00:37:45,900 She thinks it's tacky. 843 00:37:46,780 --> 00:37:48,220 What about this? 844 00:37:49,020 --> 00:37:50,140 Hello, sir. 845 00:37:50,140 --> 00:37:51,100 Have some water. 846 00:37:51,540 --> 00:37:53,060 I don't need water. I brought my own. 847 00:37:53,060 --> 00:37:53,900 Thank you. 848 00:37:58,300 --> 00:37:58,860 Thank you. 849 00:38:06,940 --> 00:38:07,540 Old Hen, 850 00:38:09,060 --> 00:38:10,660 the water here is free. 851 00:38:10,900 --> 00:38:11,820 I know. 852 00:38:15,020 --> 00:38:16,890 Bring me that water. 853 00:38:24,620 --> 00:38:25,540 Do you like this? 854 00:38:26,060 --> 00:38:28,180 Will you buy me whatever I like? 855 00:38:28,180 --> 00:38:30,180 Just buy it. It's not like I don't make money. 856 00:38:30,900 --> 00:38:31,500 I like everything. 857 00:38:31,500 --> 00:38:32,500 Buy them all for me. 858 00:38:32,500 --> 00:38:33,420 Are you crazy? 859 00:38:34,780 --> 00:38:37,140 You're not my girlfriend. Such wishful thinking. 860 00:38:37,140 --> 00:38:38,460 How about this one? Take a look. 861 00:38:44,860 --> 00:38:45,820 This is not bad. 862 00:38:46,180 --> 00:38:47,020 I want this one. 863 00:38:47,380 --> 00:38:49,780 Sir, this bag is 16,800 yuan. 864 00:38:49,780 --> 00:38:50,690 Are you sure? 865 00:38:51,580 --> 00:38:52,380 Yes. 866 00:38:52,860 --> 00:38:53,740 Sure. 867 00:38:53,940 --> 00:38:55,460 I'll get you a new one. 868 00:39:13,100 --> 00:39:13,900 Do you like it? 869 00:39:13,900 --> 00:39:14,540 What are you doing? 870 00:39:14,540 --> 00:39:15,780 I don't want to take advantage of you. 871 00:39:16,530 --> 00:39:18,100 I don't want to take advantage of you either. 872 00:39:22,210 --> 00:39:23,300 How about these pants? 873 00:39:23,300 --> 00:39:24,340 2,000 yuan. 874 00:39:24,460 --> 00:39:26,020 XXL. It suits you. 875 00:39:26,020 --> 00:39:26,860 Take it. 876 00:39:31,580 --> 00:39:33,130 This belt suits you. 877 00:39:33,130 --> 00:39:35,300 It suits a petty person like you. 878 00:39:35,340 --> 00:39:36,740 This scarf is good. 879 00:39:36,900 --> 00:39:38,780 It suits a rich and pretty girl like you. 880 00:39:40,020 --> 00:39:40,860 These glasses 881 00:39:40,860 --> 00:39:42,700 are suitable for blind people like you. 882 00:39:43,260 --> 00:39:46,060 Use more perfume. 883 00:39:46,060 --> 00:39:48,180 Otherwise, others will know you don't take a shower. 884 00:39:48,180 --> 00:39:48,900 What are you saying? 885 00:39:48,900 --> 00:39:50,620 I shower every day, okay? 886 00:39:51,260 --> 00:39:52,140 This tiny bag 887 00:39:52,180 --> 00:39:54,570 suits a stupid and rich girl like you. 888 00:39:54,570 --> 00:39:55,540 How am I stupid? 889 00:39:55,540 --> 00:39:56,650 Aren't you? 890 00:39:56,650 --> 00:39:57,180 Sir. 891 00:39:57,180 --> 00:39:57,980 What? 892 00:39:58,420 --> 00:39:59,060 Do you want 893 00:39:59,060 --> 00:40:00,010 all of these? 894 00:40:02,500 --> 00:40:03,780 Pack them up. 895 00:40:04,220 --> 00:40:04,820 Sir, 896 00:40:05,100 --> 00:40:06,700 do you have to pay everything separately? 897 00:40:06,780 --> 00:40:07,220 Yes. 898 00:40:08,100 --> 00:40:08,780 Use my card. 899 00:40:08,860 --> 00:40:09,690 Pay separately. 900 00:40:09,690 --> 00:40:11,140 Can we split it later? 901 00:40:11,140 --> 00:40:13,260 It's already embarrassing to come shopping with you. 902 00:40:20,020 --> 00:40:20,660 Thank you. 903 00:40:22,780 --> 00:40:26,940 It's 40,828 yuan in total. 904 00:40:32,740 --> 00:40:33,700 Wait a minute. 905 00:40:34,980 --> 00:40:35,900 What do you want? 906 00:40:35,900 --> 00:40:36,700 Give me the receipt. 907 00:40:38,690 --> 00:40:40,060 I'll transfer the money to you now. 908 00:40:40,060 --> 00:40:41,140 I don't want to transfer it later. 909 00:40:41,610 --> 00:40:42,380 Give it to me. 910 00:40:44,060 --> 00:40:45,580 Don't blame me if I transferred less. 911 00:40:47,930 --> 00:40:48,460 Mom? 912 00:40:49,940 --> 00:40:51,140 Did you lose your wallet? 913 00:40:51,660 --> 00:40:52,900 The bank just called me 914 00:40:52,900 --> 00:40:54,740 saying there was an abnormal transaction on your credit card. 915 00:40:54,740 --> 00:40:56,300 You spent over tens of thousands. 916 00:40:56,620 --> 00:40:57,260 What happened? 917 00:40:59,540 --> 00:41:00,660 I was shopping. 918 00:41:02,100 --> 00:41:04,460 Didn't you go to the art exhibition with Sheng Yang? 919 00:41:04,740 --> 00:41:05,900 His mother said he's home. 920 00:41:05,900 --> 00:41:06,660 Why aren't you back yet? 921 00:41:10,460 --> 00:41:13,020 I went shopping, so he went back first. 922 00:41:13,460 --> 00:41:15,300 Are you out of your mind? 923 00:41:15,540 --> 00:41:17,780 How much do you earn a month? 924 00:41:17,860 --> 00:41:19,980 Yet you spent tens of thousands on shopping. 925 00:41:20,380 --> 00:41:22,700 Should I cancel your credit card? 926 00:41:22,700 --> 00:41:24,260 You didn't even tell me. 927 00:41:24,260 --> 00:41:25,500 You're getting more and more willful. 928 00:41:25,500 --> 00:41:27,060 Mom, can you stop talking? 929 00:41:27,210 --> 00:41:28,050 Come home now. 930 00:41:28,380 --> 00:41:28,980 I want to see 931 00:41:28,980 --> 00:41:30,420 what you bought. 932 00:41:36,100 --> 00:41:36,940 Are you okay? 933 00:41:41,060 --> 00:41:42,060 I think... 934 00:41:44,580 --> 00:41:45,380 How about 935 00:41:46,300 --> 00:41:47,100 we return it? 936 00:41:51,940 --> 00:41:52,820 This is done. 937 00:41:56,940 --> 00:41:58,260 The sunglasses are refunded. 938 00:41:58,260 --> 00:41:58,780 Okay. 939 00:42:00,260 --> 00:42:01,180 The belt is returned. 940 00:42:03,380 --> 00:42:04,140 This black bag. 941 00:42:04,170 --> 00:42:04,900 Wait. 942 00:42:05,860 --> 00:42:06,660 I won't return this. 943 00:42:09,540 --> 00:42:10,540 The bag isn't refunded. 944 00:42:10,740 --> 00:42:11,330 Okay. 945 00:42:19,090 --> 00:42:19,700 And this. 946 00:42:20,100 --> 00:42:20,860 Wait. 947 00:42:21,580 --> 00:42:22,580 I'm not refunding this too. 948 00:42:24,300 --> 00:42:25,780 The white tee is not refunded too. 949 00:42:25,780 --> 00:42:26,900 Okay. 950 00:42:31,540 --> 00:42:32,300 Okay. 951 00:42:38,380 --> 00:42:39,180 Director, look. 952 00:42:39,180 --> 00:42:40,900 This is the shooting order for tomorrow. 953 00:42:41,260 --> 00:42:42,210 Do you need any adjustments made? 954 00:42:45,260 --> 00:42:46,540 There's nothing to adjust. 955 00:42:46,540 --> 00:42:48,260 You do it. I'm a little tired today. 956 00:42:48,580 --> 00:42:49,380 OK. 957 00:42:51,820 --> 00:42:53,130 Your student is here. 958 00:42:54,810 --> 00:42:56,180 Okay, I'm leaving. 56310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.